All language subtitles for Hurdang (2022)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,500 --> 00:02:07,500 -Mandal Commission… -Down with it! 2 00:02:07,583 --> 00:02:11,125 -Mandal Commission… -Down with it! 3 00:02:11,208 --> 00:02:12,666 This is All India Radio. 4 00:02:12,750 --> 00:02:15,625 And now, the news by Hari Prasad Mishr. 5 00:02:16,041 --> 00:02:20,625 Today, students called for a nationwide strike against the Mandal Commission. 6 00:02:21,208 --> 00:02:24,708 Its effects were clearly visible in the northern states of India. 7 00:02:25,083 --> 00:02:29,166 In cities like Chandigarh, Delhi, Lucknow, Kanpur, Bhopal, 8 00:02:29,625 --> 00:02:33,250 Benares, Patna, and Allahabad, 9 00:02:33,333 --> 00:02:36,625 students strongly protested against the Mandal Commission. 10 00:02:36,708 --> 00:02:39,833 Large crowds took to the streets, 11 00:02:39,916 --> 00:02:42,166 buses and vehicles were also set ablaze. 12 00:02:42,250 --> 00:02:46,458 Last month, the Prime Minister spoke about the Mandal Commission in Parliament. 13 00:02:46,541 --> 00:02:53,416 -One-two, one-two… -Chuck the commission out of the window! 14 00:02:53,500 --> 00:02:55,666 …demanded 50% reservation, 15 00:02:55,750 --> 00:02:59,541 which is separate from the previously allotted 16 00:02:59,625 --> 00:03:02,083 22.5% reservation to backward classes. 17 00:03:02,625 --> 00:03:06,041 The students are furious due to this reservation. 18 00:03:20,541 --> 00:03:21,375 Mahto… 19 00:03:21,708 --> 00:03:22,541 Yes, sir. 20 00:03:24,458 --> 00:03:26,166 You had to pick this room out of all the rooms?! 21 00:03:26,541 --> 00:03:28,666 There's only one bathroom in the entire station, 22 00:03:28,750 --> 00:03:29,958 and you had to detain them in here! 23 00:03:30,041 --> 00:03:31,666 Couldn't you put them in the other room? 24 00:03:32,083 --> 00:03:35,500 That room is packed with SP sir's furniture. 25 00:03:36,083 --> 00:03:37,083 So… 26 00:03:37,166 --> 00:03:39,958 Where am I supposed to take a dump now? On your head? 27 00:03:41,000 --> 00:03:41,916 Give me a minute, sir. 28 00:03:42,000 --> 00:03:43,125 -Come with me. -Let's go. 29 00:03:43,208 --> 00:03:44,875 This way, sir. I'll handle it. 30 00:03:44,958 --> 00:03:46,500 This way, sir. 31 00:03:47,125 --> 00:03:48,875 -I said that-- -Out of the way! 32 00:03:49,375 --> 00:03:50,208 Go on, sir. 33 00:03:50,291 --> 00:03:51,958 -That way. Make way, come on. -Hey! 34 00:03:52,041 --> 00:03:53,458 Where do you think you're going? 35 00:03:53,541 --> 00:03:57,166 To wipe his senior's ass! 36 00:03:58,041 --> 00:03:58,875 Move! 37 00:03:58,958 --> 00:04:00,500 -One-two, one-two… -Move! 38 00:04:00,583 --> 00:04:02,166 -Chuck the commission out of the window! -Sir-- 39 00:04:07,666 --> 00:04:09,166 Take your pants off, Inspector. 40 00:04:09,958 --> 00:04:11,041 Here? 41 00:04:11,125 --> 00:04:18,000 -One-two, one-two… -Chuck the commission out of the window! 42 00:04:18,875 --> 00:04:20,125 Don't let him out. 43 00:04:20,208 --> 00:04:23,708 Daddu, now he'll get out only when we get out. 44 00:04:23,791 --> 00:04:25,791 Chuck the commission out of the window! 45 00:04:25,875 --> 00:04:28,833 -One-two, one-two… -Chuck the commission out of the window! 46 00:04:29,166 --> 00:04:32,375 -One-two, one-two… -Chuck the commission out of the window! 47 00:04:32,875 --> 00:04:35,041 -One-two, one-two… -Hey, move! Out of the way! 48 00:04:35,125 --> 00:04:36,916 -Move! -One-two, one-two… 49 00:04:37,541 --> 00:04:40,166 -Let me go! This is wrong! Don't do this! -One-two, one-two… 50 00:04:40,250 --> 00:04:41,791 -Chuck the commission out of the window! -Sir! 51 00:04:41,875 --> 00:04:43,333 Sir! Hey, stop it! 52 00:04:43,416 --> 00:04:45,458 -Don't push me! Hey! -Chuck the commission out of the window! 53 00:04:45,541 --> 00:04:46,625 Sir! 54 00:04:46,708 --> 00:04:48,291 -Chuck the commission out of the window! -Sir! 55 00:05:05,083 --> 00:05:06,083 Stop. Hop in the back. 56 00:05:18,875 --> 00:05:19,708 Namaste, sir. 57 00:05:19,791 --> 00:05:20,625 Call Sunaina. 58 00:05:21,166 --> 00:05:22,041 Okay, sir. 59 00:05:26,791 --> 00:05:28,666 What are you doing here in a police uniform? 60 00:05:29,041 --> 00:05:30,000 Where's the wedding? 61 00:05:30,375 --> 00:05:32,875 -Benares. She called you so many times-- -Do you know the venue? 62 00:05:34,291 --> 00:05:36,125 Gopal Ganj, Shivmani Chowk, Laxmi Park. 63 00:05:37,250 --> 00:05:39,250 Daddu, listen! What's the point of going there now? 64 00:05:39,750 --> 00:05:40,708 I'll shoot the guy… 65 00:05:41,166 --> 00:05:42,750 who's marrying my Jhulan. 66 00:07:29,250 --> 00:07:30,833 Enough, guys. Let's go. 67 00:07:46,708 --> 00:07:47,625 Why did he stop? 68 00:07:52,333 --> 00:07:53,458 There's a long queue ahead. 69 00:07:53,791 --> 00:07:56,000 Break it then. I wasn't born to wait in lines. 70 00:07:56,083 --> 00:07:56,916 Go, break it. 71 00:08:01,500 --> 00:08:03,250 -Why aren't you dancing? -Hey! 72 00:08:03,583 --> 00:08:04,583 Come on, leave! 73 00:08:04,666 --> 00:08:07,791 Listen, break the line. Come on. 74 00:08:14,958 --> 00:08:17,375 Out of the way! 75 00:08:18,000 --> 00:08:19,541 -Make way! -Hey! 76 00:08:20,416 --> 00:08:21,250 Where? 77 00:08:21,625 --> 00:08:23,833 -What? -Where do you think you're going? 78 00:08:24,708 --> 00:08:27,333 Everyone else waiting in line is not stupid. 79 00:08:28,083 --> 00:08:28,958 Go back! 80 00:08:29,333 --> 00:08:31,000 Go back! Come on! 81 00:08:31,375 --> 00:08:34,000 Maybe they are stupid. How would I know? 82 00:08:34,833 --> 00:08:38,375 -I'm telling you, get back in line. Quick. -Look, you'd better get out of the way. 83 00:08:38,458 --> 00:08:40,291 -If Daddu finds out-- -Then what? 84 00:08:40,750 --> 00:08:42,458 Are you trying to scare me? You-- 85 00:08:44,125 --> 00:08:45,333 Look, this isn't right. 86 00:08:45,875 --> 00:08:47,083 Why did you slap him? 87 00:08:47,583 --> 00:08:49,208 This isn't right, Daddu. Let go of my hand. 88 00:08:49,291 --> 00:08:52,416 Now you're talking. Couldn't you talk earlier? 89 00:08:52,500 --> 00:08:54,125 Why did you slap him? 90 00:08:54,208 --> 00:08:55,291 Why did you break the line? 91 00:08:55,375 --> 00:08:57,208 I'll break anything I want. 92 00:08:57,291 --> 00:08:58,708 -This isn't right. -What? 93 00:08:58,791 --> 00:09:00,333 I'll break the line, I'll break bones, 94 00:09:00,416 --> 00:09:02,750 I'll break a neck, I'll even break your bloody arm. 95 00:09:02,833 --> 00:09:04,875 I'm going to tell Loha. He'll set you straight. 96 00:09:05,250 --> 00:09:06,166 Let go of my arm. 97 00:09:08,041 --> 00:09:08,958 Right. 98 00:09:11,083 --> 00:09:11,916 Look, man. 99 00:09:12,791 --> 00:09:16,041 We're having this conversation because you're Loha's brother. 100 00:09:16,125 --> 00:09:17,250 That's why I only nudged you. 101 00:09:18,291 --> 00:09:22,416 Otherwise, I would've shot your ass! 102 00:09:22,500 --> 00:09:23,500 This is not right. 103 00:09:24,208 --> 00:09:25,666 -This is not right, Daddu. -Get lost! 104 00:09:28,375 --> 00:09:29,750 Hey! 105 00:09:30,125 --> 00:09:31,250 Is this some kind of a show? 106 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 What are you looking at? 107 00:09:33,083 --> 00:09:34,208 What is it? 108 00:09:34,291 --> 00:09:36,000 -Out of the way, boy! -I won't spare him. 109 00:09:36,083 --> 00:09:37,291 Out of the way! 110 00:10:10,791 --> 00:10:13,166 Man, you've beefed up. 111 00:10:31,416 --> 00:10:32,458 What are you doing here? 112 00:10:34,291 --> 00:10:35,333 What do you mean? 113 00:10:39,083 --> 00:10:40,291 Did you invite someone else? 114 00:10:41,791 --> 00:10:42,708 Why do you care? 115 00:10:45,958 --> 00:10:47,250 What do you mean why do I care? 116 00:10:49,083 --> 00:10:50,791 I'll break your face. 117 00:10:51,875 --> 00:10:53,000 I am your girlfriend. 118 00:11:03,833 --> 00:11:06,125 You were… but not anymore. 119 00:11:07,583 --> 00:11:08,458 How can you forget? 120 00:11:11,000 --> 00:11:11,958 Should I remind you? 121 00:11:15,041 --> 00:11:17,000 Last week, you broke up with me. 122 00:11:20,916 --> 00:11:23,708 It's been a week, and you haven't even tried to patch up! 123 00:11:32,583 --> 00:11:34,208 That's all I've been doing for ten years. 124 00:11:35,166 --> 00:11:37,333 Break off-patch up… 125 00:11:38,541 --> 00:11:42,125 You broke up with me 777 times in ten years. 126 00:11:43,500 --> 00:11:44,875 How many times do I have to keep patching up? 127 00:11:48,750 --> 00:11:50,833 You have no choice but to patch up with me. 128 00:11:52,583 --> 00:11:54,166 You've been keeping count, I see! 129 00:11:55,541 --> 00:11:57,000 Next time, if you don't show up… 130 00:11:58,666 --> 00:12:00,125 I will kill you. 131 00:12:03,958 --> 00:12:05,041 This means… 132 00:12:05,541 --> 00:12:07,750 you're already planning our next breakup. 133 00:12:15,666 --> 00:12:17,375 It always comes between the two of us. 134 00:12:25,541 --> 00:12:26,375 Why? 135 00:12:27,416 --> 00:12:28,625 Don't you remember what date it is today? 136 00:12:33,875 --> 00:12:34,791 Hey! 137 00:12:35,791 --> 00:12:37,875 Even last time, you said that you're on your period. 138 00:12:38,625 --> 00:12:40,250 It's been a month. 139 00:12:40,333 --> 00:12:41,500 No wonder… 140 00:12:43,416 --> 00:12:45,083 you're here to patch up with me. 141 00:12:45,625 --> 00:12:47,041 You're getting pretty clever. 142 00:12:49,041 --> 00:12:50,208 I ran away from home. 143 00:12:52,666 --> 00:12:53,666 What? 144 00:12:53,750 --> 00:12:55,375 How many times do I have to tell you? 145 00:12:56,541 --> 00:12:58,125 This is the boys' hostel, not your home. 146 00:12:58,208 --> 00:12:59,125 Why did you run away? 147 00:13:00,375 --> 00:13:03,541 We can't get married until you become an IAS officer. 148 00:13:04,416 --> 00:13:06,541 And you can forget about passing the IAS exam. 149 00:13:07,458 --> 00:13:09,041 Someday, I'll have to run away. 150 00:13:09,125 --> 00:13:10,416 So, I thought why to waste time! 151 00:13:10,500 --> 00:13:11,500 And I ran away. 152 00:13:12,208 --> 00:13:13,416 We'll cross that bridge when we come to it. 153 00:13:14,208 --> 00:13:15,666 That day is the day after tomorrow. 154 00:13:17,250 --> 00:13:18,125 Oh, really? 155 00:13:20,916 --> 00:13:22,250 Dad knows about a guy. 156 00:13:23,166 --> 00:13:24,666 He's cleared his IAS final exam. 157 00:13:26,625 --> 00:13:28,083 He's just waiting for the interview. 158 00:13:29,000 --> 00:13:30,916 He's coming to see me the day after tomorrow. 159 00:13:31,500 --> 00:13:34,125 He's just cleared the exam. He's yet to give the interview, right? 160 00:13:35,291 --> 00:13:37,500 Don't worry. I'll take care of it. 161 00:13:38,291 --> 00:13:41,750 Because of your careless attitude, I'll end up getting married someday. 162 00:13:42,791 --> 00:13:43,958 Here's the thing, Daddu… 163 00:13:44,291 --> 00:13:47,958 the day I clear the IAS exam, we'll elope. 164 00:13:53,583 --> 00:13:54,958 Feel free to elope with me then. 165 00:13:55,750 --> 00:13:56,666 For now… 166 00:13:58,125 --> 00:14:00,416 let's go have your favorite ice cream. 167 00:14:03,833 --> 00:14:05,416 Don't carry it in the front like that. 168 00:14:05,916 --> 00:14:06,958 If someday, it goes off, 169 00:14:08,125 --> 00:14:09,666 you'll be of no use to me. 170 00:14:10,833 --> 00:14:13,458 In fact, you'll be of no use to anyone. 171 00:14:17,958 --> 00:14:20,875 And if it goes off there, it will blow up your entire ass. 172 00:14:21,750 --> 00:14:23,375 It'll be pretty painful in the morning. 173 00:14:24,333 --> 00:14:25,666 Then you suggest me a place. 174 00:14:29,000 --> 00:14:31,250 Give it back to whoever gave it to you. 175 00:14:31,666 --> 00:14:32,875 It's for your own good. 176 00:14:33,708 --> 00:14:36,500 -This Loha Singh-- -Come on, it's getting late. 177 00:14:37,083 --> 00:14:38,666 Before you start again, let's go. 178 00:14:39,208 --> 00:14:43,875 Loha has promised to get me the UPSC exam paper, 179 00:14:43,958 --> 00:14:45,958 so that we can get married. And you have a problem with him. 180 00:14:46,041 --> 00:14:47,875 He's only using you, Daddu. 181 00:14:55,083 --> 00:14:56,458 Here you go. 182 00:14:56,541 --> 00:14:57,416 Okay, bye. 183 00:14:57,791 --> 00:14:59,041 Hey, give me a mouth freshener. 184 00:14:59,375 --> 00:15:01,625 -When is the guy coming over to see you? -The day after tomorrow. 185 00:15:02,791 --> 00:15:03,750 Oh… 186 00:15:04,625 --> 00:15:06,000 -See you. -Be careful. 187 00:15:10,875 --> 00:15:11,708 I'll kill you! 188 00:15:14,416 --> 00:15:15,708 -Leave! -Going. 189 00:15:19,875 --> 00:15:20,833 Excuse me, mister. 190 00:15:21,583 --> 00:15:24,416 Which way is 734 SP Yadav's house? 191 00:15:24,500 --> 00:15:26,083 -SP Yadav? The bank manager? -Yes. 192 00:15:26,458 --> 00:15:28,541 Take the next right, okay? 193 00:15:28,916 --> 00:15:30,958 You'll have to walk on foot. 194 00:15:31,625 --> 00:15:32,958 -It's a narrow street. -Okay. 195 00:15:45,833 --> 00:15:49,291 -Mr. Yadav? -Yes. Please, come in. 196 00:15:53,083 --> 00:15:53,958 Have a seat, Uncle. 197 00:15:56,166 --> 00:15:57,083 Have a seat. 198 00:16:05,208 --> 00:16:07,208 Congratulations! 199 00:16:08,750 --> 00:16:09,833 Congratulations? 200 00:16:10,500 --> 00:16:12,250 You cleared the IAS final exam! 201 00:16:13,333 --> 00:16:14,166 That's amazing. 202 00:16:14,708 --> 00:16:16,000 Where is Mr. Yadav, son? 203 00:16:16,500 --> 00:16:18,166 You'll meet him pretty soon, Uncle. 204 00:16:18,541 --> 00:16:20,166 But first, let me interview your son. 205 00:16:21,500 --> 00:16:22,458 Interview? 206 00:16:24,708 --> 00:16:26,875 Being an IAS officer is not an easy job. 207 00:16:27,750 --> 00:16:29,916 Soon, the entire district will be your responsibility. 208 00:16:30,541 --> 00:16:31,541 Are you ready for it? 209 00:16:33,208 --> 00:16:34,166 Give me your hand. 210 00:16:34,791 --> 00:16:35,625 What? 211 00:16:35,708 --> 00:16:37,541 -Come on, do it. -Hey-- 212 00:16:39,000 --> 00:16:40,333 -Son, what are you-- -Hey! 213 00:16:41,458 --> 00:16:42,416 What is this? 214 00:16:42,500 --> 00:16:43,458 This is your interview. 215 00:16:44,208 --> 00:16:46,583 You have to guess which one is real and which one is fake. 216 00:16:46,666 --> 00:16:47,708 I'll count to ten. 217 00:16:48,041 --> 00:16:49,041 Real? Fake? 218 00:16:49,541 --> 00:16:50,458 Don't be afraid. 219 00:16:50,875 --> 00:16:52,083 Your touch won't trigger the gun. 220 00:16:52,458 --> 00:16:54,333 One's touch merely spreads love! 221 00:16:55,458 --> 00:16:57,250 One, two, three, four… 222 00:16:57,333 --> 00:16:58,833 five, six, seven, eight, nine, ten. 223 00:16:59,375 --> 00:17:02,000 They are both real. You failed. 224 00:17:02,083 --> 00:17:04,500 So, put your finger on the lips and sit. 225 00:17:05,750 --> 00:17:07,833 And Uncle, Auntie, don't worry. 226 00:17:08,708 --> 00:17:10,833 You only have to do what you're told. 227 00:17:10,916 --> 00:17:12,208 Look, son, you-- 228 00:17:13,041 --> 00:17:14,916 I think there's been a big misunderstanding. 229 00:17:15,458 --> 00:17:16,958 What do you want? 230 00:17:17,458 --> 00:17:19,500 Don't be scared. We don't want anything. 231 00:17:19,875 --> 00:17:24,041 We just want you to welcome the guests with mouth fresheners. 232 00:17:26,875 --> 00:17:27,750 Let's go, Batru. 233 00:17:38,250 --> 00:17:40,708 Should I turn on the fan if it's too hot? 234 00:17:40,791 --> 00:17:43,791 No, it's okay. I sweat too much. 235 00:17:44,375 --> 00:17:45,583 Call your daughter. 236 00:17:46,083 --> 00:17:47,541 Yes, call your daughter. 237 00:17:48,291 --> 00:17:49,875 Yes. Jhulan. 238 00:17:51,041 --> 00:17:52,000 Let's go. 239 00:17:54,125 --> 00:17:55,708 -Oh, no. -Careful. 240 00:17:55,791 --> 00:17:57,250 -Let it be, son. -It's okay. 241 00:17:57,333 --> 00:17:58,458 We'll get it cleared. 242 00:18:01,583 --> 00:18:02,500 Give it to them, dear. 243 00:18:11,791 --> 00:18:14,000 What would you like to have? Gold Spot or Limca? 244 00:18:15,000 --> 00:18:15,958 A kiss. 245 00:18:16,291 --> 00:18:17,500 -What? -What? 246 00:18:17,583 --> 00:18:19,833 -What did you say, brother? -No, I don't want anything. 247 00:18:20,666 --> 00:18:22,875 -I'd told you I can't do it. Move. -Hey! 248 00:18:22,958 --> 00:18:24,541 -Wait a second-- -Make way! 249 00:18:24,625 --> 00:18:25,875 Listen, brother! 250 00:18:29,666 --> 00:18:31,291 I am so sorry, Uncle. 251 00:18:31,833 --> 00:18:33,625 Actually, my brother isn't ready to get married. 252 00:18:33,708 --> 00:18:35,250 We convinced him a lot to get him here. 253 00:18:35,625 --> 00:18:37,583 I apologize. Forgive me. 254 00:18:40,458 --> 00:18:41,375 Sorry. 255 00:18:49,791 --> 00:18:52,208 Loha has called everyone. Let's go. 256 00:18:52,750 --> 00:18:53,583 Hey! 257 00:18:53,916 --> 00:18:54,750 Let's go. 258 00:18:54,833 --> 00:18:57,708 Jayesh! What are you guys talking about? Let's go! 259 00:18:57,791 --> 00:18:59,083 Don't you get it? 260 00:18:59,166 --> 00:19:01,916 Let's go! Daddu's calling! Come on! 261 00:19:02,250 --> 00:19:03,666 Where are you going all dressed up? 262 00:19:04,541 --> 00:19:05,500 You got a hostel. 263 00:19:06,083 --> 00:19:07,125 What about the other students? 264 00:19:08,125 --> 00:19:09,708 -Bring him along. -Where to, brother? 265 00:19:10,375 --> 00:19:11,333 VC's chamber. 266 00:19:11,750 --> 00:19:13,375 Loha Singh is going to talk to him. 267 00:19:13,458 --> 00:19:14,958 Come on, guys! Let's go! 268 00:19:15,958 --> 00:19:16,875 Let's go! 269 00:19:18,250 --> 00:19:19,750 Gunjan's refusing to join us. 270 00:19:27,166 --> 00:19:28,875 Normally, you make such tall claims. 271 00:19:30,291 --> 00:19:31,916 Now when you have a chance to help the students, 272 00:19:32,000 --> 00:19:33,583 you're refusing to even come along. 273 00:19:33,666 --> 00:19:35,333 First of all, Daddu, I'm studying. 274 00:19:35,916 --> 00:19:37,166 Secondly, how can you forget? 275 00:19:37,666 --> 00:19:39,666 We shared the same room for two years. 276 00:19:40,500 --> 00:19:41,541 Didn't we? 277 00:19:42,166 --> 00:19:43,375 Why can't we do it now? 278 00:19:44,041 --> 00:19:44,875 Tell me. 279 00:19:44,958 --> 00:19:47,333 This "one student, one room" slogan, 280 00:19:47,416 --> 00:19:48,833 was floated by your beloved Loha. 281 00:19:49,708 --> 00:19:53,125 So he could earn a fortune in the new hostel contract. 282 00:19:53,208 --> 00:19:55,041 Are you coming along or not? 283 00:19:55,458 --> 00:19:56,375 What are you doing? 284 00:19:56,875 --> 00:19:58,750 I'm not going, and nor are you. 285 00:19:58,833 --> 00:20:01,500 This is not funny. Come on. Open the door. 286 00:20:01,583 --> 00:20:04,125 Your father's no more. Your mom lives at your uncle's place. 287 00:20:04,708 --> 00:20:07,250 She sent you here, so that you can make something of yourself. 288 00:20:07,750 --> 00:20:10,708 But all Daddu cares about is raising a riot in college. 289 00:20:11,625 --> 00:20:12,583 You're not going. 290 00:20:14,708 --> 00:20:15,875 What are you doing? Give me the keys. 291 00:20:15,958 --> 00:20:18,125 -Everyone's waiting for me. -Let them wait. 292 00:20:18,208 --> 00:20:19,541 I'm not going to open the door. 293 00:20:19,916 --> 00:20:21,583 Standing there won't help. I am not giving you the key. 294 00:20:26,666 --> 00:20:27,958 I haven't forgotten it, bro, 295 00:20:30,125 --> 00:20:31,458 but seems like you have… 296 00:20:31,916 --> 00:20:33,750 that even I stayed in this room for two years. 297 00:20:35,833 --> 00:20:38,083 Hey! Hey, Daddu! 298 00:20:53,916 --> 00:20:57,875 -Every student's dream… -One student, one room! 299 00:20:57,958 --> 00:21:01,875 -Every student's dream… -One student, one room! 300 00:21:01,958 --> 00:21:05,583 -Every student's dream… -One student, one room! 301 00:21:05,666 --> 00:21:12,000 -Every student's dream… -One student, one room! 302 00:21:12,083 --> 00:21:15,708 -It's business, not education… -It's all love for the notes. 303 00:21:15,791 --> 00:21:19,791 -It's business, not education… -It's all love for the notes. 304 00:21:20,333 --> 00:21:24,375 -It's business, not education… -It's all love for the notes. 305 00:21:24,458 --> 00:21:27,291 -It's business, not education… -It's all love for the notes. 306 00:21:27,375 --> 00:21:31,208 -VC, don't mess with us, dare you! -We students won't spare you! 307 00:21:31,291 --> 00:21:33,750 -Make way for Loha. -Hey, move! 308 00:21:33,833 --> 00:21:35,375 Make way for him. 309 00:21:41,333 --> 00:21:42,208 What is all this? 310 00:21:43,458 --> 00:21:44,291 Look… 311 00:21:45,250 --> 00:21:46,625 I will not tolerate all this. 312 00:21:46,958 --> 00:21:47,875 All this nonsense. 313 00:21:49,208 --> 00:21:50,708 What goes your father? 314 00:21:52,416 --> 00:21:53,291 What? 315 00:21:53,666 --> 00:21:54,541 Hey… 316 00:21:55,958 --> 00:21:58,958 he means to say, what is your problem? 317 00:21:59,041 --> 00:21:59,958 What? 318 00:22:00,500 --> 00:22:01,500 I will call the police. 319 00:22:08,333 --> 00:22:09,166 Listen… 320 00:22:13,750 --> 00:22:15,041 I'll switch to Hindi… 321 00:22:15,375 --> 00:22:17,291 because my English is a little weak. 322 00:22:19,083 --> 00:22:21,208 Students will get a new hostel at any cost. 323 00:22:22,375 --> 00:22:25,916 Now, who's supposed to sign the permission letter… 324 00:22:26,833 --> 00:22:28,666 you can figure that out. 325 00:22:28,750 --> 00:22:29,583 You figure. 326 00:22:30,333 --> 00:22:33,291 The new hostel will take at least two years to build. 327 00:22:33,791 --> 00:22:36,791 And I don't have any space for the new students. 328 00:22:38,375 --> 00:22:39,250 In that case… 329 00:22:40,791 --> 00:22:43,583 the new students can share rooms with us. 330 00:22:44,875 --> 00:22:45,791 Change the rule. 331 00:22:47,125 --> 00:22:50,791 I mean, allot one room to two students… 332 00:22:51,208 --> 00:22:52,958 and a dormitory to four. 333 00:22:53,041 --> 00:22:53,875 Wonderful idea! 334 00:22:55,500 --> 00:22:58,708 And I guarantee you, the new hostel will be complete in a year. 335 00:22:58,791 --> 00:22:59,625 Great. 336 00:22:59,708 --> 00:23:02,083 Just sign the permission letter. 337 00:23:03,583 --> 00:23:04,458 Live long. 338 00:23:04,833 --> 00:23:07,583 -Long live… -Loha Bhaiya! 339 00:23:07,666 --> 00:23:14,458 -Long live… -Loha Bhaiya! 340 00:23:24,250 --> 00:23:25,458 Will you two stop fighting? 341 00:23:26,916 --> 00:23:29,333 You both are my brothers, yet you're fighting among yourselves. 342 00:23:29,416 --> 00:23:31,041 What are the people going to say? What will the boys think? 343 00:23:32,625 --> 00:23:34,375 -Come on, shake hands. -Daddu hit me. 344 00:23:34,458 --> 00:23:36,333 Hey… shake hands. 345 00:23:37,125 --> 00:23:38,375 Gopal, 346 00:23:40,000 --> 00:23:41,208 you took it to heart. 347 00:23:42,708 --> 00:23:44,208 -I was just having some fun-- -See… 348 00:23:45,416 --> 00:23:46,291 Hey! 349 00:23:46,833 --> 00:23:48,541 You'll never change. 350 00:23:49,750 --> 00:23:50,625 Come on, brother. 351 00:23:53,583 --> 00:23:56,125 I'll be getting hold of the medical entrance exam papers. 352 00:23:57,458 --> 00:23:59,125 Start collecting money from the students. 353 00:23:59,208 --> 00:24:01,708 This time, I've tied up with a coaching class. 354 00:24:01,791 --> 00:24:03,208 -Really? -Believe me. 355 00:24:03,791 --> 00:24:05,250 We're going to make a fortune. 356 00:24:05,333 --> 00:24:06,333 Great. 357 00:24:10,875 --> 00:24:14,458 Do you think I can't sell the medical exam papers? 358 00:24:15,291 --> 00:24:16,166 Give me a cigarette. 359 00:24:18,500 --> 00:24:20,250 I can make a bigger fortune. 360 00:24:20,708 --> 00:24:23,416 Question papers are never leaked to earn money. 361 00:24:23,500 --> 00:24:25,375 They're leaked to earn respect. 362 00:24:25,916 --> 00:24:28,333 Even a goddamn peon can make money. 363 00:24:28,416 --> 00:24:30,750 But respect is important. 364 00:24:31,291 --> 00:24:32,625 I can earn that too. 365 00:24:32,708 --> 00:24:34,416 You can't even light a cigarette. 366 00:24:47,541 --> 00:24:48,416 Jhulan. 367 00:24:48,833 --> 00:24:49,791 Yes? 368 00:24:50,875 --> 00:24:52,708 Don't take the IAS exam this year. 369 00:24:53,375 --> 00:24:54,250 Take it next year. 370 00:24:54,916 --> 00:24:56,458 Why waste an attempt! 371 00:25:01,458 --> 00:25:02,875 Waste an attempt? 372 00:25:03,416 --> 00:25:04,333 What do you mean? 373 00:25:05,916 --> 00:25:07,541 There's a new commission coming. 374 00:25:07,625 --> 00:25:09,000 We'll all fall under reservation. 375 00:25:09,541 --> 00:25:10,958 Even if you score low marks, 376 00:25:11,708 --> 00:25:13,166 you'll definitely clear IAS. 377 00:25:13,250 --> 00:25:14,833 So why waste an attempt? 378 00:25:16,208 --> 00:25:18,041 Don't you trust me, Dad? 379 00:25:18,791 --> 00:25:20,500 I've prepared really well. 380 00:25:20,583 --> 00:25:22,000 I don't need any reservations. 381 00:25:22,750 --> 00:25:24,416 I can clear IAS. I am sure. 382 00:25:24,750 --> 00:25:26,333 Don't argue over everything. 383 00:25:27,416 --> 00:25:30,291 Your father must have a reason to say what he said. 384 00:25:31,208 --> 00:25:32,791 I am not arguing. 385 00:25:34,041 --> 00:25:36,583 I've studied in the best school, I'm going to a coaching class. 386 00:25:36,958 --> 00:25:39,583 Reservation is for those who don't get these opportunities. 387 00:25:41,291 --> 00:25:42,500 I have everything. 388 00:25:43,541 --> 00:25:44,791 Why do I need any reservations? 389 00:25:45,750 --> 00:25:46,625 I'll try this year. 390 00:25:47,541 --> 00:25:48,458 Let me drop you off. 391 00:25:49,458 --> 00:25:50,666 No, I'll manage. 392 00:25:51,208 --> 00:25:53,458 -It's in the opposite direction for you. -No, it's not. 393 00:25:54,083 --> 00:25:56,083 I've been transferred to the university branch. 394 00:25:56,166 --> 00:25:57,125 Let's go. 395 00:26:40,708 --> 00:26:43,500 OUTSIDERS NOT ALLOWED 396 00:26:59,083 --> 00:27:00,458 Hello, Dhiraj. 397 00:27:00,541 --> 00:27:02,375 -Mr. Yadav. -Are you also in this branch? 398 00:27:02,458 --> 00:27:03,416 Yes. 399 00:27:19,208 --> 00:27:20,250 What were you racing for? 400 00:27:20,791 --> 00:27:22,125 What if Dad had found out? 401 00:27:23,666 --> 00:27:25,875 Mr. Yadav is your father, not a superman… 402 00:27:26,375 --> 00:27:28,041 to see through this helmet. 403 00:27:31,625 --> 00:27:34,208 Why was he dropping you off today? 404 00:27:34,791 --> 00:27:36,125 -He's going to do it every day. -What? 405 00:27:36,208 --> 00:27:37,916 He's been transferred to the university branch. 406 00:27:38,000 --> 00:27:39,333 -Oh. -Anyway, tell me. 407 00:27:41,583 --> 00:27:42,583 You forgot, didn't you? 408 00:27:43,291 --> 00:27:44,250 Forgot what? 409 00:27:44,916 --> 00:27:46,708 Today is our tenth anniversary. 410 00:27:49,625 --> 00:27:50,458 Anniversary? 411 00:27:51,166 --> 00:27:52,041 What anniversary? 412 00:27:53,166 --> 00:27:55,166 Don't you remember how many times you've broken up with me? 413 00:27:55,583 --> 00:27:57,083 First, in January. 414 00:27:57,416 --> 00:28:00,708 Before that, in May. Then in March, then in January again. 415 00:28:00,791 --> 00:28:03,541 This way, we'll be celebrating our anniversary dozens of times a year. 416 00:28:05,291 --> 00:28:06,250 Stop the bike. 417 00:28:06,666 --> 00:28:08,791 -What? -I want to get off. Stop the bike. 418 00:28:08,875 --> 00:28:10,375 Are you breaking up with me again? 419 00:28:10,458 --> 00:28:11,916 Yes. Stop the bike now. 420 00:28:12,000 --> 00:28:14,041 We'll have to celebrate another anniversary then. 421 00:28:14,125 --> 00:28:15,041 Stop the bike! 422 00:28:27,166 --> 00:28:29,500 Neither awake nor asleep 423 00:28:29,833 --> 00:28:32,250 Don't know what world I'm lost in 424 00:28:32,333 --> 00:28:37,250 Can't figure out anything 425 00:28:37,333 --> 00:28:42,625 Every breath I take in your absence 426 00:28:42,708 --> 00:28:47,541 Is hard to imagine 427 00:28:48,000 --> 00:28:52,666 I'm drawn toward you 428 00:28:53,166 --> 00:28:57,625 Can't control myself 429 00:28:57,708 --> 00:29:02,125 Is this love? 430 00:29:02,833 --> 00:29:07,125 Yes, this is love 431 00:29:07,958 --> 00:29:12,458 Is this love? 432 00:29:13,125 --> 00:29:17,333 Yes, this is love 433 00:29:18,875 --> 00:29:23,333 A day without you is hard to imagine 434 00:29:24,000 --> 00:29:28,458 Time stands still 435 00:29:28,541 --> 00:29:33,041 Is this love? 436 00:29:33,708 --> 00:29:38,041 Yes, this is love 437 00:30:02,458 --> 00:30:07,333 I nod my head 438 00:30:07,750 --> 00:30:12,708 To everything you say 439 00:30:17,916 --> 00:30:23,125 I nod my head 440 00:30:23,208 --> 00:30:27,750 To everything you say 441 00:30:28,291 --> 00:30:33,333 Wherever you go 442 00:30:33,416 --> 00:30:38,541 I go too 443 00:30:38,625 --> 00:30:43,666 I go too 444 00:30:43,750 --> 00:30:48,500 Can't control my heart 445 00:30:48,583 --> 00:30:53,291 Every time I look at you 446 00:30:53,375 --> 00:30:57,875 Is this love? 447 00:30:58,541 --> 00:31:02,791 Yes, this is love 448 00:31:03,708 --> 00:31:08,125 Is this love? 449 00:31:08,791 --> 00:31:13,250 Yes, this is love 450 00:31:33,416 --> 00:31:35,333 -Daddu! -Yes, brother! 451 00:31:38,041 --> 00:31:39,000 Where have you been? 452 00:31:39,708 --> 00:31:40,916 You've been missing for 10-15 days. 453 00:31:41,833 --> 00:31:43,875 I was preparing for the IAS exam. 454 00:31:45,166 --> 00:31:46,125 Like I said… 455 00:31:46,875 --> 00:31:47,916 you'll get the paper. 456 00:31:49,375 --> 00:31:50,208 Let's go. 457 00:31:53,291 --> 00:31:54,833 I had a word with Tripathi. 458 00:31:55,916 --> 00:31:57,875 You'll be taking the exam in the DM's office. 459 00:31:57,958 --> 00:31:58,916 Okay. 460 00:31:59,000 --> 00:31:59,916 Don't worry. 461 00:32:00,500 --> 00:32:01,541 That's all fine, brother. 462 00:32:02,125 --> 00:32:04,375 But I must clear IAS this year. 463 00:32:05,000 --> 00:32:06,583 I know you'll get me the paper, but… 464 00:32:09,750 --> 00:32:13,791 I should know which answer is in what book, right? 465 00:32:16,875 --> 00:32:19,250 You're completely floored in love. 466 00:32:19,583 --> 00:32:20,416 Brother… 467 00:32:21,708 --> 00:32:23,500 Okay, fine. Study hard. 468 00:32:24,541 --> 00:32:27,000 But be there on time. The medical papers are arriving. 469 00:32:27,083 --> 00:32:28,125 I am getting late. 470 00:32:32,125 --> 00:32:34,541 Don't worry, I'll make you an IAS officer. 471 00:32:34,625 --> 00:32:36,083 I have no doubt about that, brother. 472 00:32:39,625 --> 00:32:40,458 Getting late? 473 00:32:41,000 --> 00:32:42,083 Getting late for what? 474 00:32:42,166 --> 00:32:45,666 Now I understand… why you have such a careless attitude. 475 00:32:47,875 --> 00:32:48,916 That's all you heard! 476 00:32:49,541 --> 00:32:51,875 Didn't you hear that Loha's getting me the UPSC paper? 477 00:32:54,208 --> 00:32:57,583 I also heard that you're being called to distribute the medical papers. 478 00:32:59,875 --> 00:33:00,791 Sorry, love. 479 00:33:01,958 --> 00:33:03,458 I'll have to go for a while. 480 00:33:06,250 --> 00:33:07,208 Let's have a quickie. 481 00:33:08,625 --> 00:33:09,958 Quickie… 482 00:33:12,291 --> 00:33:13,250 Don't worry. 483 00:33:14,541 --> 00:33:15,583 You'll be on time. 484 00:33:15,666 --> 00:33:18,250 -Really? -Nobody studies here 485 00:33:18,333 --> 00:33:20,958 The entire world's a gambling house 486 00:33:21,041 --> 00:33:23,583 Every criminal here is fearless 487 00:33:23,666 --> 00:33:26,208 -Try your luck here -Bravo! 488 00:33:26,291 --> 00:33:28,750 Everything's available without hard work 489 00:33:28,833 --> 00:33:31,333 The entire world's a gambling house 490 00:33:31,416 --> 00:33:34,000 -Get going. -Every criminal here is fearless 491 00:33:34,083 --> 00:33:36,625 Try your luck here 492 00:33:36,708 --> 00:33:39,208 Everything's available without hard work 493 00:33:39,291 --> 00:33:41,833 Nobody studies here 494 00:33:41,916 --> 00:33:44,125 Nobody studies here 495 00:33:44,500 --> 00:33:47,041 Nobody studies here 496 00:33:47,125 --> 00:33:49,666 Nobody studies here 497 00:33:49,750 --> 00:33:51,958 Nobody studies here 498 00:33:53,833 --> 00:33:55,791 JANSHAKTI PARTY 499 00:34:03,958 --> 00:34:04,791 HEAD OFFICE 500 00:34:04,875 --> 00:34:06,416 What is this? 501 00:34:06,500 --> 00:34:07,500 It's sir's picture. 502 00:34:07,875 --> 00:34:09,625 Where's the mustache? Add the mustache. 503 00:34:12,166 --> 00:34:13,625 Loha's here. 504 00:34:15,291 --> 00:34:16,625 Couldn't you tell me Loha's here? 505 00:34:17,125 --> 00:34:18,208 Do you know who he is? 506 00:34:18,291 --> 00:34:20,166 -Yes. -He's the student leader. 507 00:34:20,250 --> 00:34:21,583 -Namaste, sir. -Student leader now, 508 00:34:21,666 --> 00:34:24,250 full-time leader tomorrow. He'll show you what metal he's made of. 509 00:34:24,708 --> 00:34:25,583 Come. 510 00:34:25,666 --> 00:34:27,250 -Sorry, sir. -Next time, don't make him wait. 511 00:34:27,333 --> 00:34:28,166 Sir. 512 00:34:29,666 --> 00:34:31,500 Here's the money for the medical papers. 513 00:34:31,833 --> 00:34:33,083 We've nearly made a fortune. 514 00:34:33,666 --> 00:34:34,500 Awesome. 515 00:34:39,916 --> 00:34:41,000 Is the chicken still raw? 516 00:34:42,000 --> 00:34:42,875 No. 517 00:34:44,291 --> 00:34:45,166 Where did you get it? 518 00:34:46,666 --> 00:34:48,791 Chopstick Corner, sir. 519 00:34:48,875 --> 00:34:50,125 Don't eat it. 520 00:34:51,083 --> 00:34:53,125 He got a beating a few days ago. 521 00:34:54,500 --> 00:34:57,375 He put dog meat in the food instead of chicken. 522 00:34:58,375 --> 00:34:59,708 They both taste the same. 523 00:35:02,875 --> 00:35:03,750 Bloody Dubey! 524 00:35:05,833 --> 00:35:07,708 You made me eat dog meat! 525 00:35:09,708 --> 00:35:10,625 Rascal! 526 00:35:13,958 --> 00:35:15,583 Mr. Tripathi, this has 700,000 rupees. 527 00:35:17,833 --> 00:35:20,291 Never settle for less. 528 00:35:22,833 --> 00:35:24,000 Always think big. 529 00:35:26,541 --> 00:35:27,625 Do you understand big? 530 00:35:28,708 --> 00:35:29,541 Yes. 531 00:35:31,791 --> 00:35:32,916 Balls! 532 00:35:35,000 --> 00:35:37,333 I have plans for your career as well. 533 00:35:40,083 --> 00:35:41,583 Have you heard about the commission? 534 00:35:41,916 --> 00:35:43,000 Yes. 535 00:35:43,083 --> 00:35:45,791 The Center's going to pass the reservation commission. 536 00:35:47,291 --> 00:35:49,208 It will create a row all over the country. 537 00:35:50,416 --> 00:35:53,375 Students will be out on the streets, 538 00:35:53,458 --> 00:35:54,833 protesting against the government. 539 00:35:55,916 --> 00:35:58,375 This is a huge chance for you. 540 00:35:58,958 --> 00:36:00,166 Do you understand, Loha? 541 00:36:01,291 --> 00:36:05,541 This is your opportunity to be the biggest student leader in Allahabad. 542 00:36:08,291 --> 00:36:11,791 Even my party will oppose the commission when the time is right. 543 00:36:13,500 --> 00:36:15,375 But if you stir things up… 544 00:36:17,750 --> 00:36:20,916 I guarantee you, no one will lay a finger on you. 545 00:36:23,416 --> 00:36:26,250 No one can lay a finger on me anyway. 546 00:36:28,541 --> 00:36:29,541 I've earned a reputation. 547 00:36:33,708 --> 00:36:35,583 As for the job… 548 00:36:38,708 --> 00:36:40,375 I will heat things up in Allahabad. 549 00:36:56,166 --> 00:36:58,791 Brother… are you angry? 550 00:37:12,083 --> 00:37:12,958 I am not angry. 551 00:37:15,333 --> 00:37:16,333 I am sorry. 552 00:37:17,083 --> 00:37:17,958 Sorry? 553 00:37:19,000 --> 00:37:19,958 Sorry for what? 554 00:37:22,375 --> 00:37:24,000 I cannot make you an IAS officer. 555 00:37:25,958 --> 00:37:26,958 What? 556 00:37:27,666 --> 00:37:29,208 Couldn't you get hold of the paper? 557 00:37:30,333 --> 00:37:31,333 Paper isn't the problem. 558 00:37:34,791 --> 00:37:35,666 Read this. 559 00:37:43,958 --> 00:37:47,875 GOVERNMENT TO FORM MANDAL COMMISSION 560 00:37:50,666 --> 00:37:51,625 What is this, brother? 561 00:37:53,458 --> 00:37:54,500 Mandal Commission. 562 00:37:57,333 --> 00:37:59,500 The central government will pass this bill. 563 00:38:01,666 --> 00:38:02,916 And once this bill is passed… 564 00:38:04,541 --> 00:38:06,916 students' life will become hell. 565 00:38:08,291 --> 00:38:09,583 Because the government 566 00:38:09,666 --> 00:38:12,125 will give reservation to backward caste students everywhere. 567 00:38:14,041 --> 00:38:15,416 Once the commission is in force… 568 00:38:17,166 --> 00:38:19,000 even if you score 90%, 569 00:38:20,083 --> 00:38:23,083 a backward caste student with a 45% score 570 00:38:23,791 --> 00:38:25,291 will get your seat. 571 00:38:27,458 --> 00:38:29,041 Its timing is all wrong. 572 00:38:31,291 --> 00:38:32,875 Had it been implemented a year later, 573 00:38:33,333 --> 00:38:34,958 I would've made you an IAS officer. 574 00:38:46,458 --> 00:38:47,916 Forget all about IAS and Jhulan. 575 00:38:49,875 --> 00:38:51,041 And inform Jhulan's family-- 576 00:38:51,125 --> 00:38:52,291 How can I forget all that? 577 00:38:56,291 --> 00:38:57,833 And how can anyone just take my place? 578 00:39:00,333 --> 00:39:02,916 My life's not some sweet dish that anyone can devour. 579 00:39:08,958 --> 00:39:10,083 This is not done, brother. 580 00:39:13,250 --> 00:39:14,375 There must be an option. 581 00:39:59,000 --> 00:40:00,541 Pappu, give me water. 582 00:40:00,625 --> 00:40:02,250 -Yes, brother. -Hurry up. 583 00:40:12,958 --> 00:40:16,333 Pratik, how's your preparation for engineering going? 584 00:40:16,416 --> 00:40:17,333 All good, Daddu. 585 00:40:17,875 --> 00:40:19,458 This time, I'll clear IIT. 586 00:40:20,125 --> 00:40:21,500 You'll clear IIT, 587 00:40:21,958 --> 00:40:23,833 but the reservation will clear you out. 588 00:40:24,333 --> 00:40:26,791 Instead, start a garage. At least, you'll make a few bucks. 589 00:40:27,458 --> 00:40:28,458 What about you, Anurag? 590 00:40:29,166 --> 00:40:30,541 I was preparing for IFS. 591 00:40:31,208 --> 00:40:33,000 But now, I'm confused about what to do. 592 00:40:33,083 --> 00:40:34,416 Start a travel agency instead. 593 00:40:35,416 --> 00:40:37,375 Do you know what 27% reservation means? 594 00:40:37,458 --> 00:40:38,666 Twenty-seven percent?! 595 00:40:39,083 --> 00:40:40,875 They already have 22.5% reservations. 596 00:40:40,958 --> 00:40:41,916 Fifty percent. 597 00:40:43,000 --> 00:40:44,416 So, we lose out on half the seats. 598 00:40:45,541 --> 00:40:49,583 Reservation is going to screw us all, believe me. 599 00:41:03,375 --> 00:41:04,458 What can we do? 600 00:41:06,166 --> 00:41:08,208 There's nothing you can do. 601 00:41:08,750 --> 00:41:10,875 Why don't you accompany him on his first night too? 602 00:41:10,958 --> 00:41:12,291 He'll need your help to unzip. 603 00:41:13,458 --> 00:41:14,458 Stop laughing. 604 00:41:16,708 --> 00:41:17,875 It's not funny. 605 00:41:33,583 --> 00:41:36,000 I don't want to go for this anti-commission agitation. 606 00:41:36,375 --> 00:41:37,500 Here's a question. 607 00:41:38,458 --> 00:41:39,708 Don't you have a girlfriend? 608 00:41:39,791 --> 00:41:40,625 I do. Why? 609 00:41:42,583 --> 00:41:43,875 So, tell me one thing. 610 00:41:44,750 --> 00:41:46,125 You impressed her on your own, right? 611 00:41:46,708 --> 00:41:48,166 You must have worked hard. 612 00:41:48,250 --> 00:41:49,208 This is the same. 613 00:41:49,791 --> 00:41:52,250 We'll have to make efforts to cajole our future. 614 00:41:52,333 --> 00:41:53,166 Got it? 615 00:41:54,458 --> 00:41:55,500 Where are you going? 616 00:41:55,875 --> 00:41:58,458 I am not interested in having a girlfriend or calling a strike. 617 00:41:58,541 --> 00:42:00,208 I came here to study, so I'll just do that. 618 00:42:06,583 --> 00:42:07,958 -Daddu… -Yes, brother. 619 00:42:10,916 --> 00:42:12,916 We're picketing outside the CM's house the day after tomorrow. 620 00:42:15,041 --> 00:42:17,166 He's leaving for Delhi. We won't let him out of the house. 621 00:42:18,666 --> 00:42:19,791 This is a huge opportunity. 622 00:42:20,166 --> 00:42:21,375 To send a message to Delhi. 623 00:42:22,958 --> 00:42:24,458 We'll need a large number of students. 624 00:42:26,458 --> 00:42:27,541 How are we going to do it? 625 00:42:28,166 --> 00:42:29,166 Don't worry, brother. 626 00:42:32,166 --> 00:42:34,000 Why did you walk off in front of everyone? 627 00:42:34,083 --> 00:42:35,875 Do you know anything about the Mandal Commission? 628 00:42:36,750 --> 00:42:38,291 Or are you following Loha Singh blindly? 629 00:42:42,541 --> 00:42:43,875 -Do you know? -What? 630 00:42:44,750 --> 00:42:45,750 Do you know? 631 00:42:46,208 --> 00:42:47,166 Do I know? 632 00:42:48,458 --> 00:42:51,166 Caste-based reservations will affect me the most. 633 00:42:52,416 --> 00:42:54,416 I've been preparing for UPSC for three years. 634 00:42:56,166 --> 00:42:58,250 I've been saving money to pay for coaching classes. 635 00:42:59,000 --> 00:43:01,041 And you're asking me if I know?! 636 00:43:01,625 --> 00:43:02,458 Great. 637 00:43:03,166 --> 00:43:04,708 So you should be thanking me. 638 00:43:05,875 --> 00:43:06,833 Thank you for what? 639 00:43:07,291 --> 00:43:09,166 Because I'm fighting your battle. 640 00:43:10,291 --> 00:43:11,333 Do you think this is fun? 641 00:43:12,250 --> 00:43:14,625 This is not about you, me, or Loha. 642 00:43:14,708 --> 00:43:16,000 It's about all the students. 643 00:43:16,416 --> 00:43:19,583 Otherwise, you'll have to sell these books for free. 644 00:43:24,375 --> 00:43:26,333 Stop looking for excuses not to fight. 645 00:43:28,333 --> 00:43:29,625 You're doing the right thing, Daddu. 646 00:43:29,708 --> 00:43:31,708 We'll get 100-150 people from our college. 647 00:43:32,041 --> 00:43:33,666 -How many? -Around 100-150. 648 00:43:34,500 --> 00:43:35,583 Are you joking? 649 00:43:35,666 --> 00:43:37,625 Two hundred girls are coming from the girls' college. 650 00:43:37,708 --> 00:43:39,791 -Leave it, it's not your cup of tea. -Are you serious, Daddu? 651 00:43:40,291 --> 00:43:41,250 Girls are coming too?! 652 00:43:42,625 --> 00:43:43,708 I'll bring 300. 653 00:44:07,958 --> 00:44:09,041 Let's go. 654 00:44:09,125 --> 00:44:11,250 I can get 50 girls guaranteed. 655 00:44:11,333 --> 00:44:12,166 Okay. 656 00:44:12,250 --> 00:44:16,000 I'll try my best to get more. 657 00:44:17,250 --> 00:44:18,291 Please try, Neetu, 658 00:44:18,375 --> 00:44:21,041 because we have to form a human chain outside the CM's house. 659 00:44:22,041 --> 00:44:23,333 I'll try my best. 660 00:44:23,416 --> 00:44:25,000 -Please try. -Yes, sure. 661 00:44:25,083 --> 00:44:26,500 -Okay, thank you. -Bye. 662 00:44:32,166 --> 00:44:33,083 Where were you? 663 00:44:33,416 --> 00:44:34,875 I looked all over for you. 664 00:44:34,958 --> 00:44:38,291 Computer classes, hostel. I was even planning to go to your house today. 665 00:44:38,375 --> 00:44:39,708 And you're hanging out with these people?! 666 00:44:40,458 --> 00:44:41,958 Even that day, you disappeared. 667 00:44:42,958 --> 00:44:45,291 Do you remember your UPSC exam, or did that slip your mind as well? 668 00:44:49,250 --> 00:44:50,208 Leave it. 669 00:44:50,791 --> 00:44:53,708 Now it's of no use even if I take the exam. 670 00:44:54,125 --> 00:44:56,791 I don't have any option until I make them cancel this commission. 671 00:44:59,208 --> 00:45:01,708 When were you going to tell me that you're getting involved in all this? 672 00:45:02,875 --> 00:45:04,250 And have you lost your mind? 673 00:45:05,041 --> 00:45:08,291 Few protests and riots won't cancel this commission. 674 00:45:09,333 --> 00:45:10,666 This is not our battle, Daddu. 675 00:45:19,000 --> 00:45:19,875 Coming! 676 00:45:21,875 --> 00:45:24,458 Sorry, I couldn't tell you about it the other day. 677 00:45:24,541 --> 00:45:25,875 I guess it slipped my mind. 678 00:45:26,666 --> 00:45:27,916 But I have to go now. 679 00:45:28,250 --> 00:45:29,291 Daddu, I-- 680 00:45:29,375 --> 00:45:32,708 I'll pick you up from your home, okay? Bye. 681 00:45:32,791 --> 00:45:34,000 -Daddu, I'm telling you. Daddu-- -Bye. 682 00:45:34,083 --> 00:45:35,583 -Daddu! -I'll see you in two days. 683 00:45:42,958 --> 00:45:49,208 -Commission… -Go back! 684 00:45:49,291 --> 00:45:53,875 -Commission… -Down with it! 685 00:45:53,958 --> 00:45:55,750 -Commission… -Go back! 686 00:45:55,833 --> 00:45:57,791 Sir, we'll have to push them back. The CM is about to leave. 687 00:45:57,875 --> 00:45:58,875 Down with it! 688 00:45:59,375 --> 00:46:01,875 -Push everyone back! -Okay, sir. 689 00:46:01,958 --> 00:46:03,041 Just push them back! 690 00:46:03,125 --> 00:46:05,833 -Those who mess with us… -Will get beaten black and blue! 691 00:46:05,916 --> 00:46:08,875 -Commission… -Down with it! 692 00:46:08,958 --> 00:46:13,458 -Commission… -Down with it! 693 00:46:13,541 --> 00:46:16,416 -Those who mess with us… -Will get beaten black and blue! 694 00:46:16,500 --> 00:46:22,666 -Those who mess with us… -Will get beaten black and blue! 695 00:46:22,750 --> 00:46:25,791 -Those who mess with us… -Will get beaten black and blue! 696 00:46:26,125 --> 00:46:29,166 -Those who mess with us… -Will get beaten black and blue! 697 00:46:29,250 --> 00:46:31,958 -Those who mess with us… -Will get beaten black and blue! 698 00:46:32,041 --> 00:46:34,833 Beat them up! 699 00:46:34,916 --> 00:46:36,375 Will get beaten black and blue! 700 00:46:38,541 --> 00:46:41,125 -Those who mess with us… -Will get beaten black and blue! 701 00:46:43,541 --> 00:46:47,291 Hey… no one will move from here! 702 00:46:48,791 --> 00:46:53,416 -Commission… -Down with it! 703 00:46:54,916 --> 00:46:58,375 -Go back! -Go back! 704 00:46:59,458 --> 00:47:03,000 -Go back! -Go back! 705 00:47:04,208 --> 00:47:05,291 -Go back! -Go back! 706 00:47:23,625 --> 00:47:24,750 This is All India Radio. 707 00:47:25,541 --> 00:47:28,333 The news by Omprakash Sharma. 708 00:47:28,958 --> 00:47:34,666 A riot broke out between the protesting students and the police 709 00:47:34,750 --> 00:47:37,041 outside the CM's residence in Allahabad. 710 00:47:37,416 --> 00:47:41,041 The students picketed outside the CM residence… 711 00:47:41,125 --> 00:47:43,333 and didn't allow the CM to leave. 712 00:47:43,791 --> 00:47:45,666 Students are protesting against the Mandal Commission… 713 00:47:45,750 --> 00:47:50,125 If you play with fire 714 00:47:50,625 --> 00:47:54,333 We'll burn everything down 715 00:47:54,833 --> 00:47:57,333 Justice will never spare you 716 00:47:57,416 --> 00:48:00,125 You're unaware that we're fire 717 00:48:00,208 --> 00:48:04,875 Don't teach us how to burn bright 718 00:48:04,958 --> 00:48:08,583 We give what we get 719 00:48:12,208 --> 00:48:17,208 We give what we get 720 00:48:17,291 --> 00:48:20,208 You'll get twofold back 721 00:48:22,125 --> 00:48:26,958 We give what we get 722 00:48:27,041 --> 00:48:32,291 You'll get twofold back 723 00:48:38,083 --> 00:48:38,916 How are you? 724 00:48:42,000 --> 00:48:42,833 Hey. 725 00:48:43,583 --> 00:48:44,833 What's with all the secrets? 726 00:48:44,916 --> 00:48:45,791 Oh! 727 00:48:46,833 --> 00:48:48,958 -You look great! -I feel great! 728 00:48:51,375 --> 00:48:52,916 Eat some food as well. 729 00:48:53,291 --> 00:48:54,250 Mr. Tripathi… 730 00:48:55,208 --> 00:48:56,125 he is Daddu. 731 00:48:57,166 --> 00:48:58,041 Nice. 732 00:48:58,791 --> 00:48:59,750 Very good. 733 00:49:00,291 --> 00:49:01,708 If you keep protesting like that, 734 00:49:02,208 --> 00:49:04,708 the commission will definitely go back. 735 00:49:06,666 --> 00:49:09,583 Daddu's the guy you spoke to DM about. 736 00:49:10,250 --> 00:49:11,125 For the UPSC. 737 00:49:13,708 --> 00:49:14,541 IAS? 738 00:49:15,041 --> 00:49:15,958 Yes. 739 00:49:17,583 --> 00:49:18,500 Go, have fun. 740 00:49:21,958 --> 00:49:23,083 The guy's like a bullet. 741 00:49:23,166 --> 00:49:24,125 Bullet. 742 00:49:27,333 --> 00:49:28,750 You're a good leader, 743 00:49:29,250 --> 00:49:31,291 but why are you not in the limelight? 744 00:49:33,125 --> 00:49:34,916 Why are you making him the hero? 745 00:49:36,500 --> 00:49:38,500 I've passed the age of becoming the hero. 746 00:49:39,166 --> 00:49:40,916 So, I gave this chance to young blood. 747 00:49:42,250 --> 00:49:43,458 I am working behind the scene. 748 00:49:44,833 --> 00:49:45,833 Meaning? 749 00:49:45,916 --> 00:49:46,791 I'll call the shots, 750 00:49:47,666 --> 00:49:48,666 and he'll do the bidding. 751 00:49:51,041 --> 00:49:51,875 I see. 752 00:50:09,041 --> 00:50:10,166 You'll break a shoulder. 753 00:50:15,250 --> 00:50:16,125 Open it. 754 00:50:25,041 --> 00:50:26,125 Have a drink. 755 00:50:26,500 --> 00:50:28,333 Sir, I'm on duty. 756 00:50:33,083 --> 00:50:35,041 He's an IAS officer. 757 00:50:36,625 --> 00:50:37,541 Think about it once. 758 00:50:39,041 --> 00:50:43,500 Do you want to be a bottle opener for the rest of your life? 759 00:51:00,333 --> 00:51:01,166 Jhulan. 760 00:51:03,625 --> 00:51:04,500 Jhulan! 761 00:51:07,083 --> 00:51:08,041 Oh, God! 762 00:51:09,375 --> 00:51:10,291 Jhulan. 763 00:51:10,750 --> 00:51:12,250 I've brought ice cream for you. 764 00:51:12,333 --> 00:51:13,208 Come and eat it. 765 00:51:15,500 --> 00:51:18,208 Hurry up, or else, the ice cream will melt. 766 00:51:20,375 --> 00:51:22,916 You should've been there yesterday. 767 00:51:24,583 --> 00:51:26,416 The agitation was awesome. It was unreal. 768 00:51:31,250 --> 00:51:32,250 What happened? 769 00:51:36,666 --> 00:51:37,958 My exams are over. 770 00:51:39,750 --> 00:51:41,625 Every day, I receive a new marriage proposal. 771 00:51:41,708 --> 00:51:42,583 I'm worried sick, 772 00:51:43,125 --> 00:51:44,625 and you're worried about the commission. 773 00:51:45,083 --> 00:51:46,416 This is caste politics, Daddu. 774 00:51:47,375 --> 00:51:48,958 Everyone's in it for personal gains. 775 00:51:50,416 --> 00:51:52,208 Why don't you focus on your IAS exam instead? 776 00:51:58,291 --> 00:51:59,166 Look… 777 00:52:01,541 --> 00:52:05,541 this commission will never let me become an IAS officer. 778 00:52:08,000 --> 00:52:09,291 So I'll become an MLA instead. 779 00:52:10,916 --> 00:52:12,833 Even your father won't have a problem with this. 780 00:52:14,458 --> 00:52:15,458 MLA? 781 00:52:18,625 --> 00:52:20,541 Can you be an MLA in a couple of months? 782 00:52:21,041 --> 00:52:21,875 Are you joking? 783 00:52:21,958 --> 00:52:23,833 How can anyone become an MLA in a couple of months? 784 00:52:24,333 --> 00:52:25,250 Exactly. 785 00:52:26,500 --> 00:52:29,666 Let's elope and get married first, then you do anything you want. 786 00:52:30,375 --> 00:52:32,916 Why are you always hellbent on running away and getting married? 787 00:52:33,875 --> 00:52:35,791 How will we get married? Where will we live? 788 00:52:36,541 --> 00:52:37,666 We aren't settled either. 789 00:52:37,750 --> 00:52:38,625 Meaning? 790 00:52:38,708 --> 00:52:39,541 I mean-- 791 00:52:39,875 --> 00:52:40,833 Meaning what? 792 00:52:41,166 --> 00:52:44,750 -Don't you even want to get married? -I do. Of course, I do. 793 00:52:45,458 --> 00:52:46,750 I am doing all this because I want to get married. 794 00:52:48,500 --> 00:52:50,041 But things will take time, Jhulan. 795 00:52:50,125 --> 00:52:51,833 Time is what we don't have, Daddu. 796 00:52:52,791 --> 00:52:55,083 I'll have to get married as soon as the guy says yes. 797 00:52:55,166 --> 00:52:56,250 Don't you get it? 798 00:52:59,000 --> 00:52:59,958 Okay. 799 00:53:00,708 --> 00:53:02,583 You want to be a leader, right? Fine. 800 00:53:03,583 --> 00:53:04,625 Forget everything. 801 00:53:05,000 --> 00:53:06,208 Focus on being a leader. 802 00:53:07,666 --> 00:53:09,833 -Okay? I am going. -What are you saying, Jhulan? Hey! 803 00:53:10,166 --> 00:53:11,541 Jhulan, where are you going? 804 00:53:12,458 --> 00:53:15,000 Hey! Hey, Jhulan! Hey, wait! 805 00:53:18,250 --> 00:53:20,125 Why don't you understand? 806 00:53:21,083 --> 00:53:23,291 I'm doing this for both of us. 807 00:53:25,666 --> 00:53:27,125 Where am I in this "us"? 808 00:53:28,333 --> 00:53:29,666 You are making all the decisions. 809 00:53:30,166 --> 00:53:32,666 First, you wanted to become an IAS officer! Now, you want to become an MLA! 810 00:53:32,750 --> 00:53:34,083 Tomorrow, you'll want to be a movie star. 811 00:53:34,166 --> 00:53:35,083 Come on! 812 00:53:35,166 --> 00:53:37,166 You be what you want to be, Daddu. 813 00:53:37,708 --> 00:53:39,875 I'm getting late. I'm going home. Okay? 814 00:53:39,958 --> 00:53:41,416 Don't walk away like this. 815 00:53:42,125 --> 00:53:43,666 -Come inside. -Let go of my hand! 816 00:53:44,416 --> 00:53:45,375 Please come inside. 817 00:53:49,833 --> 00:53:51,333 Are you breaking up with me again? 818 00:53:52,625 --> 00:53:53,583 Whatever suits you. 819 00:53:54,500 --> 00:53:55,500 You decide. 820 00:53:56,500 --> 00:53:57,791 If you think we're breaking up, 821 00:53:58,708 --> 00:53:59,666 then so be it. 822 00:54:00,125 --> 00:54:01,250 Jhulan… 823 00:54:46,458 --> 00:54:47,291 Hello. 824 00:54:48,791 --> 00:54:49,625 Hello? 825 00:54:50,875 --> 00:54:51,708 Hello! 826 00:54:57,166 --> 00:54:59,500 He's called several times. Why aren't you speaking to him? 827 00:55:00,541 --> 00:55:01,500 Why should I? 828 00:55:02,208 --> 00:55:04,291 Enough with your drama! I know! 829 00:55:04,916 --> 00:55:06,833 This attitude of yours won't last too long. 830 00:55:06,916 --> 00:55:08,166 Soon, you'll be back with him again. 831 00:55:08,250 --> 00:55:10,625 You two can't live without each other. 832 00:55:11,333 --> 00:55:12,875 This time, I'm not going back. 833 00:55:12,958 --> 00:55:15,291 Once he gets over becoming a leader, he'll come crawling back! 834 00:55:15,375 --> 00:55:16,291 Get up. 835 00:55:16,375 --> 00:55:17,833 Just do what I called you here for. 836 00:55:17,916 --> 00:55:18,791 Come here. 837 00:55:20,416 --> 00:55:22,666 Give me a hickey here on the nape. 838 00:55:23,416 --> 00:55:25,125 What's a hickey? 839 00:55:26,833 --> 00:55:28,166 You don't know what a hickey is?! 840 00:55:30,208 --> 00:55:33,083 Quit fasting, and start living. 841 00:55:34,166 --> 00:55:35,958 Let me show you what a hickey is. 842 00:55:36,416 --> 00:55:39,000 Oh, God! That hurts! Let go of my hand! 843 00:55:39,833 --> 00:55:40,750 That hurt?! 844 00:55:42,083 --> 00:55:43,291 It's going to hurt a lot more. 845 00:55:44,083 --> 00:55:45,166 Come on, give me a hickey. 846 00:55:45,875 --> 00:55:48,708 Wait. Let me close the door first, or people will think we're lesbians. 847 00:55:50,083 --> 00:55:52,083 Try these fritters. They're pretty popular. 848 00:55:52,166 --> 00:55:56,875 Well, if you two want to talk, you can go to the terrace. 849 00:55:58,333 --> 00:56:01,208 What is your favorite hobby? 850 00:56:01,708 --> 00:56:02,666 Hobby? 851 00:56:06,458 --> 00:56:07,541 Computers. 852 00:56:08,291 --> 00:56:10,166 I like everything about computers. 853 00:56:10,958 --> 00:56:15,958 Its size, shape, body, and buttons. 854 00:56:16,041 --> 00:56:17,000 And you? 855 00:56:20,625 --> 00:56:22,958 The entire city's shaken up, Mr. Tripathi. 856 00:56:25,000 --> 00:56:27,041 Shaking up one city alone won't help. 857 00:56:28,458 --> 00:56:29,916 We'll have to jostle Delhi as well. 858 00:56:32,416 --> 00:56:38,083 Keep trying until you two feature… 859 00:56:38,166 --> 00:56:40,041 on the evening news. 860 00:56:42,333 --> 00:56:45,875 Make it so hot that Delhi feels the heat. 861 00:56:47,916 --> 00:56:49,791 When will you openly support us, Mr. Tripathi? 862 00:56:55,583 --> 00:56:56,916 Daddu is smart. 863 00:56:58,166 --> 00:57:02,083 My party cannot stop supporting the Center yet. 864 00:57:02,666 --> 00:57:04,375 First, build a firm ground, 865 00:57:05,041 --> 00:57:06,958 and then watch the fun. 866 00:57:07,041 --> 00:57:08,791 The government's supporting Mandal. 867 00:57:08,875 --> 00:57:10,416 Soon, we'll make them tremble! 868 00:57:11,166 --> 00:57:12,125 Let's go. 869 00:57:15,291 --> 00:57:16,333 Tell me something, brother. 870 00:57:16,416 --> 00:57:21,000 Why didn't Tripathi's party oppose the bill in Parliament? 871 00:57:21,458 --> 00:57:24,750 Daddu, this is only politics for him… not for us. 872 00:57:26,750 --> 00:57:29,125 And he will never openly oppose the commission. 873 00:57:30,500 --> 00:57:32,291 Otherwise, he'll lose his entire vote bank. 874 00:57:33,375 --> 00:57:35,166 If he says one word against the backward, 875 00:57:35,500 --> 00:57:36,708 his vote bank will be gone. 876 00:57:38,625 --> 00:57:40,833 The commission doesn't make a difference to him. 877 00:57:41,208 --> 00:57:43,000 But students' lives will be completely ruined. 878 00:57:46,416 --> 00:57:48,041 Start opposing the backward. 879 00:57:53,166 --> 00:57:54,291 Reservation! 880 00:57:54,958 --> 00:58:00,416 Only those people who don't want to see our progress are against reservation. 881 00:58:00,833 --> 00:58:01,875 Reservation… 882 00:58:01,958 --> 00:58:04,958 -What is it? -is our right! 883 00:58:06,250 --> 00:58:07,875 Hey, what are you doing? 884 00:58:07,958 --> 00:58:10,333 -What is this? -Look, they are not anti-backward. 885 00:58:10,666 --> 00:58:12,708 You don't need to feel so insecure. 886 00:58:12,791 --> 00:58:14,500 Read them carefully and then talk. 887 00:58:17,166 --> 00:58:18,833 Get them out of here. Get out. 888 00:58:18,916 --> 00:58:20,166 -Hey! -Tear the pamphlets. 889 00:58:20,791 --> 00:58:22,750 -In fact, I even got married in Benares. -Oh, okay. 890 00:58:22,833 --> 00:58:24,250 My first posting was in Benares. 891 00:58:24,333 --> 00:58:26,708 Sunaina, go get Jhulan quickly. 892 00:58:27,166 --> 00:58:28,541 Where were you? 893 00:58:28,625 --> 00:58:29,958 The groom and his family have been waiting for so long. 894 00:58:30,041 --> 00:58:31,708 Come and give me a hickey quickly. 895 00:58:32,833 --> 00:58:34,041 Currently, I stay in Benares. 896 00:58:34,500 --> 00:58:36,666 I will stay there for a couple of years. 897 00:58:36,750 --> 00:58:38,000 Great. 898 00:58:38,750 --> 00:58:40,333 -Have something, son. -Yes, please. 899 00:58:40,416 --> 00:58:43,083 -I-- -Try some samosas. Jhulan has made them. 900 00:58:43,166 --> 00:58:44,833 She's a really good cook. 901 00:58:45,208 --> 00:58:46,125 Try it, son. 902 00:58:46,625 --> 00:58:51,500 In fact, if you two want to talk, 903 00:58:51,833 --> 00:58:53,041 then go to the veranda. 904 00:58:53,125 --> 00:58:54,333 You can talk at leisure there. 905 00:58:56,333 --> 00:58:57,250 Tea? 906 00:58:59,083 --> 00:59:03,250 Your father said you're preparing for IAS as well. 907 00:59:03,333 --> 00:59:05,166 Yes… I am. 908 00:59:06,875 --> 00:59:08,375 What was your major? 909 00:59:08,791 --> 00:59:10,041 Math. 910 00:59:10,791 --> 00:59:11,750 Math… 911 00:59:15,416 --> 00:59:17,541 Is that a bite mark on your neck? 912 00:59:18,958 --> 00:59:19,791 What? 913 00:59:20,291 --> 00:59:21,166 Does it itch? 914 00:59:22,708 --> 00:59:27,041 Even my sister-in-law often has a bite mark on her neck. 915 00:59:27,625 --> 00:59:28,791 She says it's itchy. 916 00:59:28,875 --> 00:59:30,791 So, I got her some antiseptic. 917 00:59:30,875 --> 00:59:31,833 Now it's all better. 918 00:59:32,458 --> 00:59:33,625 You should try it too. 919 00:59:33,708 --> 00:59:35,041 It will heal quickly. 920 01:00:06,375 --> 01:00:07,375 Yes! 921 01:00:07,458 --> 01:00:08,291 Sure. 922 01:00:08,791 --> 01:00:10,208 Yes, of course. Goodbye. 923 01:00:11,583 --> 01:00:13,833 Pravin has agreed to marry Jhulan. 924 01:00:14,166 --> 01:00:15,000 Let's celebrate. 925 01:00:15,083 --> 01:00:17,333 Goddess has heard my prayers. 926 01:00:17,416 --> 01:00:18,333 Glory to Goddess! 927 01:00:30,375 --> 01:00:31,708 Tell me, what should I do? 928 01:00:44,208 --> 01:00:45,125 Where are you going? 929 01:00:48,958 --> 01:00:50,541 I have extra classes. 930 01:00:50,625 --> 01:00:51,916 Sushant's dropping me off. 931 01:00:53,375 --> 01:00:54,416 I'll drop you off. 932 01:00:54,500 --> 01:00:55,791 I am also heading that way. 933 01:00:55,875 --> 01:00:56,833 Give me the keys. 934 01:02:12,833 --> 01:02:13,708 What? 935 01:02:34,625 --> 01:02:35,458 Daddu. 936 01:02:43,625 --> 01:02:44,500 Hello. 937 01:02:45,291 --> 01:02:46,208 Bablu Yadav? 938 01:02:46,708 --> 01:02:47,875 Yes, talk to him. 939 01:02:49,875 --> 01:02:50,791 Yes, hello? 940 01:02:52,000 --> 01:02:53,166 Speaking. 941 01:02:53,250 --> 01:02:54,333 MLA Sushil? 942 01:02:54,416 --> 01:02:56,625 Yes, of course. I will come over. 943 01:02:58,041 --> 01:03:01,083 Watch how MLA Sushil welcomes me! 944 01:03:03,958 --> 01:03:06,125 -Why did you stop here? -Get out! Come on! 945 01:03:06,208 --> 01:03:08,208 -Who are you? What are you doing? -Come out! 946 01:03:08,291 --> 01:03:09,166 Hey-- 947 01:03:10,208 --> 01:03:13,625 -Daddu, I'm warning you. Let go of me. -Hey! 948 01:03:13,708 --> 01:03:17,375 What are you doing? Did I tell you to shoot him? 949 01:03:17,458 --> 01:03:18,625 Loha told me. 950 01:03:18,708 --> 01:03:21,125 -We won't spare you-- -Loha didn't tell me anything. 951 01:03:23,958 --> 01:03:25,000 Get lost. 952 01:03:25,083 --> 01:03:26,458 Get lost. 953 01:03:26,541 --> 01:03:28,875 -I am telling you, this isn't right. -Shut up! 954 01:03:29,875 --> 01:03:30,791 Keep walking. 955 01:03:30,875 --> 01:03:31,958 He deserves this. 956 01:03:33,250 --> 01:03:35,208 He's the one who slapped you the other day, right? 957 01:03:35,958 --> 01:03:36,833 Yes. 958 01:03:37,291 --> 01:03:38,250 Slap him back. 959 01:03:38,333 --> 01:03:39,250 Why? 960 01:03:39,666 --> 01:03:40,708 Forward or backward… 961 01:03:40,791 --> 01:03:43,000 if you slap a girl, then be prepared to be slapped back. 962 01:03:46,125 --> 01:03:47,000 Oh, no! 963 01:03:49,875 --> 01:03:52,291 She's already slapped me once, and now she's getting in line again. 964 01:03:52,375 --> 01:03:55,791 -Give him a big one! -That was awesome. 965 01:04:05,083 --> 01:04:07,416 Brother… did you ask for me? 966 01:04:13,333 --> 01:04:14,833 Bravo, Daddu! 967 01:04:16,416 --> 01:04:18,250 He got him slapped by females. 968 01:04:20,375 --> 01:04:22,916 I have a foreign treat for you. 969 01:04:23,583 --> 01:04:24,458 Foreign treat? 970 01:04:25,583 --> 01:04:27,208 A girl is waiting upstairs. 971 01:04:29,500 --> 01:04:32,041 She'll take you on a tour of Russia right here in Allahabad. 972 01:04:33,458 --> 01:04:34,500 I have to go. 973 01:04:35,416 --> 01:04:36,375 What? Jhulan? 974 01:04:36,458 --> 01:04:37,583 Did you two break up again? 975 01:04:38,125 --> 01:04:40,083 Well, it's common between us. 976 01:04:40,166 --> 01:04:41,916 Love, Coca-Cola… 977 01:04:43,500 --> 01:04:45,291 I have zero experience in this field. 978 01:04:47,458 --> 01:04:49,458 Girls only love me… 979 01:04:49,916 --> 01:04:50,875 they don't look at me. 980 01:04:54,000 --> 01:04:54,833 Well… 981 01:04:56,000 --> 01:04:56,958 you should leave then. 982 01:04:57,500 --> 01:04:58,541 There's no stopping you. 983 01:04:58,875 --> 01:05:00,250 Okay, brother. See you later. 984 01:05:22,958 --> 01:05:24,916 Couldn't you think of a better way to embarrass me? 985 01:05:25,000 --> 01:05:27,041 You decided to elope with that gangster! 986 01:05:27,125 --> 01:05:28,666 You have no respect for your father's reputation. 987 01:05:31,208 --> 01:05:34,000 I'm still going to elope with him. 988 01:05:36,000 --> 01:05:38,916 -Keep an eye on me. -Jhulan! You have no shame at all! 989 01:05:40,041 --> 01:05:42,125 How dare you argue with your father! 990 01:05:42,208 --> 01:05:44,916 We're going to stay in Benares until the wedding. 991 01:06:01,291 --> 01:06:02,916 Which one is Daddu Thakur's room? 992 01:06:04,375 --> 01:06:06,083 Find it yourself. I am busy. 993 01:06:06,166 --> 01:06:07,083 -Handle them. -Okay, sir. 994 01:06:07,166 --> 01:06:08,208 Do you have a matchstick? 995 01:06:11,583 --> 01:06:13,166 Daddu, wake up. 996 01:06:15,666 --> 01:06:17,583 It's a raid. The police are coming to arrest you. 997 01:06:17,666 --> 01:06:18,833 -Run. -Get lost. 998 01:06:19,583 --> 01:06:22,750 They can arrest you under any charge. 999 01:06:22,833 --> 01:06:23,750 You'd better run. 1000 01:06:27,375 --> 01:06:28,458 Where is Daddu Thakur? 1001 01:06:29,458 --> 01:06:31,416 Don't know him! 1002 01:06:31,500 --> 01:06:33,000 What? You don't know him? 1003 01:06:33,583 --> 01:06:35,333 Do you think it's funny? Get lost! 1004 01:06:39,208 --> 01:06:40,291 Hey, what's your name? 1005 01:06:40,791 --> 01:06:41,958 -I was-- -You're Daddu, aren't you? 1006 01:06:45,416 --> 01:06:47,791 Son, I'm as old as your uncle. 1007 01:06:48,625 --> 01:06:50,041 Get in! 1008 01:06:51,666 --> 01:06:54,375 We've searched the whole hostel! I wonder where he is hiding! 1009 01:06:54,458 --> 01:06:55,291 -Let's look-- -Sir! 1010 01:06:55,375 --> 01:06:56,208 Yes? 1011 01:06:56,291 --> 01:06:58,375 -Sir, Daddu just ran downstairs. -This way? 1012 01:06:58,458 --> 01:06:59,750 -Yes. -Come on, let's go! 1013 01:06:59,833 --> 01:07:02,041 -Where are you going, Daddu? -I'll thank you later. 1014 01:07:02,125 --> 01:07:04,208 -But where will you go? -Daddu, stop! 1015 01:07:04,291 --> 01:07:05,875 -Daddu! -Come on, jump! 1016 01:07:06,708 --> 01:07:08,458 It's too high! Oh my God! 1017 01:07:08,958 --> 01:07:10,083 What if I fall? 1018 01:07:10,916 --> 01:07:12,333 I won't jump. 1019 01:07:18,875 --> 01:07:20,333 -Daddu! -Daddu! 1020 01:07:21,416 --> 01:07:22,333 Daddu-- 1021 01:07:23,083 --> 01:07:24,000 -Sir… -Daddu! 1022 01:07:24,083 --> 01:07:25,541 -What are you doing? -Daddu! 1023 01:07:25,625 --> 01:07:27,416 Stop, Daddu! Stop, I said! 1024 01:07:27,500 --> 01:07:29,541 -He's making us go round in circles. -Catch him. 1025 01:07:32,625 --> 01:07:34,708 -Daddu, no. -I will kill you. 1026 01:07:35,250 --> 01:07:36,416 -Hey! -Catch him! 1027 01:07:38,041 --> 01:07:38,958 Hey, stop! 1028 01:07:39,041 --> 01:07:40,083 Catch him! 1029 01:07:41,375 --> 01:07:42,291 Stop! 1030 01:07:42,375 --> 01:07:43,583 -Daddu! -Daddu! 1031 01:07:43,958 --> 01:07:45,000 Daddu! 1032 01:07:45,458 --> 01:07:46,583 -Stop! -Stop! 1033 01:07:48,041 --> 01:07:48,916 Daddu. 1034 01:07:51,750 --> 01:07:52,583 Daddu! 1035 01:07:52,666 --> 01:07:55,041 -Hey, Daddu! -Daddu! 1036 01:07:55,125 --> 01:07:56,208 Catch him! 1037 01:07:56,291 --> 01:07:57,750 -Don't come closer, I'll kill you! -Catch him! 1038 01:07:57,833 --> 01:08:00,208 Daddu, no! Daddu, stop! 1039 01:08:00,291 --> 01:08:02,458 -No, Daddu! -Scoundrel! 1040 01:08:03,333 --> 01:08:04,916 I am warning you, Daddu! 1041 01:08:05,000 --> 01:08:06,291 -Daddu! -You… 1042 01:08:06,375 --> 01:08:07,416 Uncle, want some? 1043 01:08:10,208 --> 01:08:13,041 -I'll hit you, I swear! -Give me that stick, Daddu! 1044 01:08:19,791 --> 01:08:21,250 Who let you in? 1045 01:08:21,333 --> 01:08:23,000 -Sorry, sir. -Who gave you permission? 1046 01:08:23,083 --> 01:08:23,958 Sorry. 1047 01:08:24,291 --> 01:08:25,125 I… 1048 01:08:25,708 --> 01:08:28,416 I got orders from above to arrest him. 1049 01:08:29,208 --> 01:08:31,333 -He's not some goon you can arrest. -But-- 1050 01:08:31,416 --> 01:08:32,500 -What? -I had orders-- 1051 01:08:32,583 --> 01:08:34,666 -He's my brother. -Sorry, sir. Okay. 1052 01:08:34,750 --> 01:08:36,625 -Before I beat you up, get lost. -Yes-- 1053 01:08:36,708 --> 01:08:38,875 -Let's go! -Get lost! 1054 01:08:40,416 --> 01:08:41,416 -Let's go! -Sorry, sir! 1055 01:08:42,083 --> 01:08:42,958 Sorry. 1056 01:08:46,583 --> 01:08:47,958 What have you done to the place! 1057 01:09:02,000 --> 01:09:03,333 Can I get a cigarette, brother? 1058 01:09:03,916 --> 01:09:06,916 I was fast asleep when these guys came for me. 1059 01:09:07,750 --> 01:09:08,708 Here. 1060 01:09:09,208 --> 01:09:10,875 They were planning this for a long time. 1061 01:09:11,375 --> 01:09:13,500 When you were picketing outside the CM's residence, 1062 01:09:13,958 --> 01:09:15,750 they didn't arrest you for my sake. 1063 01:09:15,833 --> 01:09:17,791 Now they must have felt the pressure from above. 1064 01:09:18,375 --> 01:09:19,416 Move in with me. 1065 01:09:21,375 --> 01:09:23,333 You can't stay in the hostel anymore. 1066 01:09:24,791 --> 01:09:26,875 The government has implemented Section 144. 1067 01:09:27,750 --> 01:09:29,416 What is Section 144? 1068 01:09:30,791 --> 01:09:31,708 Curfew. 1069 01:09:34,916 --> 01:09:40,416 The students are planning a strike against the commission on the 20th of September. 1070 01:09:41,750 --> 01:09:44,291 So, the government has implemented Section 144. 1071 01:09:45,375 --> 01:09:49,583 If they see more than four people together on the streets, they'll arrest them. 1072 01:09:50,041 --> 01:09:51,541 No agitation either. 1073 01:09:54,666 --> 01:09:55,875 I wonder how we'll do it. 1074 01:10:09,958 --> 01:10:10,791 Jhulan. 1075 01:10:12,916 --> 01:10:13,875 Listen, child. 1076 01:10:16,125 --> 01:10:17,208 The priest has said… 1077 01:10:17,583 --> 01:10:20,666 that there are no dates available for three months after 20th September. 1078 01:10:21,208 --> 01:10:24,708 So, your father and I have fixed your wedding for the 20th. 1079 01:10:25,541 --> 01:10:26,458 But-- 1080 01:10:31,958 --> 01:10:32,791 Dad! 1081 01:10:38,750 --> 01:10:40,416 My exams are on the 16th… 1082 01:10:41,291 --> 01:10:43,041 and you've fixed my wedding for the 20th?! 1083 01:10:44,208 --> 01:10:46,416 Complete your studies after the wedding. 1084 01:10:49,375 --> 01:10:50,708 Thank your uncle. 1085 01:10:51,375 --> 01:10:54,000 We found a place in Benares because of his contacts. 1086 01:10:56,500 --> 01:10:58,375 Otherwise, you had left no stone unturned. 1087 01:11:08,500 --> 01:11:10,875 No one can stop me from taking the exam. 1088 01:11:18,250 --> 01:11:19,291 Sit over there. 1089 01:11:23,041 --> 01:11:24,375 Thank you for yesterday. 1090 01:11:24,458 --> 01:11:26,916 How come the police aren't looking for you anymore? 1091 01:11:28,000 --> 01:11:29,583 Now, even they are on our side. 1092 01:11:30,416 --> 01:11:33,000 In fact, everyone's on my side except for you. 1093 01:11:34,916 --> 01:11:35,791 What are you saying? 1094 01:11:36,458 --> 01:11:38,166 I am saying… 1095 01:11:39,083 --> 01:11:42,958 that if we're both against the reservation, 1096 01:11:43,041 --> 01:11:45,708 then why are you hesitating to join hands with me? 1097 01:11:45,791 --> 01:11:46,750 Speak softly. 1098 01:11:47,125 --> 01:11:49,083 I'm not against the reservation. 1099 01:11:49,166 --> 01:11:52,125 Hey. The other day, you were making such tall claims. 1100 01:11:52,916 --> 01:11:55,916 "Reservation will affect me the most. 1101 01:11:56,000 --> 01:11:58,375 I've been preparing for three years," etc. 1102 01:11:58,708 --> 01:12:00,291 You never listen, do you? 1103 01:12:01,333 --> 01:12:03,583 Reservation based on the caste system is wrong. 1104 01:12:04,250 --> 01:12:06,750 Reservation should be based on economic conditions. 1105 01:12:07,750 --> 01:12:12,125 Secondly, the reservation doesn't guarantee opportunities. 1106 01:12:12,666 --> 01:12:16,666 But education definitely guarantees great opportunities. 1107 01:12:18,833 --> 01:12:21,291 You mean you are against it, aren't you? 1108 01:12:21,833 --> 01:12:24,666 Even I am against it, then why do you-- 1109 01:12:24,750 --> 01:12:25,666 Silence! 1110 01:12:27,791 --> 01:12:28,833 I'm trying to teach here. 1111 01:12:29,750 --> 01:12:31,666 Take your conversation outside if you like. 1112 01:12:32,416 --> 01:12:33,750 They think it's a joke! 1113 01:12:35,583 --> 01:12:36,458 Let me just… 1114 01:12:40,291 --> 01:12:41,208 Sorry, sir. 1115 01:12:43,208 --> 01:12:44,208 Sir… 1116 01:12:45,625 --> 01:12:47,333 he's got some sort of an emergency. 1117 01:12:49,416 --> 01:12:50,541 So, we'll just go out. 1118 01:12:51,833 --> 01:12:53,041 Sorry for disturbing you. 1119 01:13:06,125 --> 01:13:07,041 Sorry! 1120 01:13:08,791 --> 01:13:11,833 Wait, buddy. Why are you so furious? 1121 01:13:13,166 --> 01:13:14,208 This is what I am against. 1122 01:13:15,708 --> 01:13:18,166 Someone says a word, and you point a gun at him. 1123 01:13:19,458 --> 01:13:21,958 If you continue your agitation without violence… 1124 01:13:23,166 --> 01:13:24,291 then I can join you. 1125 01:13:25,625 --> 01:13:27,833 But I won't criticize the other caste. 1126 01:13:28,416 --> 01:13:29,333 Done. 1127 01:13:29,416 --> 01:13:30,541 What else? 1128 01:13:30,625 --> 01:13:32,166 Will Loha Singh agree to these terms? 1129 01:13:32,583 --> 01:13:33,791 Don't worry about that. 1130 01:13:34,375 --> 01:13:35,416 I will convince him. 1131 01:13:36,083 --> 01:13:36,916 Shall we go? 1132 01:13:37,833 --> 01:13:39,875 Even Jhulan throws fewer tantrums than you. 1133 01:13:39,958 --> 01:13:41,333 Will you be my girlfriend? 1134 01:13:42,166 --> 01:13:44,916 Why? Haven't you patched up with Jhulan yet? 1135 01:13:45,416 --> 01:13:47,250 I would even patch up with her father, 1136 01:13:47,333 --> 01:13:48,833 but she isn't picking up the phone. 1137 01:13:48,916 --> 01:13:50,708 Why do you get so furious over everything? 1138 01:13:51,416 --> 01:13:53,375 Pravin asked me about the exams, so I told him. 1139 01:13:53,458 --> 01:13:55,000 Pravin said I must take the exam. 1140 01:13:55,458 --> 01:13:56,791 He's my future husband. 1141 01:13:56,875 --> 01:13:58,166 I'll do as he says. 1142 01:13:59,583 --> 01:14:01,583 He's your future husband. 1143 01:14:01,916 --> 01:14:03,250 Don't address him by his name. 1144 01:14:03,833 --> 01:14:04,875 It's rude. 1145 01:14:09,208 --> 01:14:11,750 He's my future husband. He isn't my husband yet. 1146 01:14:12,166 --> 01:14:15,166 When he becomes my husband, I won't call him Pravin anymore. 1147 01:14:15,250 --> 01:14:16,458 Alright? Can I go now? 1148 01:14:17,041 --> 01:14:18,375 It's rude, she says! 1149 01:14:32,583 --> 01:14:33,500 Abhinav. 1150 01:14:38,833 --> 01:14:39,750 Did Jhulan come here? 1151 01:14:39,833 --> 01:14:40,916 No, brother. She didn't. 1152 01:14:42,250 --> 01:14:43,458 Fine. Tell me if she does. 1153 01:14:43,541 --> 01:14:44,500 Okay, brother. I will. 1154 01:14:44,583 --> 01:14:45,416 Alright. 1155 01:14:58,208 --> 01:15:02,666 -No, please! Don't hit me! -Loha, don't! It will hurt! 1156 01:15:02,750 --> 01:15:03,875 Loha! 1157 01:15:03,958 --> 01:15:05,708 -Brother, don't! -Hey-- 1158 01:15:07,833 --> 01:15:08,958 -Did it hurt? -No. 1159 01:15:10,000 --> 01:15:11,041 No. 1160 01:15:11,125 --> 01:15:12,625 Your timing is completely off, Mahto. 1161 01:15:14,208 --> 01:15:17,208 Sir… we have a great opportunity today. 1162 01:15:18,541 --> 01:15:20,875 Daddu Thakur is giving a speech in the college. 1163 01:15:21,625 --> 01:15:22,958 Should I arrest him? 1164 01:15:24,083 --> 01:15:25,916 I'd given you a chance that day in the hostel, 1165 01:15:26,333 --> 01:15:27,375 but you missed it. 1166 01:15:29,166 --> 01:15:30,500 If you lay a finger on him now, 1167 01:15:31,333 --> 01:15:34,125 the students will beat you first… 1168 01:15:34,500 --> 01:15:35,791 and then I will. 1169 01:15:36,916 --> 01:15:37,750 Got it? 1170 01:15:39,875 --> 01:15:41,583 Sir, you're unbelievable. 1171 01:15:42,583 --> 01:15:45,208 That day, you planned a raid on the hostel to get him arrested. 1172 01:15:45,291 --> 01:15:48,416 Now, you're saying, "Don't lay a finger on him." 1173 01:15:49,083 --> 01:15:50,750 I just don't get it. 1174 01:15:51,916 --> 01:15:53,041 Gopal! 1175 01:15:53,125 --> 01:15:54,125 Yeah? 1176 01:15:54,208 --> 01:15:55,416 I've found your twin brother. 1177 01:15:56,833 --> 01:15:57,708 Say hello. 1178 01:15:58,041 --> 01:15:58,958 Hello, brother. 1179 01:16:00,666 --> 01:16:01,916 Have you ever flown a kite? 1180 01:16:02,000 --> 01:16:04,416 -Of course, I have, brother. Why? -I see. 1181 01:16:05,750 --> 01:16:07,916 -When the kite's soaring in the skies, -Yeah? 1182 01:16:08,000 --> 01:16:10,250 -it has a different kind of attitude. -Right. 1183 01:16:11,416 --> 01:16:13,916 It flies as if it's on its own. 1184 01:16:14,000 --> 01:16:16,750 But you've got to yank the thread and remind the kite 1185 01:16:17,166 --> 01:16:19,333 that someone else is in control. 1186 01:16:20,375 --> 01:16:23,791 If they let go, it will have nowhere to go. 1187 01:16:26,208 --> 01:16:27,291 Now, do you understand? 1188 01:16:27,375 --> 01:16:29,333 Yes, sir. I do. 1189 01:16:30,458 --> 01:16:31,666 Great, sir. 1190 01:16:32,625 --> 01:16:34,916 -You're awesome. I'll get going now. -See you. 1191 01:16:35,000 --> 01:16:35,833 Yeah. 1192 01:16:36,375 --> 01:16:37,291 Thank you, sir. 1193 01:16:40,083 --> 01:16:41,083 Loha! 1194 01:16:41,166 --> 01:16:43,583 Jhulan's brother, Sushant, had called asking for Daddu. 1195 01:16:44,125 --> 01:16:46,166 Jhulan's parents have fixed her wedding. 1196 01:16:46,250 --> 01:16:48,333 -I'll go tell Daddu right now. -Who called? 1197 01:16:48,416 --> 01:16:49,333 Sushant. 1198 01:16:50,666 --> 01:16:52,916 -Who? -Jhulan's brother Sushant. 1199 01:16:53,875 --> 01:16:54,708 Who? 1200 01:16:58,375 --> 01:16:59,208 Brother! 1201 01:17:02,125 --> 01:17:03,000 Come on, go. 1202 01:17:05,833 --> 01:17:06,666 Brother… 1203 01:17:08,166 --> 01:17:09,666 why didn't you get Daddu arrested? 1204 01:17:10,791 --> 01:17:12,750 Even I can shut down colleges. 1205 01:17:13,250 --> 01:17:15,958 I guess it'll take me an entire lifetime to explain to you. 1206 01:17:18,125 --> 01:17:19,958 Let's go and see what's happening in the college. 1207 01:17:20,041 --> 01:17:20,958 Opportunity. 1208 01:17:21,458 --> 01:17:22,750 Everyone should get it equally. 1209 01:17:22,833 --> 01:17:26,916 Backward and forward are filled with people who have neither money nor jobs. 1210 01:17:27,000 --> 01:17:28,916 A Brahman's son can be poor… 1211 01:17:29,000 --> 01:17:30,708 as well as a Yadav's son. 1212 01:17:30,791 --> 01:17:33,583 Opportunities should be given to the poor. 1213 01:17:34,000 --> 01:17:35,583 So, the problem is not the reservation. 1214 01:17:35,666 --> 01:17:37,500 The problem is the caste-based reservation. 1215 01:17:38,125 --> 01:17:40,375 The commission's approach is totally wrong. 1216 01:17:40,458 --> 01:17:43,875 Girls in Maharashtra have been getting free education since 1985. 1217 01:17:43,958 --> 01:17:47,708 So, if students all over India get free education… 1218 01:17:48,875 --> 01:17:50,500 then we'll never need any reservations. 1219 01:17:50,875 --> 01:17:53,333 And if you still want to give the reservation, 1220 01:17:53,416 --> 01:17:55,500 then give it to the poor. We're not stopping you. 1221 01:17:56,416 --> 01:17:57,916 Now, this is every student's battle. 1222 01:17:58,375 --> 01:18:01,000 Those who are here, and also, those who aren't. 1223 01:18:01,083 --> 01:18:02,833 Backward and forward, both. 1224 01:18:02,916 --> 01:18:05,083 All colleges will remain closed on 20th September. 1225 01:18:05,166 --> 01:18:06,875 Allahabad comes into our territory. 1226 01:18:07,416 --> 01:18:11,166 So, let's spread the word to every student and light this commission on fire. 1227 01:18:11,500 --> 01:18:13,708 Section 144 is implemented outside… 1228 01:18:14,500 --> 01:18:15,666 not inside the college. 1229 01:18:16,166 --> 01:18:17,708 You couldn't think of this? 1230 01:18:18,833 --> 01:18:20,125 Daddu found a solution. 1231 01:18:20,500 --> 01:18:22,500 If you screw with the students… 1232 01:18:23,708 --> 01:18:25,583 then you'll get a beating of your life. 1233 01:18:26,083 --> 01:18:27,500 He's convinced Ranjan as well. 1234 01:18:28,250 --> 01:18:30,041 All the smart guys joined in because of him. 1235 01:18:30,750 --> 01:18:32,250 Could you have convinced anyone? 1236 01:18:32,875 --> 01:18:35,291 If he finds out that Jhulan's getting married, 1237 01:18:35,375 --> 01:18:37,125 then he'll forget all about the commission. 1238 01:18:37,208 --> 01:18:39,125 -Commission… -Down with it! 1239 01:18:39,208 --> 01:18:42,333 Do you see it now? Even after your constant coaxing, 1240 01:18:42,416 --> 01:18:44,666 Daddu isn't saying a word against the backward class. 1241 01:18:45,083 --> 01:18:46,791 Now he's even joining hands with them. 1242 01:18:47,583 --> 01:18:49,166 What does that matter? 1243 01:18:50,916 --> 01:18:53,208 What matters is how many people are turning up! 1244 01:18:54,083 --> 01:18:56,541 I don't care if the commission is a hit or not. 1245 01:18:57,541 --> 01:18:59,541 Allahabad should be under lockdown, 1246 01:19:00,041 --> 01:19:01,958 so that I can become popular in the party. 1247 01:19:02,041 --> 01:19:05,750 -Mandal Commission… -Down with it! 1248 01:19:05,833 --> 01:19:07,541 -Mandal Commission… -Down with it! 1249 01:19:07,625 --> 01:19:14,625 -Government dictatorship… -Down with it! 1250 01:19:20,125 --> 01:19:21,500 Listen, tell everyone to join us. 1251 01:19:24,458 --> 01:19:26,416 If a student is financially weak, 1252 01:19:26,833 --> 01:19:27,916 does it mean he's an orphan? 1253 01:19:28,000 --> 01:19:29,833 -Is this right? -No! 1254 01:19:29,916 --> 01:19:31,750 -Is this right? -No! 1255 01:19:32,375 --> 01:19:35,416 Only education can bring forward and backward together. 1256 01:19:35,750 --> 01:19:37,500 Everyone has an equal right to it. 1257 01:19:37,583 --> 01:19:39,458 That's why education is important for both classes. 1258 01:19:39,541 --> 01:19:40,708 We'll study on the streets. 1259 01:19:40,791 --> 01:19:42,791 The entire class will be on the streets on 20th September. 1260 01:19:43,583 --> 01:19:44,666 If that's where we're going to be… 1261 01:19:44,750 --> 01:19:51,416 -Mandal Commission… -Down with it! 1262 01:19:51,500 --> 01:19:56,541 -Abolish reservation… -Save the nation. 1263 01:19:56,625 --> 01:19:58,500 ONCE STUDENTS ARE AWOKEN THE COUNTRY'S EYES WILL OPEN 1264 01:19:58,583 --> 01:20:01,583 -Hurry up! -Hurry up! Come on! 1265 01:20:03,416 --> 01:20:04,250 What happened, brother? 1266 01:20:04,333 --> 01:20:06,250 -Get them all! -Brother! 1267 01:20:06,875 --> 01:20:07,833 Get them. 1268 01:20:13,041 --> 01:20:15,708 Move the tempo, dude! What are you waiting for? 1269 01:20:24,958 --> 01:20:26,416 COMMISSION DOWN WITH IT 1270 01:20:27,791 --> 01:20:30,791 20TH SEPTEMBER ALLAHABAD CLOSED 1271 01:20:34,500 --> 01:20:35,416 Let's go! 1272 01:20:35,500 --> 01:20:37,375 -Let's go! -Come on, man, move! 1273 01:20:51,833 --> 01:20:55,583 "Students' protests show effect, Prime Minister will meet 50 students." 1274 01:20:56,000 --> 01:20:57,833 You'll represent Allahabad in this delegation. 1275 01:20:58,416 --> 01:20:59,500 What will I do? 1276 01:20:59,583 --> 01:21:02,333 You're currently the star of Allahabad. 1277 01:21:02,416 --> 01:21:03,291 You're going. 1278 01:21:05,541 --> 01:21:07,791 Sir, I am just a government employee. 1279 01:21:07,875 --> 01:21:10,333 What can I tell you about government policies? 1280 01:21:10,416 --> 01:21:11,375 Goodbye. 1281 01:22:04,541 --> 01:22:10,750 If you wanted to shatter my dreams 1282 01:22:11,125 --> 01:22:12,916 If you wanted to leave me 1283 01:22:13,000 --> 01:22:15,958 Then why did you pretend to love me? 1284 01:22:16,791 --> 01:22:22,708 If you wanted to shatter my dreams 1285 01:22:23,333 --> 01:22:25,000 If you wanted to leave me 1286 01:22:25,083 --> 01:22:28,458 Then why did you pretend to love me? 1287 01:22:28,916 --> 01:22:31,875 I'm upset with you 1288 01:22:31,958 --> 01:22:34,875 I feel aloof from myself 1289 01:22:34,958 --> 01:22:40,625 I'm completely broken 1290 01:22:41,083 --> 01:22:44,000 I'm upset with you 1291 01:22:44,083 --> 01:22:46,958 I feel aloof from myself 1292 01:22:47,041 --> 01:22:51,041 I'm completely broken 1293 01:23:05,333 --> 01:23:06,708 ONCE STUDENTS ARE AWOKEN THE COUNTRY'S EYES WILL OPEN 1294 01:23:18,041 --> 01:23:21,083 One that separates you from me 1295 01:23:21,166 --> 01:23:24,291 That world is a lie 1296 01:23:24,375 --> 01:23:27,708 They don't understand lovers 1297 01:23:27,791 --> 01:23:30,375 I'd rather set them ablaze 1298 01:23:30,833 --> 01:23:31,958 We must show them. 1299 01:23:32,041 --> 01:23:33,500 We'll all speak in one voice. 1300 01:23:33,833 --> 01:23:34,708 Right, Daddu? 1301 01:23:35,333 --> 01:23:36,791 …praises just as it taunts 1302 01:23:36,875 --> 01:23:40,916 This world is full of sorrow 1303 01:23:41,000 --> 01:23:43,291 It only gives you pain 1304 01:23:43,375 --> 01:23:46,291 I'm upset with you 1305 01:23:46,375 --> 01:23:49,291 I feel aloof from myself 1306 01:23:49,375 --> 01:23:52,500 I'm completely broken 1307 01:23:55,458 --> 01:23:58,416 I'm upset with you 1308 01:23:58,500 --> 01:24:01,458 I feel aloof from myself 1309 01:24:01,541 --> 01:24:06,583 I'm completely broken 1310 01:24:13,083 --> 01:24:14,500 Your message should be strong. 1311 01:24:14,583 --> 01:24:16,333 Daddu will tell you what time and where. 1312 01:24:19,666 --> 01:24:20,666 What happened? 1313 01:24:22,666 --> 01:24:25,125 I just don't know where to look for Jhulan. 1314 01:24:25,541 --> 01:24:28,000 What if she's visiting some relative? Did you check? 1315 01:24:28,666 --> 01:24:30,416 Her relatives are all over. 1316 01:24:30,500 --> 01:24:32,166 Patna, Delhi, etc. 1317 01:24:32,958 --> 01:24:33,916 Where will I look? 1318 01:24:45,583 --> 01:24:48,500 Am I angry with myself 1319 01:24:48,583 --> 01:24:51,791 Or am I upset with the world? 1320 01:24:51,875 --> 01:24:57,625 I want to ask myself when I find God 1321 01:24:57,708 --> 01:24:59,958 What were you thinking? 1322 01:25:00,041 --> 01:25:03,750 Tell me, why did you create love? 1323 01:25:03,833 --> 01:25:09,791 Make this pain everyone's destiny 1324 01:25:15,000 --> 01:25:17,458 Why are you coming out the back door? 1325 01:25:20,125 --> 01:25:22,833 I… climbed down, and I… 1326 01:25:25,125 --> 01:25:27,250 -Anyway-- -I got confused. 1327 01:25:27,333 --> 01:25:29,625 You're right, all the galleries look alike. 1328 01:25:29,708 --> 01:25:30,583 Yes. 1329 01:25:31,208 --> 01:25:33,083 -But you… -I'd gone to get some ice cream. 1330 01:25:34,000 --> 01:25:39,083 -Your mother mentioned that you love it. -If you wanted to shatter my dreams 1331 01:25:39,166 --> 01:25:40,000 This is for you. 1332 01:25:40,833 --> 01:25:42,500 If you wanted to leave me 1333 01:25:42,583 --> 01:25:45,875 Then why did you pretend to love me? 1334 01:25:46,416 --> 01:25:49,208 Your eyes can't hide 1335 01:25:49,291 --> 01:25:52,500 -What happened? Was the paper tough? -Your love 1336 01:25:53,000 --> 01:25:55,000 Why did you make me 1337 01:25:55,083 --> 01:25:57,666 -If you wanted to break me? -Let me see. 1338 01:25:57,750 --> 01:26:00,500 It's alright. You can try again next year. 1339 01:26:01,125 --> 01:26:03,125 I'll coach you. Please don't-- 1340 01:26:03,958 --> 01:26:06,833 Don't… worry. 1341 01:26:08,291 --> 01:26:10,791 Everything… 1342 01:26:12,041 --> 01:26:12,875 You-- 1343 01:26:18,666 --> 01:26:20,333 Come on, show me your aim. 1344 01:26:30,041 --> 01:26:32,708 Bravo. Angry young man. 1345 01:26:44,791 --> 01:26:45,666 What's the matter? 1346 01:26:49,791 --> 01:26:51,375 There's no trace of Jhulan. 1347 01:26:54,083 --> 01:26:55,833 We've broken up several times, 1348 01:26:56,416 --> 01:27:01,041 but for the first time, I have a feeling that something is totally off. 1349 01:27:03,291 --> 01:27:07,166 My mind is exploding like a volcano. 1350 01:27:07,250 --> 01:27:08,916 Haven't you two patched up yet? 1351 01:27:12,291 --> 01:27:13,625 I'll help you two patch up. 1352 01:27:13,708 --> 01:27:14,916 Patch up with whom, brother? 1353 01:27:16,666 --> 01:27:18,583 She's disappeared with her entire family. 1354 01:27:21,125 --> 01:27:24,125 I want to quit this agitation and find her-- 1355 01:27:26,458 --> 01:27:28,541 And find Jhulan first, right? 1356 01:27:29,500 --> 01:27:30,541 You're absolutely right. 1357 01:27:31,250 --> 01:27:32,958 After all, you're doing all this for her. 1358 01:27:33,333 --> 01:27:35,291 Without her, the agitation can go to hell. 1359 01:27:36,125 --> 01:27:37,791 These students are not our responsibility. 1360 01:27:38,708 --> 01:27:41,625 I started all this for you, bro. Remember? 1361 01:27:43,625 --> 01:27:47,000 So, we'll look for Jhulan. Everything else comes later. 1362 01:27:48,000 --> 01:27:50,041 Come on, let's find out. 1363 01:27:51,333 --> 01:27:52,500 That's the problem, brother. 1364 01:27:54,041 --> 01:27:57,666 These students are supporting me on my call. 1365 01:27:58,416 --> 01:28:03,833 For the first time, I feel like I'm doing something awesome in life. 1366 01:28:05,041 --> 01:28:08,083 Everyone's future depends on it. I cannot just quit. 1367 01:28:17,916 --> 01:28:19,416 That's amazing, bro. 1368 01:28:22,791 --> 01:28:23,666 Amazing. 1369 01:28:44,166 --> 01:28:45,666 You'll get twofold back 1370 01:28:49,083 --> 01:28:50,208 You'll get twofold back 1371 01:28:57,083 --> 01:29:00,458 -Mandal Commission… -Down with it! 1372 01:29:00,541 --> 01:29:02,791 This started the French Revolution, 1373 01:29:03,250 --> 01:29:06,041 which led to the birth of the first French republic. 1374 01:29:14,541 --> 01:29:16,291 Daddu, the girls' college is still open. 1375 01:29:16,375 --> 01:29:19,041 -And there are police outside their gate. -I have an idea. Let's go. 1376 01:29:19,916 --> 01:29:21,125 COMMISSION DOWN WITH IT 1377 01:29:25,375 --> 01:29:26,583 You'll get twofold back 1378 01:29:30,291 --> 01:29:33,875 You'll get twofold back 1379 01:30:04,916 --> 01:30:07,083 One who rules without a plan 1380 01:30:07,166 --> 01:30:09,833 Is like a double-edged sword 1381 01:30:09,916 --> 01:30:12,416 Seems like a ruckus to them 1382 01:30:12,500 --> 01:30:14,458 What we call our right 1383 01:30:14,541 --> 01:30:17,458 What we call our right 1384 01:30:25,750 --> 01:30:30,541 You're trying to save Your seat in this game 1385 01:30:30,625 --> 01:30:35,708 We're trying to save Our present and future 1386 01:30:35,791 --> 01:30:38,250 You follow your own path 1387 01:30:38,333 --> 01:30:40,583 While we make one 1388 01:30:40,666 --> 01:30:45,541 We rise of our own will 1389 01:30:45,625 --> 01:30:48,291 And fall of our own will 1390 01:30:48,375 --> 01:30:53,166 We give what we get 1391 01:30:53,250 --> 01:30:55,875 You'll get twofold back 1392 01:30:56,500 --> 01:30:57,416 Come on! 1393 01:31:03,958 --> 01:31:04,833 POLICE 1394 01:31:05,166 --> 01:31:06,083 Get in! 1395 01:31:14,083 --> 01:31:19,208 Every student should fight, education should be our fundamental right! 1396 01:31:19,291 --> 01:31:20,125 Daddu! 1397 01:31:20,708 --> 01:31:21,708 Daddu! 1398 01:31:21,791 --> 01:31:23,958 Daddu! Somebody call him! 1399 01:31:24,458 --> 01:31:26,250 Daddu! 1400 01:31:29,416 --> 01:31:31,458 -What? -Jhulan is getting married. 1401 01:31:31,541 --> 01:31:34,083 -What? What are you saying? -Wedding! 1402 01:31:34,166 --> 01:31:36,208 -What? -Jhulan is getting married. 1403 01:31:40,916 --> 01:31:41,750 Daddu! 1404 01:32:03,166 --> 01:32:04,041 Listen… 1405 01:32:05,291 --> 01:32:06,333 the wedding… 1406 01:32:07,916 --> 01:32:09,708 The wedding is over, sir. 1407 01:32:11,875 --> 01:32:13,166 Do you know where they went? 1408 01:32:13,750 --> 01:32:14,708 Yes, sir. 1409 01:32:14,791 --> 01:32:17,791 Everyone's staying at the guesthouse. 1410 01:32:50,708 --> 01:32:51,541 For strength. 1411 01:33:16,833 --> 01:33:17,666 Jhulan. 1412 01:33:19,208 --> 01:33:20,041 Jhulan! 1413 01:33:20,541 --> 01:33:21,375 Hey! 1414 01:33:24,000 --> 01:33:24,875 Jhulan… 1415 01:33:30,666 --> 01:33:31,666 I am married now. 1416 01:33:33,333 --> 01:33:34,583 Do you know what that means? 1417 01:33:34,666 --> 01:33:35,500 Yes. 1418 01:33:35,833 --> 01:33:38,125 -I'm here for you now. -Oh, really? 1419 01:33:39,333 --> 01:33:41,541 You should've waited until I had a few kids! 1420 01:33:41,625 --> 01:33:44,416 How would I know that you're getting married? 1421 01:33:44,500 --> 01:33:45,583 I tried to contact you-- 1422 01:33:45,666 --> 01:33:47,583 You would have known if you had time. 1423 01:33:48,333 --> 01:33:50,125 You wanted to fight for the students! 1424 01:33:50,208 --> 01:33:51,833 You wanted to send the commission back! 1425 01:33:52,208 --> 01:33:54,333 You wanted to become an MLA, reach new heights! 1426 01:33:54,708 --> 01:33:56,625 Is it all done? 1427 01:33:57,041 --> 01:33:57,916 Are you an MLA now? 1428 01:34:01,083 --> 01:34:02,041 Where were you? 1429 01:34:03,625 --> 01:34:04,708 Why are you crying now? 1430 01:34:05,208 --> 01:34:07,541 Where were you? Why-- 1431 01:34:07,625 --> 01:34:09,208 -I… -Okay, I am here now. 1432 01:34:10,166 --> 01:34:11,416 I am here. Calm down. 1433 01:34:13,333 --> 01:34:15,791 I was telling you we should elope, but you never listened. 1434 01:34:15,875 --> 01:34:17,208 Now we had to elope anyway. 1435 01:34:17,291 --> 01:34:18,958 That too, after my marriage. 1436 01:34:23,708 --> 01:34:25,500 -Please, Jhulan. -Of all the places… 1437 01:34:27,375 --> 01:34:28,833 Couldn't you find a better place? 1438 01:34:28,916 --> 01:34:32,000 -There is no other place. -Please, Daddu, I don't want to stay here. 1439 01:34:32,083 --> 01:34:32,916 Try to understand-- 1440 01:34:33,000 --> 01:34:34,750 -I don't want to stay here! -I can't take you to my uncle's place. 1441 01:34:34,833 --> 01:34:36,625 -Why don't you understand? -Daddu. 1442 01:34:38,250 --> 01:34:39,166 Brother. 1443 01:34:40,833 --> 01:34:41,833 Did you get married? 1444 01:34:42,500 --> 01:34:44,500 -No, brother-- -I got married. 1445 01:34:45,458 --> 01:34:46,333 He got left out. 1446 01:34:46,833 --> 01:34:47,666 He would have been married too… 1447 01:34:48,416 --> 01:34:50,333 had he not been busy building your political career. 1448 01:34:51,083 --> 01:34:53,041 -Jhulan… -It's alright. 1449 01:34:53,583 --> 01:34:57,625 She's like a daughter-in-law to me. It's my fault, I made you too busy. 1450 01:34:57,708 --> 01:34:59,333 -Shall we? -Are you two going somewhere? 1451 01:35:00,416 --> 01:35:01,500 The police are after us. 1452 01:35:01,583 --> 01:35:03,541 First, they were after him. Now, they are after me too. 1453 01:35:03,625 --> 01:35:06,666 That's what I was trying to tell you. The police never come to Loha's place. 1454 01:35:06,750 --> 01:35:08,208 Yes, they don't. 1455 01:35:09,958 --> 01:35:12,791 My husband is the Collector, and he's not even a politician. 1456 01:35:12,875 --> 01:35:14,125 He's just a small-time leader. 1457 01:35:14,541 --> 01:35:15,708 -No offense. -None taken. 1458 01:35:16,625 --> 01:35:19,125 When the Collector comes for us, we'll have to leave Allahabad. 1459 01:35:19,208 --> 01:35:21,166 And if we get arrested, we'll be taken to the court. 1460 01:35:21,250 --> 01:35:22,541 And there's nothing he can do. 1461 01:35:23,208 --> 01:35:24,958 Calm down. 1462 01:35:25,041 --> 01:35:26,833 No, she is absolutely right. 1463 01:35:28,083 --> 01:35:29,083 He's the Collector. 1464 01:35:30,000 --> 01:35:31,750 Better to be safe, not sorry. 1465 01:35:31,833 --> 01:35:32,916 You cannot stay here anymore. 1466 01:35:33,000 --> 01:35:34,208 We'll have to send her to a safe place. 1467 01:35:34,666 --> 01:35:36,625 Agra. Agra is good. Let's send her to Agra. 1468 01:35:36,708 --> 01:35:38,916 Munilal is there. He'll arrange everything. 1469 01:35:39,000 --> 01:35:40,250 I'll arrange everything. 1470 01:35:40,666 --> 01:35:42,000 -Okay, brother. -I'll arrange everything. 1471 01:35:43,625 --> 01:35:44,625 I won't stay here. 1472 01:35:48,333 --> 01:35:49,375 Look… 1473 01:35:49,458 --> 01:35:50,666 we'll look for her together. 1474 01:35:52,250 --> 01:35:54,791 Well… Pravin is the Collector. 1475 01:35:55,250 --> 01:35:56,666 If he alerts the police, 1476 01:35:57,000 --> 01:35:59,791 they can set up checkpoints and look for them. 1477 01:35:59,875 --> 01:36:01,666 Haven't we been embarrassed enough? 1478 01:36:02,166 --> 01:36:03,208 What are we going to say? 1479 01:36:03,833 --> 01:36:05,166 "The Collector's wife eloped"? 1480 01:36:06,583 --> 01:36:07,958 How are we going to find her? 1481 01:36:08,041 --> 01:36:09,125 I don't want to find her. 1482 01:36:10,750 --> 01:36:12,708 I won't register this marriage. 1483 01:36:15,916 --> 01:36:17,083 It's your fault, Mr. Yadav. 1484 01:36:20,875 --> 01:36:23,958 She's a female, not some cattle you can herd. 1485 01:36:25,500 --> 01:36:27,125 This wedding shouldn't have happened. 1486 01:36:31,416 --> 01:36:33,125 -Come on! -Throw the ball, Chintu! 1487 01:36:33,583 --> 01:36:37,625 Daddu, don't tell anyone about the wedding or about going to Agra yet. 1488 01:36:39,750 --> 01:36:42,541 If students find out you're quitting the agitation, 1489 01:36:42,625 --> 01:36:44,041 who knows how they will react! 1490 01:36:46,625 --> 01:36:48,625 We share a different rapport, 1491 01:36:48,708 --> 01:36:50,250 but the students will feel cheated. 1492 01:36:52,416 --> 01:36:53,833 Get over with tomorrow's agitation. 1493 01:36:55,125 --> 01:36:56,708 After that, I'll send you to Agra. 1494 01:36:57,750 --> 01:36:58,833 Jhulan was right. 1495 01:37:01,958 --> 01:37:03,750 He's the Collector. He'll do something. 1496 01:37:04,416 --> 01:37:05,583 His wife ran away from the wedding. 1497 01:37:05,666 --> 01:37:06,750 This is the matter, sir. 1498 01:37:14,000 --> 01:37:15,208 What happened? Any problem? 1499 01:37:16,791 --> 01:37:17,666 No. 1500 01:37:18,958 --> 01:37:22,458 We have to send Daddu to Delhi tomorrow for the PM's delegation. 1501 01:37:22,541 --> 01:37:26,041 Daddu cannot go to Delhi, sir. He's marrying a backward himself. 1502 01:37:26,125 --> 01:37:27,291 -Hey! -I'm telling you, sir. 1503 01:37:28,041 --> 01:37:29,666 We're making him the hero, 1504 01:37:29,750 --> 01:37:32,500 -and he's screwing with us. -Hey, you… 1505 01:37:32,583 --> 01:37:34,916 -How dare you say that! -Don't slap him, Loha. 1506 01:37:35,000 --> 01:37:36,625 What are you doing? Let go of him. 1507 01:37:36,708 --> 01:37:38,416 -If you weren't my brother-- -Don't do this. 1508 01:37:38,500 --> 01:37:40,333 It doesn't matter. Let him go, brother. 1509 01:37:40,416 --> 01:37:41,750 -Loha… -Where are you going? 1510 01:37:41,833 --> 01:37:44,166 -You… -He didn't say anything that bad! 1511 01:37:45,000 --> 01:37:46,125 -Come back! -Brother! 1512 01:37:46,208 --> 01:37:47,666 -How dare he… -Gopal! 1513 01:37:47,750 --> 01:37:48,583 Stop, Gopal! 1514 01:37:48,666 --> 01:37:50,583 Brother! 1515 01:37:50,666 --> 01:37:53,041 -Where do you think you're going? -Stop, brother. 1516 01:37:53,125 --> 01:37:54,208 I'll come to your house and kill you! 1517 01:37:54,291 --> 01:37:56,750 Why are you getting so furious? What's wrong with you? 1518 01:37:56,833 --> 01:37:59,416 -Give me the gun. -Pointing a gun at your own brother?! 1519 01:37:59,958 --> 01:38:01,958 I apologize to you on his behalf. 1520 01:38:02,750 --> 01:38:05,541 You know how he is, brother. Leave it. 1521 01:38:08,458 --> 01:38:09,708 It's just a matter of one day. 1522 01:38:10,500 --> 01:38:11,333 It's okay. 1523 01:38:12,041 --> 01:38:12,875 Daddu! 1524 01:38:12,958 --> 01:38:14,041 JANSHAKTI PARTY HEAD OFFICE 1525 01:38:14,416 --> 01:38:16,083 You didn't tell me you're getting married. 1526 01:38:16,583 --> 01:38:17,666 Congratulations. 1527 01:38:23,166 --> 01:38:25,291 Brother, Jhulan… 1528 01:38:26,583 --> 01:38:27,958 I'll see you later. 1529 01:38:36,333 --> 01:38:37,916 My brother is crazy. 1530 01:38:38,416 --> 01:38:40,916 -I keep telling him-- -No, he's right. 1531 01:38:42,000 --> 01:38:44,541 It won't be right to send Daddu to Delhi now. 1532 01:38:45,125 --> 01:38:46,666 It will set a wrong example. 1533 01:38:47,291 --> 01:38:49,583 Get him out of this agitation first. 1534 01:38:50,625 --> 01:38:52,875 And find someone else to send to Delhi. 1535 01:38:56,916 --> 01:38:58,541 What you're saying is right, Mr. Tripathi, 1536 01:38:58,625 --> 01:39:01,416 but if I take Daddu out of the agitation, 1537 01:39:01,500 --> 01:39:03,125 the students will be scattered. 1538 01:39:06,666 --> 01:39:08,125 They'll revolt. 1539 01:39:09,875 --> 01:39:11,750 Until then, I'll decide whom to send to Delhi. 1540 01:39:30,250 --> 01:39:32,875 Gopal, have you lost your mind? Are you mad? 1541 01:39:33,500 --> 01:39:34,833 Yes, I have lost my mind. 1542 01:39:34,916 --> 01:39:40,333 First, you told me to mention Daddu's marriage in front of Tripathi. 1543 01:39:40,416 --> 01:39:42,750 -Gopal-- -Then, you slapped me. 1544 01:39:42,833 --> 01:39:44,583 I have had enough. I will kill you. 1545 01:39:44,666 --> 01:39:45,625 Calm down, Gopal. 1546 01:39:46,541 --> 01:39:48,375 Lower the gun. I did it all for you. 1547 01:39:48,458 --> 01:39:51,000 You never did anything for me. Never. 1548 01:39:51,083 --> 01:39:53,666 I'm your elder brother, you're my little brother. 1549 01:39:53,750 --> 01:39:55,250 Listen to me. Give me the gun. 1550 01:39:55,333 --> 01:39:56,208 No. 1551 01:39:56,791 --> 01:39:57,791 I said, give me the gun. 1552 01:39:58,583 --> 01:39:59,500 You want to shoot me? 1553 01:40:00,458 --> 01:40:01,333 Shoot me. 1554 01:40:02,833 --> 01:40:03,666 Shoot me. 1555 01:40:14,583 --> 01:40:15,458 Idiot. 1556 01:40:17,250 --> 01:40:18,291 What if you had shot me? 1557 01:40:25,125 --> 01:40:26,541 If I hadn't done what I did, 1558 01:40:27,708 --> 01:40:30,000 you wouldn't have got the chance to go to Delhi. 1559 01:40:33,083 --> 01:40:34,000 Delhi? 1560 01:40:34,916 --> 01:40:35,791 Me? 1561 01:40:36,791 --> 01:40:37,625 How? 1562 01:40:39,416 --> 01:40:42,541 Gopal, you ask too many questions. 1563 01:40:45,958 --> 01:40:46,916 You'll go to Delhi… 1564 01:40:48,250 --> 01:40:50,083 and I'll become the local MLA. 1565 01:40:51,000 --> 01:40:51,958 Like that. 1566 01:40:56,250 --> 01:41:00,166 I'll deal with the police and meet you on the highway. 1567 01:41:00,250 --> 01:41:01,166 -Okay? -Fine. 1568 01:41:01,833 --> 01:41:03,208 Why can't we go together? 1569 01:41:03,583 --> 01:41:06,250 Someone might recognize you. 1570 01:41:07,083 --> 01:41:08,041 This can be a problem. 1571 01:41:09,041 --> 01:41:11,708 Fine, finish your work and come back here. We'll leave together. 1572 01:41:11,791 --> 01:41:13,208 Why are you so worried? 1573 01:41:13,291 --> 01:41:14,541 Batru is with you. 1574 01:41:15,833 --> 01:41:17,458 Are you hiding something from me, Daddu? 1575 01:41:17,875 --> 01:41:19,458 Why-- What would I hide from you? 1576 01:41:19,541 --> 01:41:21,375 What do I have to hide? 1577 01:41:23,708 --> 01:41:24,583 Look… 1578 01:41:25,958 --> 01:41:26,833 I am not hiding anything from you. 1579 01:41:28,500 --> 01:41:29,625 I'll see you soon, okay? 1580 01:41:32,958 --> 01:41:33,833 See you. 1581 01:41:46,833 --> 01:41:47,708 Shall we? 1582 01:42:11,250 --> 01:42:12,125 Brother… 1583 01:42:13,250 --> 01:42:15,000 I don't like lying to Jhulan. 1584 01:42:15,666 --> 01:42:16,625 It's only for a day. 1585 01:42:17,166 --> 01:42:18,875 I've made arrangements for Jhulan and you. 1586 01:42:35,500 --> 01:42:39,875 -Dictatorship… -Down with it! 1587 01:42:39,958 --> 01:42:43,166 -Dictatorship… -Down with it! 1588 01:42:43,250 --> 01:42:45,041 -Mandal Commission… -Down with it! 1589 01:42:51,125 --> 01:42:54,041 -Mandal Commission… -Down with it! 1590 01:42:54,125 --> 01:42:57,833 -Mandal Commission… -Down with it! 1591 01:42:57,916 --> 01:43:02,375 -Mandal Commission… -Down with it! 1592 01:43:02,458 --> 01:43:05,416 -Commission… -Down with it! 1593 01:43:05,500 --> 01:43:08,708 -Commission… -Down with it! 1594 01:43:08,791 --> 01:43:13,458 -Commission… -Down with it! 1595 01:43:24,791 --> 01:43:26,833 Doesn't that road lead to the bypass? 1596 01:43:27,166 --> 01:43:29,041 I think you took a wrong turn. 1597 01:43:29,125 --> 01:43:30,166 No. 1598 01:43:30,250 --> 01:43:32,125 We'll take the next one. 1599 01:43:33,791 --> 01:43:34,666 Hey! 1600 01:43:35,625 --> 01:43:36,750 You eloped with Jhulan?! 1601 01:43:37,583 --> 01:43:39,208 This calls for a party. 1602 01:43:39,291 --> 01:43:42,541 I will throw a party, but I must tell you something important. 1603 01:43:42,625 --> 01:43:43,458 What? 1604 01:43:43,541 --> 01:43:44,666 Meet me after the agitation. I'll tell you. 1605 01:43:44,750 --> 01:43:45,666 Don't forget. 1606 01:43:46,208 --> 01:43:47,416 -Mandal Commission… -Down with it! 1607 01:43:47,500 --> 01:43:48,458 Daddu, here is a torch. 1608 01:43:49,916 --> 01:43:52,458 -Long live… -Daddu Bhaiya! 1609 01:44:01,666 --> 01:44:05,375 I forgot something at the hotel. Can you turn the car around? 1610 01:44:06,791 --> 01:44:09,208 Not now. It's getting late. 1611 01:44:09,291 --> 01:44:11,958 Please turn around. It's very urgent. Please. 1612 01:44:12,041 --> 01:44:13,166 Please, turn the car around. 1613 01:44:13,916 --> 01:44:16,041 Hey, sit quietly! 1614 01:44:17,416 --> 01:44:18,791 This is no way to talk. 1615 01:44:20,291 --> 01:44:23,291 -Stop the car. I said, stop the car! -Yeah. 1616 01:44:24,208 --> 01:44:25,708 I said, I won't stop the car. 1617 01:44:25,791 --> 01:44:28,416 We don't have time. We have to meet Daddu at twelve o'clock. 1618 01:44:28,916 --> 01:44:31,916 Stop the car, or I will scream. I am warning you. 1619 01:44:33,916 --> 01:44:38,625 -Long live… -Daddu Bhaiya! 1620 01:44:38,708 --> 01:44:41,416 -Commission… -Down with it! 1621 01:44:41,500 --> 01:44:45,833 -Commission… -Down with it! 1622 01:44:50,750 --> 01:44:52,083 Daddu will not spare you. 1623 01:44:52,166 --> 01:44:53,708 Daddu must have been taken care of. 1624 01:44:55,250 --> 01:44:57,916 You kill Batru, and I'll kill her. 1625 01:44:58,291 --> 01:44:59,958 -Down with it! -Down with it! 1626 01:45:00,041 --> 01:45:02,458 -Down with it! -Down with it! 1627 01:45:02,541 --> 01:45:04,375 But we were only ordered to kill the girl. 1628 01:45:04,458 --> 01:45:05,708 Are you out of your mind? 1629 01:45:06,291 --> 01:45:07,791 Brother said, "Kill them both." 1630 01:45:08,291 --> 01:45:10,458 No. That's not what he told me. 1631 01:45:11,083 --> 01:45:12,125 Run! 1632 01:45:12,208 --> 01:45:13,041 Hey! 1633 01:45:13,375 --> 01:45:14,208 -Hey! -Let go! 1634 01:45:14,875 --> 01:45:16,125 You… 1635 01:45:16,208 --> 01:45:18,333 Let go! It will go off! 1636 01:45:18,833 --> 01:45:20,041 -Let go of me! -Hey! 1637 01:45:20,125 --> 01:45:23,708 -Long live… -Daddu Thakur! 1638 01:45:23,791 --> 01:45:26,750 -Long live… -Daddu Thakur! 1639 01:45:26,833 --> 01:45:29,958 -Long live… -Daddu Thakur! 1640 01:45:30,041 --> 01:45:31,333 It will go off. Let go. 1641 01:45:31,416 --> 01:45:33,666 I will shoot you! Believe me, I will shoot you! 1642 01:45:33,750 --> 01:45:35,375 Batru! Stop, or else, I will shoot you! 1643 01:45:36,041 --> 01:45:38,000 Take your pants off, and stand over there! Batru! 1644 01:45:38,916 --> 01:45:39,916 Take it off! 1645 01:45:40,000 --> 01:45:41,000 Batru, let's go! 1646 01:45:41,083 --> 01:45:42,291 Turn around! Keep walking! 1647 01:45:43,041 --> 01:45:44,708 Take me to Daddu right now! 1648 01:45:45,583 --> 01:45:46,416 Don't look back! 1649 01:45:51,125 --> 01:45:57,250 -Long live… -Daddu Thakur! 1650 01:45:57,333 --> 01:46:00,375 -Long live… -Daddu Thakur! 1651 01:46:00,458 --> 01:46:03,291 -Long live… -Daddu Thakur! 1652 01:46:03,375 --> 01:46:08,333 -Long live… -Daddu Thakur! 1653 01:46:08,416 --> 01:46:09,291 Daddu! 1654 01:46:21,125 --> 01:46:22,708 Ranjan! 1655 01:46:24,291 --> 01:46:25,583 Someone get water! 1656 01:46:29,375 --> 01:46:31,416 What are you looking at? 1657 01:46:38,666 --> 01:46:40,625 What are you guys looking at? 1658 01:46:47,083 --> 01:46:48,583 Call the ambulance! 1659 01:46:48,666 --> 01:46:49,500 Ranjan! 1660 01:46:50,291 --> 01:46:51,708 Lift him! 1661 01:46:51,791 --> 01:46:54,375 Ranjan, open your eyes! 1662 01:46:54,458 --> 01:46:56,708 Ranjan! Open the ambulance doors! 1663 01:46:56,791 --> 01:46:59,416 Ranjan, you'll be okay. I promise you. 1664 01:47:01,416 --> 01:47:02,916 Ranjan. Hey. 1665 01:47:08,625 --> 01:47:10,833 Why isn't the ambulance moving? 1666 01:47:10,916 --> 01:47:13,000 Hey! Start the ambulance! 1667 01:47:14,750 --> 01:47:15,916 Where is the driver? 1668 01:47:16,000 --> 01:47:16,833 Daddu! 1669 01:47:17,916 --> 01:47:20,000 -Jhulan… -Daddu, are you okay? 1670 01:47:33,916 --> 01:47:34,791 What happened? 1671 01:47:36,375 --> 01:47:37,291 What happened? 1672 01:47:40,583 --> 01:47:41,541 What happened, Daddu? 1673 01:47:43,333 --> 01:47:44,291 Daddu, no! Daddu! 1674 01:48:16,833 --> 01:48:17,750 Sorry, Daddu. 1675 01:48:20,250 --> 01:48:21,291 Ranjan had to die. 1676 01:48:24,250 --> 01:48:25,375 But you just wait and watch. 1677 01:48:26,500 --> 01:48:27,791 Five hundred students will burn. 1678 01:48:29,458 --> 01:48:31,416 This will become a trend. Boys in every corner will immolate themselves. 1679 01:48:33,250 --> 01:48:34,666 We'll set the commission on fire. 1680 01:48:36,125 --> 01:48:37,791 Someone had to sacrifice. 1681 01:48:39,166 --> 01:48:41,375 You've done a great job. 1682 01:48:42,125 --> 01:48:43,000 What are you doing? 1683 01:48:43,500 --> 01:48:45,291 Hey! Who are you to hit me? 1684 01:48:50,375 --> 01:48:53,041 -Hey! -How dare you touch me! 1685 01:48:53,125 --> 01:48:54,500 Who are you? 1686 01:48:54,583 --> 01:48:55,500 You… 1687 01:49:15,916 --> 01:49:16,750 Give me the gun! 1688 01:49:20,958 --> 01:49:22,583 You called me your brother! 1689 01:49:23,625 --> 01:49:25,708 You called me your brother-- 1690 01:49:29,416 --> 01:49:32,333 Why are you getting so sentimental? I just called you my younger brother… 1691 01:49:32,750 --> 01:49:34,416 I didn't adopt you! 1692 01:49:35,583 --> 01:49:39,666 If you had died instead of him, I would have become an MLA. 1693 01:49:39,750 --> 01:49:41,500 What was the harm if you had died? 1694 01:49:50,750 --> 01:49:51,708 Hey, don't! 1695 01:49:51,791 --> 01:49:53,416 No! Don't shoot! 1696 01:49:54,708 --> 01:49:57,166 Give me the gun! 1697 01:49:57,541 --> 01:50:00,083 Give me the gun! 1698 01:50:03,250 --> 01:50:05,916 -Gopal! -Brother, he shot me. 1699 01:50:06,000 --> 01:50:07,333 Gopal! 1700 01:50:07,416 --> 01:50:08,333 Gopal! 1701 01:50:50,458 --> 01:50:51,291 Hey! 1702 01:50:51,791 --> 01:50:53,791 Daddu! 1703 01:50:54,458 --> 01:50:56,916 Daddu! I'm begging you! 1704 01:50:58,208 --> 01:51:00,166 Please! Daddu, no! 1705 01:51:00,250 --> 01:51:01,125 No… 1706 01:52:15,916 --> 01:52:16,750 Hey, listen! 1707 01:52:19,083 --> 01:52:19,958 I must go. 1708 01:52:20,583 --> 01:52:21,708 Where is Ranjan? 1709 01:52:23,166 --> 01:52:24,000 Where is Ranjan? 1710 01:52:32,333 --> 01:52:33,208 No… 1711 01:52:50,125 --> 01:52:51,000 Why… 1712 01:53:03,458 --> 01:53:05,250 He died because of me. 1713 01:53:05,333 --> 01:53:07,458 I killed Ranjan. 1714 01:53:21,333 --> 01:53:22,750 If only I had studied… 1715 01:53:24,833 --> 01:53:27,541 He ruined my life. 1716 01:53:33,333 --> 01:53:34,375 You were right. 1717 01:53:35,625 --> 01:53:37,416 Ranjan was right. 1718 01:53:37,500 --> 01:53:39,291 All this is just politics. 1719 01:53:40,166 --> 01:53:43,041 Dirty politics. 1720 01:53:46,291 --> 01:53:49,958 I don't want this. 1721 01:53:51,958 --> 01:53:55,166 I lost Ranjan to it. 1722 01:53:57,000 --> 01:53:58,875 I don't want this. 1723 01:54:04,000 --> 01:54:05,416 I wasn't right, Daddu. 1724 01:54:07,750 --> 01:54:09,208 Ranjan was right. 1725 01:54:12,666 --> 01:54:15,458 You didn't play any politics. It was all Loha's doing. 1726 01:54:26,333 --> 01:54:29,416 What's happening now isn't politics. 1727 01:54:31,666 --> 01:54:32,541 Come with me. 1728 01:54:33,625 --> 01:54:34,625 Come. 1729 01:54:34,708 --> 01:54:38,583 -Long live… -Daddu Thakur! 1730 01:54:38,666 --> 01:54:41,833 -Long live… -Daddu Thakur! 1731 01:54:41,916 --> 01:54:43,541 Ranjan's life shouldn't go to waste. 1732 01:54:43,625 --> 01:54:46,500 -Long live… -Daddu Thakur! 1733 01:54:46,583 --> 01:54:49,791 -The government will have to bow down! -The government will have to bow down! 1734 01:54:49,875 --> 01:54:51,250 Go to the PM's office, Daddu. 1735 01:54:51,708 --> 01:54:54,125 -The government will have to bow down! -The government will have to bow down! 1736 01:54:56,291 --> 01:54:59,125 This reservation politics has heated things up in the entire country. 1737 01:55:00,416 --> 01:55:02,583 There's no stopping it. 1738 01:55:03,416 --> 01:55:04,958 This fire will burn for many years. 1739 01:55:05,041 --> 01:55:06,916 Many generations will be immolated. 1740 01:55:08,666 --> 01:55:13,583 This reservation has divided the country into backward and forward classes. 1741 01:55:14,541 --> 01:55:17,250 And the country has never benefited from any division. 1742 01:55:18,916 --> 01:55:20,333 Reservation is important. 1743 01:55:20,750 --> 01:55:24,583 But who's getting it is much more important. 1744 01:55:25,916 --> 01:55:28,416 The backward classes have been suppressed for thousands of years. 1745 01:55:28,875 --> 01:55:30,750 Now, it's time to bring them ahead. 1746 01:55:31,125 --> 01:55:34,833 But we need to make sure that no one else is burning 1747 01:55:35,291 --> 01:55:38,750 or suffering while we do that. 1748 01:55:40,916 --> 01:55:43,500 When a student has to attach his caste certificate 1749 01:55:43,583 --> 01:55:45,166 along with his academic certificate, 1750 01:55:45,250 --> 01:55:47,458 it means that importance is being given to his caste… 1751 01:55:48,000 --> 01:55:49,708 not his grades. 1752 01:55:51,083 --> 01:55:52,958 Students should have a right to education… 1753 01:55:54,000 --> 01:55:55,291 not reservation. 123999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.