Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,727 --> 00:01:02,257
It's time for a little chat.
2
00:01:02,328 --> 00:01:03,328
What about?
3
00:01:04,564 --> 00:01:05,874
About how long it's taking you.
4
00:01:09,702 --> 00:01:13,342
You've had days to
sign the contract.
5
00:01:13,406 --> 00:01:14,566
Time's running out.
6
00:01:16,342 --> 00:01:18,182
I've been meaning to
call to negotiate.
7
00:01:18,244 --> 00:01:19,244
Yeah?
8
00:01:22,549 --> 00:01:24,519
Well, consider this
the negotiation.
9
00:01:30,089 --> 00:01:31,289
Are you left-handed?
10
00:01:33,359 --> 00:01:34,359
No, why?
11
00:01:36,262 --> 00:01:39,372
No, no, no!
12
00:03:18,631 --> 00:03:21,601
Hey! I want that one!
You're an artist.
13
00:03:26,105 --> 00:03:28,035
Be careful, Dácil! Don't fall.
14
00:03:28,107 --> 00:03:29,437
I won't.
15
00:03:42,555 --> 00:03:45,855
Hello, Candela. I've come
to pick the girls up.
16
00:03:46,392 --> 00:03:47,392
Come in.
17
00:03:47,460 --> 00:03:48,460
Thank you.
18
00:03:53,433 --> 00:03:54,473
Are you ready?
19
00:03:54,534 --> 00:03:55,534
Yeah.
20
00:03:55,568 --> 00:03:56,668
Shall we go then?
21
00:03:56,736 --> 00:03:57,736
Okay.
22
00:03:59,906 --> 00:04:01,866
They can't be away for too long.
23
00:04:01,941 --> 00:04:03,311
I know, don't worry.
24
00:04:05,712 --> 00:04:07,652
Well...
25
00:04:08,715 --> 00:04:09,715
See you later.
26
00:04:57,397 --> 00:04:58,897
It looks like a
crime of passion:
27
00:04:58,965 --> 00:05:01,225
Lucía, Alfredo's confession...
28
00:05:01,300 --> 00:05:03,300
His confession is full of holes.
29
00:05:03,369 --> 00:05:05,239
There's also the
way he was killed...
30
00:05:05,304 --> 00:05:07,374
A blow to the head
with an ornament
31
00:05:07,440 --> 00:05:09,610
doesn't seem like
a professional job.
32
00:05:09,676 --> 00:05:11,176
Yeah...
33
00:05:19,686 --> 00:05:22,016
Lord, may your
boundless benevolence
34
00:05:22,088 --> 00:05:25,318
provide solace for the pain
of this unexpected death.
35
00:05:25,391 --> 00:05:27,561
And please ease our sadness
36
00:05:27,627 --> 00:05:29,857
in the hope that
your son, Gaspar,
37
00:05:29,929 --> 00:05:31,659
is already in your presence.
38
00:05:32,131 --> 00:05:34,531
In Jesus' name we pray...
39
00:05:34,600 --> 00:05:35,600
Amen.
40
00:05:36,235 --> 00:05:37,765
Righteous Father,
41
00:05:37,837 --> 00:05:40,837
We entrust you with the
soul of our brother, Gaspar,
42
00:05:40,907 --> 00:05:44,437
in the firm belief that he will
rise again on the final day
43
00:05:44,510 --> 00:05:46,680
with all those who
have died in Christ.
44
00:05:47,113 --> 00:05:51,583
We thank you for all the gifts
with which you enriched his life
45
00:05:52,185 --> 00:05:53,745
and in which we can see
46
00:05:53,820 --> 00:05:56,460
a sign of your love and
the community of saints.
47
00:05:57,090 --> 00:06:01,030
God of mercy, please
accept our prayers
48
00:06:01,094 --> 00:06:04,334
for this brother of ours
whose soul has departed.
49
00:06:04,397 --> 00:06:06,967
And open the doors
of your kingdom
50
00:06:07,033 --> 00:06:09,903
to our brother and
everyone else...
51
00:06:09,969 --> 00:06:10,969
Wait for me outside.
52
00:06:11,003 --> 00:06:13,573
Who has left behind
in this world.
53
00:06:13,639 --> 00:06:16,479
Let us find words of
faith and consolation
54
00:06:17,143 --> 00:06:21,053
until we are reunited with him
55
00:06:21,614 --> 00:06:22,954
next to you,
56
00:06:23,015 --> 00:06:25,445
in the glow of
your eternal light.
57
00:06:25,518 --> 00:06:27,418
In Jesus' name we pray.
58
00:06:27,487 --> 00:06:28,487
Amen.
59
00:06:28,988 --> 00:06:30,788
Rest in eternal peace.
60
00:06:31,190 --> 00:06:33,990
And may he shine in
your eternal light.
61
00:06:34,060 --> 00:06:35,330
Rest in peace.
62
00:06:35,394 --> 00:06:36,394
Amen.
63
00:06:36,929 --> 00:06:40,269
May his soul rest in peace
with all other faithful souls,
64
00:06:40,333 --> 00:06:43,473
by the grace of God.
65
00:06:43,536 --> 00:06:44,566
Amen.
66
00:06:44,637 --> 00:06:45,967
Go in peace.
67
00:06:46,038 --> 00:06:47,838
Thanks be to God.
68
00:07:03,422 --> 00:07:04,592
PASSED AWAY AT THE AGE OF 41
69
00:07:08,728 --> 00:07:10,498
My deepest condolences.
70
00:07:11,764 --> 00:07:13,274
My deepest condolences.
71
00:07:14,333 --> 00:07:15,033
My deepest condolences.
72
00:07:15,101 --> 00:07:18,101
Can we have a quick
chat? I'm Fadi Najjar.
73
00:07:18,871 --> 00:07:20,041
I know who you are.
74
00:07:20,973 --> 00:07:24,913
I was in business with Gaspar.
Did you know that as well?
75
00:07:27,380 --> 00:07:28,550
Yes.
76
00:07:29,015 --> 00:07:32,415
He was difficult to
please. It's a shame...
77
00:07:32,952 --> 00:07:34,092
Now Gaspar's gone,
78
00:07:34,153 --> 00:07:36,493
I'm going to take
over his project.
79
00:07:37,023 --> 00:07:38,093
Good luck to you.
80
00:07:38,691 --> 00:07:41,231
He had a fully-fledged project.
81
00:07:41,994 --> 00:07:45,804
It'd be a shame to throw it
away and start from scratch.
82
00:07:46,632 --> 00:07:47,632
And?
83
00:07:48,467 --> 00:07:50,937
How much do you
think it's worth?
84
00:07:52,572 --> 00:07:54,972
I don't know. I'd
have to look into it.
85
00:07:55,041 --> 00:07:58,011
Well, keep an open mind.
86
00:07:58,678 --> 00:08:01,048
I just want us all to win here.
87
00:08:01,981 --> 00:08:04,051
Gaspar didn't stick
with the idea.
88
00:08:04,116 --> 00:08:06,646
Well, he was a
crappy negotiator.
89
00:08:06,719 --> 00:08:09,589
A cretin. I hope
you're not as well...
90
00:08:10,323 --> 00:08:14,293
Sorry, this isn't really
the time or the place.
91
00:08:14,360 --> 00:08:17,500
Yes, sorry. I'm a
bit too brash, baby.
92
00:08:18,064 --> 00:08:21,074
- Don't disrespect me.
- Your little fuck buddy...
93
00:08:21,467 --> 00:08:23,737
- Okay, calm down.
- Please...
94
00:08:23,803 --> 00:08:27,373
I won't be spoken to like that.
I'm closing the door now, okay?
95
00:08:27,440 --> 00:08:31,610
You have ten hours. That's all.
96
00:09:04,110 --> 00:09:06,610
It wasn't him. He said
it to help me out.
97
00:09:08,247 --> 00:09:09,577
That's what you think.
98
00:09:11,217 --> 00:09:12,987
Why won't they let me go, then?
99
00:09:13,386 --> 00:09:15,316
You're still a suspect.
100
00:09:17,723 --> 00:09:21,493
You could help yourself by
remembering what you did.
101
00:09:29,001 --> 00:09:31,701
I remember going to the club.
102
00:09:32,605 --> 00:09:36,635
I bought stuff, took it
and then bought some more.
103
00:09:36,709 --> 00:09:40,379
But I can't remember!
I don't know.
104
00:09:40,446 --> 00:09:42,206
And when you left the club?
105
00:09:45,051 --> 00:09:47,851
I wanted to go to the airport
to say goodbye to my girls.
106
00:09:47,920 --> 00:09:50,360
Can you not remember
anything before that?
107
00:09:53,526 --> 00:09:57,096
It's all a blur... I don't know.
108
00:10:03,102 --> 00:10:04,972
Perhaps you went to the Parador?
109
00:10:07,239 --> 00:10:08,309
No.
110
00:10:15,748 --> 00:10:17,648
Try to remember, Lucía.
111
00:10:42,975 --> 00:10:43,975
Dácil...
112
00:10:47,146 --> 00:10:48,146
Are you okay?
113
00:10:52,585 --> 00:10:54,185
How are you getting
on with the judge?
114
00:10:56,756 --> 00:10:58,286
Is she asking you
a lot of questions?
115
00:10:59,992 --> 00:11:01,062
Not that many.
116
00:11:02,862 --> 00:11:06,632
You're doing well,
Dácil. Really well.
117
00:11:22,348 --> 00:11:23,348
Hello?
118
00:11:23,382 --> 00:11:24,382
I wanted to talk to Díaz.
119
00:11:24,850 --> 00:11:26,420
He's not in right now.
120
00:11:26,485 --> 00:11:28,645
- Are you his daughter, Pilar?
- Yes, who's this?
121
00:11:29,622 --> 00:11:30,622
Fadi Najjar.
122
00:11:32,958 --> 00:11:33,958
Hello.
123
00:11:34,026 --> 00:11:35,456
You do me a favor.
124
00:11:35,528 --> 00:11:37,528
Your dad's not signed
the contract yet
125
00:11:37,596 --> 00:11:39,596
and we're in a rush.
126
00:11:40,266 --> 00:11:42,196
Do you know which
contract I mean?
127
00:11:42,868 --> 00:11:44,168
Yes, I know.
128
00:11:44,236 --> 00:11:46,266
Tell him I'll be in
El Hierro on Sunday.
129
00:11:47,006 --> 00:11:50,406
I'll pick up the
signed contract then.
130
00:11:51,744 --> 00:11:53,214
If I see him, I'll let him know.
131
00:11:53,279 --> 00:11:54,749
Thanks, my dear.
132
00:11:55,147 --> 00:11:57,017
It's in everyone's
best interest.
133
00:11:57,416 --> 00:12:00,216
Don't forget. Bye, love.
134
00:12:01,620 --> 00:12:02,620
Bye.
135
00:12:10,796 --> 00:12:11,796
Fadi Najjar?
136
00:12:12,665 --> 00:12:13,765
Civil Guard.
137
00:12:14,567 --> 00:12:17,967
Could you come to the station
and answer a few questions?
138
00:12:18,370 --> 00:12:19,870
About Gaspar Cabrera.
139
00:12:19,939 --> 00:12:21,869
We're catching the next flight.
140
00:12:21,941 --> 00:12:23,541
Don't worry, it'll be quick.
141
00:12:29,949 --> 00:12:32,589
- I nodded off.
- That's good.
142
00:12:40,359 --> 00:12:42,089
- Everything okay?
- Good.
143
00:12:42,161 --> 00:12:43,301
Good...
144
00:12:44,096 --> 00:12:46,126
Who's going to help
me in the kitchen?
145
00:12:46,198 --> 00:12:48,698
I can take some
work off your hands.
146
00:12:48,767 --> 00:12:50,037
It's alright.
147
00:12:50,102 --> 00:12:51,102
You sure? I can stay.
148
00:12:51,170 --> 00:12:53,740
Don't worry, it's fine.
149
00:12:53,806 --> 00:12:55,976
- As you wish.
- Thank you.
150
00:12:57,910 --> 00:12:58,910
Okay, Dácil...
151
00:13:01,847 --> 00:13:03,577
- Idaira...
- What?
152
00:13:03,649 --> 00:13:05,949
- Can I ask you a question?
- Of course.
153
00:13:30,776 --> 00:13:32,106
What makes you say that?
154
00:13:32,178 --> 00:13:34,378
Because they think
she killed him
155
00:13:34,446 --> 00:13:36,576
and she won't be let out.
156
00:13:38,150 --> 00:13:39,850
Everything will be just fine.
157
00:13:40,452 --> 00:13:42,322
Your mommy would
never do such a thing,
158
00:13:42,388 --> 00:13:45,358
nor your uncle Alfredo, okay?
159
00:13:45,424 --> 00:13:47,264
Let's go inside.
160
00:13:52,231 --> 00:13:54,671
You were the last person
to see Gaspar Cabrera
161
00:13:54,733 --> 00:13:57,703
before he returned to the hotel.
162
00:13:57,770 --> 00:14:00,440
Perhaps, I've no idea
what he did afterwards.
163
00:14:01,373 --> 00:14:04,813
And what did you do
after the meeting?
164
00:14:05,444 --> 00:14:07,054
I went back to the hotel.
165
00:14:07,846 --> 00:14:10,676
Then I went to a
pizzeria in Frontera.
166
00:14:11,183 --> 00:14:13,493
I think it was
called El Pomodoro.
167
00:14:13,552 --> 00:14:15,992
Ask around if you
don't believe me.
168
00:14:16,455 --> 00:14:18,485
What did you talk
about with Gaspar?
169
00:14:18,991 --> 00:14:20,561
Stuff...
170
00:14:20,626 --> 00:14:22,126
Can you be more specific?
171
00:14:26,232 --> 00:14:30,502
It was a business meeting.
A collaboration opportunity.
172
00:14:30,569 --> 00:14:33,709
He wanted to build a resort
on a banana plantation.
173
00:14:34,139 --> 00:14:35,979
On Antonio Díaz's plantation?
174
00:14:36,041 --> 00:14:37,581
It's the perfect location.
175
00:14:40,446 --> 00:14:42,076
Did he tell you anything
176
00:14:42,147 --> 00:14:44,677
that might help us find
out who killed him?
177
00:14:44,750 --> 00:14:46,390
We talked business.
178
00:14:46,852 --> 00:14:47,992
I hardly knew him,
179
00:14:48,053 --> 00:14:51,563
but I know he was in a
mess over the custody...
180
00:14:51,624 --> 00:14:52,734
That's not what I'm asking.
181
00:14:52,791 --> 00:14:54,461
What are you asking, then?
182
00:14:56,528 --> 00:14:57,528
Mr. Najjar...
183
00:14:57,596 --> 00:14:59,526
I don't get what's
going on here.
184
00:14:59,598 --> 00:15:03,498
I had a business meeting
with Gaspar. So what?
185
00:15:04,069 --> 00:15:05,269
That's not a crime.
186
00:15:06,071 --> 00:15:07,671
I'd never dealt with him before.
187
00:15:07,740 --> 00:15:09,710
I was with people
when he was killed.
188
00:15:09,775 --> 00:15:11,435
And you're treating
me like a criminal.
189
00:15:11,510 --> 00:15:13,410
You don't let me
catch my flight...
190
00:15:13,479 --> 00:15:16,249
Don't you think you're
getting obsessed with me?
191
00:15:17,750 --> 00:15:19,620
Are you done, Mr. Najjar?
192
00:15:22,054 --> 00:15:23,594
I have, what about you?
193
00:15:24,923 --> 00:15:28,463
Yes, we have to print out the
statement for you to sign.
194
00:15:28,527 --> 00:15:29,557
Very well.
195
00:15:29,962 --> 00:15:32,302
If you're thinking about
leaving the islands,
196
00:15:32,364 --> 00:15:34,134
please, let us know.
197
00:15:34,199 --> 00:15:37,869
You'll be the first to know.
If you give me your number.
198
00:15:54,286 --> 00:15:55,846
We meet again, Your Honor.
199
00:15:55,921 --> 00:15:56,921
Good morning.
200
00:15:57,656 --> 00:15:58,856
Here.
201
00:15:58,924 --> 00:15:59,924
What's this?
202
00:15:59,958 --> 00:16:01,228
Tickets.
203
00:16:01,293 --> 00:16:03,833
We've got a fight coming up
this Sunday in El Hierro.
204
00:16:03,896 --> 00:16:05,696
Have you heard of
Canarian wrestling?
205
00:16:05,764 --> 00:16:07,874
Yes, but I don't
think I'll make it.
206
00:16:07,933 --> 00:16:09,403
Don't be silly.
Keep hold of them.
207
00:16:09,468 --> 00:16:10,498
You may change your mind.
208
00:16:12,671 --> 00:16:14,571
We started off on
the wrong foot.
209
00:16:14,640 --> 00:16:16,510
I want to put things right.
210
00:16:16,575 --> 00:16:18,905
Are you willing to cooperate?
211
00:16:18,977 --> 00:16:20,247
Precisely.
212
00:16:20,312 --> 00:16:23,552
Assuming the cooperation
is mutual, of course.
213
00:16:23,615 --> 00:16:26,285
Getting along might be very
beneficial for both of us.
214
00:16:26,352 --> 00:16:27,892
You know what I mean.
215
00:16:27,953 --> 00:16:29,793
Counselor, please,
explain to your client
216
00:16:29,855 --> 00:16:31,455
what he'll be
getting himself into
217
00:16:31,523 --> 00:16:33,563
if he carries on down that path.
218
00:16:34,026 --> 00:16:35,186
Have the tickets.
219
00:16:35,794 --> 00:16:37,334
I told you to keep them.
220
00:16:47,339 --> 00:16:50,179
You don't want to miss
the show, Your Honor!
221
00:16:53,879 --> 00:16:55,309
Brave bitch...
222
00:16:57,983 --> 00:16:59,593
Díaz's plantation?
223
00:16:59,651 --> 00:17:00,891
That's what he said.
224
00:17:00,953 --> 00:17:02,523
Unbelievable...
225
00:17:02,588 --> 00:17:04,358
Do you think Díaz is involved?
226
00:17:04,423 --> 00:17:07,793
I don't think there's anything
Díaz isn't involved in.
227
00:17:07,860 --> 00:17:09,290
What else have we got?
228
00:17:11,029 --> 00:17:13,229
There was something I noticed.
229
00:17:13,298 --> 00:17:14,368
He got angry
230
00:17:14,433 --> 00:17:17,843
and said he was at a restaurant
when Gaspar was killed.
231
00:17:18,237 --> 00:17:19,767
It's the perfect alibi.
232
00:17:22,007 --> 00:17:24,607
When Daniel died,
I was with him.
233
00:17:24,676 --> 00:17:25,706
Exactly.
234
00:17:25,778 --> 00:17:29,148
Two violent deaths and
he's with people each time.
235
00:17:30,516 --> 00:17:32,316
Is there any news on
Lucía and Alfredo?
236
00:17:32,384 --> 00:17:34,624
- Braulio found something.
- What?
237
00:17:34,686 --> 00:17:38,216
Someone who was at the club
and hasn't been questioned yet.
238
00:18:03,549 --> 00:18:04,549
Hello...
239
00:18:05,384 --> 00:18:08,224
Can I have a quiet word
with your colleague, please?
240
00:18:08,620 --> 00:18:10,220
Go on...
241
00:18:11,023 --> 00:18:12,193
Thank you.
242
00:18:16,628 --> 00:18:19,498
What's up, Rafa? Do
you know why I'm here?
243
00:18:19,898 --> 00:18:21,898
No, I don't know... Why?
244
00:18:23,035 --> 00:18:26,605
No one's spoken to you yet
about the night Lucía was...
245
00:18:28,006 --> 00:18:31,006
Partying at Oasis.
246
00:18:31,443 --> 00:18:33,213
You were there,
too, weren't you?
247
00:18:33,645 --> 00:18:34,975
Yes, I was there.
248
00:18:36,615 --> 00:18:40,585
Did you know I was the
one who arrested her?
249
00:18:43,522 --> 00:18:45,622
We found her in her car.
250
00:18:46,158 --> 00:18:48,188
She couldn't remember a thing.
251
00:18:49,895 --> 00:18:53,265
I know Lucía is a bit
of a handful, but...
252
00:18:54,099 --> 00:18:56,569
I can't see her killing anyone.
253
00:18:57,336 --> 00:18:58,566
What do you think?
254
00:18:59,004 --> 00:19:00,374
Me neither.
255
00:19:00,439 --> 00:19:02,909
Tell me what happened.
256
00:19:05,344 --> 00:19:08,254
Rafa, it's important.
257
00:19:09,348 --> 00:19:13,118
I bumped into her at
the club. That's all.
258
00:19:13,185 --> 00:19:15,945
She left, then I left a
bit later and I found her.
259
00:19:16,021 --> 00:19:17,291
Where did you find her?
260
00:19:17,356 --> 00:19:20,986
She was inside her car, parked.
I went over and saw her.
261
00:19:21,059 --> 00:19:24,329
She was snorting a line.
262
00:19:25,063 --> 00:19:27,903
She offered me some and
one thing led to another.
263
00:19:27,966 --> 00:19:29,326
How long did you stay with her?
264
00:19:30,669 --> 00:19:33,169
Until at least 5:00 or 6:00 a.m.
265
00:19:33,739 --> 00:19:35,609
And you've kept your mouth shut?
266
00:19:36,475 --> 00:19:38,035
I went to La Palma the next day.
267
00:19:38,110 --> 00:19:39,950
You've been back
for two days now.
268
00:19:40,012 --> 00:19:43,122
But I'd just got back
from my honeymoon.
269
00:20:14,379 --> 00:20:17,279
- Lucía, how are things?
- Good.
270
00:20:17,816 --> 00:20:19,886
I'll take you home.
271
00:20:27,326 --> 00:20:28,686
Where are my girls?
272
00:20:28,760 --> 00:20:31,900
They're fine. They will stay
with Idaira for the time being.
273
00:20:31,964 --> 00:20:33,534
They'll be with you soon.
274
00:20:34,366 --> 00:20:38,736
Let's behave ourselves and
keep out of trouble, okay?
275
00:20:38,804 --> 00:20:40,214
Come on, let's go.
276
00:20:41,974 --> 00:20:43,444
There's still Alfredo.
277
00:20:44,109 --> 00:20:45,939
All we've got is a confession
278
00:20:46,011 --> 00:20:48,581
put together to
cover for his sister.
279
00:20:49,348 --> 00:20:51,618
I've got a witness
statement now.
280
00:20:51,683 --> 00:20:53,243
He might give us
something to work with.
281
00:20:55,020 --> 00:20:58,760
You're waiving your right to
legal counsel. Are you sure?
282
00:20:59,257 --> 00:21:01,087
People say a lawyer
who defends himself
283
00:21:01,159 --> 00:21:03,129
needs a better lawyer,
284
00:21:03,195 --> 00:21:05,355
but it's the best option.
285
00:21:05,797 --> 00:21:07,067
Great.
286
00:21:07,132 --> 00:21:11,272
When did you discover
that Mr. Gaspar Cabrera
287
00:21:11,336 --> 00:21:14,136
had hired a killer to
take out Mr. Antonio Díaz?
288
00:21:14,606 --> 00:21:15,606
I never did.
289
00:21:18,677 --> 00:21:23,577
I would not have associated
myself with my client if I knew.
290
00:21:23,649 --> 00:21:25,879
But he was more than a client.
291
00:21:30,522 --> 00:21:31,722
I don't know what you mean.
292
00:21:31,790 --> 00:21:32,920
You were lovers.
293
00:21:34,960 --> 00:21:36,030
Sporadically.
294
00:21:38,697 --> 00:21:41,227
I didn't care enough
about him to kill him,
295
00:21:41,900 --> 00:21:44,270
if that's what you're asking...
296
00:21:46,972 --> 00:21:48,612
Your client shared an interest
297
00:21:48,674 --> 00:21:51,144
in Antonio Díaz's
banana plantation
298
00:21:51,209 --> 00:21:55,949
with another
businessman, Fadi Najjar.
299
00:21:57,049 --> 00:21:59,919
What does Mr. Najjar
have to do with this?
300
00:21:59,985 --> 00:22:02,515
I'd love to find out.
Please, do explain.
301
00:22:04,022 --> 00:22:09,132
They only saw each other once:
The day Gaspar was killed.
302
00:22:09,194 --> 00:22:10,764
Do you think Fadi Najjar
303
00:22:10,829 --> 00:22:14,099
might have had reasons
to kill Mr. Cabrera?
304
00:22:15,067 --> 00:22:16,667
I never had the impression.
305
00:22:18,070 --> 00:22:19,970
What about Antonio Díaz?
306
00:22:20,038 --> 00:22:21,038
What?
307
00:22:21,073 --> 00:22:22,873
Your client tried to kill him.
308
00:22:24,943 --> 00:22:26,983
I don't think there's a link.
309
00:22:27,045 --> 00:22:28,045
None at all?
310
00:22:29,481 --> 00:22:32,381
I think Gaspar died
because of his ex-wife.
311
00:22:32,784 --> 00:22:34,054
Even if she's not responsible.
312
00:22:34,119 --> 00:22:35,189
What do you mean?
313
00:22:38,356 --> 00:22:41,626
Gaspar could have left the
island with his daughters
314
00:22:41,693 --> 00:22:43,763
on the day he arrived.
315
00:22:43,829 --> 00:22:45,429
Easily.
316
00:22:45,897 --> 00:22:49,797
But you insisted on
entertaining an aimless request.
317
00:22:50,202 --> 00:22:51,342
Right?
318
00:22:51,970 --> 00:22:55,440
You got the little junkie
319
00:22:55,841 --> 00:22:58,841
and her crazy
brother all wound up.
320
00:22:58,910 --> 00:23:00,050
And now the girls
321
00:23:00,112 --> 00:23:01,812
are in the hands
of Social Services.
322
00:23:01,880 --> 00:23:04,780
And Gaspar is dead.
323
00:23:10,222 --> 00:23:11,462
What day did he say?
324
00:23:12,758 --> 00:23:13,758
Was that him?
325
00:23:14,860 --> 00:23:16,090
What day?
326
00:23:16,161 --> 00:23:19,001
Sunday. Won't you
tell the police?
327
00:23:19,698 --> 00:23:21,268
If you don't, I will.
328
00:23:22,834 --> 00:23:24,544
What have you got to gain?
329
00:23:25,303 --> 00:23:26,873
So, now what?
330
00:23:27,339 --> 00:23:29,639
So, that's it. It's done.
331
00:23:30,809 --> 00:23:32,339
What do you mean?
332
00:23:32,410 --> 00:23:34,410
I'm going to sell up.
333
00:23:34,479 --> 00:23:38,019
A new chapter on another
island. Or even further away.
334
00:23:38,617 --> 00:23:40,517
- You're not selling up.
- Yes I am.
335
00:23:40,585 --> 00:23:42,145
You're not selling up, Dad.
336
00:23:42,220 --> 00:23:46,630
Fadi is crazier than his mom.
You can't risk it with him.
337
00:23:46,691 --> 00:23:48,991
Today, he's calling
you and tomorrow...
338
00:23:49,828 --> 00:23:51,598
Besides, I'm tired of all this.
339
00:23:53,965 --> 00:23:56,025
This is no place for you.
340
00:23:56,101 --> 00:23:57,371
I'm fine here.
341
00:23:57,435 --> 00:23:59,235
I'll have a word with Bernardo.
342
00:24:00,806 --> 00:24:02,236
You're not selling up!
343
00:24:03,575 --> 00:24:05,305
I know you. You won't sell up!
344
00:24:13,919 --> 00:24:15,189
Do you notice anything strange?
345
00:24:19,257 --> 00:24:21,927
It's only half as much as
what Gaspar was offering.
346
00:24:21,993 --> 00:24:23,203
The rest is fine.
347
00:24:23,261 --> 00:24:24,261
Great.
348
00:24:26,398 --> 00:24:27,998
What do you mean, "great"?
349
00:24:28,066 --> 00:24:30,336
It's less than
half! It's bullshit!
350
00:24:31,570 --> 00:24:32,770
Give me a pen.
351
00:24:32,838 --> 00:24:34,738
You're not going to sign that.
352
00:24:34,806 --> 00:24:35,806
A pen, Bernardo.
353
00:24:35,874 --> 00:24:36,874
Díaz, please...
354
00:24:42,647 --> 00:24:44,277
What the hell are you doing?
355
00:24:45,784 --> 00:24:48,494
Paying for my sins, I guess...
356
00:25:13,979 --> 00:25:15,109
What?
357
00:25:18,917 --> 00:25:21,247
I'd like your expert
opinion on something...
358
00:25:54,386 --> 00:25:55,386
Díaz?
359
00:25:55,687 --> 00:25:56,917
I have to speak to you.
360
00:25:58,423 --> 00:25:59,423
Here?
361
00:25:59,658 --> 00:26:02,158
I know you've got
visitors at home,
362
00:26:02,227 --> 00:26:04,127
and the courthouse
is always full.
363
00:26:05,430 --> 00:26:06,430
What do you want?
364
00:26:08,099 --> 00:26:09,629
To talk about Fadi Najjar.
365
00:26:10,235 --> 00:26:11,235
What about him?
366
00:26:12,737 --> 00:26:16,407
You asked me for help.
367
00:26:16,474 --> 00:26:17,944
And you said you
would help me, too.
368
00:26:18,009 --> 00:26:19,039
Did he do that?
369
00:26:21,313 --> 00:26:22,583
He's out of control.
370
00:26:26,618 --> 00:26:28,048
I want to talk to
you about money.
371
00:26:30,388 --> 00:26:31,788
You know that,
372
00:26:31,856 --> 00:26:33,956
if you say anything
that incriminates you...
373
00:26:34,025 --> 00:26:36,355
I've just been
speaking to my lawyer.
374
00:26:36,428 --> 00:26:39,058
He'll negotiate with
the public prosecutor,
375
00:26:39,130 --> 00:26:40,830
but I'll pay my dues.
376
00:26:41,700 --> 00:26:44,470
Here, all the information
about Fadi's accounts
377
00:26:44,536 --> 00:26:45,896
on the Isle of Man.
378
00:26:45,971 --> 00:26:48,541
And about his front
man, Ángel Cuéllar.
379
00:26:54,612 --> 00:26:56,452
And what about Gaspar?
380
00:26:58,249 --> 00:26:59,949
Was he killed by Fadi Najjar?
381
00:27:02,120 --> 00:27:04,160
I don't know. I
wouldn't be surprised.
382
00:27:05,023 --> 00:27:06,323
Why's that?
383
00:27:07,559 --> 00:27:08,889
The resort on my plantation
384
00:27:08,960 --> 00:27:11,600
might be a money
laundering scheme.
385
00:27:12,731 --> 00:27:14,701
That's what Fadi needs the most.
386
00:27:18,870 --> 00:27:19,940
Sergeant?
387
00:27:20,939 --> 00:27:22,609
No, quite the opposite.
388
00:27:23,141 --> 00:27:26,441
I think we've got solid
evidence against Fadi Najjar.
389
00:27:54,939 --> 00:27:56,039
Is your boss in?
390
00:28:30,341 --> 00:28:32,211
- What do you want?
- Ángel Cuéllar?
391
00:28:34,345 --> 00:28:36,175
- Who's asking?
- Is that you?
392
00:28:38,049 --> 00:28:39,049
Yes, that's me.
393
00:28:39,451 --> 00:28:41,151
Judicial Police.
394
00:28:41,553 --> 00:28:42,953
We'd like to have
a word with you.
395
00:28:43,388 --> 00:28:44,718
Can you come down
to the station?
396
00:29:05,543 --> 00:29:07,053
Come on! Go! Go!
397
00:29:08,012 --> 00:29:12,052
Put your back into it,
man! Get stuck into him!
398
00:29:15,286 --> 00:29:17,416
Come on! Back! Back!
399
00:29:19,290 --> 00:29:21,190
Jonay, come here.
400
00:29:23,461 --> 00:29:24,701
What's up with Arón?
401
00:29:29,067 --> 00:29:30,137
He still looks weak to me.
402
00:29:30,201 --> 00:29:32,041
He'll be fit for El Hierro.
403
00:29:32,103 --> 00:29:33,343
You sure?
404
00:29:33,838 --> 00:29:35,708
We have to win.
405
00:29:36,474 --> 00:29:37,914
And we will. Don't worry.
406
00:29:45,283 --> 00:29:46,283
Hello, Auntie.
407
00:29:47,919 --> 00:29:49,319
I've got bad news.
408
00:29:49,754 --> 00:29:51,164
What's happened?
409
00:29:51,222 --> 00:29:52,792
Ángel Cuéllar's been arrested.
410
00:29:55,160 --> 00:29:58,060
Fadi? Fadi!
411
00:30:22,520 --> 00:30:23,690
What are you doing?
412
00:30:24,556 --> 00:30:26,116
My Math homework.
413
00:30:27,292 --> 00:30:29,032
Do you like it?
414
00:30:29,093 --> 00:30:30,093
No.
415
00:30:31,329 --> 00:30:33,529
But you have to do it.
416
00:30:33,965 --> 00:30:34,965
Yeah.
417
00:30:38,336 --> 00:30:40,636
Auntie, you're putting me off.
418
00:31:08,266 --> 00:31:09,626
Thank you for coming.
419
00:31:10,802 --> 00:31:12,142
Please...
420
00:31:20,945 --> 00:31:21,945
Here.
421
00:31:23,047 --> 00:31:25,747
This is my business card.
Please, give it to Ágata.
422
00:31:27,151 --> 00:31:30,121
Now they've let Lucía out,
I'm worried about the girls.
423
00:31:31,222 --> 00:31:32,592
They'll be fine.
424
00:31:33,258 --> 00:31:36,358
You know them better
than me. But Ágata...
425
00:31:38,997 --> 00:31:40,297
I don't know.
426
00:31:41,065 --> 00:31:42,225
Ágata will be fine.
427
00:31:43,501 --> 00:31:45,471
I'm much more
worried about Dácil.
428
00:31:45,536 --> 00:31:46,536
Yeah...
429
00:31:46,571 --> 00:31:48,071
But I think they'll be fine.
430
00:31:48,139 --> 00:31:49,809
If not, let me know.
431
00:31:51,809 --> 00:31:53,539
Are you leaving tomorrow?
432
00:31:53,611 --> 00:31:54,611
Yeah.
433
00:31:54,979 --> 00:31:57,379
I have to be contactable,
but I can go back to Madrid.
434
00:31:59,050 --> 00:32:00,320
Good.
435
00:32:06,691 --> 00:32:08,561
Things are going
to stay like this.
436
00:32:08,626 --> 00:32:09,656
Why?
437
00:32:10,061 --> 00:32:11,861
It's what Social Services says.
438
00:32:12,263 --> 00:32:13,803
But they've let her go.
439
00:32:13,865 --> 00:32:16,765
Exactly! So, let's celebrate.
440
00:32:18,169 --> 00:32:21,939
If they know it wasn't
mom, why can't we see her?
441
00:32:22,006 --> 00:32:23,436
I don't know, Dácil.
442
00:32:23,875 --> 00:32:27,475
I'm sure things will
work out soon. Come on.
443
00:32:37,522 --> 00:32:39,292
COURTS
444
00:32:39,357 --> 00:32:41,227
So, nothing was true?
445
00:32:42,727 --> 00:32:43,997
No.
446
00:32:44,062 --> 00:32:46,232
Why did you say
you'd killed him?
447
00:32:46,898 --> 00:32:49,098
To protect my sister.
448
00:32:49,167 --> 00:32:50,467
If I may, Your Honor...
449
00:32:50,535 --> 00:32:52,035
All you have against my client
450
00:32:52,103 --> 00:32:54,573
is a confession that
he has just withdrawn.
451
00:32:57,208 --> 00:32:59,308
Do you know anything
452
00:32:59,377 --> 00:33:01,377
about the death
of Gaspar Cabrera?
453
00:33:01,879 --> 00:33:04,179
I don't know
anything... I swear.
454
00:33:04,248 --> 00:33:06,618
But knowing Gaspar
and his people,
455
00:33:07,418 --> 00:33:08,848
it could've been anyone.
456
00:33:32,243 --> 00:33:35,583
Ángel, if you're not
sure, keep quiet.
457
00:33:35,646 --> 00:33:38,046
"I don't know", "I
don't remember".
458
00:33:38,516 --> 00:33:40,416
Just relax.
459
00:33:42,453 --> 00:33:44,363
Good morning. Sorry
about the wait.
460
00:33:44,422 --> 00:33:45,422
Shall we begin?
461
00:33:53,431 --> 00:33:54,671
I can't remember.
462
00:33:54,732 --> 00:33:55,902
You don't remember...
463
00:33:56,367 --> 00:33:59,237
What about a company
called Terrero Real Estate?
464
00:34:00,104 --> 00:34:02,244
I don't know.
465
00:34:02,306 --> 00:34:03,636
You're the CEO.
466
00:34:03,708 --> 00:34:05,008
I have a lot of companies.
467
00:34:05,076 --> 00:34:07,976
A great deal. Quite impressive.
468
00:34:08,045 --> 00:34:09,045
Thank you.
469
00:34:11,682 --> 00:34:14,122
Do the companies belong to
you or the Najjar family?
470
00:34:14,185 --> 00:34:17,755
They're mine, of course. The
Najjars are just friends.
471
00:34:27,665 --> 00:34:30,835
Pardelera Partners,
inactive for two years.
472
00:34:30,902 --> 00:34:31,902
Why's that?
473
00:34:32,870 --> 00:34:34,170
I can't remember.
474
00:34:35,072 --> 00:34:36,472
You can't remember...
475
00:35:01,466 --> 00:35:02,466
Hello...
476
00:35:03,201 --> 00:35:04,901
Mom!
477
00:35:05,837 --> 00:35:06,967
Mom!
478
00:35:07,038 --> 00:35:08,468
Mom!
479
00:35:08,539 --> 00:35:09,869
Mom!
480
00:35:09,941 --> 00:35:11,511
Mom!
481
00:35:11,576 --> 00:35:14,046
- Hi, love!
- Mom!
482
00:35:14,479 --> 00:35:15,809
It's over now, my love.
483
00:35:24,288 --> 00:35:26,588
Mommy's here, my
love. Mommy's here.
484
00:35:32,029 --> 00:35:34,369
I'm going to have a
word with your sister.
485
00:35:40,404 --> 00:35:42,114
My mom's here!
486
00:35:51,816 --> 00:35:53,986
- Hi, dear.
- Hello.
487
00:35:54,418 --> 00:35:55,748
Come here.
488
00:36:05,897 --> 00:36:07,197
Listen to me.
489
00:36:08,065 --> 00:36:10,965
I know I've made
a lot of mistakes
490
00:36:11,035 --> 00:36:12,835
and I've been a mess at times,
491
00:36:12,904 --> 00:36:15,844
but I swear it wasn't me.
492
00:36:15,907 --> 00:36:18,437
It wasn't me, Ágata.
493
00:36:21,078 --> 00:36:23,578
I'm here to look after you.
494
00:36:24,482 --> 00:36:27,222
Mommy's here, my love.
495
00:36:31,589 --> 00:36:35,289
I love you so much.
496
00:36:40,898 --> 00:36:43,728
Let's take another look
at Pardelera Partners.
497
00:36:43,801 --> 00:36:45,001
Excuse me, Sergeant,
498
00:36:45,069 --> 00:36:48,039
are you going to ask
the same old questions?
499
00:36:51,142 --> 00:36:53,382
Perhaps this will
jog your memory.
500
00:36:56,280 --> 00:36:59,850
It's a current account
on the Isle of Man.
501
00:37:08,459 --> 00:37:09,889
Can we take a break?
502
00:37:16,367 --> 00:37:17,367
Have you gone mad?
503
00:37:18,035 --> 00:37:19,865
It's just a week or two.
504
00:37:20,271 --> 00:37:21,371
What's all this about?
505
00:37:21,872 --> 00:37:24,482
Didn't you want to take
her shopping in Madrid?
506
00:37:25,109 --> 00:37:27,209
And it has to be tomorrow?
507
00:37:27,278 --> 00:37:29,108
I've found cheap tickets.
508
00:37:30,982 --> 00:37:32,022
This is about Fadi, right?
509
00:37:33,150 --> 00:37:34,150
Listen...
510
00:37:34,552 --> 00:37:36,092
What have you done now?
511
00:37:36,487 --> 00:37:38,157
Nothing, I'm defending myself.
512
00:37:38,556 --> 00:37:40,356
Is there anyone who likes you?
513
00:37:40,424 --> 00:37:41,794
Have a word with Pilar.
514
00:37:44,495 --> 00:37:45,495
Be careful, okay?
515
00:37:47,198 --> 00:37:48,398
You, too.
516
00:38:02,046 --> 00:38:03,046
Hi, Mom.
517
00:38:09,053 --> 00:38:12,363
Mr. Cuéllar, are you a
front man for Fadi Najjar?
518
00:38:12,857 --> 00:38:17,857
If I cooperate, I expect
you to protect me.
519
00:38:17,928 --> 00:38:18,928
Mr. Cuéllar...
520
00:38:18,996 --> 00:38:20,426
Do you know them?
521
00:38:20,831 --> 00:38:25,471
I got on well with Mr. Najjar,
he was an honest man.
522
00:38:25,536 --> 00:38:28,466
But then his wife, and
his son's even worse.
523
00:38:28,539 --> 00:38:30,469
These people are bad news.
524
00:38:30,541 --> 00:38:34,151
Me and my family could end up
at the bottom of the ocean.
525
00:38:34,211 --> 00:38:35,611
I need your protection.
526
00:38:37,114 --> 00:38:39,654
Mr. Cuéllar, can you
answer my question, please?
527
00:38:39,717 --> 00:38:41,747
I'd like to request a
break in proceedings.
528
00:38:41,819 --> 00:38:45,659
My client is not in the
right frame of mind for this.
529
00:38:45,723 --> 00:38:48,393
Shut up! May I change lawyers?
530
00:38:48,459 --> 00:38:51,599
Of course. If you'd like
to do so now, you may.
531
00:38:53,364 --> 00:38:55,774
It doesn't matter.
What was your question?
532
00:38:55,833 --> 00:38:59,443
Are you a front man
for Fadi Najjar?
533
00:39:02,707 --> 00:39:03,707
Yes.
534
00:39:04,041 --> 00:39:07,181
I'm registered as the
owner of some companies,
535
00:39:07,244 --> 00:39:09,714
such as Pardelera
Partners and a few others,
536
00:39:09,780 --> 00:39:11,720
and as the account holder.
537
00:39:11,782 --> 00:39:15,322
But I've got nothing to
do with the business.
538
00:39:15,386 --> 00:39:16,846
I just do as I'm told.
539
00:39:29,967 --> 00:39:31,637
- Hello?
- Javier!
540
00:39:31,702 --> 00:39:32,702
Tell me.
541
00:39:41,045 --> 00:39:43,505
The judge isn't going
to make things easy.
542
00:39:43,581 --> 00:39:45,951
She'll probably
freeze our accounts.
543
00:39:46,350 --> 00:39:49,120
Fuck! Fuck!
544
00:39:49,186 --> 00:39:50,856
I can't believe it! Fuck!
545
00:39:50,921 --> 00:39:54,461
Calm down, Fadi. Now we
have to use our heads.
546
00:39:54,525 --> 00:39:57,595
I can't calm down!
547
00:39:58,062 --> 00:40:00,302
Here... Here...
548
00:40:02,533 --> 00:40:06,243
We have to keep him
quiet. What do we do now?
549
00:40:06,837 --> 00:40:09,067
It's impossible now.
He's under arrest.
550
00:40:09,140 --> 00:40:13,540
Damn it, everything is
impossible until it's done.
551
00:40:13,611 --> 00:40:14,951
He'll be transferred
to Tenerife 2
552
00:40:15,012 --> 00:40:17,052
under surveillance.
553
00:40:17,114 --> 00:40:19,384
And the whole incident
with your Mom's killer
554
00:40:19,450 --> 00:40:21,120
won't help us.
555
00:40:24,255 --> 00:40:27,285
What are you trying to
say? That it's my fault?
556
00:40:27,858 --> 00:40:28,928
That it's all my fault?
557
00:40:28,993 --> 00:40:31,633
No, I'm saying we have to think.
558
00:40:31,695 --> 00:40:34,465
All we ever do is fucking think!
559
00:40:34,532 --> 00:40:38,372
Just shut the hell up
and stop acting like...!
560
00:40:38,435 --> 00:40:41,235
Clara!
561
00:40:42,773 --> 00:40:45,883
Clara! Call an ambulance!
562
00:40:54,752 --> 00:40:55,752
Yes?
563
00:40:56,587 --> 00:40:57,717
May I come in?
564
00:40:58,422 --> 00:41:00,462
Have they processed
Alfredo's files?
565
00:41:01,292 --> 00:41:02,862
Yes, he's out.
566
00:41:02,927 --> 00:41:03,927
Good.
567
00:41:05,262 --> 00:41:07,832
I thought it was
them who'd done it.
568
00:41:09,266 --> 00:41:10,496
You just never know.
569
00:41:11,368 --> 00:41:12,468
That's right.
570
00:41:14,238 --> 00:41:15,668
Anything else?
571
00:41:16,607 --> 00:41:18,777
I've had a word with
my friend in Madrid.
572
00:41:18,843 --> 00:41:21,383
They'll take a look
at your request
573
00:41:21,445 --> 00:41:23,245
at next Thursday's meeting.
574
00:41:23,647 --> 00:41:24,647
Really?
575
00:41:25,382 --> 00:41:27,482
You're in with a good chance.
576
00:41:30,054 --> 00:41:31,564
It'd be good for everyone.
577
00:41:32,923 --> 00:41:35,493
I won't be happy to see you go.
578
00:41:36,327 --> 00:41:37,387
Really?
579
00:41:37,461 --> 00:41:41,471
No. We got off to a bad start.
580
00:41:41,532 --> 00:41:44,002
But we're not doing
too badly now, are we?
581
00:41:44,068 --> 00:41:45,798
No, we're not doing too badly.
582
00:41:50,541 --> 00:41:52,781
Tomato spaghetti.
583
00:41:53,878 --> 00:41:55,008
And bread?
584
00:41:55,079 --> 00:41:57,479
Lots of bread.
585
00:42:03,988 --> 00:42:05,288
My little girl...
586
00:42:08,325 --> 00:42:10,485
- Hello.
- Hello, Candela.
587
00:42:10,561 --> 00:42:12,431
- Hello.
- I was on my way out.
588
00:42:13,197 --> 00:42:14,567
If Idaira doesn't mind...
589
00:42:17,968 --> 00:42:19,668
Look, Nico.
590
00:42:23,040 --> 00:42:25,410
It's my first
photo ever printed.
591
00:42:26,377 --> 00:42:28,377
The first of many. You'll see.
592
00:42:29,847 --> 00:42:31,817
Candela, can we
have a quick chat?
593
00:42:32,249 --> 00:42:33,319
Yeah, of course.
594
00:42:38,455 --> 00:42:41,485
That's you with your mom.
595
00:42:41,959 --> 00:42:44,229
Will they let me take them back?
596
00:42:44,295 --> 00:42:46,895
All you have to do is
try not to relapse.
597
00:42:46,964 --> 00:42:49,004
And talk to Social Services.
598
00:42:49,566 --> 00:42:52,296
I really can't help
you. I'm sorry.
599
00:43:50,427 --> 00:43:52,727
Wouldn't she be better
off in a hospital?
600
00:43:55,199 --> 00:43:57,699
Has your aunt not
explained the situation?
601
00:43:58,335 --> 00:44:01,405
Yeah, she told me she had
a check-up coming up in...
602
00:44:01,472 --> 00:44:03,242
I can't remember when.
603
00:44:06,577 --> 00:44:09,207
She wasn't going to
have any more check-ups.
604
00:44:14,651 --> 00:44:17,991
Hang on... What's
this all about then?
605
00:44:19,757 --> 00:44:21,287
Palliative care.
606
00:44:23,727 --> 00:44:25,427
To stop her suffering.
607
00:44:27,498 --> 00:44:28,928
How long's she got left?
608
00:44:30,334 --> 00:44:31,334
Not long.
609
00:44:40,511 --> 00:44:42,651
Is Aunty Clara
going to get better?
610
00:44:42,713 --> 00:44:43,813
No.
611
00:44:58,595 --> 00:45:00,195
Are we going?
612
00:45:01,765 --> 00:45:03,425
Yeah, right away.
613
00:45:04,468 --> 00:45:05,468
Make your mind up.
614
00:45:05,502 --> 00:45:07,842
You couldn't wait
to get rid of me.
615
00:45:07,905 --> 00:45:09,535
I don't get you sometimes.
616
00:45:09,606 --> 00:45:12,636
Come, sit down. I want
to tell you something.
617
00:45:20,451 --> 00:45:22,491
When your mom first
brought me here,
618
00:45:23,220 --> 00:45:24,890
something caught my eye.
619
00:45:25,823 --> 00:45:27,793
It was completely barren.
620
00:45:30,694 --> 00:45:31,804
Except this.
621
00:45:34,465 --> 00:45:36,165
It was smaller back then.
622
00:45:38,302 --> 00:45:41,672
A pine tree in the
middle of a volcano.
623
00:45:43,440 --> 00:45:45,340
The only tree for miles.
624
00:45:46,310 --> 00:45:48,780
I thought, "If it's here,
there must be water.
625
00:45:50,047 --> 00:45:52,017
I could grow even more things".
626
00:45:57,754 --> 00:45:58,865
If it weren't for
this pine tree,
627
00:45:58,889 --> 00:46:00,759
I wouldn't have any of this.
628
00:46:02,126 --> 00:46:03,686
I've never expanded
the greenhouse
629
00:46:03,760 --> 00:46:05,900
because I didn't
want to cut it back.
630
00:46:06,730 --> 00:46:09,270
You could've made it wider.
631
00:46:09,766 --> 00:46:10,766
Do you know
632
00:46:10,801 --> 00:46:12,841
how much each meter of
this plantation costs?
633
00:46:19,776 --> 00:46:21,346
You should come with us.
634
00:46:22,746 --> 00:46:25,916
I can't. The judge
wants me here.
635
00:46:27,551 --> 00:46:28,851
Please, be careful.
636
00:46:29,653 --> 00:46:32,793
I don't think he'd dare
come looking for me now.
637
00:46:33,724 --> 00:46:35,964
I don't get why he's
not been arrested.
638
00:46:36,360 --> 00:46:38,530
They must be looking
for more evidence.
639
00:46:40,964 --> 00:46:42,534
Couldn't you tell
the judge anything
640
00:46:42,599 --> 00:46:44,199
without dragging you
through the dirt?
641
00:46:44,768 --> 00:46:46,498
I couldn't think of anything.
642
00:46:47,471 --> 00:46:48,511
Jesus...
643
00:46:49,139 --> 00:46:50,739
But I'm cooperating.
644
00:46:51,708 --> 00:46:53,119
They'll be giving
me the third degree
645
00:46:53,143 --> 00:46:54,953
over the next year.
646
00:46:55,712 --> 00:46:57,582
Let's go. You'll
miss your flight.
647
00:47:02,619 --> 00:47:04,789
You said you'd never
go back to prison.
648
00:47:07,124 --> 00:47:09,234
I suppose I didn't
learn my lesson.
649
00:47:10,394 --> 00:47:13,464
I might get lucky this time
and come out a new man.
650
00:47:14,498 --> 00:47:15,828
Yeah, right...
651
00:47:40,924 --> 00:47:42,564
They've frozen our accounts.
652
00:47:44,027 --> 00:47:48,667
It was that bastard, Díaz. It
can't have been anyone else.
653
00:47:49,433 --> 00:47:51,643
He will answer for that.
654
00:47:51,702 --> 00:47:55,212
Fadi, it's fine. We've
got money tucked away.
655
00:47:55,272 --> 00:47:57,742
What do you mean, "We've
got money tucked away?"
656
00:47:57,808 --> 00:48:01,778
We can't just carry money
around until they stop.
657
00:48:02,179 --> 00:48:03,949
Do you have any better ideas?
658
00:48:07,851 --> 00:48:08,921
The judge.
659
00:48:08,986 --> 00:48:11,516
No, she won't give us an inch.
660
00:48:11,955 --> 00:48:13,655
I'm not talking
about bribing her.
661
00:48:13,724 --> 00:48:16,564
I'm talking about
making her disappear
662
00:48:16,627 --> 00:48:19,557
and they'll put a deputy on
the case who we can manage.
663
00:48:19,630 --> 00:48:20,930
- Fadi...
- What?
664
00:48:21,465 --> 00:48:24,465
- You can't kill a judge.
- Why not?
665
00:48:26,270 --> 00:48:28,270
Think of your
sister, your family.
666
00:48:28,338 --> 00:48:29,838
My sister...?
667
00:48:32,409 --> 00:48:36,049
All I ever do is think
of my damn family!
668
00:48:36,813 --> 00:48:38,683
And what my mom would have done!
669
00:48:40,384 --> 00:48:41,524
My sister...
670
00:48:57,567 --> 00:48:58,637
Hello?
671
00:48:58,702 --> 00:49:03,272
Brito, I need you to stay
and to go back to El Hierro.
672
00:49:03,674 --> 00:49:05,544
I want you to take
care of something.
673
00:49:06,777 --> 00:49:07,777
Understood.
674
00:49:44,047 --> 00:49:45,425
I don't know what
you're doing here,
675
00:49:45,449 --> 00:49:47,049
but leave me alone.
676
00:49:48,051 --> 00:49:49,691
My brother's here.
677
00:49:50,520 --> 00:49:52,490
I didn't lay a hand
on your cousin.
678
00:49:53,623 --> 00:49:54,663
I know.
679
00:49:55,625 --> 00:49:58,195
What do you want, then?
680
00:50:00,430 --> 00:50:02,030
To tell you what happened.46431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.