All language subtitles for Hierro.S02E03.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,462 --> 00:00:31,972 Nico! Nico! 2 00:00:32,031 --> 00:00:34,331 It's okay! It's okay! 3 00:00:34,401 --> 00:00:36,971 Okay... Okay... 4 00:00:38,638 --> 00:00:40,408 It's okay... 5 00:02:05,992 --> 00:02:09,532 Ágata... Tell them what your mom put you through. 6 00:02:09,596 --> 00:02:10,696 Okay? 7 00:02:11,097 --> 00:02:14,727 Yeah. But don't go over the top. Be natural. 8 00:02:14,801 --> 00:02:15,801 Yeah... 9 00:02:16,536 --> 00:02:19,466 Dácil? You stop the nonsense. 10 00:02:19,539 --> 00:02:21,309 It's not nonsense. 11 00:02:26,746 --> 00:02:28,446 Don't worry. It'll be fine. 12 00:02:28,715 --> 00:02:31,715 They have to prove the girls are at risk. 13 00:02:31,784 --> 00:02:33,394 And they've got nothing. 14 00:02:34,954 --> 00:02:37,324 Maybe, but I don't like this judge. 15 00:02:37,924 --> 00:02:40,064 If I lose, will I lose custody? 16 00:02:40,126 --> 00:02:44,096 - They're not investigating that. - Answer the question. 17 00:02:44,163 --> 00:02:46,233 We're not going to lose... 18 00:03:00,013 --> 00:03:03,883 Águeda... He's had a bad night. If he wants to sleep, let him. 19 00:03:04,617 --> 00:03:05,794 If you need anything, let us know. 20 00:03:05,818 --> 00:03:08,718 Yes, dear. Don't worry. You two get going. 21 00:03:11,991 --> 00:03:14,631 I'm sorry this has come at a bad time with Nico. 22 00:03:15,395 --> 00:03:17,195 What can you do? 23 00:03:17,263 --> 00:03:20,133 If your cousin really wants you there... 24 00:03:20,199 --> 00:03:21,199 Don't worry. 25 00:03:24,170 --> 00:03:25,510 You'll have to tell your lawyer. 26 00:03:25,572 --> 00:03:27,672 I can't prove it. 27 00:03:27,974 --> 00:03:29,544 And I'm scared that... 28 00:03:29,609 --> 00:03:31,639 Scared of what? Gaspar? 29 00:03:32,011 --> 00:03:33,781 Lucía... If you don't tell him, I will. 30 00:03:33,846 --> 00:03:35,976 No! Man! You keep out of it! 31 00:03:36,049 --> 00:03:38,919 You don't know what he's capable of. 32 00:03:43,656 --> 00:03:44,786 Hello, Sergeant. 33 00:03:44,857 --> 00:03:47,027 - I'll head on in, okay? - Okay. 34 00:03:47,093 --> 00:03:50,363 - Hello... Do you have a minute? - Yes. Of course. 35 00:03:52,131 --> 00:03:54,301 My colleague called from Tenerife. 36 00:03:54,367 --> 00:03:57,967 It's about the boy who killed Reyes, Samir and the other guy. 37 00:03:58,037 --> 00:03:59,407 - Yes. Daniel Iglesias. - Yes. 38 00:03:59,706 --> 00:04:02,876 - We're still investigating... - There's no need, your Honor. 39 00:04:03,176 --> 00:04:05,236 - Why's that? - He's dead. 40 00:04:05,311 --> 00:04:06,311 You what? 41 00:04:06,746 --> 00:04:09,276 It looks like suicide. It's all in here. 42 00:04:16,089 --> 00:04:18,389 Your Honor... What's going to happen? 43 00:04:18,458 --> 00:04:20,258 How are the girls doing? 44 00:04:24,263 --> 00:04:27,233 Candela, it's the best you could've hoped for. 45 00:04:27,767 --> 00:04:29,767 Close the inquiry and move on. 46 00:04:30,370 --> 00:04:32,940 He should've been tried. 47 00:04:33,006 --> 00:04:34,666 Poor parents... 48 00:04:36,909 --> 00:04:37,979 - Your Honor... - Yes? 49 00:04:38,044 --> 00:04:39,044 They're here. 50 00:04:39,078 --> 00:04:40,978 Will you question them here or in the courtroom? 51 00:04:41,047 --> 00:04:43,217 They're only children. We should do it here. 52 00:04:43,282 --> 00:04:44,782 Very well. 53 00:05:01,401 --> 00:05:04,101 We're ready. We're going to start with her. 54 00:05:04,737 --> 00:05:05,867 Come with me, Dácil. 55 00:05:05,938 --> 00:05:07,768 Let's have a chat with the judge. 56 00:05:09,809 --> 00:05:11,379 How are you doing, Dácil? 57 00:05:14,681 --> 00:05:16,251 I'm not going to decide 58 00:05:16,315 --> 00:05:19,145 depending on what you tell me today, 59 00:05:19,218 --> 00:05:22,088 so there's no need to be nervous, okay? 60 00:05:24,924 --> 00:05:29,234 Your parents have an agreement that says you and your sister 61 00:05:29,295 --> 00:05:30,955 have to return to Madrid with your father. 62 00:05:31,664 --> 00:05:33,604 I don't want to go to Madrid. 63 00:05:34,934 --> 00:05:35,934 Why's that? 64 00:05:36,569 --> 00:05:39,109 I want to stay here with Mommy. 65 00:05:39,772 --> 00:05:41,372 And what about your dad? 66 00:05:44,377 --> 00:05:45,377 Why not? 67 00:05:45,978 --> 00:05:48,078 He wants to take me to Miami. 68 00:05:49,682 --> 00:05:51,182 Has he told you that? 69 00:05:52,452 --> 00:05:55,692 He told me not to say anything. Or else... 70 00:05:57,824 --> 00:05:58,824 Or what? 71 00:06:01,894 --> 00:06:03,364 He'd get angry. 72 00:06:04,263 --> 00:06:06,733 What happens when your dad gets angry? 73 00:06:09,335 --> 00:06:10,895 Does he get angry a lot? 74 00:06:14,207 --> 00:06:16,307 Does it even matter what I say? 75 00:06:16,375 --> 00:06:19,245 I just want to know what you think 76 00:06:19,312 --> 00:06:21,182 about your parents and your life with them... 77 00:06:21,247 --> 00:06:23,047 What do you think about your mother, 78 00:06:23,116 --> 00:06:24,246 for example? 79 00:06:25,451 --> 00:06:26,451 I don't think anything. 80 00:06:27,987 --> 00:06:29,017 She's my mom. 81 00:06:29,789 --> 00:06:31,019 Yeah... 82 00:06:31,090 --> 00:06:33,760 Do you think she loves you, takes care of you...? 83 00:06:34,093 --> 00:06:35,293 My mom? 84 00:06:37,964 --> 00:06:39,734 She's not very good at looking after anyone. 85 00:06:40,666 --> 00:06:43,966 - What about your father? - What? Does he love me? 86 00:06:45,071 --> 00:06:46,341 Ask him yourself. 87 00:06:47,140 --> 00:06:49,510 Ágata... What do you want? 88 00:06:52,245 --> 00:06:55,405 I just want all this to be over. I miss Madrid. 89 00:06:55,481 --> 00:06:57,651 It's so much better than here. 90 00:06:59,218 --> 00:07:02,588 Dácil told us your dad wants to take you to Miami. 91 00:07:03,823 --> 00:07:05,593 Dácil's away with the fairies sometimes. 92 00:07:06,225 --> 00:07:09,125 - So, your dad's never said that? - No. 93 00:07:10,062 --> 00:07:13,002 Why do you think Dácil might have said that? 94 00:07:16,302 --> 00:07:17,579 Do you think it's better for Dácil 95 00:07:17,603 --> 00:07:18,963 to live with your mother or father? 96 00:07:20,573 --> 00:07:23,513 She'd rather be with her. She's obsessed with her. 97 00:07:24,944 --> 00:07:28,254 You're older... What do you think is better? 98 00:07:30,149 --> 00:07:31,879 I think she's making a mistake. 99 00:07:32,785 --> 00:07:34,545 But we're all allowed to make mistakes. 100 00:07:35,121 --> 00:07:37,061 I prefer not to. 101 00:07:39,792 --> 00:07:44,402 Dácil was only little. She doesn't remember. 102 00:07:46,566 --> 00:07:48,526 What doesn't she remember? 103 00:07:51,537 --> 00:07:53,437 When my mother was on drugs. 104 00:07:57,109 --> 00:07:58,639 COURTS 105 00:07:58,711 --> 00:08:02,221 One minute, Roberto. Just a few reminders... 106 00:08:02,515 --> 00:08:05,475 We're here for the well-being of the children. 107 00:08:05,551 --> 00:08:07,651 They're the ones that matter here. 108 00:08:07,720 --> 00:08:09,060 The problems you have between you 109 00:08:09,121 --> 00:08:11,821 are absolutely irrelevant. 110 00:08:11,891 --> 00:08:13,531 We're here for your daughters. 111 00:08:14,060 --> 00:08:18,760 And it won't do them any good if you make a scene around them, 112 00:08:18,831 --> 00:08:22,201 or if you don't even try to listen to each other. 113 00:08:22,768 --> 00:08:23,768 Understood? 114 00:08:24,437 --> 00:08:25,437 Yes. 115 00:08:25,938 --> 00:08:27,738 Let's keep them from harm. 116 00:08:27,807 --> 00:08:29,377 Roberto... Ready when you are. 117 00:08:30,710 --> 00:08:32,110 Emergency hearing 118 00:08:32,178 --> 00:08:35,148 under Article 158, number 4, 2020. 119 00:08:35,214 --> 00:08:37,824 The claimant is Ms. Lucía Dueñas Martínez 120 00:08:37,884 --> 00:08:39,494 alongside her legal representative. 121 00:08:39,552 --> 00:08:41,822 The defendant is Mr. Gaspar Cabrera Linares 122 00:08:41,888 --> 00:08:43,718 alongside his legal representative. 123 00:08:43,789 --> 00:08:45,601 The parties are joined by the public prosecutor 124 00:08:45,625 --> 00:08:48,825 in defense of the two minors, Ágata and Dácil. 125 00:08:48,895 --> 00:08:49,895 If I may... 126 00:08:49,929 --> 00:08:51,999 We would like to raise a preliminary question. 127 00:08:52,064 --> 00:08:53,064 You may. 128 00:08:53,099 --> 00:08:54,429 Considering the fact 129 00:08:54,500 --> 00:08:57,440 that the minors frequent your home, 130 00:08:57,503 --> 00:09:00,313 and that the mother's cousin is in your employ, 131 00:09:00,373 --> 00:09:01,773 we would appreciate it 132 00:09:01,841 --> 00:09:04,011 if you would voluntarily abstain. 133 00:09:09,248 --> 00:09:12,388 - Do you know El Hierro? - Your Honor... 134 00:09:12,451 --> 00:09:14,151 If I had to step down from every case 135 00:09:14,220 --> 00:09:15,597 in which I knew the people involved, 136 00:09:15,621 --> 00:09:17,232 I would never preside over a single trial. 137 00:09:17,256 --> 00:09:19,386 And that would be the case for any other judge here. 138 00:09:19,458 --> 00:09:21,388 I am sorry to insist, your Honor, but... 139 00:09:21,460 --> 00:09:24,060 Counselor, I have listened to you. 140 00:09:24,430 --> 00:09:26,530 I reject your request. 141 00:09:27,333 --> 00:09:30,573 Does the claimant uphold her request? 142 00:09:30,636 --> 00:09:31,636 Yes, your Honor. 143 00:09:31,704 --> 00:09:32,748 We wish to uphold our request 144 00:09:32,772 --> 00:09:37,912 for emergency measures in accordance with Article 158. 145 00:09:37,977 --> 00:09:42,817 The minors are at risk of being abducted by Mr. Cabrera. 146 00:09:42,882 --> 00:09:44,422 By taking the children to Miami, 147 00:09:44,483 --> 00:09:47,093 the mother won't have any relationship with her daughters. 148 00:09:47,153 --> 00:09:51,193 This poses a risk of psychological trauma, 149 00:09:51,257 --> 00:09:52,687 especially in the case of Dácil. 150 00:09:52,758 --> 00:09:56,228 We have not been able to provide a psychological report. 151 00:09:56,295 --> 00:09:59,825 We will submit one during the custodial review. 152 00:09:59,899 --> 00:10:02,069 If you don't have one, don't mention it. 153 00:10:04,036 --> 00:10:06,266 In any case, your Honor, 154 00:10:06,339 --> 00:10:09,479 the greatest evidence of the risk posed to Dácil 155 00:10:09,542 --> 00:10:11,712 is the situation we have just witnessed. 156 00:10:11,777 --> 00:10:16,317 The girl escaped to avoid being with her father. 157 00:10:16,382 --> 00:10:19,522 That is still under investigation. 158 00:10:19,585 --> 00:10:21,785 It may be a case of child abduction, 159 00:10:21,854 --> 00:10:23,064 as reported by the father; 160 00:10:23,122 --> 00:10:24,642 Or it may be inducement to abandonment; 161 00:10:24,690 --> 00:10:28,060 Or, as you say, the child may have escaped. 162 00:10:28,127 --> 00:10:31,257 I am very much interested in clarifying the matter. 163 00:10:31,330 --> 00:10:33,100 But it is not the matter at hand. 164 00:10:33,165 --> 00:10:34,165 Yes. 165 00:10:34,200 --> 00:10:35,200 Have you finished? 166 00:10:35,234 --> 00:10:36,644 That's all, your Honor. 167 00:10:36,702 --> 00:10:39,312 We wish to request the submission of evidence. 168 00:10:39,372 --> 00:10:41,572 Thank you. And the prosecution? 169 00:10:42,041 --> 00:10:44,411 We uphold the defense 170 00:10:44,477 --> 00:10:46,477 without prejudice to the result of the test. 171 00:10:46,545 --> 00:10:48,375 We see no risk that might justify 172 00:10:48,447 --> 00:10:49,777 the requested measures. 173 00:10:49,849 --> 00:10:51,019 Thank you very much. 174 00:10:51,083 --> 00:10:53,328 I'd like to call on the legal representative of Mr. Cabrera. 175 00:10:53,352 --> 00:10:54,392 Try to be concise. 176 00:10:54,453 --> 00:10:57,593 We wish to oppose the request made by Ms. Lucía. 177 00:10:57,990 --> 00:10:59,890 As I listen to my colleague, 178 00:10:59,959 --> 00:11:03,299 I wonder whether he studied Law or Literature, 179 00:11:03,362 --> 00:11:05,662 because his side of events is pure fiction. 180 00:11:05,731 --> 00:11:08,801 Mr. Cabrera relocated all his business interests 181 00:11:08,868 --> 00:11:10,498 to Spain, 182 00:11:10,569 --> 00:11:13,469 and so he does not intend to return to Miami. 183 00:11:14,573 --> 00:11:17,713 You speak of psychological risks posed to the minors. 184 00:11:17,777 --> 00:11:20,877 Ágata has repeatedly expressed 185 00:11:20,946 --> 00:11:23,376 her desire to continue living with her father. 186 00:11:23,449 --> 00:11:26,849 At the age of 16, she is less impressionable than her sister, 187 00:11:26,919 --> 00:11:29,089 who has been brainwashed by her mother. 188 00:11:29,155 --> 00:11:30,615 - That's a lie. - Please... 189 00:11:30,689 --> 00:11:31,989 Apologies, your Honor. 190 00:11:32,058 --> 00:11:34,688 Ms. Lucía and her brother 191 00:11:34,760 --> 00:11:37,260 have been reported for child abduction. 192 00:11:37,563 --> 00:11:39,973 I have no doubt they are responsible 193 00:11:40,032 --> 00:11:41,532 for Dácil's disappearance. 194 00:11:41,600 --> 00:11:43,800 I won't say it again, counselor: 195 00:11:43,869 --> 00:11:46,639 Dácil's disappearance is not the matter at hand. 196 00:11:46,705 --> 00:11:47,865 They brought it up. 197 00:11:47,940 --> 00:11:48,940 That's right. 198 00:11:48,974 --> 00:11:50,644 And I have dismissed their claims. 199 00:11:50,709 --> 00:11:51,709 Please, continue... 200 00:11:51,944 --> 00:11:55,754 Mr. Cabrera doesn't have a precarious profession 201 00:11:55,815 --> 00:11:58,075 that might put the support of his daughters at risk; 202 00:11:58,150 --> 00:12:01,490 He has never been arrested for disorderly conduct; 203 00:12:01,554 --> 00:12:04,624 And he has never required rehabilitation 204 00:12:04,690 --> 00:12:06,530 for the consumption of drugs. 205 00:12:25,511 --> 00:12:27,481 Does your knee hurt? 206 00:12:27,847 --> 00:12:29,617 Only when I touch it. 207 00:12:30,616 --> 00:12:34,016 You could've died... I don't know what got into you. 208 00:12:35,688 --> 00:12:37,758 If they hadn't found me, 209 00:12:38,491 --> 00:12:42,261 Dad might have got fed up and left without me. 210 00:12:46,198 --> 00:12:47,268 Come here. 211 00:13:00,713 --> 00:13:02,823 - Any news? - Nope. 212 00:13:15,027 --> 00:13:16,027 Now what? 213 00:13:16,061 --> 00:13:18,331 It's not about you, Díaz. I've come to speak to Pilar. 214 00:13:18,998 --> 00:13:20,128 What about? 215 00:13:20,733 --> 00:13:23,003 That's for her to find out. Where is she? 216 00:13:36,715 --> 00:13:39,285 Hey, Braulio... How are you doing? 217 00:13:39,919 --> 00:13:40,919 What's up, Pilar? 218 00:13:41,187 --> 00:13:42,387 What a nice surprise. 219 00:13:42,688 --> 00:13:46,158 I wanted to stop by myself, because... 220 00:13:46,225 --> 00:13:48,985 Well... the news will probably come out sooner or later, 221 00:13:49,795 --> 00:13:51,925 and it would be better if you heard it from me. 222 00:13:52,231 --> 00:13:53,531 What news? 223 00:13:56,302 --> 00:14:00,772 Daniel has been found dead in his cell. 224 00:14:04,210 --> 00:14:05,610 It looks like suicide. 225 00:14:15,888 --> 00:14:18,358 Okay... Thank you. 226 00:14:21,727 --> 00:14:22,957 With your permission, 227 00:14:23,028 --> 00:14:24,728 I will now start with the questions. 228 00:14:25,164 --> 00:14:27,874 What does your work consist of exactly, Mr. Cabrera? 229 00:14:28,167 --> 00:14:29,597 I'm a businessman. 230 00:14:29,668 --> 00:14:31,438 Could you be more specific? 231 00:14:31,937 --> 00:14:34,407 I mainly work in the hotel industry. 232 00:14:34,473 --> 00:14:37,383 I have an interesting project in the pipeline. 233 00:14:37,443 --> 00:14:39,613 I'm looking to build a hotel in Tacorón, 234 00:14:39,678 --> 00:14:41,778 a banana plantation at the moment. 235 00:14:42,114 --> 00:14:44,654 I like to do things for my island, my people. 236 00:14:44,717 --> 00:14:46,087 I get the picture. 237 00:14:46,151 --> 00:14:47,751 How would you describe 238 00:14:47,820 --> 00:14:50,060 your relationship with your daughter Dácil? 239 00:14:51,757 --> 00:14:52,927 It's a good one, 240 00:14:53,192 --> 00:14:55,032 as long as her mother's not around. 241 00:14:55,728 --> 00:14:57,158 Have you ever threatened 242 00:14:57,229 --> 00:14:58,999 that you'll take the children to Miami? 243 00:14:59,865 --> 00:15:01,625 - Never. - Fucking liar! 244 00:15:01,700 --> 00:15:03,800 Pull yourself together. 245 00:15:05,070 --> 00:15:09,580 Why do you think the complainant fears they are at risk with you? 246 00:15:10,576 --> 00:15:11,936 Look, your Honor... 247 00:15:12,511 --> 00:15:16,281 My ex-wife was in no fit state to raise her daughters 248 00:15:16,348 --> 00:15:18,778 due to her cocaine addiction, 249 00:15:19,618 --> 00:15:22,888 as you can see from the documents provided. 250 00:15:23,422 --> 00:15:25,562 I don't know whether she's still using, 251 00:15:26,191 --> 00:15:29,331 but I do know she's out of control, 252 00:15:29,395 --> 00:15:30,795 all over the place 253 00:15:30,863 --> 00:15:33,173 and an absolute shambles as a mother. 254 00:15:33,232 --> 00:15:35,532 Why does she say what she says? 255 00:15:35,968 --> 00:15:37,638 I couldn't tell you, 256 00:15:37,703 --> 00:15:39,073 nor could anyone else. 257 00:15:39,838 --> 00:15:42,778 Have you ever told Dácil you'll take her to Miami? 258 00:15:44,943 --> 00:15:45,943 Look... 259 00:15:46,345 --> 00:15:48,575 Dácil is a very imaginative girl. 260 00:15:49,214 --> 00:15:51,084 I have just re-enrolled them 261 00:15:51,150 --> 00:15:53,120 at a very expensive school in Madrid. 262 00:15:53,185 --> 00:15:54,615 I've also signed them up 263 00:15:54,687 --> 00:15:57,117 to extra-curricular activities... 264 00:15:57,790 --> 00:16:00,030 Ágata: Volleyball, swimming, German. 265 00:16:00,092 --> 00:16:03,102 Dácil: Judo, music, horse riding. 266 00:16:03,162 --> 00:16:04,332 She likes animals. 267 00:16:04,830 --> 00:16:09,070 Your Honor... The girls and I have so many ties in Madrid. 268 00:16:09,601 --> 00:16:11,371 Why would I take them to Miami? 269 00:16:14,273 --> 00:16:15,643 Fuck! 270 00:16:15,708 --> 00:16:17,338 - Calm down. - I'm fine. 271 00:16:17,409 --> 00:16:19,009 - No, you're not... - I'm fine, Dad. 272 00:16:19,078 --> 00:16:21,308 Give over. Come here. Sit next to me. 273 00:16:22,648 --> 00:16:24,118 Come here. Let's see... 274 00:16:25,751 --> 00:16:26,851 What's the matter? 275 00:16:27,252 --> 00:16:28,722 Everything, Dad. 276 00:16:31,123 --> 00:16:34,233 Daniel and his fucking temper, 277 00:16:34,293 --> 00:16:35,770 which got the better of him in the end. 278 00:16:35,794 --> 00:16:37,664 Me; I'm a fucking idiot. 279 00:16:38,297 --> 00:16:39,627 You and your problems. 280 00:16:39,698 --> 00:16:41,598 And the plantation is a fucking mess... 281 00:16:41,667 --> 00:16:45,037 Forget about Daniel! Move on! 282 00:16:47,206 --> 00:16:48,466 Says you... 283 00:16:49,341 --> 00:16:52,851 You never let anything go! Not even after 30 years! 284 00:16:55,414 --> 00:16:57,054 Have you been on my computer? 285 00:16:58,450 --> 00:16:59,490 I'm sorry. 286 00:16:59,785 --> 00:17:02,715 Someone wants you dead and you don't tell me anything. 287 00:17:02,788 --> 00:17:04,758 I don't know anything myself, Pilar. 288 00:17:04,823 --> 00:17:05,823 You have so many secrets 289 00:17:05,858 --> 00:17:07,538 it's impossible not to stumble across them. 290 00:17:11,497 --> 00:17:14,597 If I'm going to work with you, stop treating me like a child. 291 00:17:16,702 --> 00:17:17,972 I want you to tell me 292 00:17:18,036 --> 00:17:21,166 what you're hiding in the office. 293 00:17:29,815 --> 00:17:30,845 Okay... 294 00:17:33,585 --> 00:17:35,485 The thing in the office is a gun 295 00:17:35,554 --> 00:17:38,664 to protect myself against I don't know who. 296 00:17:38,724 --> 00:17:41,594 I thought it was Samir's people, but it wasn't. 297 00:17:43,262 --> 00:17:44,942 I've asked Gumersindo to keep an eye on you 298 00:17:44,997 --> 00:17:46,927 in case anyone decides to come after you. 299 00:17:48,667 --> 00:17:50,497 I just want to keep you safe, Pilar. 300 00:17:51,003 --> 00:17:54,143 And what I don't tell you is also to keep you safe. 301 00:17:54,206 --> 00:17:55,506 Okay? 302 00:17:58,343 --> 00:17:59,613 Okay. 303 00:18:03,449 --> 00:18:04,449 Come here. 304 00:18:13,826 --> 00:18:16,156 - Thank you, Mr. Gaspar. - Thank you. 305 00:18:16,228 --> 00:18:17,958 Your turn, Sir. 306 00:18:19,698 --> 00:18:22,268 - Sir? - Apologies, your Honor. 307 00:18:27,906 --> 00:18:30,876 If you don't have any questions, we'll turn to the prosecution. 308 00:18:31,143 --> 00:18:33,313 Of course we have questions. 309 00:18:33,679 --> 00:18:35,279 Of course we have questions. 310 00:18:38,217 --> 00:18:39,277 Mr. Cabrera... 311 00:18:39,351 --> 00:18:40,351 Yes? 312 00:18:40,686 --> 00:18:44,816 Is it true that you were charged with extortion in Miami? 313 00:18:47,059 --> 00:18:48,259 You what? 314 00:18:50,229 --> 00:18:52,029 What the fuck are you on about? 315 00:18:52,097 --> 00:18:53,597 Watch your language, please. 316 00:18:53,665 --> 00:18:54,665 My apologies. 317 00:18:55,267 --> 00:18:56,637 What are you on about? 318 00:18:57,636 --> 00:19:02,506 Does Dade County Court ring any bells? 319 00:19:02,875 --> 00:19:03,935 Dade County? 320 00:19:04,409 --> 00:19:07,849 That was an unfounded claim that didn't make it to court. 321 00:19:08,714 --> 00:19:10,684 Because you reached an agreement beforehand. 322 00:19:11,683 --> 00:19:15,923 No. All I did was clear up a misunderstanding. 323 00:19:16,255 --> 00:19:20,085 All you did? Were you acting alone? 324 00:19:22,728 --> 00:19:24,398 Me and my lawyers. Yeah. 325 00:19:25,264 --> 00:19:28,534 It had nothing to do with your former associate... 326 00:19:29,101 --> 00:19:30,701 Fausto Villajuán? 327 00:19:30,769 --> 00:19:32,139 Who is Fausto Villajuán 328 00:19:32,204 --> 00:19:34,244 and what does he have to do with this? 329 00:19:34,306 --> 00:19:37,136 He is very well known in Miami. Currently behind bars. 330 00:19:37,209 --> 00:19:40,249 - Convicted of murder. - How fucking dare you, bitch! 331 00:19:40,312 --> 00:19:43,382 - You're a gangster! - Silence! 332 00:19:43,448 --> 00:19:44,478 Silence! 333 00:19:44,550 --> 00:19:46,150 - You shut your face! - Please! 334 00:19:46,218 --> 00:19:48,818 Silence! Please, Mr. Gaspar... 335 00:19:53,959 --> 00:19:55,489 What are you getting at, sir? 336 00:19:55,827 --> 00:20:00,867 We wish to prove the minors will be at risk with Mr. Cabrera 337 00:20:00,933 --> 00:20:03,543 because of his ties to people 338 00:20:03,602 --> 00:20:06,242 and his undesirable business relations. 339 00:20:06,305 --> 00:20:07,465 Your Honor, this is... 340 00:20:07,539 --> 00:20:09,109 This is completely relevant. 341 00:20:09,174 --> 00:20:11,984 Why you didn't bring this up right at the start? 342 00:20:12,978 --> 00:20:14,348 I didn't know... 343 00:20:19,585 --> 00:20:20,585 Mr. Cabrera... 344 00:20:21,753 --> 00:20:24,723 Have you ever been convicted by the authorities in the US? 345 00:20:25,023 --> 00:20:26,063 No. 346 00:20:26,124 --> 00:20:29,234 Have you ever been arrested, tried or summoned? 347 00:20:29,695 --> 00:20:30,695 Never. 348 00:20:31,430 --> 00:20:34,200 In Spain, have you ever been investigated for a crime? 349 00:20:34,666 --> 00:20:35,666 No. 350 00:20:35,867 --> 00:20:37,567 Thank you. No more questions, your Honor. 351 00:20:37,869 --> 00:20:39,139 You may take a seat. 352 00:20:50,382 --> 00:20:51,822 When did the girl start saying 353 00:20:51,883 --> 00:20:53,253 she didn't want to live with him? 354 00:20:53,552 --> 00:20:54,892 Ever since she arrived. 355 00:20:54,953 --> 00:20:56,693 The closer she got to going back, 356 00:20:56,755 --> 00:20:57,755 the worse it became. 357 00:20:57,789 --> 00:20:58,889 And what did you do? 358 00:20:58,957 --> 00:21:00,057 I calmed her down. 359 00:21:00,125 --> 00:21:03,655 Dácil can be very sensitive; She's like me in that sense. 360 00:21:03,729 --> 00:21:05,729 She's like me in every sense. 361 00:21:05,797 --> 00:21:07,297 And what about Ágata? 362 00:21:07,933 --> 00:21:09,503 Ágata is different. 363 00:21:09,568 --> 00:21:10,898 She's more independent. 364 00:21:11,236 --> 00:21:13,166 She's always been Daddy's favorite. 365 00:21:14,406 --> 00:21:16,406 Why do you say they'll be at risk 366 00:21:16,475 --> 00:21:17,735 if they live with him? 367 00:21:17,809 --> 00:21:20,009 Because I was married to him for 14 years. 368 00:21:21,246 --> 00:21:22,576 And because... 369 00:21:25,117 --> 00:21:28,787 Because I saw him deal with really bad people. 370 00:21:28,854 --> 00:21:31,164 What can you possibly have seen on coke all day? 371 00:21:31,223 --> 00:21:33,563 Silence! 372 00:21:33,625 --> 00:21:35,585 I won't put up with any more of that! 373 00:21:35,661 --> 00:21:39,701 Don't make any accusations you can't back up. Understood? 374 00:21:40,499 --> 00:21:41,669 Any questions, counselor? 375 00:21:41,733 --> 00:21:43,173 Yes. If I may, your Honor... 376 00:21:45,437 --> 00:21:46,867 How are you doing? 377 00:21:47,806 --> 00:21:48,936 Do you mean... now? 378 00:21:49,441 --> 00:21:50,981 Right now. How are you doing? 379 00:21:52,210 --> 00:21:53,310 A little nervous. 380 00:21:53,378 --> 00:21:57,078 No. No... I mean how are you doing in general? 381 00:21:57,149 --> 00:21:58,949 With your drug problems. 382 00:21:59,951 --> 00:22:04,161 I'm fine. I haven't used in over 18 months. I'm clean. 383 00:22:04,222 --> 00:22:06,632 Really? Congratulations. 384 00:22:06,692 --> 00:22:08,692 Do you have any documents to prove it? 385 00:22:09,227 --> 00:22:11,297 No. But I could do a blood test... 386 00:22:11,363 --> 00:22:12,833 Whatever. I'm clean. 387 00:22:12,898 --> 00:22:15,598 It's okay. Don't worry. What is your income? 388 00:22:17,235 --> 00:22:18,235 It depends. 389 00:22:18,870 --> 00:22:20,240 Do you not have a fixed income? 390 00:22:22,240 --> 00:22:23,240 Not fixed, no. 391 00:22:24,643 --> 00:22:26,683 It depends on how much work I'm given. 392 00:22:26,745 --> 00:22:30,775 It comes to around 800 euros when I add my benefits. 393 00:22:30,849 --> 00:22:32,649 You don't work every month... 394 00:22:32,918 --> 00:22:35,618 But I don't pay rent. The house was passed down. 395 00:22:35,687 --> 00:22:36,927 I paid for the renovation work. 396 00:22:36,955 --> 00:22:39,015 Mr. Cabrera. It's not your turn! 397 00:22:39,891 --> 00:22:40,931 I paid for it. 398 00:22:40,992 --> 00:22:42,232 One more question. 399 00:22:42,894 --> 00:22:45,934 Just two years ago, you had no problem 400 00:22:45,997 --> 00:22:48,697 with your ex-husband having custody of the children. 401 00:22:49,234 --> 00:22:51,604 I was in a very bad place. 402 00:22:51,670 --> 00:22:52,670 Because of him. 403 00:22:52,738 --> 00:22:55,768 Don't tell me he forced you to take cocaine... 404 00:22:55,841 --> 00:22:56,911 He didn't, but... 405 00:22:56,975 --> 00:22:58,035 It doesn't matter. 406 00:22:58,110 --> 00:23:02,050 You didn't think your ex-husband posed a risk to the children, 407 00:23:02,114 --> 00:23:04,424 even though you'd been living with him for years. 408 00:23:04,483 --> 00:23:06,623 I was in a very bad place two years ago. 409 00:23:06,685 --> 00:23:09,085 So, why do you think that now? 410 00:23:09,688 --> 00:23:11,018 What's happened? 411 00:23:11,523 --> 00:23:14,033 Has Mr. Cabrera become a bad man? 412 00:23:14,292 --> 00:23:16,262 Because I see my daughters. 413 00:23:17,262 --> 00:23:20,002 And I know they're better off with me now. 414 00:23:21,133 --> 00:23:22,933 They'll be better off with me now. 415 00:23:38,416 --> 00:23:40,146 You can't come in here, Candela. I'm sorry. 416 00:23:41,720 --> 00:23:43,990 - Was it pneumonia? - So it seems. 417 00:23:44,055 --> 00:23:46,355 We need to stabilize him and move him to Tenerife. 418 00:23:46,758 --> 00:23:48,328 The next few hours will be critical, 419 00:23:48,693 --> 00:23:50,033 there's no time to lose. 420 00:24:24,429 --> 00:24:26,229 - Hello? - Gaspar Cabrera? 421 00:24:26,832 --> 00:24:27,872 Who's asking? 422 00:24:27,933 --> 00:24:31,203 My name is Javier Betancor. I'm Fadi Najjar's lawyer. 423 00:24:31,536 --> 00:24:33,366 I don't know whether you know my client. 424 00:24:33,672 --> 00:24:34,672 Go on... 425 00:24:34,973 --> 00:24:39,383 We've heard you want to build a holiday resort in El Hierro. 426 00:24:40,212 --> 00:24:41,212 Sorry. 427 00:24:41,246 --> 00:24:43,416 You've caught me just before an important meeting. 428 00:24:43,481 --> 00:24:46,921 We've also heard you've got a few problems 429 00:24:46,985 --> 00:24:48,515 with the landowner. 430 00:24:49,588 --> 00:24:50,908 I don't know what you're on about. 431 00:24:51,223 --> 00:24:52,463 Of course you do. 432 00:24:52,524 --> 00:24:54,294 We have all the information. 433 00:24:54,559 --> 00:24:56,429 It might be better 434 00:24:56,494 --> 00:24:57,934 to have this conversation in person. 435 00:24:58,697 --> 00:24:59,797 Are you threatening me? 436 00:24:59,865 --> 00:25:00,895 No. 437 00:25:00,966 --> 00:25:03,096 I'm offering you a solution. 438 00:25:04,369 --> 00:25:05,499 We know Díaz. 439 00:25:06,104 --> 00:25:07,314 We know how to handle him. 440 00:25:08,073 --> 00:25:10,083 And we like your plans for the resort. 441 00:25:11,910 --> 00:25:15,310 I don't need a business partner. Thank you. 442 00:25:19,985 --> 00:25:24,285 And now he lifts the man... 443 00:25:24,356 --> 00:25:26,456 The African contestant prevails. 444 00:25:26,524 --> 00:25:29,864 Let's see the repetition. He did an amazing job. 445 00:25:29,928 --> 00:25:32,298 What a joke... 446 00:25:36,401 --> 00:25:37,501 And? 447 00:25:37,569 --> 00:25:39,439 He's not going to make things easy. 448 00:25:39,504 --> 00:25:42,144 - Just keep at it. - There are other options... 449 00:25:42,908 --> 00:25:43,908 Oh really? 450 00:25:44,509 --> 00:25:47,549 Anything to get that bitch of a judge off our case? 451 00:25:48,213 --> 00:25:50,283 It's just next door in El Hierro: Díaz. 452 00:25:50,348 --> 00:25:51,348 It's perfect! 453 00:25:51,416 --> 00:25:53,686 I'd forget about Díaz. 454 00:25:54,953 --> 00:25:56,253 Just keep at it. Okay? 455 00:25:57,355 --> 00:25:59,485 Find out how much they want for this guy. 456 00:25:59,791 --> 00:26:01,491 I want him in the team. 457 00:27:15,533 --> 00:27:17,973 GIRLS' FATHER ACCUSED OF BEING INVOLVED IN ORGANIZED CRIME 458 00:27:22,907 --> 00:27:23,977 Have you seen? 459 00:27:31,349 --> 00:27:33,749 You're going to see some unpleasant things. 460 00:27:33,818 --> 00:27:37,258 Journalists are always looking for nasty things. 461 00:27:37,322 --> 00:27:38,722 Yeah... 462 00:27:39,024 --> 00:27:41,694 And if they can't find anything, they make stuff up. 463 00:27:44,662 --> 00:27:45,662 It's all lies. 464 00:27:49,134 --> 00:27:52,044 If you want to know anything, just ask me. Okay? 465 00:27:52,971 --> 00:27:56,811 So... What are we doing today? 466 00:27:59,544 --> 00:28:00,544 Fuck, it's Julio. 467 00:28:01,846 --> 00:28:03,946 Hey! What's up, Julio? 468 00:28:04,015 --> 00:28:06,275 Good. We're pulling out. 469 00:28:07,819 --> 00:28:08,819 You what? 470 00:28:08,853 --> 00:28:11,193 Your face is all over the news. We can't work with you. 471 00:28:11,756 --> 00:28:13,116 No. Julio, please. Listen. 472 00:28:13,591 --> 00:28:15,891 It's all been made up by my ex-wife. 473 00:28:15,960 --> 00:28:17,100 She's a coke addict. 474 00:28:17,162 --> 00:28:18,232 She has no idea. 475 00:28:18,296 --> 00:28:20,066 I'm sorry. Our decision stands. 476 00:28:20,965 --> 00:28:22,225 Julio? 477 00:28:22,901 --> 00:28:23,901 Julio? 478 00:28:24,969 --> 00:28:26,369 Do you want to go to the hills? 479 00:28:26,438 --> 00:28:28,668 Then... 480 00:28:44,355 --> 00:28:47,325 We're not going anywhere today. We're staying here. 481 00:28:48,726 --> 00:28:49,786 Are you okay, Dad? 482 00:28:50,161 --> 00:28:53,131 You have no idea how much damage your sister has done. 483 00:28:55,900 --> 00:28:58,540 Gaspar, what's wrong? Are they pulling out? 484 00:28:59,137 --> 00:29:00,137 Yeah... 485 00:29:03,374 --> 00:29:04,414 And you! 486 00:29:04,476 --> 00:29:07,646 - Gaspar... Please. - Shut it! 487 00:29:08,780 --> 00:29:09,780 We'll talk later. 488 00:29:30,068 --> 00:29:32,968 He doesn't need to be intubated. His breathing is fine. 489 00:29:33,538 --> 00:29:34,608 Thank goodness! 490 00:29:34,672 --> 00:29:36,572 He's responded well to treatment. 491 00:29:36,641 --> 00:29:37,641 This time. 492 00:29:38,209 --> 00:29:39,679 Half an hour later 493 00:29:39,744 --> 00:29:41,914 and the situation would've been more complicated. 494 00:29:41,980 --> 00:29:43,580 - I know. But it's all gone well. - Yeah. 495 00:29:45,383 --> 00:29:48,223 He's going to have to wear the breathing mask more. 496 00:29:49,387 --> 00:29:50,387 Okay. 497 00:29:52,023 --> 00:29:54,993 I need you to understand that your son 498 00:29:55,059 --> 00:29:56,559 is entering a new phase. 499 00:29:58,096 --> 00:29:59,856 Do you think I don't understand that? 500 00:30:03,368 --> 00:30:04,468 I'm sorry. 501 00:30:05,436 --> 00:30:06,666 I'm sorry. 502 00:30:10,441 --> 00:30:12,011 I'm so glad, Candela. 503 00:30:12,076 --> 00:30:13,576 Don't worry about anything here. 504 00:30:13,645 --> 00:30:15,675 I've asked them to send in a deputy. 505 00:30:15,747 --> 00:30:17,377 There's no need, Ángela. 506 00:30:17,448 --> 00:30:20,718 They're checking who's free. So, don't you worry. 507 00:30:20,785 --> 00:30:22,945 We're on our way home now. 508 00:30:23,021 --> 00:30:25,691 Isn't it better to take your time? 509 00:30:26,090 --> 00:30:28,360 After all you've been through, why the rush...? 510 00:30:29,093 --> 00:30:32,663 My boy's better off at home than in hospital. 511 00:30:32,730 --> 00:30:34,470 And since I'll be there, I'd rather work. 512 00:30:36,234 --> 00:30:37,974 Should I tell them not to send anyone? 513 00:30:40,905 --> 00:30:42,965 That's right, Ángela. Thank you. 514 00:30:43,474 --> 00:30:45,684 Okay... Bye. 515 00:31:04,963 --> 00:31:08,003 It's good news that she's still on the case. 516 00:31:08,066 --> 00:31:10,096 She's a single mother... 517 00:31:10,935 --> 00:31:12,535 Things couldn't be going better for us. 518 00:31:17,342 --> 00:31:18,382 It's just a shame 519 00:31:18,977 --> 00:31:20,707 you didn't tell me 520 00:31:20,778 --> 00:31:22,578 about your ex-husband's business earlier. 521 00:31:23,348 --> 00:31:26,048 - It's good, right? - Yes. It's a strong argument. 522 00:31:26,117 --> 00:31:27,317 You see? I told you. 523 00:31:29,654 --> 00:31:31,624 Is there anything else I should know? 524 00:31:31,689 --> 00:31:32,819 Tell him. 525 00:31:32,890 --> 00:31:34,830 Jesus... But I can't prove it. 526 00:31:35,393 --> 00:31:36,933 What can't you prove? 527 00:31:38,062 --> 00:31:39,362 I can't prove anything! 528 00:31:40,898 --> 00:31:43,468 Lucía... I need to know. 529 00:31:44,702 --> 00:31:45,742 Well... 530 00:31:45,803 --> 00:31:47,643 Lucía, what is it? 531 00:31:48,906 --> 00:31:51,776 Gaspar and his partner, Fausto... 532 00:31:53,311 --> 00:31:56,011 They had this guy who took care of things 533 00:31:56,080 --> 00:31:58,120 if their business didn't go to plan. 534 00:31:59,284 --> 00:32:01,424 If anyone owed them money, 535 00:32:01,953 --> 00:32:05,393 they hired him to beat people up 536 00:32:05,456 --> 00:32:07,656 and make threats, 537 00:32:10,428 --> 00:32:13,398 or even kill them if need be. 538 00:32:15,633 --> 00:32:17,603 How come you're telling me this now! 539 00:32:17,669 --> 00:32:19,399 Because I'm scared of him! 540 00:32:19,804 --> 00:32:21,674 And I can't prove anything. 541 00:32:21,739 --> 00:32:24,339 My word against his is not enough, is it? 542 00:32:26,144 --> 00:32:27,284 Of course. 543 00:32:28,313 --> 00:32:29,313 One, two, three... 544 00:32:32,350 --> 00:32:33,720 One, two, three... 545 00:32:35,086 --> 00:32:36,086 These are mine. 546 00:32:40,958 --> 00:32:42,088 Scumbags... 547 00:32:42,160 --> 00:32:44,260 Leave it. They're not going to change their minds. 548 00:32:45,196 --> 00:32:47,196 Should I call Fadi Najjar's lawyer? 549 00:32:47,265 --> 00:32:49,125 They do know Díaz. 550 00:32:52,170 --> 00:32:54,610 - Yeah. - Yeah? 551 00:32:57,909 --> 00:32:59,779 Nico, wait a minute. 552 00:32:59,844 --> 00:33:00,844 One second. 553 00:33:03,314 --> 00:33:04,654 What are you doing here? 554 00:33:05,316 --> 00:33:07,246 I've just found out what's happened 555 00:33:07,919 --> 00:33:09,719 and I've brought you some bananas. 556 00:33:11,589 --> 00:33:13,559 If there's anything you need... 557 00:33:14,292 --> 00:33:17,702 I know what it's like to worry about your child 558 00:33:17,762 --> 00:33:19,462 and to have someone to talk to. 559 00:33:20,431 --> 00:33:22,131 I appreciate that, but... 560 00:33:22,200 --> 00:33:23,840 It's just a few bananas. 561 00:33:24,836 --> 00:33:26,596 If it were a bribe, it would be quite shitty. 562 00:33:27,438 --> 00:33:30,108 You're right. Well... Thank you. 563 00:33:30,641 --> 00:33:31,641 Enjoy... 564 00:33:31,876 --> 00:33:32,876 Thank you. 565 00:33:33,578 --> 00:33:36,308 Díaz! Come in if you like. 566 00:33:45,857 --> 00:33:47,087 Hey, little man. 567 00:33:49,227 --> 00:33:51,327 He was diagnosed with cerebral palsy 568 00:33:51,629 --> 00:33:55,169 and a degenerative disease at birth. 569 00:33:55,533 --> 00:33:56,903 The doctors told me 570 00:33:56,968 --> 00:33:59,568 he wouldn't live to see his eighth birthday. 571 00:33:59,971 --> 00:34:02,341 It was such a blow at the time, 572 00:34:03,107 --> 00:34:05,307 but now he's given me four more birthdays 573 00:34:06,711 --> 00:34:08,511 and I'm sure there are more to come. 574 00:34:09,947 --> 00:34:10,947 Good. 575 00:34:11,783 --> 00:34:12,823 Good. 576 00:34:16,587 --> 00:34:18,717 No. Don't open a new one for me. 577 00:34:18,790 --> 00:34:20,790 Give over. I'll let it breathe a bit. 578 00:34:28,666 --> 00:34:30,966 You've discovered the best parts of the island. 579 00:34:35,239 --> 00:34:36,809 Can I give you some advice? 580 00:34:38,276 --> 00:34:40,106 Find yourself a friend, your Honor. 581 00:34:41,612 --> 00:34:44,152 Cheers. To friends... 582 00:34:45,082 --> 00:34:47,592 Wherever the bastards are hiding. 583 00:34:57,061 --> 00:34:58,561 Can I give you some advice? 584 00:35:01,265 --> 00:35:02,425 Now I'm scared. 585 00:35:04,969 --> 00:35:07,939 I don't want to talk about work. I'm not even allowed to... 586 00:35:08,005 --> 00:35:09,235 But... 587 00:35:10,007 --> 00:35:12,737 You shouldn't be covering for Fadi Najjar. 588 00:35:13,411 --> 00:35:14,451 I'm not. 589 00:35:14,512 --> 00:35:15,782 Yes, you are. 590 00:35:15,847 --> 00:35:17,347 You are, Díaz. 591 00:35:17,715 --> 00:35:20,015 You think you're saving your own skin. 592 00:35:20,084 --> 00:35:21,124 But you're wrong. 593 00:35:22,653 --> 00:35:25,093 Do you think Fadi ordered Daniel's death? 594 00:35:27,325 --> 00:35:28,625 What do you think? 595 00:35:31,162 --> 00:35:33,062 I try not to judge. 596 00:35:36,400 --> 00:35:38,640 Is it true you want to sell the plantation? 597 00:35:39,637 --> 00:35:41,767 Come on... 598 00:35:45,276 --> 00:35:46,576 No way. 599 00:35:56,554 --> 00:35:59,124 I can't believe you enjoy living in this shithole. 600 00:35:59,924 --> 00:36:03,564 I have everything I need. Help yourself to my beer. 601 00:36:10,134 --> 00:36:11,494 Have you found out who's after you? 602 00:36:14,105 --> 00:36:15,505 Is that why you're here? 603 00:36:16,974 --> 00:36:19,344 It's not something to discuss over the phone. 604 00:36:22,713 --> 00:36:23,753 Do you know who it is? 605 00:36:25,416 --> 00:36:27,486 Maybe... maybe not. 606 00:36:28,119 --> 00:36:31,819 But I do know someone who's hired a hit man before. 607 00:36:33,024 --> 00:36:34,434 Are you going to tell me? 608 00:36:35,593 --> 00:36:36,963 Gaspar Cabrera. 609 00:36:37,695 --> 00:36:38,695 The resort guy? 610 00:36:40,364 --> 00:36:41,364 Seriously? 611 00:36:43,167 --> 00:36:44,867 Who's told you? His ex-wife? 612 00:36:57,815 --> 00:37:00,015 Your Honor! When will the hearing resume? 613 00:37:00,084 --> 00:37:02,024 Could you give us more information? 614 00:37:02,086 --> 00:37:03,386 What's going to happen? 615 00:37:05,222 --> 00:37:06,862 - Good morning. - Good morning. 616 00:37:07,992 --> 00:37:09,032 You're back. 617 00:37:09,560 --> 00:37:10,600 It looks like it. 618 00:37:11,829 --> 00:37:12,899 Any news? 619 00:37:12,964 --> 00:37:14,904 Nothing special, unfortunately. 620 00:37:15,833 --> 00:37:16,933 Just this. 621 00:37:17,702 --> 00:37:21,172 - What's that? - Daniel's death certificate. 622 00:37:24,742 --> 00:37:26,882 I'll officially dismiss the proceedings. 623 00:37:26,944 --> 00:37:29,154 Good... We start in an hour. 624 00:37:29,480 --> 00:37:30,480 Great. 625 00:37:34,952 --> 00:37:37,892 DEATH CERTIFICATE 626 00:37:45,229 --> 00:37:46,459 Thank you, Roberto. 627 00:38:02,046 --> 00:38:06,146 I hereby request secondment to a different court 628 00:38:06,217 --> 00:38:10,217 than my current posting on the island of El Hierro. 629 00:38:14,859 --> 00:38:19,829 I would like to be close to a hospital 630 00:38:20,765 --> 00:38:24,165 due to the delicate state of my son's health 631 00:38:24,902 --> 00:38:27,512 where he will get highly specialized medical care 632 00:38:29,040 --> 00:38:31,980 that is not available on this island. 633 00:38:33,944 --> 00:38:35,854 Do you consider yourself a good mother? 634 00:38:36,847 --> 00:38:38,077 I love my daughters. 635 00:38:38,149 --> 00:38:39,479 More than anything in the world. 636 00:38:40,084 --> 00:38:43,224 "More than anything in the world?" That's a lot. 637 00:38:44,355 --> 00:38:45,855 Not for a mother. 638 00:38:46,290 --> 00:38:49,060 So, you consider yourself a good mother? 639 00:38:49,660 --> 00:38:50,830 Yes. 640 00:38:50,895 --> 00:38:53,025 Does a good mother protect her children? 641 00:38:53,898 --> 00:38:54,898 Yes. 642 00:38:54,965 --> 00:38:56,795 Does she look after them? 643 00:38:56,867 --> 00:38:58,697 Does she stop them getting into harm's way? 644 00:38:59,003 --> 00:39:00,743 If she can help it, of course. 645 00:39:01,238 --> 00:39:03,008 In that case, I don't understand. 646 00:39:03,407 --> 00:39:04,447 What don't you understand? 647 00:39:05,176 --> 00:39:07,376 The fact that she considers herself a good mother. 648 00:39:07,445 --> 00:39:10,175 Have you ever left your children alone? 649 00:39:12,249 --> 00:39:14,149 I don't think so. I can't remember. 650 00:39:14,418 --> 00:39:17,188 July, 2015. South Beach, Miami. 651 00:39:17,254 --> 00:39:20,594 Dácil had fallen ill, my client was on his travels, 652 00:39:20,658 --> 00:39:24,458 and Ágata, who was only 11, couldn't find you anywhere. 653 00:39:24,528 --> 00:39:27,428 Do you remember? She ended up calling the police. 654 00:39:29,633 --> 00:39:30,633 Lucía, answer. 655 00:39:31,936 --> 00:39:33,296 Yes. I remember. 656 00:39:33,370 --> 00:39:35,110 What was the reason for your absence? 657 00:39:35,172 --> 00:39:37,142 Was an emergency? 658 00:39:43,481 --> 00:39:44,581 I was sick. 659 00:39:44,882 --> 00:39:48,292 "Sick?" Are you referring to your cocaine addiction? 660 00:39:48,719 --> 00:39:50,889 - If I had found out... - Be quiet! 661 00:39:50,955 --> 00:39:52,055 It's not your turn! 662 00:39:52,123 --> 00:39:55,293 - This woman's a liability! - Gaspar! 663 00:39:55,359 --> 00:39:58,059 - She almost killed my daughter! - Don't talk over me! 664 00:39:58,129 --> 00:40:00,529 I said don't talk over me! 665 00:40:01,932 --> 00:40:03,172 Don't undermine me. 666 00:40:16,447 --> 00:40:18,817 Girls! We're going now. 667 00:40:32,930 --> 00:40:34,300 COURTS 668 00:40:34,365 --> 00:40:38,535 - What's happened? - Please... Tell us something. 669 00:41:00,624 --> 00:41:03,264 SENTENCE 670 00:41:06,263 --> 00:41:08,933 ILLICIT ACTIVITIES BY MR. GASPAR 671 00:41:11,969 --> 00:41:15,869 RISK OF ABDUCTION 672 00:41:27,284 --> 00:41:31,224 PASS THE FOLLOWING RESOLUTION 673 00:41:34,325 --> 00:41:37,755 SIGNED BY 674 00:42:05,289 --> 00:42:07,689 SENTENCE 675 00:42:10,494 --> 00:42:11,704 Gaspar... 676 00:42:31,582 --> 00:42:32,582 Hello? 677 00:42:34,218 --> 00:42:35,588 Bernardo? What's wrong? 678 00:42:39,056 --> 00:42:40,716 You what? 679 00:42:43,627 --> 00:42:46,327 No! No. 680 00:42:50,034 --> 00:42:52,274 No. No. 681 00:43:11,822 --> 00:43:12,822 Díaz... 682 00:43:12,856 --> 00:43:15,356 Hello, Marisa. What's up? 683 00:43:15,426 --> 00:43:16,426 Good. 684 00:43:16,627 --> 00:43:19,397 The ashes are all sorted. My father's happy. Thank you. 685 00:43:19,930 --> 00:43:20,930 I'm glad. 686 00:43:20,998 --> 00:43:22,668 Is that the only reason you're calling? 687 00:43:23,100 --> 00:43:25,800 I wanted to ask you about your brother. 688 00:43:26,170 --> 00:43:28,570 Do any of these names ring a bell? 689 00:43:28,839 --> 00:43:32,179 Gaspar Cabrera? Fausto Villajuán? 690 00:43:32,242 --> 00:43:34,282 Nope... I don't know anything about him. 691 00:43:35,312 --> 00:43:37,722 Did he have any contacts in the US? 692 00:43:37,982 --> 00:43:40,082 My brother? US? Give over. 693 00:43:40,384 --> 00:43:41,384 Yeah... 694 00:43:42,252 --> 00:43:43,852 Okay... Thanks, Marisa. 695 00:43:43,921 --> 00:43:45,891 - If you hear anything... - Hang on. 696 00:43:47,224 --> 00:43:48,224 What? 697 00:43:48,258 --> 00:43:49,358 See... 698 00:43:49,426 --> 00:43:51,896 You couldn't believe a word Ventura ever said. 699 00:43:51,962 --> 00:43:54,162 He once told my father something. 700 00:43:54,865 --> 00:43:56,995 My father told me about it the other day. 701 00:43:57,935 --> 00:43:59,135 What did he tell you? 702 00:43:59,603 --> 00:44:01,273 He was going to be working 703 00:44:01,338 --> 00:44:03,168 for some important people in Miami. 704 00:44:08,545 --> 00:44:10,705 You can't go in like that. Lucía! 705 00:44:11,048 --> 00:44:13,478 - Lucía, please! - That's the judge's office! 706 00:44:13,751 --> 00:44:16,591 You're taking away my children and giving them to him? 707 00:44:17,654 --> 00:44:18,664 My apologies, your Honor. 708 00:44:18,722 --> 00:44:20,722 He's a monster! 709 00:44:20,991 --> 00:44:23,161 - Should I call security? - No. It's fine. 710 00:44:23,227 --> 00:44:26,257 How could you? You're a mother. 711 00:44:26,864 --> 00:44:29,474 The custodial review is still pending. 712 00:44:29,533 --> 00:44:30,673 That's the important one. 713 00:44:30,734 --> 00:44:33,304 He's going to take them away! 714 00:44:33,370 --> 00:44:35,640 I'm never going to see them ever again! 715 00:44:36,540 --> 00:44:37,710 Lucía... 716 00:44:37,775 --> 00:44:39,175 My apologies, your Honor. 717 00:44:48,185 --> 00:44:49,815 - Cabrera! - Díaz... 718 00:44:50,421 --> 00:44:51,491 You son of a bitch! 719 00:44:52,723 --> 00:44:55,093 What the fuck's your problem?! 720 00:44:55,159 --> 00:44:56,159 Don't touch me. 721 00:44:56,193 --> 00:44:59,033 Did you think I wouldn't find out? 722 00:44:59,096 --> 00:45:01,566 You'll get yourself hurt. Relax. 723 00:45:02,066 --> 00:45:04,366 It wouldn't have come to this if you were reasonable. 724 00:45:04,435 --> 00:45:06,495 - I'll see you round. - Yeah... 725 00:45:31,095 --> 00:45:32,125 We can leave now. 726 00:45:34,198 --> 00:45:35,968 So... Have you been with Lucía? 727 00:45:36,600 --> 00:45:37,600 Díaz knows everything. 728 00:45:40,704 --> 00:45:42,544 He can't prove anything. 729 00:45:42,606 --> 00:45:43,766 And we're going now. 730 00:45:43,841 --> 00:45:45,881 - We're not going until tomorrow. - Why? 731 00:45:45,943 --> 00:45:48,683 There are no flights or boats on this fucking island. 732 00:45:49,079 --> 00:45:52,019 You've cost me a whole week, your Honor. 733 00:45:52,082 --> 00:45:53,922 The case is going to be reviewed. 734 00:45:53,984 --> 00:45:56,624 - And my daughter's abduction. - We'll see about that. 735 00:45:56,954 --> 00:45:58,424 Dácil, how are you doing? 736 00:46:00,591 --> 00:46:02,261 Say hello to Ágata for me. 737 00:46:17,774 --> 00:46:20,014 Mommy! Mommy! 738 00:46:23,881 --> 00:46:26,081 - What are you doing here? - What's with you? 739 00:46:30,020 --> 00:46:31,290 What? 740 00:46:31,355 --> 00:46:36,185 Look at me. Everything's going to be fine, you hear? 741 00:46:38,061 --> 00:46:39,701 That's it. You've done it now. 742 00:46:39,763 --> 00:46:42,773 You screwed me over before. But now it's my turn. 743 00:46:42,833 --> 00:46:45,103 - Don't touch her. - Listen... 744 00:46:46,203 --> 00:46:47,203 Don't touch her. 745 00:46:48,372 --> 00:46:49,372 Dad! 746 00:46:50,541 --> 00:46:52,981 - Dad, please. - Mom! 747 00:46:53,443 --> 00:46:54,883 Mom, please... Just leave it. 748 00:46:54,945 --> 00:46:56,775 You can say goodbye tomorrow at the airport. 749 00:46:56,847 --> 00:46:58,847 I don't want to go, Mom! 750 00:46:58,916 --> 00:47:02,446 That's it! You've fucking done it now! 751 00:47:02,519 --> 00:47:03,519 Come on! 752 00:47:03,587 --> 00:47:05,617 Don't you lay a hand on her! 753 00:47:14,598 --> 00:47:17,168 - Stop it! - Please, don't! 754 00:47:17,234 --> 00:47:20,874 Take your hands off him! Stop it, please! 755 00:47:23,307 --> 00:47:25,607 What's up? How's it been? 756 00:47:27,411 --> 00:47:28,411 Candela... 757 00:47:28,445 --> 00:47:29,545 Not now. 758 00:47:29,613 --> 00:47:31,953 I won't talk about my decision with you. 759 00:47:32,216 --> 00:47:34,916 I was going to say he hasn't needed the machine. 760 00:47:36,920 --> 00:47:40,420 Fantastic! I'm glad someone has had a good day. 761 00:47:49,866 --> 00:47:53,636 Keep an eye on the children. I don't know when I'll be back. 762 00:47:53,704 --> 00:47:55,474 Of course. Don't you worry. 763 00:48:22,499 --> 00:48:26,499 Don't you think it's incredible? This place is wonderful. 764 00:48:29,039 --> 00:48:30,339 I'm in a bit of a rush. 765 00:48:33,043 --> 00:48:34,543 You've changed your mind... 766 00:48:36,813 --> 00:48:39,253 You have to be able to adapt. Right? 767 00:48:41,818 --> 00:48:42,948 Bad day? 768 00:48:46,857 --> 00:48:48,787 It'd be great if we saw eye to eye. 769 00:48:49,126 --> 00:48:50,126 We will. 770 00:48:50,193 --> 00:48:52,803 Especially now you're willing to have us on board. 771 00:48:53,430 --> 00:48:56,170 As long as you take care of Díaz. 772 00:48:58,835 --> 00:48:59,935 He knows it was me. 773 00:49:00,337 --> 00:49:01,567 Was that him? 774 00:49:05,142 --> 00:49:08,912 I told your lawyer I accept your conditions. 775 00:49:09,379 --> 00:49:12,419 That's great. It's a pity they've changed. 776 00:49:14,384 --> 00:49:15,624 What do you mean "changed?" 777 00:49:15,886 --> 00:49:19,056 The conditions. You have to be able to adapt. 778 00:49:20,691 --> 00:49:22,591 We want to be majority shareholders. 779 00:49:28,865 --> 00:49:31,565 - Are you for real? - Absolutely. 780 00:49:32,402 --> 00:49:33,542 Think about it... 781 00:49:33,603 --> 00:49:36,073 If you're here, you must've been stood up. 782 00:49:36,640 --> 00:49:38,910 And I can do without you. 783 00:49:40,410 --> 00:49:42,980 I don't know who the fuck you think you are, 784 00:49:43,380 --> 00:49:46,820 but you shouldn't play games with me. 785 00:50:03,367 --> 00:50:04,697 - Okay... - Get off me! 786 00:50:04,768 --> 00:50:07,498 You're not going to solve anything like that, Gaspar. 787 00:50:07,938 --> 00:50:09,308 Calm down. 788 00:50:11,041 --> 00:50:12,581 Please... 789 00:50:14,177 --> 00:50:15,247 Please. 790 00:50:32,629 --> 00:50:35,129 Calm down. Calm down. 791 00:51:10,767 --> 00:51:12,267 Lucía! 792 00:51:13,003 --> 00:51:14,503 Lucía!55922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.