All language subtitles for Hierro.S02E05.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,727 --> 00:01:02,257 It's time for a little chat. 2 00:01:02,328 --> 00:01:03,328 What about? 3 00:01:04,564 --> 00:01:05,874 About how long it's taking you. 4 00:01:09,702 --> 00:01:13,342 You've had days to sign the contract. 5 00:01:13,406 --> 00:01:14,566 Time's running out. 6 00:01:16,342 --> 00:01:18,182 I've been meaning to call to negotiate. 7 00:01:18,244 --> 00:01:19,244 Yeah? 8 00:01:22,549 --> 00:01:24,519 Well, consider this the negotiation. 9 00:01:30,089 --> 00:01:31,289 Are you left-handed? 10 00:01:33,359 --> 00:01:34,359 No, why? 11 00:01:36,262 --> 00:01:39,372 No, no, no! 12 00:03:18,631 --> 00:03:21,601 Hey! I want that one! You're an artist. 13 00:03:26,105 --> 00:03:28,035 Be careful, Dácil! Don't fall. 14 00:03:28,107 --> 00:03:29,437 I won't. 15 00:03:42,555 --> 00:03:45,855 Hello, Candela. I've come to pick the girls up. 16 00:03:46,392 --> 00:03:47,392 Come in. 17 00:03:47,460 --> 00:03:48,460 Thank you. 18 00:03:53,433 --> 00:03:54,473 Are you ready? 19 00:03:54,534 --> 00:03:55,534 Yeah. 20 00:03:55,568 --> 00:03:56,668 Shall we go then? 21 00:03:56,736 --> 00:03:57,736 Okay. 22 00:03:59,906 --> 00:04:01,866 They can't be away for too long. 23 00:04:01,941 --> 00:04:03,311 I know, don't worry. 24 00:04:05,712 --> 00:04:07,652 Well... 25 00:04:08,715 --> 00:04:09,715 See you later. 26 00:04:57,397 --> 00:04:58,897 It looks like a crime of passion: 27 00:04:58,965 --> 00:05:01,225 Lucía, Alfredo's confession... 28 00:05:01,300 --> 00:05:03,300 His confession is full of holes. 29 00:05:03,369 --> 00:05:05,239 There's also the way he was killed... 30 00:05:05,304 --> 00:05:07,374 A blow to the head with an ornament 31 00:05:07,440 --> 00:05:09,610 doesn't seem like a professional job. 32 00:05:09,676 --> 00:05:11,176 Yeah... 33 00:05:19,686 --> 00:05:22,016 Lord, may your boundless benevolence 34 00:05:22,088 --> 00:05:25,318 provide solace for the pain of this unexpected death. 35 00:05:25,391 --> 00:05:27,561 And please ease our sadness 36 00:05:27,627 --> 00:05:29,857 in the hope that your son, Gaspar, 37 00:05:29,929 --> 00:05:31,659 is already in your presence. 38 00:05:32,131 --> 00:05:34,531 In Jesus' name we pray... 39 00:05:34,600 --> 00:05:35,600 Amen. 40 00:05:36,235 --> 00:05:37,765 Righteous Father, 41 00:05:37,837 --> 00:05:40,837 We entrust you with the soul of our brother, Gaspar, 42 00:05:40,907 --> 00:05:44,437 in the firm belief that he will rise again on the final day 43 00:05:44,510 --> 00:05:46,680 with all those who have died in Christ. 44 00:05:47,113 --> 00:05:51,583 We thank you for all the gifts with which you enriched his life 45 00:05:52,185 --> 00:05:53,745 and in which we can see 46 00:05:53,820 --> 00:05:56,460 a sign of your love and the community of saints. 47 00:05:57,090 --> 00:06:01,030 God of mercy, please accept our prayers 48 00:06:01,094 --> 00:06:04,334 for this brother of ours whose soul has departed. 49 00:06:04,397 --> 00:06:06,967 And open the doors of your kingdom 50 00:06:07,033 --> 00:06:09,903 to our brother and everyone else... 51 00:06:09,969 --> 00:06:10,969 Wait for me outside. 52 00:06:11,003 --> 00:06:13,573 Who has left behind in this world. 53 00:06:13,639 --> 00:06:16,479 Let us find words of faith and consolation 54 00:06:17,143 --> 00:06:21,053 until we are reunited with him 55 00:06:21,614 --> 00:06:22,954 next to you, 56 00:06:23,015 --> 00:06:25,445 in the glow of your eternal light. 57 00:06:25,518 --> 00:06:27,418 In Jesus' name we pray. 58 00:06:27,487 --> 00:06:28,487 Amen. 59 00:06:28,988 --> 00:06:30,788 Rest in eternal peace. 60 00:06:31,190 --> 00:06:33,990 And may he shine in your eternal light. 61 00:06:34,060 --> 00:06:35,330 Rest in peace. 62 00:06:35,394 --> 00:06:36,394 Amen. 63 00:06:36,929 --> 00:06:40,269 May his soul rest in peace with all other faithful souls, 64 00:06:40,333 --> 00:06:43,473 by the grace of God. 65 00:06:43,536 --> 00:06:44,566 Amen. 66 00:06:44,637 --> 00:06:45,967 Go in peace. 67 00:06:46,038 --> 00:06:47,838 Thanks be to God. 68 00:07:03,422 --> 00:07:04,592 PASSED AWAY AT THE AGE OF 41 69 00:07:08,728 --> 00:07:10,498 My deepest condolences. 70 00:07:11,764 --> 00:07:13,274 My deepest condolences. 71 00:07:14,333 --> 00:07:15,033 My deepest condolences. 72 00:07:15,101 --> 00:07:18,101 Can we have a quick chat? I'm Fadi Najjar. 73 00:07:18,871 --> 00:07:20,041 I know who you are. 74 00:07:20,973 --> 00:07:24,913 I was in business with Gaspar. Did you know that as well? 75 00:07:27,380 --> 00:07:28,550 Yes. 76 00:07:29,015 --> 00:07:32,415 He was difficult to please. It's a shame... 77 00:07:32,952 --> 00:07:34,092 Now Gaspar's gone, 78 00:07:34,153 --> 00:07:36,493 I'm going to take over his project. 79 00:07:37,023 --> 00:07:38,093 Good luck to you. 80 00:07:38,691 --> 00:07:41,231 He had a fully-fledged project. 81 00:07:41,994 --> 00:07:45,804 It'd be a shame to throw it away and start from scratch. 82 00:07:46,632 --> 00:07:47,632 And? 83 00:07:48,467 --> 00:07:50,937 How much do you think it's worth? 84 00:07:52,572 --> 00:07:54,972 I don't know. I'd have to look into it. 85 00:07:55,041 --> 00:07:58,011 Well, keep an open mind. 86 00:07:58,678 --> 00:08:01,048 I just want us all to win here. 87 00:08:01,981 --> 00:08:04,051 Gaspar didn't stick with the idea. 88 00:08:04,116 --> 00:08:06,646 Well, he was a crappy negotiator. 89 00:08:06,719 --> 00:08:09,589 A cretin. I hope you're not as well... 90 00:08:10,323 --> 00:08:14,293 Sorry, this isn't really the time or the place. 91 00:08:14,360 --> 00:08:17,500 Yes, sorry. I'm a bit too brash, baby. 92 00:08:18,064 --> 00:08:21,074 - Don't disrespect me. - Your little fuck buddy... 93 00:08:21,467 --> 00:08:23,737 - Okay, calm down. - Please... 94 00:08:23,803 --> 00:08:27,373 I won't be spoken to like that. I'm closing the door now, okay? 95 00:08:27,440 --> 00:08:31,610 You have ten hours. That's all. 96 00:09:04,110 --> 00:09:06,610 It wasn't him. He said it to help me out. 97 00:09:08,247 --> 00:09:09,577 That's what you think. 98 00:09:11,217 --> 00:09:12,987 Why won't they let me go, then? 99 00:09:13,386 --> 00:09:15,316 You're still a suspect. 100 00:09:17,723 --> 00:09:21,493 You could help yourself by remembering what you did. 101 00:09:29,001 --> 00:09:31,701 I remember going to the club. 102 00:09:32,605 --> 00:09:36,635 I bought stuff, took it and then bought some more. 103 00:09:36,709 --> 00:09:40,379 But I can't remember! I don't know. 104 00:09:40,446 --> 00:09:42,206 And when you left the club? 105 00:09:45,051 --> 00:09:47,851 I wanted to go to the airport to say goodbye to my girls. 106 00:09:47,920 --> 00:09:50,360 Can you not remember anything before that? 107 00:09:53,526 --> 00:09:57,096 It's all a blur... I don't know. 108 00:10:03,102 --> 00:10:04,972 Perhaps you went to the Parador? 109 00:10:07,239 --> 00:10:08,309 No. 110 00:10:15,748 --> 00:10:17,648 Try to remember, Lucía. 111 00:10:42,975 --> 00:10:43,975 Dácil... 112 00:10:47,146 --> 00:10:48,146 Are you okay? 113 00:10:52,585 --> 00:10:54,185 How are you getting on with the judge? 114 00:10:56,756 --> 00:10:58,286 Is she asking you a lot of questions? 115 00:10:59,992 --> 00:11:01,062 Not that many. 116 00:11:02,862 --> 00:11:06,632 You're doing well, Dácil. Really well. 117 00:11:22,348 --> 00:11:23,348 Hello? 118 00:11:23,382 --> 00:11:24,382 I wanted to talk to Díaz. 119 00:11:24,850 --> 00:11:26,420 He's not in right now. 120 00:11:26,485 --> 00:11:28,645 - Are you his daughter, Pilar? - Yes, who's this? 121 00:11:29,622 --> 00:11:30,622 Fadi Najjar. 122 00:11:32,958 --> 00:11:33,958 Hello. 123 00:11:34,026 --> 00:11:35,456 You do me a favor. 124 00:11:35,528 --> 00:11:37,528 Your dad's not signed the contract yet 125 00:11:37,596 --> 00:11:39,596 and we're in a rush. 126 00:11:40,266 --> 00:11:42,196 Do you know which contract I mean? 127 00:11:42,868 --> 00:11:44,168 Yes, I know. 128 00:11:44,236 --> 00:11:46,266 Tell him I'll be in El Hierro on Sunday. 129 00:11:47,006 --> 00:11:50,406 I'll pick up the signed contract then. 130 00:11:51,744 --> 00:11:53,214 If I see him, I'll let him know. 131 00:11:53,279 --> 00:11:54,749 Thanks, my dear. 132 00:11:55,147 --> 00:11:57,017 It's in everyone's best interest. 133 00:11:57,416 --> 00:12:00,216 Don't forget. Bye, love. 134 00:12:01,620 --> 00:12:02,620 Bye. 135 00:12:10,796 --> 00:12:11,796 Fadi Najjar? 136 00:12:12,665 --> 00:12:13,765 Civil Guard. 137 00:12:14,567 --> 00:12:17,967 Could you come to the station and answer a few questions? 138 00:12:18,370 --> 00:12:19,870 About Gaspar Cabrera. 139 00:12:19,939 --> 00:12:21,869 We're catching the next flight. 140 00:12:21,941 --> 00:12:23,541 Don't worry, it'll be quick. 141 00:12:29,949 --> 00:12:32,589 - I nodded off. - That's good. 142 00:12:40,359 --> 00:12:42,089 - Everything okay? - Good. 143 00:12:42,161 --> 00:12:43,301 Good... 144 00:12:44,096 --> 00:12:46,126 Who's going to help me in the kitchen? 145 00:12:46,198 --> 00:12:48,698 I can take some work off your hands. 146 00:12:48,767 --> 00:12:50,037 It's alright. 147 00:12:50,102 --> 00:12:51,102 You sure? I can stay. 148 00:12:51,170 --> 00:12:53,740 Don't worry, it's fine. 149 00:12:53,806 --> 00:12:55,976 - As you wish. - Thank you. 150 00:12:57,910 --> 00:12:58,910 Okay, Dácil... 151 00:13:01,847 --> 00:13:03,577 - Idaira... - What? 152 00:13:03,649 --> 00:13:05,949 - Can I ask you a question? - Of course. 153 00:13:30,776 --> 00:13:32,106 What makes you say that? 154 00:13:32,178 --> 00:13:34,378 Because they think she killed him 155 00:13:34,446 --> 00:13:36,576 and she won't be let out. 156 00:13:38,150 --> 00:13:39,850 Everything will be just fine. 157 00:13:40,452 --> 00:13:42,322 Your mommy would never do such a thing, 158 00:13:42,388 --> 00:13:45,358 nor your uncle Alfredo, okay? 159 00:13:45,424 --> 00:13:47,264 Let's go inside. 160 00:13:52,231 --> 00:13:54,671 You were the last person to see Gaspar Cabrera 161 00:13:54,733 --> 00:13:57,703 before he returned to the hotel. 162 00:13:57,770 --> 00:14:00,440 Perhaps, I've no idea what he did afterwards. 163 00:14:01,373 --> 00:14:04,813 And what did you do after the meeting? 164 00:14:05,444 --> 00:14:07,054 I went back to the hotel. 165 00:14:07,846 --> 00:14:10,676 Then I went to a pizzeria in Frontera. 166 00:14:11,183 --> 00:14:13,493 I think it was called El Pomodoro. 167 00:14:13,552 --> 00:14:15,992 Ask around if you don't believe me. 168 00:14:16,455 --> 00:14:18,485 What did you talk about with Gaspar? 169 00:14:18,991 --> 00:14:20,561 Stuff... 170 00:14:20,626 --> 00:14:22,126 Can you be more specific? 171 00:14:26,232 --> 00:14:30,502 It was a business meeting. A collaboration opportunity. 172 00:14:30,569 --> 00:14:33,709 He wanted to build a resort on a banana plantation. 173 00:14:34,139 --> 00:14:35,979 On Antonio Díaz's plantation? 174 00:14:36,041 --> 00:14:37,581 It's the perfect location. 175 00:14:40,446 --> 00:14:42,076 Did he tell you anything 176 00:14:42,147 --> 00:14:44,677 that might help us find out who killed him? 177 00:14:44,750 --> 00:14:46,390 We talked business. 178 00:14:46,852 --> 00:14:47,992 I hardly knew him, 179 00:14:48,053 --> 00:14:51,563 but I know he was in a mess over the custody... 180 00:14:51,624 --> 00:14:52,734 That's not what I'm asking. 181 00:14:52,791 --> 00:14:54,461 What are you asking, then? 182 00:14:56,528 --> 00:14:57,528 Mr. Najjar... 183 00:14:57,596 --> 00:14:59,526 I don't get what's going on here. 184 00:14:59,598 --> 00:15:03,498 I had a business meeting with Gaspar. So what? 185 00:15:04,069 --> 00:15:05,269 That's not a crime. 186 00:15:06,071 --> 00:15:07,671 I'd never dealt with him before. 187 00:15:07,740 --> 00:15:09,710 I was with people when he was killed. 188 00:15:09,775 --> 00:15:11,435 And you're treating me like a criminal. 189 00:15:11,510 --> 00:15:13,410 You don't let me catch my flight... 190 00:15:13,479 --> 00:15:16,249 Don't you think you're getting obsessed with me? 191 00:15:17,750 --> 00:15:19,620 Are you done, Mr. Najjar? 192 00:15:22,054 --> 00:15:23,594 I have, what about you? 193 00:15:24,923 --> 00:15:28,463 Yes, we have to print out the statement for you to sign. 194 00:15:28,527 --> 00:15:29,557 Very well. 195 00:15:29,962 --> 00:15:32,302 If you're thinking about leaving the islands, 196 00:15:32,364 --> 00:15:34,134 please, let us know. 197 00:15:34,199 --> 00:15:37,869 You'll be the first to know. If you give me your number. 198 00:15:54,286 --> 00:15:55,846 We meet again, Your Honor. 199 00:15:55,921 --> 00:15:56,921 Good morning. 200 00:15:57,656 --> 00:15:58,856 Here. 201 00:15:58,924 --> 00:15:59,924 What's this? 202 00:15:59,958 --> 00:16:01,228 Tickets. 203 00:16:01,293 --> 00:16:03,833 We've got a fight coming up this Sunday in El Hierro. 204 00:16:03,896 --> 00:16:05,696 Have you heard of Canarian wrestling? 205 00:16:05,764 --> 00:16:07,874 Yes, but I don't think I'll make it. 206 00:16:07,933 --> 00:16:09,403 Don't be silly. Keep hold of them. 207 00:16:09,468 --> 00:16:10,498 You may change your mind. 208 00:16:12,671 --> 00:16:14,571 We started off on the wrong foot. 209 00:16:14,640 --> 00:16:16,510 I want to put things right. 210 00:16:16,575 --> 00:16:18,905 Are you willing to cooperate? 211 00:16:18,977 --> 00:16:20,247 Precisely. 212 00:16:20,312 --> 00:16:23,552 Assuming the cooperation is mutual, of course. 213 00:16:23,615 --> 00:16:26,285 Getting along might be very beneficial for both of us. 214 00:16:26,352 --> 00:16:27,892 You know what I mean. 215 00:16:27,953 --> 00:16:29,793 Counselor, please, explain to your client 216 00:16:29,855 --> 00:16:31,455 what he'll be getting himself into 217 00:16:31,523 --> 00:16:33,563 if he carries on down that path. 218 00:16:34,026 --> 00:16:35,186 Have the tickets. 219 00:16:35,794 --> 00:16:37,334 I told you to keep them. 220 00:16:47,339 --> 00:16:50,179 You don't want to miss the show, Your Honor! 221 00:16:53,879 --> 00:16:55,309 Brave bitch... 222 00:16:57,983 --> 00:16:59,593 Díaz's plantation? 223 00:16:59,651 --> 00:17:00,891 That's what he said. 224 00:17:00,953 --> 00:17:02,523 Unbelievable... 225 00:17:02,588 --> 00:17:04,358 Do you think Díaz is involved? 226 00:17:04,423 --> 00:17:07,793 I don't think there's anything Díaz isn't involved in. 227 00:17:07,860 --> 00:17:09,290 What else have we got? 228 00:17:11,029 --> 00:17:13,229 There was something I noticed. 229 00:17:13,298 --> 00:17:14,368 He got angry 230 00:17:14,433 --> 00:17:17,843 and said he was at a restaurant when Gaspar was killed. 231 00:17:18,237 --> 00:17:19,767 It's the perfect alibi. 232 00:17:22,007 --> 00:17:24,607 When Daniel died, I was with him. 233 00:17:24,676 --> 00:17:25,706 Exactly. 234 00:17:25,778 --> 00:17:29,148 Two violent deaths and he's with people each time. 235 00:17:30,516 --> 00:17:32,316 Is there any news on Lucía and Alfredo? 236 00:17:32,384 --> 00:17:34,624 - Braulio found something. - What? 237 00:17:34,686 --> 00:17:38,216 Someone who was at the club and hasn't been questioned yet. 238 00:18:03,549 --> 00:18:04,549 Hello... 239 00:18:05,384 --> 00:18:08,224 Can I have a quiet word with your colleague, please? 240 00:18:08,620 --> 00:18:10,220 Go on... 241 00:18:11,023 --> 00:18:12,193 Thank you. 242 00:18:16,628 --> 00:18:19,498 What's up, Rafa? Do you know why I'm here? 243 00:18:19,898 --> 00:18:21,898 No, I don't know... Why? 244 00:18:23,035 --> 00:18:26,605 No one's spoken to you yet about the night Lucía was... 245 00:18:28,006 --> 00:18:31,006 Partying at Oasis. 246 00:18:31,443 --> 00:18:33,213 You were there, too, weren't you? 247 00:18:33,645 --> 00:18:34,975 Yes, I was there. 248 00:18:36,615 --> 00:18:40,585 Did you know I was the one who arrested her? 249 00:18:43,522 --> 00:18:45,622 We found her in her car. 250 00:18:46,158 --> 00:18:48,188 She couldn't remember a thing. 251 00:18:49,895 --> 00:18:53,265 I know Lucía is a bit of a handful, but... 252 00:18:54,099 --> 00:18:56,569 I can't see her killing anyone. 253 00:18:57,336 --> 00:18:58,566 What do you think? 254 00:18:59,004 --> 00:19:00,374 Me neither. 255 00:19:00,439 --> 00:19:02,909 Tell me what happened. 256 00:19:05,344 --> 00:19:08,254 Rafa, it's important. 257 00:19:09,348 --> 00:19:13,118 I bumped into her at the club. That's all. 258 00:19:13,185 --> 00:19:15,945 She left, then I left a bit later and I found her. 259 00:19:16,021 --> 00:19:17,291 Where did you find her? 260 00:19:17,356 --> 00:19:20,986 She was inside her car, parked. I went over and saw her. 261 00:19:21,059 --> 00:19:24,329 She was snorting a line. 262 00:19:25,063 --> 00:19:27,903 She offered me some and one thing led to another. 263 00:19:27,966 --> 00:19:29,326 How long did you stay with her? 264 00:19:30,669 --> 00:19:33,169 Until at least 5:00 or 6:00 a.m. 265 00:19:33,739 --> 00:19:35,609 And you've kept your mouth shut? 266 00:19:36,475 --> 00:19:38,035 I went to La Palma the next day. 267 00:19:38,110 --> 00:19:39,950 You've been back for two days now. 268 00:19:40,012 --> 00:19:43,122 But I'd just got back from my honeymoon. 269 00:20:14,379 --> 00:20:17,279 - Lucía, how are things? - Good. 270 00:20:17,816 --> 00:20:19,886 I'll take you home. 271 00:20:27,326 --> 00:20:28,686 Where are my girls? 272 00:20:28,760 --> 00:20:31,900 They're fine. They will stay with Idaira for the time being. 273 00:20:31,964 --> 00:20:33,534 They'll be with you soon. 274 00:20:34,366 --> 00:20:38,736 Let's behave ourselves and keep out of trouble, okay? 275 00:20:38,804 --> 00:20:40,214 Come on, let's go. 276 00:20:41,974 --> 00:20:43,444 There's still Alfredo. 277 00:20:44,109 --> 00:20:45,939 All we've got is a confession 278 00:20:46,011 --> 00:20:48,581 put together to cover for his sister. 279 00:20:49,348 --> 00:20:51,618 I've got a witness statement now. 280 00:20:51,683 --> 00:20:53,243 He might give us something to work with. 281 00:20:55,020 --> 00:20:58,760 You're waiving your right to legal counsel. Are you sure? 282 00:20:59,257 --> 00:21:01,087 People say a lawyer who defends himself 283 00:21:01,159 --> 00:21:03,129 needs a better lawyer, 284 00:21:03,195 --> 00:21:05,355 but it's the best option. 285 00:21:05,797 --> 00:21:07,067 Great. 286 00:21:07,132 --> 00:21:11,272 When did you discover that Mr. Gaspar Cabrera 287 00:21:11,336 --> 00:21:14,136 had hired a killer to take out Mr. Antonio Díaz? 288 00:21:14,606 --> 00:21:15,606 I never did. 289 00:21:18,677 --> 00:21:23,577 I would not have associated myself with my client if I knew. 290 00:21:23,649 --> 00:21:25,879 But he was more than a client. 291 00:21:30,522 --> 00:21:31,722 I don't know what you mean. 292 00:21:31,790 --> 00:21:32,920 You were lovers. 293 00:21:34,960 --> 00:21:36,030 Sporadically. 294 00:21:38,697 --> 00:21:41,227 I didn't care enough about him to kill him, 295 00:21:41,900 --> 00:21:44,270 if that's what you're asking... 296 00:21:46,972 --> 00:21:48,612 Your client shared an interest 297 00:21:48,674 --> 00:21:51,144 in Antonio Díaz's banana plantation 298 00:21:51,209 --> 00:21:55,949 with another businessman, Fadi Najjar. 299 00:21:57,049 --> 00:21:59,919 What does Mr. Najjar have to do with this? 300 00:21:59,985 --> 00:22:02,515 I'd love to find out. Please, do explain. 301 00:22:04,022 --> 00:22:09,132 They only saw each other once: The day Gaspar was killed. 302 00:22:09,194 --> 00:22:10,764 Do you think Fadi Najjar 303 00:22:10,829 --> 00:22:14,099 might have had reasons to kill Mr. Cabrera? 304 00:22:15,067 --> 00:22:16,667 I never had the impression. 305 00:22:18,070 --> 00:22:19,970 What about Antonio Díaz? 306 00:22:20,038 --> 00:22:21,038 What? 307 00:22:21,073 --> 00:22:22,873 Your client tried to kill him. 308 00:22:24,943 --> 00:22:26,983 I don't think there's a link. 309 00:22:27,045 --> 00:22:28,045 None at all? 310 00:22:29,481 --> 00:22:32,381 I think Gaspar died because of his ex-wife. 311 00:22:32,784 --> 00:22:34,054 Even if she's not responsible. 312 00:22:34,119 --> 00:22:35,189 What do you mean? 313 00:22:38,356 --> 00:22:41,626 Gaspar could have left the island with his daughters 314 00:22:41,693 --> 00:22:43,763 on the day he arrived. 315 00:22:43,829 --> 00:22:45,429 Easily. 316 00:22:45,897 --> 00:22:49,797 But you insisted on entertaining an aimless request. 317 00:22:50,202 --> 00:22:51,342 Right? 318 00:22:51,970 --> 00:22:55,440 You got the little junkie 319 00:22:55,841 --> 00:22:58,841 and her crazy brother all wound up. 320 00:22:58,910 --> 00:23:00,050 And now the girls 321 00:23:00,112 --> 00:23:01,812 are in the hands of Social Services. 322 00:23:01,880 --> 00:23:04,780 And Gaspar is dead. 323 00:23:10,222 --> 00:23:11,462 What day did he say? 324 00:23:12,758 --> 00:23:13,758 Was that him? 325 00:23:14,860 --> 00:23:16,090 What day? 326 00:23:16,161 --> 00:23:19,001 Sunday. Won't you tell the police? 327 00:23:19,698 --> 00:23:21,268 If you don't, I will. 328 00:23:22,834 --> 00:23:24,544 What have you got to gain? 329 00:23:25,303 --> 00:23:26,873 So, now what? 330 00:23:27,339 --> 00:23:29,639 So, that's it. It's done. 331 00:23:30,809 --> 00:23:32,339 What do you mean? 332 00:23:32,410 --> 00:23:34,410 I'm going to sell up. 333 00:23:34,479 --> 00:23:38,019 A new chapter on another island. Or even further away. 334 00:23:38,617 --> 00:23:40,517 - You're not selling up. - Yes I am. 335 00:23:40,585 --> 00:23:42,145 You're not selling up, Dad. 336 00:23:42,220 --> 00:23:46,630 Fadi is crazier than his mom. You can't risk it with him. 337 00:23:46,691 --> 00:23:48,991 Today, he's calling you and tomorrow... 338 00:23:49,828 --> 00:23:51,598 Besides, I'm tired of all this. 339 00:23:53,965 --> 00:23:56,025 This is no place for you. 340 00:23:56,101 --> 00:23:57,371 I'm fine here. 341 00:23:57,435 --> 00:23:59,235 I'll have a word with Bernardo. 342 00:24:00,806 --> 00:24:02,236 You're not selling up! 343 00:24:03,575 --> 00:24:05,305 I know you. You won't sell up! 344 00:24:13,919 --> 00:24:15,189 Do you notice anything strange? 345 00:24:19,257 --> 00:24:21,927 It's only half as much as what Gaspar was offering. 346 00:24:21,993 --> 00:24:23,203 The rest is fine. 347 00:24:23,261 --> 00:24:24,261 Great. 348 00:24:26,398 --> 00:24:27,998 What do you mean, "great"? 349 00:24:28,066 --> 00:24:30,336 It's less than half! It's bullshit! 350 00:24:31,570 --> 00:24:32,770 Give me a pen. 351 00:24:32,838 --> 00:24:34,738 You're not going to sign that. 352 00:24:34,806 --> 00:24:35,806 A pen, Bernardo. 353 00:24:35,874 --> 00:24:36,874 Díaz, please... 354 00:24:42,647 --> 00:24:44,277 What the hell are you doing? 355 00:24:45,784 --> 00:24:48,494 Paying for my sins, I guess... 356 00:25:13,979 --> 00:25:15,109 What? 357 00:25:18,917 --> 00:25:21,247 I'd like your expert opinion on something... 358 00:25:54,386 --> 00:25:55,386 Díaz? 359 00:25:55,687 --> 00:25:56,917 I have to speak to you. 360 00:25:58,423 --> 00:25:59,423 Here? 361 00:25:59,658 --> 00:26:02,158 I know you've got visitors at home, 362 00:26:02,227 --> 00:26:04,127 and the courthouse is always full. 363 00:26:05,430 --> 00:26:06,430 What do you want? 364 00:26:08,099 --> 00:26:09,629 To talk about Fadi Najjar. 365 00:26:10,235 --> 00:26:11,235 What about him? 366 00:26:12,737 --> 00:26:16,407 You asked me for help. 367 00:26:16,474 --> 00:26:17,944 And you said you would help me, too. 368 00:26:18,009 --> 00:26:19,039 Did he do that? 369 00:26:21,313 --> 00:26:22,583 He's out of control. 370 00:26:26,618 --> 00:26:28,048 I want to talk to you about money. 371 00:26:30,388 --> 00:26:31,788 You know that, 372 00:26:31,856 --> 00:26:33,956 if you say anything that incriminates you... 373 00:26:34,025 --> 00:26:36,355 I've just been speaking to my lawyer. 374 00:26:36,428 --> 00:26:39,058 He'll negotiate with the public prosecutor, 375 00:26:39,130 --> 00:26:40,830 but I'll pay my dues. 376 00:26:41,700 --> 00:26:44,470 Here, all the information about Fadi's accounts 377 00:26:44,536 --> 00:26:45,896 on the Isle of Man. 378 00:26:45,971 --> 00:26:48,541 And about his front man, Ángel Cuéllar. 379 00:26:54,612 --> 00:26:56,452 And what about Gaspar? 380 00:26:58,249 --> 00:26:59,949 Was he killed by Fadi Najjar? 381 00:27:02,120 --> 00:27:04,160 I don't know. I wouldn't be surprised. 382 00:27:05,023 --> 00:27:06,323 Why's that? 383 00:27:07,559 --> 00:27:08,889 The resort on my plantation 384 00:27:08,960 --> 00:27:11,600 might be a money laundering scheme. 385 00:27:12,731 --> 00:27:14,701 That's what Fadi needs the most. 386 00:27:18,870 --> 00:27:19,940 Sergeant? 387 00:27:20,939 --> 00:27:22,609 No, quite the opposite. 388 00:27:23,141 --> 00:27:26,441 I think we've got solid evidence against Fadi Najjar. 389 00:27:54,939 --> 00:27:56,039 Is your boss in? 390 00:28:30,341 --> 00:28:32,211 - What do you want? - Ángel Cuéllar? 391 00:28:34,345 --> 00:28:36,175 - Who's asking? - Is that you? 392 00:28:38,049 --> 00:28:39,049 Yes, that's me. 393 00:28:39,451 --> 00:28:41,151 Judicial Police. 394 00:28:41,553 --> 00:28:42,953 We'd like to have a word with you. 395 00:28:43,388 --> 00:28:44,718 Can you come down to the station? 396 00:29:05,543 --> 00:29:07,053 Come on! Go! Go! 397 00:29:08,012 --> 00:29:12,052 Put your back into it, man! Get stuck into him! 398 00:29:15,286 --> 00:29:17,416 Come on! Back! Back! 399 00:29:19,290 --> 00:29:21,190 Jonay, come here. 400 00:29:23,461 --> 00:29:24,701 What's up with Arón? 401 00:29:29,067 --> 00:29:30,137 He still looks weak to me. 402 00:29:30,201 --> 00:29:32,041 He'll be fit for El Hierro. 403 00:29:32,103 --> 00:29:33,343 You sure? 404 00:29:33,838 --> 00:29:35,708 We have to win. 405 00:29:36,474 --> 00:29:37,914 And we will. Don't worry. 406 00:29:45,283 --> 00:29:46,283 Hello, Auntie. 407 00:29:47,919 --> 00:29:49,319 I've got bad news. 408 00:29:49,754 --> 00:29:51,164 What's happened? 409 00:29:51,222 --> 00:29:52,792 Ángel Cuéllar's been arrested. 410 00:29:55,160 --> 00:29:58,060 Fadi? Fadi! 411 00:30:22,520 --> 00:30:23,690 What are you doing? 412 00:30:24,556 --> 00:30:26,116 My Math homework. 413 00:30:27,292 --> 00:30:29,032 Do you like it? 414 00:30:29,093 --> 00:30:30,093 No. 415 00:30:31,329 --> 00:30:33,529 But you have to do it. 416 00:30:33,965 --> 00:30:34,965 Yeah. 417 00:30:38,336 --> 00:30:40,636 Auntie, you're putting me off. 418 00:31:08,266 --> 00:31:09,626 Thank you for coming. 419 00:31:10,802 --> 00:31:12,142 Please... 420 00:31:20,945 --> 00:31:21,945 Here. 421 00:31:23,047 --> 00:31:25,747 This is my business card. Please, give it to Ágata. 422 00:31:27,151 --> 00:31:30,121 Now they've let Lucía out, I'm worried about the girls. 423 00:31:31,222 --> 00:31:32,592 They'll be fine. 424 00:31:33,258 --> 00:31:36,358 You know them better than me. But Ágata... 425 00:31:38,997 --> 00:31:40,297 I don't know. 426 00:31:41,065 --> 00:31:42,225 Ágata will be fine. 427 00:31:43,501 --> 00:31:45,471 I'm much more worried about Dácil. 428 00:31:45,536 --> 00:31:46,536 Yeah... 429 00:31:46,571 --> 00:31:48,071 But I think they'll be fine. 430 00:31:48,139 --> 00:31:49,809 If not, let me know. 431 00:31:51,809 --> 00:31:53,539 Are you leaving tomorrow? 432 00:31:53,611 --> 00:31:54,611 Yeah. 433 00:31:54,979 --> 00:31:57,379 I have to be contactable, but I can go back to Madrid. 434 00:31:59,050 --> 00:32:00,320 Good. 435 00:32:06,691 --> 00:32:08,561 Things are going to stay like this. 436 00:32:08,626 --> 00:32:09,656 Why? 437 00:32:10,061 --> 00:32:11,861 It's what Social Services says. 438 00:32:12,263 --> 00:32:13,803 But they've let her go. 439 00:32:13,865 --> 00:32:16,765 Exactly! So, let's celebrate. 440 00:32:18,169 --> 00:32:21,939 If they know it wasn't mom, why can't we see her? 441 00:32:22,006 --> 00:32:23,436 I don't know, Dácil. 442 00:32:23,875 --> 00:32:27,475 I'm sure things will work out soon. Come on. 443 00:32:37,522 --> 00:32:39,292 COURTS 444 00:32:39,357 --> 00:32:41,227 So, nothing was true? 445 00:32:42,727 --> 00:32:43,997 No. 446 00:32:44,062 --> 00:32:46,232 Why did you say you'd killed him? 447 00:32:46,898 --> 00:32:49,098 To protect my sister. 448 00:32:49,167 --> 00:32:50,467 If I may, Your Honor... 449 00:32:50,535 --> 00:32:52,035 All you have against my client 450 00:32:52,103 --> 00:32:54,573 is a confession that he has just withdrawn. 451 00:32:57,208 --> 00:32:59,308 Do you know anything 452 00:32:59,377 --> 00:33:01,377 about the death of Gaspar Cabrera? 453 00:33:01,879 --> 00:33:04,179 I don't know anything... I swear. 454 00:33:04,248 --> 00:33:06,618 But knowing Gaspar and his people, 455 00:33:07,418 --> 00:33:08,848 it could've been anyone. 456 00:33:32,243 --> 00:33:35,583 Ángel, if you're not sure, keep quiet. 457 00:33:35,646 --> 00:33:38,046 "I don't know", "I don't remember". 458 00:33:38,516 --> 00:33:40,416 Just relax. 459 00:33:42,453 --> 00:33:44,363 Good morning. Sorry about the wait. 460 00:33:44,422 --> 00:33:45,422 Shall we begin? 461 00:33:53,431 --> 00:33:54,671 I can't remember. 462 00:33:54,732 --> 00:33:55,902 You don't remember... 463 00:33:56,367 --> 00:33:59,237 What about a company called Terrero Real Estate? 464 00:34:00,104 --> 00:34:02,244 I don't know. 465 00:34:02,306 --> 00:34:03,636 You're the CEO. 466 00:34:03,708 --> 00:34:05,008 I have a lot of companies. 467 00:34:05,076 --> 00:34:07,976 A great deal. Quite impressive. 468 00:34:08,045 --> 00:34:09,045 Thank you. 469 00:34:11,682 --> 00:34:14,122 Do the companies belong to you or the Najjar family? 470 00:34:14,185 --> 00:34:17,755 They're mine, of course. The Najjars are just friends. 471 00:34:27,665 --> 00:34:30,835 Pardelera Partners, inactive for two years. 472 00:34:30,902 --> 00:34:31,902 Why's that? 473 00:34:32,870 --> 00:34:34,170 I can't remember. 474 00:34:35,072 --> 00:34:36,472 You can't remember... 475 00:35:01,466 --> 00:35:02,466 Hello... 476 00:35:03,201 --> 00:35:04,901 Mom! 477 00:35:05,837 --> 00:35:06,967 Mom! 478 00:35:07,038 --> 00:35:08,468 Mom! 479 00:35:08,539 --> 00:35:09,869 Mom! 480 00:35:09,941 --> 00:35:11,511 Mom! 481 00:35:11,576 --> 00:35:14,046 - Hi, love! - Mom! 482 00:35:14,479 --> 00:35:15,809 It's over now, my love. 483 00:35:24,288 --> 00:35:26,588 Mommy's here, my love. Mommy's here. 484 00:35:32,029 --> 00:35:34,369 I'm going to have a word with your sister. 485 00:35:40,404 --> 00:35:42,114 My mom's here! 486 00:35:51,816 --> 00:35:53,986 - Hi, dear. - Hello. 487 00:35:54,418 --> 00:35:55,748 Come here. 488 00:36:05,897 --> 00:36:07,197 Listen to me. 489 00:36:08,065 --> 00:36:10,965 I know I've made a lot of mistakes 490 00:36:11,035 --> 00:36:12,835 and I've been a mess at times, 491 00:36:12,904 --> 00:36:15,844 but I swear it wasn't me. 492 00:36:15,907 --> 00:36:18,437 It wasn't me, Ágata. 493 00:36:21,078 --> 00:36:23,578 I'm here to look after you. 494 00:36:24,482 --> 00:36:27,222 Mommy's here, my love. 495 00:36:31,589 --> 00:36:35,289 I love you so much. 496 00:36:40,898 --> 00:36:43,728 Let's take another look at Pardelera Partners. 497 00:36:43,801 --> 00:36:45,001 Excuse me, Sergeant, 498 00:36:45,069 --> 00:36:48,039 are you going to ask the same old questions? 499 00:36:51,142 --> 00:36:53,382 Perhaps this will jog your memory. 500 00:36:56,280 --> 00:36:59,850 It's a current account on the Isle of Man. 501 00:37:08,459 --> 00:37:09,889 Can we take a break? 502 00:37:16,367 --> 00:37:17,367 Have you gone mad? 503 00:37:18,035 --> 00:37:19,865 It's just a week or two. 504 00:37:20,271 --> 00:37:21,371 What's all this about? 505 00:37:21,872 --> 00:37:24,482 Didn't you want to take her shopping in Madrid? 506 00:37:25,109 --> 00:37:27,209 And it has to be tomorrow? 507 00:37:27,278 --> 00:37:29,108 I've found cheap tickets. 508 00:37:30,982 --> 00:37:32,022 This is about Fadi, right? 509 00:37:33,150 --> 00:37:34,150 Listen... 510 00:37:34,552 --> 00:37:36,092 What have you done now? 511 00:37:36,487 --> 00:37:38,157 Nothing, I'm defending myself. 512 00:37:38,556 --> 00:37:40,356 Is there anyone who likes you? 513 00:37:40,424 --> 00:37:41,794 Have a word with Pilar. 514 00:37:44,495 --> 00:37:45,495 Be careful, okay? 515 00:37:47,198 --> 00:37:48,398 You, too. 516 00:38:02,046 --> 00:38:03,046 Hi, Mom. 517 00:38:09,053 --> 00:38:12,363 Mr. Cuéllar, are you a front man for Fadi Najjar? 518 00:38:12,857 --> 00:38:17,857 If I cooperate, I expect you to protect me. 519 00:38:17,928 --> 00:38:18,928 Mr. Cuéllar... 520 00:38:18,996 --> 00:38:20,426 Do you know them? 521 00:38:20,831 --> 00:38:25,471 I got on well with Mr. Najjar, he was an honest man. 522 00:38:25,536 --> 00:38:28,466 But then his wife, and his son's even worse. 523 00:38:28,539 --> 00:38:30,469 These people are bad news. 524 00:38:30,541 --> 00:38:34,151 Me and my family could end up at the bottom of the ocean. 525 00:38:34,211 --> 00:38:35,611 I need your protection. 526 00:38:37,114 --> 00:38:39,654 Mr. Cuéllar, can you answer my question, please? 527 00:38:39,717 --> 00:38:41,747 I'd like to request a break in proceedings. 528 00:38:41,819 --> 00:38:45,659 My client is not in the right frame of mind for this. 529 00:38:45,723 --> 00:38:48,393 Shut up! May I change lawyers? 530 00:38:48,459 --> 00:38:51,599 Of course. If you'd like to do so now, you may. 531 00:38:53,364 --> 00:38:55,774 It doesn't matter. What was your question? 532 00:38:55,833 --> 00:38:59,443 Are you a front man for Fadi Najjar? 533 00:39:02,707 --> 00:39:03,707 Yes. 534 00:39:04,041 --> 00:39:07,181 I'm registered as the owner of some companies, 535 00:39:07,244 --> 00:39:09,714 such as Pardelera Partners and a few others, 536 00:39:09,780 --> 00:39:11,720 and as the account holder. 537 00:39:11,782 --> 00:39:15,322 But I've got nothing to do with the business. 538 00:39:15,386 --> 00:39:16,846 I just do as I'm told. 539 00:39:29,967 --> 00:39:31,637 - Hello? - Javier! 540 00:39:31,702 --> 00:39:32,702 Tell me. 541 00:39:41,045 --> 00:39:43,505 The judge isn't going to make things easy. 542 00:39:43,581 --> 00:39:45,951 She'll probably freeze our accounts. 543 00:39:46,350 --> 00:39:49,120 Fuck! Fuck! 544 00:39:49,186 --> 00:39:50,856 I can't believe it! Fuck! 545 00:39:50,921 --> 00:39:54,461 Calm down, Fadi. Now we have to use our heads. 546 00:39:54,525 --> 00:39:57,595 I can't calm down! 547 00:39:58,062 --> 00:40:00,302 Here... Here... 548 00:40:02,533 --> 00:40:06,243 We have to keep him quiet. What do we do now? 549 00:40:06,837 --> 00:40:09,067 It's impossible now. He's under arrest. 550 00:40:09,140 --> 00:40:13,540 Damn it, everything is impossible until it's done. 551 00:40:13,611 --> 00:40:14,951 He'll be transferred to Tenerife 2 552 00:40:15,012 --> 00:40:17,052 under surveillance. 553 00:40:17,114 --> 00:40:19,384 And the whole incident with your Mom's killer 554 00:40:19,450 --> 00:40:21,120 won't help us. 555 00:40:24,255 --> 00:40:27,285 What are you trying to say? That it's my fault? 556 00:40:27,858 --> 00:40:28,928 That it's all my fault? 557 00:40:28,993 --> 00:40:31,633 No, I'm saying we have to think. 558 00:40:31,695 --> 00:40:34,465 All we ever do is fucking think! 559 00:40:34,532 --> 00:40:38,372 Just shut the hell up and stop acting like...! 560 00:40:38,435 --> 00:40:41,235 Clara! 561 00:40:42,773 --> 00:40:45,883 Clara! Call an ambulance! 562 00:40:54,752 --> 00:40:55,752 Yes? 563 00:40:56,587 --> 00:40:57,717 May I come in? 564 00:40:58,422 --> 00:41:00,462 Have they processed Alfredo's files? 565 00:41:01,292 --> 00:41:02,862 Yes, he's out. 566 00:41:02,927 --> 00:41:03,927 Good. 567 00:41:05,262 --> 00:41:07,832 I thought it was them who'd done it. 568 00:41:09,266 --> 00:41:10,496 You just never know. 569 00:41:11,368 --> 00:41:12,468 That's right. 570 00:41:14,238 --> 00:41:15,668 Anything else? 571 00:41:16,607 --> 00:41:18,777 I've had a word with my friend in Madrid. 572 00:41:18,843 --> 00:41:21,383 They'll take a look at your request 573 00:41:21,445 --> 00:41:23,245 at next Thursday's meeting. 574 00:41:23,647 --> 00:41:24,647 Really? 575 00:41:25,382 --> 00:41:27,482 You're in with a good chance. 576 00:41:30,054 --> 00:41:31,564 It'd be good for everyone. 577 00:41:32,923 --> 00:41:35,493 I won't be happy to see you go. 578 00:41:36,327 --> 00:41:37,387 Really? 579 00:41:37,461 --> 00:41:41,471 No. We got off to a bad start. 580 00:41:41,532 --> 00:41:44,002 But we're not doing too badly now, are we? 581 00:41:44,068 --> 00:41:45,798 No, we're not doing too badly. 582 00:41:50,541 --> 00:41:52,781 Tomato spaghetti. 583 00:41:53,878 --> 00:41:55,008 And bread? 584 00:41:55,079 --> 00:41:57,479 Lots of bread. 585 00:42:03,988 --> 00:42:05,288 My little girl... 586 00:42:08,325 --> 00:42:10,485 - Hello. - Hello, Candela. 587 00:42:10,561 --> 00:42:12,431 - Hello. - I was on my way out. 588 00:42:13,197 --> 00:42:14,567 If Idaira doesn't mind... 589 00:42:17,968 --> 00:42:19,668 Look, Nico. 590 00:42:23,040 --> 00:42:25,410 It's my first photo ever printed. 591 00:42:26,377 --> 00:42:28,377 The first of many. You'll see. 592 00:42:29,847 --> 00:42:31,817 Candela, can we have a quick chat? 593 00:42:32,249 --> 00:42:33,319 Yeah, of course. 594 00:42:38,455 --> 00:42:41,485 That's you with your mom. 595 00:42:41,959 --> 00:42:44,229 Will they let me take them back? 596 00:42:44,295 --> 00:42:46,895 All you have to do is try not to relapse. 597 00:42:46,964 --> 00:42:49,004 And talk to Social Services. 598 00:42:49,566 --> 00:42:52,296 I really can't help you. I'm sorry. 599 00:43:50,427 --> 00:43:52,727 Wouldn't she be better off in a hospital? 600 00:43:55,199 --> 00:43:57,699 Has your aunt not explained the situation? 601 00:43:58,335 --> 00:44:01,405 Yeah, she told me she had a check-up coming up in... 602 00:44:01,472 --> 00:44:03,242 I can't remember when. 603 00:44:06,577 --> 00:44:09,207 She wasn't going to have any more check-ups. 604 00:44:14,651 --> 00:44:17,991 Hang on... What's this all about then? 605 00:44:19,757 --> 00:44:21,287 Palliative care. 606 00:44:23,727 --> 00:44:25,427 To stop her suffering. 607 00:44:27,498 --> 00:44:28,928 How long's she got left? 608 00:44:30,334 --> 00:44:31,334 Not long. 609 00:44:40,511 --> 00:44:42,651 Is Aunty Clara going to get better? 610 00:44:42,713 --> 00:44:43,813 No. 611 00:44:58,595 --> 00:45:00,195 Are we going? 612 00:45:01,765 --> 00:45:03,425 Yeah, right away. 613 00:45:04,468 --> 00:45:05,468 Make your mind up. 614 00:45:05,502 --> 00:45:07,842 You couldn't wait to get rid of me. 615 00:45:07,905 --> 00:45:09,535 I don't get you sometimes. 616 00:45:09,606 --> 00:45:12,636 Come, sit down. I want to tell you something. 617 00:45:20,451 --> 00:45:22,491 When your mom first brought me here, 618 00:45:23,220 --> 00:45:24,890 something caught my eye. 619 00:45:25,823 --> 00:45:27,793 It was completely barren. 620 00:45:30,694 --> 00:45:31,804 Except this. 621 00:45:34,465 --> 00:45:36,165 It was smaller back then. 622 00:45:38,302 --> 00:45:41,672 A pine tree in the middle of a volcano. 623 00:45:43,440 --> 00:45:45,340 The only tree for miles. 624 00:45:46,310 --> 00:45:48,780 I thought, "If it's here, there must be water. 625 00:45:50,047 --> 00:45:52,017 I could grow even more things". 626 00:45:57,754 --> 00:45:58,865 If it weren't for this pine tree, 627 00:45:58,889 --> 00:46:00,759 I wouldn't have any of this. 628 00:46:02,126 --> 00:46:03,686 I've never expanded the greenhouse 629 00:46:03,760 --> 00:46:05,900 because I didn't want to cut it back. 630 00:46:06,730 --> 00:46:09,270 You could've made it wider. 631 00:46:09,766 --> 00:46:10,766 Do you know 632 00:46:10,801 --> 00:46:12,841 how much each meter of this plantation costs? 633 00:46:19,776 --> 00:46:21,346 You should come with us. 634 00:46:22,746 --> 00:46:25,916 I can't. The judge wants me here. 635 00:46:27,551 --> 00:46:28,851 Please, be careful. 636 00:46:29,653 --> 00:46:32,793 I don't think he'd dare come looking for me now. 637 00:46:33,724 --> 00:46:35,964 I don't get why he's not been arrested. 638 00:46:36,360 --> 00:46:38,530 They must be looking for more evidence. 639 00:46:40,964 --> 00:46:42,534 Couldn't you tell the judge anything 640 00:46:42,599 --> 00:46:44,199 without dragging you through the dirt? 641 00:46:44,768 --> 00:46:46,498 I couldn't think of anything. 642 00:46:47,471 --> 00:46:48,511 Jesus... 643 00:46:49,139 --> 00:46:50,739 But I'm cooperating. 644 00:46:51,708 --> 00:46:53,119 They'll be giving me the third degree 645 00:46:53,143 --> 00:46:54,953 over the next year. 646 00:46:55,712 --> 00:46:57,582 Let's go. You'll miss your flight. 647 00:47:02,619 --> 00:47:04,789 You said you'd never go back to prison. 648 00:47:07,124 --> 00:47:09,234 I suppose I didn't learn my lesson. 649 00:47:10,394 --> 00:47:13,464 I might get lucky this time and come out a new man. 650 00:47:14,498 --> 00:47:15,828 Yeah, right... 651 00:47:40,924 --> 00:47:42,564 They've frozen our accounts. 652 00:47:44,027 --> 00:47:48,667 It was that bastard, Díaz. It can't have been anyone else. 653 00:47:49,433 --> 00:47:51,643 He will answer for that. 654 00:47:51,702 --> 00:47:55,212 Fadi, it's fine. We've got money tucked away. 655 00:47:55,272 --> 00:47:57,742 What do you mean, "We've got money tucked away?" 656 00:47:57,808 --> 00:48:01,778 We can't just carry money around until they stop. 657 00:48:02,179 --> 00:48:03,949 Do you have any better ideas? 658 00:48:07,851 --> 00:48:08,921 The judge. 659 00:48:08,986 --> 00:48:11,516 No, she won't give us an inch. 660 00:48:11,955 --> 00:48:13,655 I'm not talking about bribing her. 661 00:48:13,724 --> 00:48:16,564 I'm talking about making her disappear 662 00:48:16,627 --> 00:48:19,557 and they'll put a deputy on the case who we can manage. 663 00:48:19,630 --> 00:48:20,930 - Fadi... - What? 664 00:48:21,465 --> 00:48:24,465 - You can't kill a judge. - Why not? 665 00:48:26,270 --> 00:48:28,270 Think of your sister, your family. 666 00:48:28,338 --> 00:48:29,838 My sister...? 667 00:48:32,409 --> 00:48:36,049 All I ever do is think of my damn family! 668 00:48:36,813 --> 00:48:38,683 And what my mom would have done! 669 00:48:40,384 --> 00:48:41,524 My sister... 670 00:48:57,567 --> 00:48:58,637 Hello? 671 00:48:58,702 --> 00:49:03,272 Brito, I need you to stay and to go back to El Hierro. 672 00:49:03,674 --> 00:49:05,544 I want you to take care of something. 673 00:49:06,777 --> 00:49:07,777 Understood. 674 00:49:44,047 --> 00:49:45,425 I don't know what you're doing here, 675 00:49:45,449 --> 00:49:47,049 but leave me alone. 676 00:49:48,051 --> 00:49:49,691 My brother's here. 677 00:49:50,520 --> 00:49:52,490 I didn't lay a hand on your cousin. 678 00:49:53,623 --> 00:49:54,663 I know. 679 00:49:55,625 --> 00:49:58,195 What do you want, then? 680 00:50:00,430 --> 00:50:02,030 To tell you what happened.46431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.