Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,666 --> 00:00:41,333
What are you going to sing for us today?
2
00:00:41,500 --> 00:00:42,750
This is a special one.
3
00:00:43,083 --> 00:00:45,875
And it's in my mother tongue... Telugu.
4
00:00:46,166 --> 00:00:47,208
Interesting.
5
00:00:47,541 --> 00:00:50,166
We just have to check your voice.
Let's see if you got it in you.
6
00:00:50,375 --> 00:00:51,208
Thank you.
7
00:01:21,041 --> 00:01:23,500
Just determine inside and see...
8
00:01:25,166 --> 00:01:29,375
It will be done just like that
9
00:01:30,833 --> 00:01:33,291
Your dream has to come behind...
10
00:01:35,000 --> 00:01:39,291
Following you like a shadow
11
00:01:39,958 --> 00:01:44,166
Listen to the thunders
12
00:01:44,708 --> 00:01:49,208
Stretch your hands for the raindrops
13
00:01:49,666 --> 00:01:53,041
Like seven colors
14
00:01:53,125 --> 00:01:57,125
Hundred years
You have to flourish
15
00:01:57,208 --> 00:01:58,333
Yeah. Ready, guys?
16
00:02:11,583 --> 00:02:12,916
- Sir!
- What is tomorrow's schedule?
17
00:02:13,083 --> 00:02:14,541
Meeting with the cloaks at 2:00 p.m.
18
00:02:14,625 --> 00:02:15,791
- After lunch, right?
- Yeah, right.
19
00:02:15,875 --> 00:02:18,708
We have a calibration call with the
Bronocks for the upcoming fashion week.
20
00:02:18,791 --> 00:02:19,916
And we need templates as well.
21
00:02:20,166 --> 00:02:21,083
They will be ready by tomorrow.
22
00:02:21,166 --> 00:02:22,666
- You will receive the email.
- Okay, sir.
23
00:02:22,750 --> 00:02:24,708
Viraj, did you deny shooting
for the Bravokis?
24
00:02:24,791 --> 00:02:25,625
- Yes, I did.
- Why?
25
00:02:25,708 --> 00:02:27,500
It is such a big company.
We will lose our goodwill if we deny them.
26
00:02:27,583 --> 00:02:29,125
- When is the shoot?
- Next month... Twenty...
27
00:02:30,000 --> 00:02:31,666
- First!
- Hallelujah!
28
00:02:31,750 --> 00:02:33,958
- Send Amul. Tell them I recommended him.
- Amul?
29
00:02:34,041 --> 00:02:35,875
Amul won't do.
30
00:02:35,958 --> 00:02:37,708
Would you send a soldier
if they ask for a bishop?
31
00:02:37,791 --> 00:02:39,125
It is impossible.
32
00:02:39,208 --> 00:02:40,750
Look, I have committed.
33
00:02:41,208 --> 00:02:42,791
I will be screwed if you don't do this.
34
00:02:43,041 --> 00:02:43,875
Then get screwed.
35
00:02:44,750 --> 00:02:45,583
Vi...
36
00:02:45,916 --> 00:02:46,750
Viraj!
37
00:03:07,916 --> 00:03:09,625
Is it? Really?
38
00:03:10,125 --> 00:03:10,958
Hi!
39
00:03:16,625 --> 00:03:17,500
{\an8}Hey.
40
00:04:01,000 --> 00:04:02,750
Your favorite fish.
Have at it!
41
00:04:02,833 --> 00:04:03,666
Thank you.
42
00:04:16,541 --> 00:04:18,500
What's up with the drawing on the plate?
Something must be wrong.
43
00:04:20,000 --> 00:04:21,458
What happened to my darling Mahi?
44
00:04:21,958 --> 00:04:24,666
There is a boy called Varun in my class.
45
00:04:30,125 --> 00:04:31,375
Is this an age to think about a boy?
46
00:04:36,750 --> 00:04:37,583
Who is that guy?
47
00:04:37,666 --> 00:04:39,916
I don't know which school he came from.
48
00:04:40,416 --> 00:04:42,500
He has been topping
since the last two exams!
49
00:04:43,583 --> 00:04:46,000
He beat me by one percent...
50
00:04:48,708 --> 00:04:49,625
You misunderstood.
51
00:04:53,125 --> 00:04:55,000
Mahi. It's okay.
52
00:04:55,083 --> 00:04:56,416
It's not okay, Grandpa.
53
00:04:56,500 --> 00:04:57,916
It's just one percent dear.
54
00:04:58,541 --> 00:04:59,958
One percent, Dad.
55
00:05:00,333 --> 00:05:02,083
With one percent,
I've lost my reputation.
56
00:05:02,666 --> 00:05:03,750
How can you say that?
57
00:05:05,250 --> 00:05:06,083
Mahi.
58
00:05:06,958 --> 00:05:08,041
Remember one thing.
59
00:05:08,666 --> 00:05:09,875
It isn't the goal,
60
00:05:09,958 --> 00:05:12,166
but the journey that should be amazing.
61
00:05:12,750 --> 00:05:13,833
Not the result,
62
00:05:14,458 --> 00:05:16,125
but the experience must be important.
63
00:05:16,750 --> 00:05:18,833
Winning and losing is God's will.
64
00:05:24,416 --> 00:05:26,166
Is this how you motivate
a six-year-old girl?
65
00:05:26,666 --> 00:05:31,583
Says the father, who assumed his
six-year-old daughter had a boyfriend.
66
00:05:35,666 --> 00:05:36,833
What's today's story?
67
00:05:37,125 --> 00:05:38,000
A brand new one.
68
00:05:38,291 --> 00:05:40,458
Fine, let's go!
69
00:05:41,833 --> 00:05:44,416
{\an8}"Once upon a time, there was a king..."
70
00:05:44,500 --> 00:05:46,916
{\an8}Wait. Who should I imagine as the king?
71
00:05:47,916 --> 00:05:49,250
{\an8}Who else? Me!
72
00:05:50,916 --> 00:05:51,875
Okay, continue.
73
00:05:52,916 --> 00:05:56,208
{\an8}"And the king had a beautiful
daughter named, Tara."
74
00:05:56,708 --> 00:05:58,708
That's me.
75
00:06:00,125 --> 00:06:00,958
{\an8}Obviously.
76
00:06:01,708 --> 00:06:04,083
{\an8}"One day, the king, his minister,
and his commander..."
77
00:06:04,166 --> 00:06:05,416
{\an8}- Dad, wait...
- I got it.
78
00:06:06,208 --> 00:06:08,208
Grandpa is the minister,
and Justin is the commander.
79
00:06:08,625 --> 00:06:10,083
Okay, continue.
80
00:06:12,208 --> 00:06:13,083
{\an8}So...
81
00:06:13,375 --> 00:06:15,458
"They all went out..."
82
00:06:35,791 --> 00:06:39,250
"And that's how Tara found the wand
and saved the king and the kingdom."
83
00:06:40,666 --> 00:06:42,583
- That's it?
- That's it.
84
00:06:42,666 --> 00:06:44,416
No mother in this story as well?
85
00:06:47,625 --> 00:06:48,458
No.
86
00:06:51,583 --> 00:06:52,750
You keep doing this.
87
00:06:53,500 --> 00:06:55,291
Do stories exist without a mother?
88
00:06:55,375 --> 00:06:56,250
Some do.
89
00:06:57,041 --> 00:06:58,958
Then I want a story with a mother.
90
00:06:59,625 --> 00:07:01,375
Otherwise, I'm not taking tablets.
91
00:07:02,791 --> 00:07:05,333
You always come up with excuses.
92
00:07:06,041 --> 00:07:07,083
You have to tell me now.
93
00:07:07,375 --> 00:07:10,416
Even my school friends
are asking about my mom.
94
00:07:14,666 --> 00:07:15,541
Fine, I will.
95
00:07:16,208 --> 00:07:17,083
But, not now.
96
00:07:18,000 --> 00:07:18,875
When?
97
00:07:21,041 --> 00:07:23,750
When you beat that Varun
and come first in class.
98
00:07:25,250 --> 00:07:26,125
Then, I will tell you.
99
00:07:27,791 --> 00:07:28,666
Your mom's story.
100
00:07:29,750 --> 00:07:30,833
Mother promise?
101
00:07:36,916 --> 00:07:37,833
Promise.
102
00:07:39,375 --> 00:07:40,416
Shall we take tablets now?
103
00:08:05,333 --> 00:08:08,666
Dad, I want a ukulele for this birthday.
104
00:08:09,250 --> 00:08:10,291
Sure.
105
00:08:11,625 --> 00:08:12,916
I love you, Dad.
106
00:08:13,166 --> 00:08:14,291
I love you, dear.
107
00:08:19,250 --> 00:08:20,208
Good night.
108
00:08:20,666 --> 00:08:21,500
Good night.
109
00:08:46,000 --> 00:08:48,125
You're narrating stories,
avoiding her mom.
110
00:08:48,833 --> 00:08:51,416
One day, you won't
be able to avoid the truth.
111
00:08:51,875 --> 00:08:52,791
Can you?
112
00:09:00,708 --> 00:09:01,750
There is still time for that.
113
00:09:05,250 --> 00:09:06,750
She has begun asking me
when you are not around.
114
00:09:07,750 --> 00:09:08,625
What should I say?
115
00:09:11,500 --> 00:09:15,125
Do you know what people
around are discussing?
116
00:09:15,208 --> 00:09:16,583
I don't care what people
do, think, or discuss.
117
00:09:16,875 --> 00:09:18,625
I only care about my daughter.
118
00:09:18,958 --> 00:09:21,041
But she is at a vulnerable age,
she can believe anything.
119
00:09:21,291 --> 00:09:24,708
You can ignore it.
But you are answerable to...
120
00:09:24,791 --> 00:09:25,916
What's the update on the
doctor's appointment?
121
00:09:28,791 --> 00:09:29,625
I spoke to her!
122
00:09:30,208 --> 00:09:32,666
She is an expert in 65 Roses.
123
00:09:33,041 --> 00:09:37,125
As per Sweden's time, 9:30 p.m.,
which is 2:00 a.m. for us.
124
00:09:37,458 --> 00:09:38,916
You have a video appointment.
125
00:09:44,833 --> 00:09:46,166
Don't stay up too late.
126
00:09:49,666 --> 00:09:50,500
Good night, Son.
127
00:11:28,791 --> 00:11:32,916
Come here my dear glass doll
128
00:11:33,208 --> 00:11:37,541
I'm your father and mother
129
00:11:37,625 --> 00:11:41,666
My heart is a cradle branch to you
130
00:11:41,875 --> 00:11:46,083
This swinging hand is my love
131
00:11:46,166 --> 00:11:49,750
Lay...
132
00:11:50,125 --> 00:11:54,666
On this heart
133
00:11:55,000 --> 00:11:58,666
Play...
134
00:11:59,166 --> 00:12:03,666
In this abode
135
00:12:04,750 --> 00:12:09,000
Don't go away from me
136
00:12:25,458 --> 00:12:26,291
Mahi.
137
00:12:26,583 --> 00:12:27,583
Which one should I wear?
This one or this?
138
00:12:27,666 --> 00:12:28,875
I liked the green one.
139
00:12:42,875 --> 00:12:47,166
I will bear these tiny tiny feet
140
00:12:47,500 --> 00:12:51,458
As the ground
141
00:12:52,083 --> 00:12:56,250
When you stumble while playing
142
00:12:56,541 --> 00:13:00,208
You will end up on me
143
00:13:00,291 --> 00:13:04,875
I will keep both my ears
With you and leave
144
00:13:05,500 --> 00:13:12,500
So that whatever you speak
145
00:13:14,500 --> 00:13:18,375
I can get back to you in a minute
146
00:13:18,625 --> 00:13:23,166
Leaving everything behind
147
00:13:29,500 --> 00:13:32,458
- Laughing all the way...
- Jingle bells...
148
00:13:35,166 --> 00:13:36,083
- Hey.
- Dad?
149
00:13:37,708 --> 00:13:38,875
You know you can't eat this, right, Mahi?
150
00:13:38,958 --> 00:13:41,500
Don't worry.
We will have a pasta party.
151
00:13:46,083 --> 00:13:53,083
I will stay as a guard
To your tripping breath
152
00:13:55,041 --> 00:13:59,208
I will carefully monitor your
153
00:13:59,500 --> 00:14:03,291
Every inhale and exhale
154
00:14:03,375 --> 00:14:08,125
Any kind of light rays have to cross me
155
00:14:08,541 --> 00:14:14,291
Before they reach your sight
156
00:14:14,583 --> 00:14:21,458
{\an8}For that, I will become your eyelid...
157
00:14:21,541 --> 00:14:25,916
You are my eyelid!
158
00:14:26,000 --> 00:14:27,208
What happened to her mother?
159
00:14:28,208 --> 00:14:29,041
Who knows?
160
00:14:29,333 --> 00:14:30,708
Rumor is that he left her.
161
00:14:31,791 --> 00:14:34,708
The poor wife must have
suffered because of Viraj.
162
00:14:39,875 --> 00:14:41,833
Miss Greeshma Desai, you are fired!
163
00:14:41,916 --> 00:14:43,791
Pack your things and leave.
164
00:14:51,541 --> 00:14:54,375
Come here my dear glass doll
165
00:14:56,041 --> 00:15:00,041
I'm your father and mother
166
00:15:00,416 --> 00:15:04,250
My heart is a cradle branch to you
167
00:15:04,666 --> 00:15:08,750
This swinging hand is my love
168
00:15:08,833 --> 00:15:12,541
Lay...
169
00:15:12,916 --> 00:15:17,250
This on my heart
170
00:15:17,791 --> 00:15:21,583
Play...
171
00:15:21,875 --> 00:15:26,291
In this abode
172
00:15:27,375 --> 00:15:32,041
Don't go away from me
173
00:15:47,541 --> 00:15:48,958
Just cancel the whole goddamn event.
174
00:15:49,041 --> 00:15:49,916
Yes, you heard me right.
175
00:15:50,166 --> 00:15:52,583
It's not about money.
It's more about our reputation.
176
00:15:52,916 --> 00:15:55,708
- Did Mahi take her medicine?
- Yes sir. But, she isn't sleeping.
177
00:15:57,083 --> 00:15:57,916
Fine. You leave.
178
00:15:58,791 --> 00:16:00,125
I said I would talk to the client.
179
00:16:00,250 --> 00:16:01,125
Sir...?
180
00:16:01,500 --> 00:16:02,333
Okay.
181
00:16:02,625 --> 00:16:03,708
Just cancel the event.
182
00:16:17,416 --> 00:16:18,375
Haven't you slept yet?
183
00:16:32,458 --> 00:16:33,625
You've come first in the class.
184
00:16:33,708 --> 00:16:36,916
Not just one,
I beat Varun by two percent.
185
00:16:39,041 --> 00:16:40,333
I knew you'd do it.
186
00:16:40,666 --> 00:16:42,208
Congratulations, Mahi.
187
00:16:42,833 --> 00:16:44,041
Thank you, Dad.
188
00:16:44,333 --> 00:16:45,750
Dad had a very long day.
189
00:16:46,041 --> 00:16:47,000
I will take a shower.
190
00:16:47,083 --> 00:16:48,875
Alright. Come back quickly.
I'm waiting.
191
00:16:49,500 --> 00:16:50,958
Waiting? Why?
192
00:16:51,583 --> 00:16:53,041
Because I came first in class.
193
00:16:54,125 --> 00:16:55,750
And I congratulated you on that.
194
00:16:55,916 --> 00:16:57,666
Congrats are fine.
But what about Mom's story?
195
00:17:13,208 --> 00:17:14,125
I told you right, Mahi?
196
00:17:14,833 --> 00:17:15,958
Dad is exhausted.
197
00:17:17,416 --> 00:17:18,500
I have a lot of work to do.
198
00:17:18,875 --> 00:17:19,791
I will tell you some other time.
199
00:17:20,166 --> 00:17:22,375
But, Dad you promised me.
200
00:17:22,458 --> 00:17:24,375
I got the first rank as well.
201
00:17:24,458 --> 00:17:25,375
I know, Mahi.
202
00:17:26,958 --> 00:17:28,916
Please try to understand.
203
00:17:29,000 --> 00:17:30,625
Dad had a really bad day at the office.
204
00:17:30,708 --> 00:17:32,125
Some other time for sure.
205
00:17:32,208 --> 00:17:33,791
But, you promised me!
206
00:17:33,875 --> 00:17:35,000
What promise?
207
00:17:36,500 --> 00:17:38,375
Can't you understand?
208
00:17:43,250 --> 00:17:45,041
How many times have I told you,
not to come into this room?
209
00:17:45,125 --> 00:17:45,958
Go!
210
00:18:24,708 --> 00:18:25,708
Viraj! Get up!
211
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Viraj!
212
00:18:27,208 --> 00:18:28,125
Viraj!
213
00:18:28,333 --> 00:18:29,166
Viraj! Get up!
214
00:18:32,666 --> 00:18:34,416
Viraj, Mahi is not to be seen.
215
00:18:34,500 --> 00:18:36,500
I got a call from her school.
She didn't turn up at school as well.
216
00:18:41,083 --> 00:18:44,125
I've searched everywhere.
Pluto is missing as well.
217
00:18:47,625 --> 00:18:48,583
I'm coming to the school now.
218
00:18:49,666 --> 00:18:51,250
Please let me know
if she comes there.
219
00:19:08,291 --> 00:19:09,375
Come quickly.
220
00:19:18,250 --> 00:19:19,958
Stop, Pluto, stop!
221
00:19:20,416 --> 00:19:22,625
Stop! Stop I say!
222
00:19:26,333 --> 00:19:27,541
Somebody, please help!
223
00:19:32,125 --> 00:19:33,666
Somebody catch him, please!
224
00:19:35,541 --> 00:19:37,666
Good dog. Down boy!
225
00:19:41,166 --> 00:19:42,083
Here you go!
226
00:19:47,833 --> 00:19:49,875
- Water?
- No, thank you.
227
00:19:50,541 --> 00:19:51,875
I don't drink outside water.
228
00:19:52,291 --> 00:19:54,875
Only warm water.
229
00:19:55,791 --> 00:19:57,875
Okay...
230
00:20:16,916 --> 00:20:19,333
I've got a condition called 65 Roses.
231
00:20:20,625 --> 00:20:23,791
Everyone says it is extremely fatal.
232
00:20:24,666 --> 00:20:28,250
But, Dad says that it is all a sham
and nothing will happen to me.
233
00:20:31,250 --> 00:20:35,000
I'm not supposed to jump,
234
00:20:35,958 --> 00:20:38,416
or run,
235
00:20:38,541 --> 00:20:43,416
or even eat that cotton candy.
236
00:20:43,875 --> 00:20:47,416
But, whenever I'm angry
with my Dad, I will eat.
237
00:20:50,458 --> 00:20:52,708
Thank you for your help. Bye.
238
00:20:53,125 --> 00:20:54,875
- Bye.
- Come, Pluto.
239
00:20:58,750 --> 00:20:59,666
Come.
240
00:20:59,750 --> 00:21:00,875
Come, Pluto.
241
00:21:01,375 --> 00:21:02,250
Pluto, come.
242
00:21:02,750 --> 00:21:04,625
Pluto.
243
00:21:04,791 --> 00:21:05,625
Pluto, come.
244
00:21:09,791 --> 00:21:11,125
She's nowhere to be seen.
245
00:21:11,250 --> 00:21:12,541
- You better go to the police station.
- Hello?
246
00:21:12,625 --> 00:21:13,541
Is this Mahi's father?
247
00:21:14,416 --> 00:21:16,500
- Yes.
- Come quickly to this location.
248
00:21:24,291 --> 00:21:25,250
Mahi, are you crazy?
249
00:21:27,166 --> 00:21:28,125
You came without telling anyone.
250
00:21:29,666 --> 00:21:30,541
Do you have any idea
what I went through?
251
00:21:31,083 --> 00:21:32,000
Do you think this is a game?
252
00:21:35,250 --> 00:21:36,125
My Dad.
253
00:21:38,500 --> 00:21:40,125
Did you even think a little?
254
00:21:40,375 --> 00:21:41,750
Hi, Dad. This is Yashna.
255
00:21:48,166 --> 00:21:50,375
- Viraj.
- Viraj.
256
00:21:51,333 --> 00:21:52,750
Do you know what just happened?
257
00:21:56,291 --> 00:21:58,250
Pluto.
Pluto, come.
258
00:21:58,583 --> 00:21:59,416
Pluto...
259
00:22:02,250 --> 00:22:04,875
The pace at which that truck barged at us...
I thought this was our last day.
260
00:22:07,625 --> 00:22:11,125
- Like in a flash. Everything...
- Thank you. Thank you so much.
261
00:22:11,625 --> 00:22:12,541
Not me.
262
00:22:12,958 --> 00:22:14,500
You should thank that truck driver.
263
00:22:17,791 --> 00:22:20,000
What is this, Mahi?
Why did you come here in the first place?
264
00:22:23,500 --> 00:22:24,666
To eat cotton candy.
265
00:22:25,791 --> 00:22:26,625
Cotton?
266
00:22:27,916 --> 00:22:29,000
Cotton candy!
267
00:22:30,791 --> 00:22:32,666
You know you aren't
supposed to eat cotton candy.
268
00:22:36,041 --> 00:22:37,875
Don't you know
you aren't supposed to break your promise?
269
00:22:40,666 --> 00:22:44,875
Just so she could hear her mother's story
she studied day and night for one month,
270
00:22:44,958 --> 00:22:49,416
she defeated Varun by two percent
and came first in the class.
271
00:22:49,500 --> 00:22:50,458
What did you do?
272
00:22:52,916 --> 00:22:55,916
You can break your promises.
Can't she eat cotton candy?
273
00:23:00,125 --> 00:23:01,291
- Ma'am?
- Yashna.
274
00:23:01,750 --> 00:23:02,583
Miss Yashna.
275
00:23:03,458 --> 00:23:05,541
I'm so grateful for your help.
276
00:23:06,500 --> 00:23:08,583
But, can I speak
to my daughter in private?
277
00:23:08,875 --> 00:23:11,125
Yeah, please.
Go ahead.
278
00:23:13,333 --> 00:23:14,583
Did you tell her everything?
279
00:23:18,458 --> 00:23:19,333
What now?
280
00:23:20,041 --> 00:23:23,416
You want your mom's story, right?
281
00:23:24,041 --> 00:23:25,916
I will tell you everything in the evening.
I promise!
282
00:23:28,791 --> 00:23:30,541
A mother promise didn't work!
283
00:23:30,916 --> 00:23:33,041
What can a normal promise do?
284
00:23:35,916 --> 00:23:36,750
After you reach home,
285
00:23:36,833 --> 00:23:40,791
what's the guarantee that you
won't come up with lame excuses?
286
00:23:41,333 --> 00:23:42,583
We don't trust you.
287
00:23:50,375 --> 00:23:51,666
Why are you intruding into our space?
288
00:23:52,625 --> 00:23:53,833
I will tell her whenever I wish to.
289
00:23:54,500 --> 00:23:55,333
Who are you?
290
00:23:55,458 --> 00:23:56,291
Look, Viraj.
291
00:23:56,625 --> 00:23:58,708
I was there today to save her.
292
00:23:59,083 --> 00:24:00,333
I might not be there every day.
293
00:24:00,833 --> 00:24:04,041
I promised Mahi
that I would ensure she got her story.
294
00:24:04,625 --> 00:24:07,541
I can't break my promise like you.
295
00:24:08,791 --> 00:24:11,291
Anyway, I'm done with my shopping.
296
00:24:11,375 --> 00:24:15,041
I'm free till the evening
and I have my coffee with me. And we are...
297
00:24:15,333 --> 00:24:16,291
all ears!
298
00:24:29,875 --> 00:24:31,458
We don't even know who she is.
299
00:24:31,708 --> 00:24:33,250
She is Yashna.
My friend.
300
00:24:44,125 --> 00:24:44,958
Don't I have a choice?
301
00:24:53,125 --> 00:24:53,958
One cappuccino.
302
00:25:03,583 --> 00:25:04,625
Once upon a time...
303
00:25:06,208 --> 00:25:07,250
in a small town.
304
00:25:09,125 --> 00:25:09,958
Steady.
305
00:25:11,291 --> 00:25:12,250
Right...
306
00:25:16,458 --> 00:25:17,333
Stop...
307
00:25:23,875 --> 00:25:24,791
Are you done?
308
00:25:38,291 --> 00:25:39,416
A marvel in front of me.
309
00:25:41,125 --> 00:25:42,000
Like a wonder.
310
00:25:44,875 --> 00:25:46,000
The rain was a witness.
311
00:26:06,916 --> 00:26:07,875
Dad, wait!
312
00:26:08,666 --> 00:26:10,541
- What happened?
- Whom should I Imagine?
313
00:26:11,583 --> 00:26:13,416
Who should I imagine as Mom?
314
00:26:23,750 --> 00:26:24,750
Mahi, look at me.
315
00:26:26,125 --> 00:26:27,083
Imagine me.
316
00:26:32,791 --> 00:26:34,875
Dad, continue...
317
00:26:44,083 --> 00:26:46,125
Oh time!
318
00:26:46,291 --> 00:26:51,208
I swear you've helped me amazingly
319
00:26:52,458 --> 00:26:58,125
You've gifted my eyes with her beauty
320
00:26:59,041 --> 00:27:01,500
Isn't it enough?
321
00:27:01,583 --> 00:27:05,708
Fine, fine don't be hasty
322
00:27:05,791 --> 00:27:09,458
Where would this story go?
323
00:27:10,041 --> 00:27:13,958
Where do you think she is going?
324
00:27:14,166 --> 00:27:17,833
Finally, where would this end up?
325
00:27:17,916 --> 00:27:20,083
Oh time!
326
00:27:20,291 --> 00:27:25,166
I swear you've helped me amazingly
327
00:27:26,416 --> 00:27:32,083
You've gifted my eyes with her beauty
328
00:27:33,125 --> 00:27:34,791
Who is she?
329
00:27:34,875 --> 00:27:36,791
Is she a walking star?
330
00:27:37,083 --> 00:27:38,958
Is she a scintillating flow?
331
00:27:39,166 --> 00:27:42,625
I can't sleep looking at her
332
00:27:43,416 --> 00:27:45,333
Did she speak?
333
00:27:45,541 --> 00:27:47,541
Her jauntiness is like wow!
334
00:27:47,708 --> 00:27:52,375
Is that floating beauty above her
What is her name?
335
00:28:17,916 --> 00:28:21,916
Your eyes have drunk
All the blue from the sky
336
00:28:22,166 --> 00:28:25,833
There is some magic in your glare
337
00:28:26,416 --> 00:28:33,416
The times of golden rains
People like us never expected
338
00:28:35,041 --> 00:28:39,083
That naughty lipline
Which can spin the earth
339
00:28:39,166 --> 00:28:42,750
Is showing a new dimension in you
340
00:28:43,416 --> 00:28:47,458
That jumping silence in
Your orange cheeks are staring
341
00:28:47,708 --> 00:28:52,083
At me and plucking my life out
342
00:28:55,666 --> 00:28:57,250
What are you doing?
343
00:28:57,416 --> 00:28:58,250
Are you in love?
344
00:28:58,875 --> 00:29:00,125
Camera...
345
00:29:00,208 --> 00:29:01,791
- I'm talking to you.
- Sister, what happened?
346
00:29:02,166 --> 00:29:05,166
Aren't you ashamed to click
pictures of a girl you just saw?
347
00:29:06,166 --> 00:29:07,875
What happened, madam?
What's the problem?
348
00:29:08,541 --> 00:29:09,375
He...
349
00:29:11,291 --> 00:29:12,583
This man has been following me,
350
00:29:12,666 --> 00:29:14,625
and taking my photographs
without my permission.
351
00:29:15,125 --> 00:29:16,916
Sister, let's file a police complaint.
352
00:29:17,791 --> 00:29:18,666
Hi.
353
00:29:18,750 --> 00:29:21,875
What, brother? Are you crazy?
354
00:29:22,208 --> 00:29:23,041
What?
355
00:29:24,041 --> 00:29:24,875
Are you acting smart?
356
00:29:29,708 --> 00:29:31,916
He is behaving like a goon.
357
00:29:33,833 --> 00:29:36,000
- Camera.
- Idiot!
358
00:29:39,666 --> 00:29:40,875
Hello, excuse me.
359
00:29:41,000 --> 00:29:42,041
Why did you scold my friend?
360
00:29:42,375 --> 00:29:44,250
Be glad that I didn't kill him.
361
00:29:44,666 --> 00:29:47,916
Isn't he ashamed to follow girls
and take their pictures?
362
00:29:48,791 --> 00:29:50,750
- Sister, police complaint.
- Police!
363
00:29:53,208 --> 00:29:54,666
He is a passionate, aspiring photographer.
364
00:29:54,833 --> 00:29:56,041
Do you know Manish Lakhia?
365
00:29:56,625 --> 00:29:58,541
He is a famous photographer in Bombay.
366
00:29:58,875 --> 00:30:02,375
He is making a portfolio
to work under him.
367
00:30:02,625 --> 00:30:04,041
Look at those pictures.
368
00:30:04,333 --> 00:30:05,750
You won't find a single vulgar photo.
369
00:30:05,833 --> 00:30:06,666
Please.
370
00:30:10,833 --> 00:30:13,875
He was after you for his job,
not because he was in love with you.
371
00:30:15,791 --> 00:30:16,625
Hey, Pomeranian.
372
00:30:16,833 --> 00:30:19,541
If you touch him again,
I'll file a police complaint.
373
00:30:33,000 --> 00:30:34,208
- Hello.
- Viraj.
374
00:30:36,166 --> 00:30:38,500
Viraj, I was not aware of all this.
375
00:30:39,500 --> 00:30:40,583
I'm new to this town.
376
00:30:41,583 --> 00:30:43,041
We are not even friends.
377
00:30:43,416 --> 00:30:45,958
What would anyone else think if you
follow them like that and take pictures?
378
00:30:48,250 --> 00:30:50,500
- I'm really sorry.
- I love you.
379
00:30:53,833 --> 00:30:56,666
What are you doing?
Don't insult. Say sorry.
380
00:30:56,750 --> 00:30:57,833
It's love at first sight.
381
00:31:01,041 --> 00:31:03,583
Sister, I'm really sorry.
382
00:31:05,208 --> 00:31:06,625
I just found out his true colors.
383
00:31:06,833 --> 00:31:08,708
You can file a complaint if you want to.
384
00:31:08,916 --> 00:31:10,291
I'm really sorry.
385
00:31:10,625 --> 00:31:11,625
You...
386
00:31:11,708 --> 00:31:15,125
My photography mentor
used to say something.
387
00:31:15,750 --> 00:31:17,416
"Every photo we capture
must tell a story."
388
00:31:17,750 --> 00:31:20,208
I didn't understand the
meaning until I met you.
389
00:31:20,666 --> 00:31:21,833
Do you understand?
390
00:31:23,166 --> 00:31:25,583
When I clicked your picture...
391
00:31:26,416 --> 00:31:27,708
I found a story.
392
00:31:29,125 --> 00:31:29,958
My story.
393
00:31:30,500 --> 00:31:31,375
Our story.
394
00:31:31,875 --> 00:31:33,250
How I met you?
395
00:31:33,625 --> 00:31:35,458
How I fell in love with you?
How did we end up marrying?
396
00:31:35,666 --> 00:31:37,583
The story I'm going to tell
our kids and their kids.
397
00:31:41,625 --> 00:31:42,458
Cam...
398
00:31:42,541 --> 00:31:48,416
I thought my first interaction
with her must begin with the truth.
399
00:31:53,333 --> 00:31:54,458
Camera, dude!
400
00:31:55,041 --> 00:31:57,208
- It's with my wife.
- To hell with you.
401
00:32:01,208 --> 00:32:02,583
- 35mm.
- What's that?
402
00:32:02,833 --> 00:32:04,208
He will use that lens.
403
00:32:05,583 --> 00:32:07,833
If you don't find the
camera the girl took,
404
00:32:08,833 --> 00:32:10,291
he will use a 35mm rod.
405
00:32:10,833 --> 00:32:12,166
Give me a 35mm lens.
406
00:32:13,250 --> 00:32:15,291
What to do now?
I can't find her anywhere.
407
00:32:16,458 --> 00:32:20,541
A prime lens is a lens that has
a fixed focal length. Prime lenses are...
408
00:32:20,625 --> 00:32:21,750
Did you check in our studio?
409
00:32:22,041 --> 00:32:23,916
They offer a narrow field of view.
410
00:32:24,000 --> 00:32:24,916
Hi, Uncle.
411
00:32:25,291 --> 00:32:27,708
Hey, Varsha.
What a pleasant surprise!
412
00:32:27,791 --> 00:32:28,875
Why did she come here?
413
00:32:29,250 --> 00:32:30,166
Yes.
414
00:32:31,916 --> 00:32:35,000
I just wanted to come
and say hi to you and take some printouts.
415
00:32:36,458 --> 00:32:37,666
Seriously, are you laughing?
416
00:32:40,750 --> 00:32:42,458
We are done.
417
00:32:42,875 --> 00:32:46,166
I will go and join my uncle's tea estate.
You join Gopi's Xerox shop.
418
00:32:47,250 --> 00:32:48,541
You. Come here.
419
00:32:49,041 --> 00:32:50,666
- Me?
- You. Come
420
00:32:50,750 --> 00:32:51,625
He is calling you.
421
00:32:52,666 --> 00:32:54,000
You and I are not related.
422
00:32:54,333 --> 00:32:55,833
Don't reveal anything about me.
423
00:32:56,375 --> 00:32:57,416
- He is coming, sir.
- Sir.
424
00:32:57,666 --> 00:32:58,875
This fellow only, sir.
425
00:32:58,958 --> 00:32:59,791
Viraj.
426
00:33:00,083 --> 00:33:01,500
She needs a few printouts.
427
00:33:02,083 --> 00:33:03,125
Don't worry, Varsha.
428
00:33:03,208 --> 00:33:05,333
- Go with him. He will help you.
- Thank you, Uncle.
429
00:33:05,625 --> 00:33:06,500
See you.
430
00:33:08,833 --> 00:33:09,875
So, students...
431
00:33:09,958 --> 00:33:11,708
Prime lenses are
often used for the following...
432
00:33:11,791 --> 00:33:12,708
- Hey.
- This way...
433
00:33:12,791 --> 00:33:15,875
- Low light photography...
- Dude, tell me what happened.
434
00:33:15,958 --> 00:33:18,125
Hey, dude.
435
00:33:18,750 --> 00:33:19,583
Here.
436
00:33:25,500 --> 00:33:26,416
I'm sorry.
437
00:33:26,541 --> 00:33:28,000
I didn't know that
our boss was your uncle.
438
00:33:28,333 --> 00:33:30,333
Would you have spoken
that way, if you knew?
439
00:33:33,000 --> 00:33:34,208
You're lying, right?
440
00:33:40,666 --> 00:33:41,583
Take prints.
441
00:33:50,208 --> 00:33:51,750
I don't believe in love at first sight.
442
00:33:52,708 --> 00:33:53,625
Like you.
443
00:33:54,375 --> 00:33:55,583
Not just love at first sight.
444
00:33:57,083 --> 00:33:58,583
In fact, I don't believe in love,
445
00:33:59,625 --> 00:34:01,416
marriage, or even kids.
446
00:34:08,541 --> 00:34:09,500
May I know, why?
447
00:34:14,375 --> 00:34:15,750
Why the hell are you involving kids?
448
00:34:15,833 --> 00:34:17,250
They've every right to know.
449
00:34:17,500 --> 00:34:18,500
Where were you?
450
00:34:18,833 --> 00:34:20,583
You were never there for us.
451
00:34:27,708 --> 00:34:28,583
Varsha!
452
00:34:29,875 --> 00:34:31,541
Pack your luggage.
453
00:34:32,458 --> 00:34:34,541
You're going to Coonoor
to stay with Mahendar Uncle.
454
00:34:47,208 --> 00:34:48,083
Prints?
455
00:34:56,583 --> 00:34:58,041
My parents are getting divorced.
456
00:35:00,416 --> 00:35:05,458
Probably because they thought we had
enough love or because we were grown up.
457
00:35:06,500 --> 00:35:07,333
I don't know.
458
00:35:09,375 --> 00:35:13,666
They were together for us all these years,
now they're parting ways for themselves.
459
00:35:17,166 --> 00:35:18,375
This is the story behind me.
460
00:35:20,083 --> 00:35:21,833
Not as beautiful as you assumed.
461
00:35:26,083 --> 00:35:27,458
These are wonderful pictures.
462
00:35:29,375 --> 00:35:31,125
If you think they can help your career...
463
00:35:32,458 --> 00:35:33,333
Go ahead.
464
00:35:36,500 --> 00:35:37,375
All the best.
465
00:35:44,083 --> 00:35:45,083
You are offering them to me to use.
466
00:35:47,750 --> 00:35:49,208
We're not even friends, right?
467
00:35:52,041 --> 00:35:52,958
You don't mind?
468
00:35:54,916 --> 00:35:56,291
I will be here for two weeks.
469
00:35:57,125 --> 00:35:59,000
If you can press pause
on your love story.
470
00:35:59,708 --> 00:36:00,708
We could be friends.
471
00:36:08,500 --> 00:36:09,333
Yes!
472
00:36:10,625 --> 00:36:11,916
Were you just friends?
473
00:36:13,666 --> 00:36:16,708
Your mom asked me
to pause the love story, not to end it.
474
00:36:17,000 --> 00:36:19,875
So for the time being,
I was in love with her friendship.
475
00:36:33,500 --> 00:36:35,375
Your mom's attachment circle is so tiny.
476
00:36:36,500 --> 00:36:38,083
I somehow managed to enter it.
477
00:36:40,083 --> 00:36:42,583
Poor Pluto, couldn't.
478
00:36:43,875 --> 00:36:45,375
Yeah, your mom didn't like dogs at all.
479
00:36:58,083 --> 00:36:59,958
- How is it?
- Amazing food.
480
00:37:00,083 --> 00:37:02,458
- Yeah.
- Really nice. It's not at all spicy.
481
00:37:06,250 --> 00:37:07,125
Are you alright?
482
00:37:11,375 --> 00:37:12,291
I think...
483
00:37:17,666 --> 00:37:18,958
Uncle, just try this.
484
00:37:19,041 --> 00:37:20,875
It's so good. Delicious.
485
00:37:21,458 --> 00:37:22,291
Just try.
486
00:37:23,208 --> 00:37:24,166
It's lovely.
487
00:37:33,375 --> 00:37:36,125
Excuse me, I need to use the washroom.
488
00:37:36,333 --> 00:37:37,333
- Okay.
- I will join you.
489
00:37:45,750 --> 00:37:46,625
Come.
490
00:37:51,708 --> 00:37:52,583
What are you doing here?
491
00:37:55,875 --> 00:37:56,875
Did you get it?
492
00:37:58,416 --> 00:38:00,125
- Open it.
- Wait.
493
00:38:18,208 --> 00:38:20,375
One for me, one for you.
494
00:38:21,791 --> 00:38:24,541
Just determine inside and see...
495
00:38:25,958 --> 00:38:30,458
It will be done just like that
496
00:38:31,625 --> 00:38:34,083
Your dream has to come behind...
497
00:38:35,875 --> 00:38:40,125
Following you like a shadow
498
00:38:40,708 --> 00:38:45,000
Listen to the thunders
499
00:38:45,541 --> 00:38:50,041
Stretch your hands for the raindrops
500
00:38:50,375 --> 00:38:53,875
Like seven colors
501
00:38:53,958 --> 00:38:59,125
Hundred years
You have to flourish
502
00:39:05,958 --> 00:39:09,708
Performing the same song on a grand stage
will drive the audience wild!
503
00:39:10,416 --> 00:39:11,291
Not really.
504
00:39:11,916 --> 00:39:13,708
I wrote this song during my childhood.
505
00:39:15,458 --> 00:39:17,250
My mom doesn't like all this.
506
00:39:18,083 --> 00:39:19,458
Please sing for me once.
507
00:39:21,750 --> 00:39:23,708
If I sing again, I will fall in love.
508
00:39:27,625 --> 00:39:28,458
With the song.
509
00:39:32,791 --> 00:39:35,166
Leave me!
I said leave me!
510
00:39:36,708 --> 00:39:39,083
Let go of me!
Just leave me.
511
00:39:39,458 --> 00:39:40,291
What the hell?
512
00:39:46,500 --> 00:39:47,333
Damn it!
513
00:39:47,416 --> 00:39:49,041
You've made a scene in front of everyone.
514
00:39:49,125 --> 00:39:51,708
Aren't you ashamed of your behavior?
Don't you care about your reputation?
515
00:39:51,916 --> 00:39:53,166
What the hell did I do?
516
00:39:53,916 --> 00:39:55,666
I saw you flirting with that bloody woman.
517
00:39:55,916 --> 00:39:57,083
Do you care about that?
518
00:39:57,833 --> 00:39:59,625
She is just a friend of mine, damn it!
519
00:40:44,208 --> 00:40:46,791
Okay. Are you okay?
520
00:40:48,250 --> 00:40:49,166
You always lie...
521
00:40:52,625 --> 00:40:53,458
Who's there?
522
00:40:54,083 --> 00:40:55,125
Hey...
523
00:41:05,208 --> 00:41:06,750
Stay here. I'll see you tomorrow.
524
00:41:08,291 --> 00:41:11,583
Pigs travel in groups,
525
00:41:12,083 --> 00:41:14,333
- but the lion hunts alone.
- Come on.
526
00:41:14,958 --> 00:41:16,583
This way... to your right!
527
00:41:56,583 --> 00:42:00,750
How did my attention turn on you
528
00:42:00,833 --> 00:42:04,208
Like afresh
529
00:42:05,083 --> 00:42:10,625
When did this magic happen?
Like really crazy
530
00:42:11,291 --> 00:42:13,500
Oh once upon a time
531
00:42:13,583 --> 00:42:15,458
It feels like a story
532
00:42:15,750 --> 00:42:20,500
And it's just starting
What happens in the end?
533
00:42:20,583 --> 00:42:21,708
It won't tell me
534
00:42:21,958 --> 00:42:26,250
It's like a whirlpool
And it dragged me into it
535
00:42:26,333 --> 00:42:31,041
Even before I'm drowned in it
It's tying a knot around you and me
536
00:42:31,125 --> 00:42:35,166
I won't leave you my darling
537
00:42:35,250 --> 00:42:39,125
If I leave, can I survive?
538
00:42:39,583 --> 00:42:43,750
Shall I pair up with you without leaving?
539
00:42:43,833 --> 00:42:48,000
You won't leave me, even if I ask you to
540
00:42:54,833 --> 00:42:56,166
I have to tell you something.
541
00:42:56,250 --> 00:42:57,666
Me too. New camera.
542
00:42:58,208 --> 00:43:02,375
Canon 550D. Rs 45,000.
Finally, I bought it.
543
00:43:02,791 --> 00:43:06,541
Check the image quality, madam.
Eighteen megapixels.
544
00:43:06,625 --> 00:43:07,708
Single-lens reflex!
545
00:43:07,875 --> 00:43:10,291
If I try harder,
I can see the stars as well.
546
00:43:12,375 --> 00:43:14,000
I wish for all the blessings for Pluto.
547
00:43:15,041 --> 00:43:15,875
What does that mean?
548
00:43:16,041 --> 00:43:19,708
It means a rich family has taken him.
549
00:43:22,125 --> 00:43:23,041
Did you sell him?
550
00:43:23,250 --> 00:43:24,291
No, I didn't.
551
00:43:25,375 --> 00:43:26,333
They only paid me.
552
00:43:27,791 --> 00:43:30,875
Anyway,
I can't afford him in this position.
553
00:43:31,416 --> 00:43:33,541
There he has a big house,
and people to take care of him.
554
00:43:33,833 --> 00:43:34,791
He will be very happy.
555
00:43:39,166 --> 00:43:44,041
Big house, people, cars, money.
556
00:43:45,500 --> 00:43:47,125
Maybe he doesn't want all of them.
557
00:43:48,375 --> 00:43:49,833
Do you know how rich I am?
558
00:43:52,916 --> 00:43:53,791
Let's say...
559
00:43:54,833 --> 00:43:56,958
If I loved you and came with you.
560
00:43:57,833 --> 00:44:01,833
Will you leave me, just like him?
561
00:44:02,416 --> 00:44:03,583
By saying you can't afford me?
562
00:44:06,250 --> 00:44:07,666
What's the connection?
563
00:44:09,416 --> 00:44:10,333
Responsibility.
564
00:44:12,500 --> 00:44:13,916
You have love...
565
00:44:15,333 --> 00:44:16,333
But no responsibility.
566
00:44:17,958 --> 00:44:19,208
Why are you taking it personally?
567
00:44:20,000 --> 00:44:21,250
You don't even like him.
568
00:44:22,083 --> 00:44:25,500
I thought the same until I came here.
569
00:44:30,875 --> 00:44:32,041
What does it mean, leaving like that?
570
00:44:33,666 --> 00:44:34,958
It means I'm leaving.
571
00:44:36,083 --> 00:44:37,375
It means I won't return.
572
00:44:52,625 --> 00:44:54,125
Mom and I had a disagreement.
573
00:44:54,458 --> 00:44:57,625
Her parents had
a significant disagreement.
574
00:44:58,041 --> 00:44:59,166
Mom was hurt.
575
00:45:56,416 --> 00:45:57,375
Why did you come?
576
00:45:57,750 --> 00:46:00,166
Why did you come to Coonoor?
577
00:46:01,041 --> 00:46:04,125
Because of my ill fate.
I didn't know you'd be there.
578
00:46:04,958 --> 00:46:07,083
But, I came knowing
that you'd be here.
579
00:46:07,625 --> 00:46:08,833
Why did it take so long?
580
00:46:09,958 --> 00:46:11,458
Because of Pluto.
581
00:46:12,500 --> 00:46:16,208
I would've come earlier,
if I knew you'd hug me like this.
582
00:46:17,291 --> 00:46:21,166
Will you go if I let you?
583
00:46:30,666 --> 00:46:33,000
Is this friendship?
584
00:46:37,958 --> 00:46:39,083
Is this called love?
585
00:46:45,958 --> 00:46:46,791
No.
586
00:46:47,958 --> 00:46:49,208
This is called love!
587
00:47:39,416 --> 00:47:40,291
Sir...
588
00:47:42,875 --> 00:47:43,708
Thank you.
589
00:47:44,416 --> 00:47:45,333
Get the check.
590
00:47:52,666 --> 00:47:53,583
Viraj.
591
00:47:56,416 --> 00:47:57,416
What do you do?
592
00:47:58,083 --> 00:47:59,750
I'm a photographer.
593
00:48:00,541 --> 00:48:01,375
How much do they pay?
594
00:48:03,583 --> 00:48:08,125
Like for a photo or a month.
How much do they pay?
595
00:48:14,291 --> 00:48:15,125
What?
596
00:48:16,875 --> 00:48:17,791
Is it that disgraceful?
597
00:48:23,250 --> 00:48:24,083
Leave it.
598
00:48:25,083 --> 00:48:26,708
Where do you stay?
599
00:48:26,791 --> 00:48:28,666
At Thane.
600
00:48:29,333 --> 00:48:32,333
We live at Malabar Hill.
601
00:48:33,541 --> 00:48:36,666
How far is Thane from Malabar Hill?
602
00:48:37,583 --> 00:48:40,708
Roughly 35 to 40 kilometers, I assume.
603
00:48:43,208 --> 00:48:46,625
- And from Coonoor to our house?
- Mom!
604
00:48:46,708 --> 00:48:50,541
What? He should know
the distance between us, right?
605
00:48:53,041 --> 00:48:54,708
- Ma'am, check.
- Give it to him.
606
00:48:55,166 --> 00:48:56,458
-Okay, ma'am
-Mom this is too much.
607
00:48:57,333 --> 00:48:59,625
- You invited him. So, you should pay.
- Sir.
608
00:49:00,791 --> 00:49:03,791
{\an8}So, he can't even afford the food we ate?
609
00:49:04,000 --> 00:49:05,875
I can't believe it.
What is he up to?
610
00:49:10,458 --> 00:49:14,875
- I will go check on Pluto once.
- Please, I need five minutes.
611
00:49:17,000 --> 00:49:17,916
Thank you, Viraj.
612
00:49:26,416 --> 00:49:28,083
What are you trying to prove?
613
00:49:28,833 --> 00:49:31,708
That he is after your money.
614
00:49:33,333 --> 00:49:35,916
Do you think love and marriage are a joke?
615
00:49:36,750 --> 00:49:39,333
How much should one
analyze before getting married?
616
00:49:40,541 --> 00:49:43,958
Without even considering his
background and financial status...
617
00:49:44,375 --> 00:49:47,166
You considered everything
and got married, right?
618
00:49:47,791 --> 00:49:49,958
Did that stop you from getting a divorce?
619
00:49:52,791 --> 00:49:57,375
My failed marriage doesn't become a reason
620
00:49:57,625 --> 00:49:59,625
for you to love someone random.
621
00:50:00,375 --> 00:50:03,500
At least I'm crying in a bungalow.
622
00:50:05,208 --> 00:50:08,333
You'd grieve on the roads
if you married him.
623
00:50:20,583 --> 00:50:21,500
What?
624
00:50:23,291 --> 00:50:24,625
He must've left long ago.
625
00:50:26,583 --> 00:50:27,500
Pay the bill.
626
00:50:28,541 --> 00:50:29,375
Let's go home.
627
00:50:34,375 --> 00:50:35,291
Sorry.
628
00:50:44,833 --> 00:50:45,666
Viraj...
629
00:50:47,916 --> 00:50:51,000
People tip 200 rupees in the hotel.
630
00:50:51,083 --> 00:50:52,083
-Thank you, sir,
-Thank you.
631
00:50:52,791 --> 00:50:55,000
This is a tip.
I've paid the bill already.
632
00:51:00,541 --> 00:51:03,541
Don't mistake me for a rich guy.
633
00:51:04,291 --> 00:51:06,375
I was skeptical about paying the bill.
634
00:51:06,583 --> 00:51:08,083
It was my monthly salary.
635
00:51:08,875 --> 00:51:10,833
Luckily, I received it yesterday.
636
00:51:14,000 --> 00:51:16,916
I managed to pay it
due to sheer luck today.
637
00:51:18,166 --> 00:51:19,333
But, five years later,
638
00:51:20,416 --> 00:51:21,833
it'll be because of my hard work.
639
00:51:26,875 --> 00:51:31,833
Ma'am, it is 1200 kilometers
from Coonoor to here.
640
00:51:33,958 --> 00:51:37,708
It took a couple of trains, one bus,
and three autos to reach here.
641
00:51:38,875 --> 00:51:41,250
Tomorrow, it might take just an hour.
642
00:51:43,416 --> 00:51:46,791
I paid today's bill
with my entire monthly salary.
643
00:51:48,708 --> 00:51:53,166
But after I set up my own studio,
I may earn this amount in an hour.
644
00:51:56,875 --> 00:52:01,916
You are measuring
our distance in kilometers.
645
00:52:03,250 --> 00:52:04,333
I measure it with time.
646
00:52:05,875 --> 00:52:07,083
Your distance will never change.
647
00:52:08,958 --> 00:52:11,375
But my time will.
648
00:52:16,916 --> 00:52:17,791
Varsha.
649
00:52:18,500 --> 00:52:20,458
Every single word your mom said is true.
650
00:52:22,291 --> 00:52:25,208
I really am a poor guy.
651
00:52:27,458 --> 00:52:31,416
All I have is a two-acre
farm from my father.
652
00:52:34,083 --> 00:52:40,041
If you come with me, I'm clueless
about how to take care of you.
653
00:52:44,875 --> 00:52:45,708
But...
654
00:52:48,125 --> 00:52:49,250
If you are with me...
655
00:52:51,166 --> 00:52:53,333
I feel like I can manage anything.
656
00:52:57,625 --> 00:52:58,541
In fact,
657
00:53:00,625 --> 00:53:02,166
I will win over the world.
658
00:53:06,250 --> 00:53:07,083
Varsha...
659
00:53:08,708 --> 00:53:09,583
Will you marry me?
660
00:53:16,541 --> 00:53:21,083
You, me, and Pluto.
That's enough!
661
00:53:27,125 --> 00:53:29,166
Thank you guys.
Thank you so much.
662
00:53:32,833 --> 00:53:35,291
Well, this song
is dedicated to my husband.
663
00:53:35,666 --> 00:53:37,833
It's my third anniversary.
664
00:53:38,041 --> 00:53:39,041
Congratulations!
665
00:53:40,291 --> 00:53:42,333
Thank you, but he is late as usual.
666
00:53:43,166 --> 00:53:45,875
This song,
I wrote in my mother tongue, Telugu.
667
00:53:46,083 --> 00:53:48,083
And... I hope you guys like it.
668
00:53:49,333 --> 00:53:50,250
Ready?
669
00:53:52,500 --> 00:53:53,416
Here we go.
670
00:54:03,833 --> 00:54:08,416
Won't my life go bonkers, my dear
671
00:54:09,333 --> 00:54:14,000
If you bind beauty to yourself, my dear
672
00:54:14,833 --> 00:54:19,875
I'm still in the dream, my dear
673
00:54:20,333 --> 00:54:27,166
He keeps saying this
And doesn't leave me all day
674
00:54:27,250 --> 00:54:32,041
Hey, he keeps asking for a kiss
And I find him cute
675
00:54:33,000 --> 00:54:37,583
When he says my feet shouldn't touch
The ground, I find him cute
676
00:54:38,625 --> 00:54:44,083
When he is carrying me on his back,
I find him cute
677
00:54:44,166 --> 00:54:48,333
Even in anger, I find him cute
678
00:55:14,041 --> 00:55:17,000
While sleeping on your lap
679
00:55:19,666 --> 00:55:22,708
While caressing your hair
680
00:55:25,208 --> 00:55:28,291
I will become a kid
681
00:55:30,708 --> 00:55:33,291
I will smile silently
682
00:55:33,375 --> 00:55:38,750
True, I asked for half of you
683
00:55:38,916 --> 00:55:45,500
But you put the entire
World in front of me
684
00:55:57,916 --> 00:55:59,666
- Justin.
- Tell me.
685
00:56:00,541 --> 00:56:01,708
- You have to sell my land.
- What?
686
00:56:02,791 --> 00:56:04,041
And come to Mumbai.
687
00:56:04,708 --> 00:56:05,708
We're starting a studio.
688
00:56:06,791 --> 00:56:07,625
What happened?
689
00:56:07,708 --> 00:56:09,333
I will explain everything
after you come here.
690
00:56:42,916 --> 00:56:45,625
Eyes without tears
691
00:56:48,375 --> 00:56:51,583
Would suffice if those were yours
692
00:56:53,958 --> 00:56:56,875
Watching your smile
693
00:56:59,375 --> 00:57:02,083
My eyes are dampened
694
00:57:02,166 --> 00:57:07,666
I asked for a shoulder to lean
695
00:57:07,750 --> 00:57:13,791
You spread the sky and walked me
696
00:57:14,666 --> 00:57:19,541
Won't my life go bonkers, my dear
697
00:57:20,166 --> 00:57:24,666
{\an8}If you bind beauty to yourself, my dear
698
00:57:25,583 --> 00:57:30,625
{\an8}I'm still in the dream, my dear
699
00:57:31,083 --> 00:57:37,833
He keeps saying this
And doesn't leave me all day
700
00:57:37,916 --> 00:57:42,833
Hey, he keeps asking for a kiss,
And I find him cute
701
00:57:43,875 --> 00:57:48,458
When he says my feet shouldn't touch
The ground, I find him cute
702
00:57:49,375 --> 00:57:54,916
When he is carrying me on his back,
I find him cute
703
00:57:55,000 --> 00:57:59,166
Even in anger, I find him cute
704
00:58:05,416 --> 00:58:06,458
What are you thinking?
705
00:58:07,291 --> 00:58:08,958
Nothing, just thinking about
if we'll have a boy or girl child...
706
00:58:09,541 --> 00:58:10,916
Will they get your nose or mine?
707
00:58:11,333 --> 00:58:12,166
What does that mean?
708
00:58:33,541 --> 00:58:34,375
What happened?
709
00:58:35,583 --> 00:58:37,541
I thought I was clear
about the kids, Viraj.
710
00:58:38,750 --> 00:58:41,333
What did you say,
when you asked me for marriage?
711
00:58:42,000 --> 00:58:44,625
You and I
and we don't need anyone else.
712
00:58:45,208 --> 00:58:47,166
- Didn't you say that?
- Yes, I did.
713
00:58:47,250 --> 00:58:48,541
Then, what is this now?
714
00:58:49,416 --> 00:58:50,500
Kids are not outsiders.
715
00:58:51,375 --> 00:58:52,458
They are our extension.
716
00:58:53,291 --> 00:58:54,666
Wow! Good one!
717
00:58:56,625 --> 00:58:58,791
Do you know how much I love you?
718
00:58:59,333 --> 00:59:05,666
I was ready to go through what
my mom went through in her marriage.
719
00:59:06,083 --> 00:59:07,250
But, as their child.
720
00:59:08,125 --> 00:59:11,916
I'm not ready to let
my children suffer like I have.
721
00:59:12,916 --> 00:59:13,916
What are you trying to say?
722
00:59:14,708 --> 00:59:15,875
That we won't stick together?
723
00:59:16,166 --> 00:59:17,250
Who knows?
724
00:59:17,916 --> 00:59:19,791
It has just been 3 years
since we got married.
725
00:59:20,458 --> 00:59:24,666
Can you promise me that
we will be happy always?
726
00:59:26,208 --> 00:59:28,500
See, you are scared to make a promise.
727
00:59:31,250 --> 00:59:34,291
I'm not scared to make a promise.
I'm scared of your thought process.
728
00:59:35,291 --> 00:59:36,458
No two people will live
without fights and differences.
729
00:59:37,291 --> 00:59:39,083
While I'm anticipating a beautiful future.
730
00:59:39,666 --> 00:59:40,958
You are anticipating troubles?
731
00:59:42,583 --> 00:59:44,250
Do you know what you are talking about?
732
00:59:44,541 --> 00:59:46,333
I'm not saying we will have trouble.
733
00:59:47,041 --> 00:59:49,291
Our kids will have them because of us.
734
00:59:49,916 --> 00:59:56,291
If something goes wrong in
the beautiful future you are foreseeing.
735
00:59:56,708 --> 00:59:58,791
We won't suffer, our kids will.
736
01:00:04,833 --> 01:00:05,750
You've gone crazy.
737
01:00:06,916 --> 01:00:07,833
You're mad.
738
01:00:08,083 --> 01:00:08,916
I...
739
01:00:09,666 --> 01:00:10,500
Forget it.
740
01:00:12,250 --> 01:00:13,708
It's my mistake
that I tried to talk to you.
741
01:00:15,166 --> 01:00:16,250
I made a mistake leaving the studio.
742
01:00:16,500 --> 01:00:17,458
I should have stayed there.
743
01:00:18,750 --> 01:00:20,375
Who is stopping you?
Leave!
744
01:00:21,000 --> 01:00:23,500
Why did you come
if you were so bothered?
745
01:00:25,000 --> 01:00:25,833
You are right!
746
01:00:26,125 --> 01:00:27,166
Because I was a fool.
747
01:00:27,916 --> 01:00:29,000
Do whatever you want.
748
01:00:29,375 --> 01:00:30,541
I made a mistake marrying you!
749
01:00:57,166 --> 01:00:58,000
I'm sorry.
750
01:00:59,708 --> 01:01:00,625
Sorry.
751
01:01:00,750 --> 01:01:02,583
Sorry...
752
01:01:03,500 --> 01:01:06,250
Was marrying me a mistake?
753
01:01:11,958 --> 01:01:13,083
Sorry.
754
01:01:14,375 --> 01:01:16,875
Fine, whatever you say.
755
01:01:17,250 --> 01:01:18,083
It's up to you.
756
01:01:18,291 --> 01:01:19,125
Even if you want to...
757
01:01:20,166 --> 01:01:21,000
Actually, it's up to you.
758
01:01:21,875 --> 01:01:24,166
Let's see whose nose the kid will get.
759
01:01:29,083 --> 01:01:30,791
I never believed in love, Viraj.
760
01:01:32,250 --> 01:01:33,625
But, you proved me wrong.
761
01:01:37,041 --> 01:01:38,875
I never believed in marriage as well.
762
01:01:41,000 --> 01:01:44,458
But, look where you've brought me.
763
01:01:46,166 --> 01:01:48,000
I thought of not having kids.
764
01:01:50,875 --> 01:01:51,750
But, I know...
765
01:01:52,833 --> 01:01:54,666
you will prove me
wrong once again.
766
01:01:56,583 --> 01:01:59,125
But, I'm scared Viraj.
767
01:02:00,000 --> 01:02:00,833
Trust me.
768
01:02:02,041 --> 01:02:04,291
This will be
the best decision of our life.
769
01:02:05,750 --> 01:02:09,375
I'm sure he or she
will bring us a lot of joy.
770
01:02:10,791 --> 01:02:13,208
- Promise?
- Promise.
771
01:02:18,416 --> 01:02:19,708
Then, let's get pregnant.
772
01:02:25,375 --> 01:02:26,291
Do you call this love?
773
01:02:30,666 --> 01:02:32,000
This is called love.
774
01:02:49,791 --> 01:02:50,666
And?
775
01:02:51,208 --> 01:02:52,166
And...
776
01:02:53,791 --> 01:02:55,916
My world has called me Dad.
777
01:02:56,000 --> 01:02:57,000
What about me?
778
01:02:58,208 --> 01:02:59,375
What happened to me?
779
01:03:00,958 --> 01:03:01,791
Her!
780
01:03:03,583 --> 01:03:04,541
Yeah, sorry.
781
01:03:05,416 --> 01:03:06,250
Her.
782
01:03:06,750 --> 01:03:07,875
What happened to her?
783
01:03:15,208 --> 01:03:16,041
Singing.
784
01:03:17,708 --> 01:03:19,666
She was always very
passionate about singing.
785
01:03:20,958 --> 01:03:22,291
And she left chasing her passion.
786
01:03:22,375 --> 01:03:23,208
Wait.
787
01:03:23,708 --> 01:03:25,208
This doesn't make any sense.
788
01:03:25,958 --> 01:03:28,250
A girl who despised love and marriage...
789
01:03:28,625 --> 01:03:31,708
Left everyone for you.
790
01:03:32,250 --> 01:03:34,583
And when Mahi was born,
she chose her career?
791
01:03:35,416 --> 01:03:36,291
I don't believe it.
792
01:03:36,583 --> 01:03:39,041
It wasn't folklore for you
to believe it or not.
793
01:03:39,791 --> 01:03:41,000
It's a true story.
794
01:03:41,916 --> 01:03:44,166
Even then. It doesn't add up.
795
01:03:44,625 --> 01:03:45,791
You're hiding something.
796
01:03:46,291 --> 01:03:47,125
Tell me the truth.
797
01:03:53,875 --> 01:03:55,083
Mahi, you asked for Mom's story.
798
01:03:55,541 --> 01:03:56,375
I told you.
799
01:03:56,625 --> 01:03:58,125
We are done. Let's leave.
800
01:03:58,458 --> 01:03:59,291
Pluto.
801
01:04:07,625 --> 01:04:08,458
I got it.
802
01:04:08,958 --> 01:04:11,791
There was a time when
you struggled to pay the bill.
803
01:04:12,250 --> 01:04:15,166
Now you can afford
2000 bucks for just a coffee.
804
01:04:17,291 --> 01:04:20,791
So, your status might have
shifted your priorities.
805
01:04:23,666 --> 01:04:24,500
Mahi, let's go.
806
01:04:25,083 --> 01:04:25,916
Pluto!
807
01:04:27,583 --> 01:04:31,291
You must have left her
like you left the story.
808
01:04:33,208 --> 01:04:34,041
Mahi!
809
01:04:36,833 --> 01:04:40,083
Dad, did you leave Mom?
810
01:04:46,416 --> 01:04:49,875
I don't care about others,
only my daughter's opinion matters.
811
01:05:02,250 --> 01:05:03,208
You heard Mom's story.
812
01:05:04,666 --> 01:05:05,625
Should I tell you Dad's?
813
01:05:10,375 --> 01:05:14,750
With a lot of beautiful things
814
01:05:15,041 --> 01:05:19,791
The world is waiting for you
815
01:05:19,875 --> 01:05:22,125
For your arrival
816
01:05:22,333 --> 01:05:28,625
The times are waiting with all eyes
817
01:05:28,708 --> 01:05:33,708
Hoping that someday
You will play tantrums
818
01:05:34,333 --> 01:05:38,291
I have prepared to shower love on you
819
01:05:38,375 --> 01:05:43,375
This wind has become my voice
820
01:05:43,875 --> 01:05:48,750
And kept humming
821
01:06:08,708 --> 01:06:09,583
He's here...
822
01:06:11,375 --> 01:06:13,000
It's a baby girl.
823
01:06:13,666 --> 01:06:14,500
Viraj.
824
01:06:24,708 --> 01:06:25,625
Dr. Ranjan.
825
01:06:29,208 --> 01:06:32,750
Your daughter was born with
a condition called Cystic Fibrosis.
826
01:06:32,958 --> 01:06:34,208
It is a fatal condition.
827
01:06:34,541 --> 01:06:36,666
She may not live long.
828
01:06:37,166 --> 01:06:38,375
She was put in an incubator.
829
01:07:02,083 --> 01:07:03,041
You are here.
830
01:07:06,166 --> 01:07:07,166
Look at the baby.
831
01:07:10,125 --> 01:07:15,208
I can't figure out
if she got your nose or mine.
832
01:07:18,375 --> 01:07:20,541
They're saying
she has some lung disease.
833
01:07:21,083 --> 01:07:22,333
Apparently, she won't survive.
834
01:07:24,458 --> 01:07:26,041
Even if I try to feed her...
835
01:07:26,833 --> 01:07:28,791
they say her heart
might stop beating.
836
01:07:30,750 --> 01:07:32,750
They're not letting me touch her.
837
01:07:34,916 --> 01:07:36,666
You promised me, right?
838
01:07:37,750 --> 01:07:40,291
This will be the best
decision of our life.
839
01:07:43,083 --> 01:07:47,750
You said this kid will bring us joy.
840
01:07:49,916 --> 01:07:51,583
I had refused.
841
01:07:53,416 --> 01:07:55,208
Why did this happen?
842
01:07:55,916 --> 01:07:56,750
I'm sorry.
843
01:07:57,458 --> 01:08:02,583
-I asked for beautiful raindrops
-I'm sorry.
844
01:08:02,666 --> 01:08:06,083
Without knowing a thunder would strike
845
01:08:06,166 --> 01:08:11,041
-I called the seven sparkles of colors
-I'm sorry.
846
01:08:11,125 --> 01:08:15,791
But the black has joined like destiny
847
01:08:16,375 --> 01:08:22,625
Anyways the fault is mine
I showed you dreams
848
01:08:23,041 --> 01:08:25,625
But I gave you sorrow
849
01:08:26,458 --> 01:08:31,583
I won't ask forgiveness of the heart
850
01:08:31,666 --> 01:08:36,708
It won't happen again with my knowledge
851
01:08:36,791 --> 01:08:41,750
The eyes are left with tears dried off
852
01:08:41,833 --> 01:08:47,083
White would be the correcting agent
853
01:08:50,416 --> 01:08:51,291
Mahi, wake up.
854
01:08:56,458 --> 01:08:57,500
Mahi, wake up.
855
01:09:23,833 --> 01:09:24,666
Hey...
856
01:09:30,625 --> 01:09:32,250
You go home.
I will look after the baby.
857
01:09:33,000 --> 01:09:34,625
It's okay. I'm fine.
858
01:09:35,125 --> 01:09:37,583
I'm not saying it for you.
I'm saying it for her.
859
01:09:44,125 --> 01:09:46,250
She hasn't moved since yesterday.
860
01:09:46,541 --> 01:09:47,708
Talk to her
861
01:09:47,875 --> 01:09:50,583
She will return to normalcy
only if you talk through it.
862
01:09:56,416 --> 01:09:58,250
It's been four months since
you spoke to me properly.
863
01:10:01,416 --> 01:10:02,291
Trust me.
864
01:10:04,125 --> 01:10:05,041
Nothing will happen to her.
865
01:10:07,166 --> 01:10:08,166
I will do something.
866
01:10:12,875 --> 01:10:14,250
Talk to me Varsha, please!
867
01:10:17,083 --> 01:10:19,416
I wish I hadn't come to Coonoor.
868
01:10:23,583 --> 01:10:25,666
I wish I hadn't met you.
869
01:10:28,291 --> 01:10:31,000
I wish I hadn't fallen in love with you.
870
01:10:34,166 --> 01:10:36,583
I wish I hadn't married you.
871
01:10:38,958 --> 01:10:41,000
When you asked for kids,
872
01:10:42,208 --> 01:10:44,166
I wish I hadn't agreed with you.
873
01:10:48,166 --> 01:10:50,458
I wish Mahi hadn't been born to me!
874
01:10:54,958 --> 01:10:56,416
Don't tell me anymore.
875
01:10:57,083 --> 01:10:58,916
Let's go home, Dad.
876
01:11:19,958 --> 01:11:20,791
Mahi!
877
01:11:22,041 --> 01:11:22,875
Mahi!
878
01:11:22,958 --> 01:11:23,958
Mahi. Please, look at me.
879
01:11:26,041 --> 01:11:26,875
Mahi.
880
01:11:26,958 --> 01:11:28,000
- Mahi, please...
- One minute.
881
01:11:39,083 --> 01:11:40,583
Viraj, what did I do?
882
01:11:42,750 --> 01:11:44,500
Why isn't she talking to me?
883
01:11:47,500 --> 01:11:48,708
She imagined you as her mother.
884
01:11:49,416 --> 01:11:50,291
So...
885
01:11:50,541 --> 01:11:51,458
So...
886
01:11:52,750 --> 01:11:55,458
She is upset with me
because I disowned her.
887
01:11:57,375 --> 01:11:58,208
But...
888
01:11:59,000 --> 01:12:00,875
Tell her I'm not the real mother.
889
01:12:02,416 --> 01:12:03,250
Don't worry.
890
01:12:03,375 --> 01:12:04,583
She will be fine by tomorrow.
891
01:12:04,833 --> 01:12:06,541
Can you please call me,
once she is alright?
892
01:12:06,750 --> 01:12:08,000
She has my number.
893
01:12:10,958 --> 01:12:11,791
Viraj...
894
01:12:13,750 --> 01:12:16,208
I don't know if I can ask you this.
895
01:12:18,625 --> 01:12:19,666
But, if you don't mind.
896
01:12:20,208 --> 01:12:22,041
May I know what happened later?
897
01:14:01,958 --> 01:14:02,875
I'm...
898
01:14:03,375 --> 01:14:04,958
I'm really sorry.
899
01:14:06,416 --> 01:14:08,000
I wasn't aware of all of this...
900
01:14:09,083 --> 01:14:10,208
It's okay. What can you do?
901
01:14:10,666 --> 01:14:11,625
Some stories are like that.
902
01:14:12,916 --> 01:14:14,791
I'm actually really sorry.
903
01:14:15,625 --> 01:14:16,583
Please, don't cry.
904
01:14:17,750 --> 01:14:18,708
It's been years.
905
01:14:19,208 --> 01:14:20,125
We moved on.
906
01:14:20,541 --> 01:14:21,416
Don't worry.
907
01:14:26,833 --> 01:14:27,666
Pluto, get in.
908
01:14:28,708 --> 01:14:30,291
Pluto, get in.
909
01:14:33,416 --> 01:14:37,541
Shards of dreams
910
01:14:38,750 --> 01:14:41,083
-Now fallen apart
-We should get going.
911
01:14:41,166 --> 01:14:42,000
Yeah.
912
01:14:45,208 --> 01:14:48,666
Echoes of you
913
01:14:49,375 --> 01:14:54,125
Still haunt my heart
914
01:14:54,583 --> 01:14:55,833
Surprise!
915
01:15:02,125 --> 01:15:06,000
In the pain
916
01:15:06,958 --> 01:15:07,791
- Congratulations.
- Thank you.
917
01:15:07,875 --> 01:15:12,291
Where our love used to be
918
01:15:14,333 --> 01:15:20,625
Lies the ghost of you and me
919
01:15:27,708 --> 01:15:29,375
- What happened?
- Nothing.
920
01:15:29,833 --> 01:15:30,666
I'm fine.
921
01:15:33,375 --> 01:15:34,250
What happened to Mahi?
922
01:15:34,916 --> 01:15:35,750
Everything is alright.
923
01:15:36,125 --> 01:15:37,000
Okay...
924
01:16:26,208 --> 01:16:27,083
Yashna!
925
01:16:28,083 --> 01:16:28,958
Yashna!
926
01:16:30,291 --> 01:16:31,125
Ya...
927
01:16:32,625 --> 01:16:35,291
Everyone is asking for the bride.
928
01:16:38,458 --> 01:16:39,375
What are you doing?
929
01:16:39,958 --> 01:16:40,875
Nothing, Mom.
930
01:16:41,208 --> 01:16:42,083
I'm going.
931
01:16:48,500 --> 01:16:49,916
You can't see her.
932
01:16:50,416 --> 01:16:52,125
I have every right.
She is my wife.
933
01:16:52,208 --> 01:16:53,208
No, she is not.
934
01:16:53,708 --> 01:16:55,583
She doesn't even remember you.
935
01:16:59,541 --> 01:17:01,291
She doesn't remember
that she is married,
936
01:17:02,333 --> 01:17:04,500
and has a kid.
937
01:17:04,833 --> 01:17:08,000
In fact, she doesn't remember
that we are divorced.
938
01:17:10,625 --> 01:17:12,416
She forgot everything.
939
01:17:16,625 --> 01:17:20,625
Shards of dreams...
940
01:17:21,250 --> 01:17:22,375
Traumatic amnesia.
941
01:17:22,666 --> 01:17:24,208
We didn't think she would survive.
942
01:17:24,708 --> 01:17:25,958
You should thank Dr. Aravind.
943
01:17:26,458 --> 01:17:30,208
We do not have control over
recovering lost memories.
944
01:17:32,333 --> 01:17:36,166
Still haunt my heart
945
01:17:40,833 --> 01:17:41,666
Why did you do this?
946
01:18:05,458 --> 01:18:12,250
Shards of dreams, now fallen apart
947
01:18:12,833 --> 01:18:17,583
Echoes of you still haunt my heart
948
01:18:18,875 --> 01:18:21,166
Somebody, please help!
949
01:18:30,041 --> 01:18:34,875
Shards of dreams, now fallen apart
950
01:18:41,458 --> 01:18:46,333
Echoes of you still haunt my heart
951
01:18:47,375 --> 01:18:48,750
She wanted a divorce.
952
01:18:50,000 --> 01:18:51,666
She spoke about it two days ago.
953
01:18:53,833 --> 01:18:54,833
Meanwhile...
954
01:19:01,500 --> 01:19:05,458
She has suffered enough for loving you.
955
01:19:07,000 --> 01:19:08,666
This is another life for her.
956
01:19:09,416 --> 01:19:11,083
Leave her now at least.
957
01:19:11,500 --> 01:19:12,333
Please.
958
01:19:12,916 --> 01:19:13,791
Please.
959
01:20:03,541 --> 01:20:05,208
I don't know which God she prayed to.
960
01:20:07,458 --> 01:20:09,083
But, she prayed for it firmly.
961
01:20:12,916 --> 01:20:15,500
I wanted to see her without tears.
962
01:20:18,916 --> 01:20:19,875
But, I turned into the sole
reason for those tears.
963
01:20:26,250 --> 01:20:28,250
We will never come into her life again.
964
01:20:33,750 --> 01:20:34,708
Hi, Dad.
965
01:20:36,250 --> 01:20:37,583
This is Yashna.
966
01:20:37,958 --> 01:20:41,958
Shards of dreams
967
01:20:43,125 --> 01:20:46,000
Now fallen apart
968
01:20:53,083 --> 01:20:57,833
Echoes of you still haunt my heart
969
01:21:24,750 --> 01:21:25,583
Jeez man!
970
01:21:26,041 --> 01:21:28,208
Does anyone in this house
intend to speak? Or...
971
01:21:28,791 --> 01:21:29,875
Is it entirely dumb charades?
972
01:21:32,583 --> 01:21:34,833
Hindi, English, Telugu?
973
01:21:35,458 --> 01:21:36,708
Say something.
974
01:21:37,500 --> 01:21:40,041
God, make someone open
their mouth in this house.
975
01:21:42,916 --> 01:21:44,291
That was quick.
976
01:21:45,041 --> 01:21:47,208
You continue with your cold war.
977
01:21:47,291 --> 01:21:51,083
Let it be the paperboy or the milkman,
I will make friends with them.
978
01:21:51,416 --> 01:21:52,583
You just keep watching.
979
01:21:53,166 --> 01:21:54,000
Yeah!
980
01:22:00,750 --> 01:22:01,875
Hallelujah.
981
01:22:02,666 --> 01:22:03,500
Justin?
982
01:22:03,958 --> 01:22:05,166
Yashna!
983
01:22:07,583 --> 01:22:08,916
How do you know me?
984
01:22:12,375 --> 01:22:13,291
How do you know me?
985
01:22:13,458 --> 01:22:18,333
You're exactly like I imagined
when Viraj was narrating the story.
986
01:22:20,416 --> 01:22:22,458
By the way, how do you know me?
987
01:22:22,541 --> 01:22:23,541
That...
988
01:22:24,500 --> 01:22:25,333
Move aside.
989
01:22:25,541 --> 01:22:26,500
How is Mahi?
990
01:23:02,833 --> 01:23:03,708
Yashna!
991
01:23:09,208 --> 01:23:10,083
Yashna!
992
01:23:10,875 --> 01:23:11,750
How do you know this address?
993
01:23:12,250 --> 01:23:14,666
I got this address from your office.
994
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
How's Mahi?
995
01:23:20,708 --> 01:23:21,541
She is fine.
996
01:23:22,708 --> 01:23:26,416
Since last night,
I have been researching her condition.
997
01:23:30,000 --> 01:23:31,333
As I read...
998
01:23:32,708 --> 01:23:35,041
Mahi won't make...
999
01:23:35,125 --> 01:23:36,000
That's what they exactly said.
1000
01:23:38,041 --> 01:23:39,125
They put her in an incubator.
1001
01:23:40,375 --> 01:23:41,583
They said she couldn't leave the hospital.
1002
01:23:42,958 --> 01:23:43,791
You know what I did?
1003
01:23:45,666 --> 01:23:47,041
I went home and prepared her room.
1004
01:23:48,750 --> 01:23:50,291
I believed firmly
that she would come home.
1005
01:23:52,000 --> 01:23:53,000
In a week, she was home.
1006
01:23:56,875 --> 01:23:58,125
They said she couldn't join the nursery.
1007
01:24:00,000 --> 01:24:01,791
I got her admission
to the school till her tenth.
1008
01:24:03,250 --> 01:24:04,250
Now, she is first in the class.
1009
01:24:09,791 --> 01:24:11,500
They said it'll be a miracle
if she makes it beyond three
1010
01:24:14,458 --> 01:24:15,833
Now that miracle's age is six.
1011
01:24:18,000 --> 01:24:20,541
Similarly, I have planned
a beautiful 65 years of her life.
1012
01:24:22,583 --> 01:24:25,166
How will I let her go if she leaves?
1013
01:24:40,916 --> 01:24:43,833
I got this thread for Mahi's well-being.
1014
01:24:44,666 --> 01:24:45,666
But, I get it.
1015
01:24:46,208 --> 01:24:47,333
This is for you.
1016
01:24:48,416 --> 01:24:50,791
If you are safe, she remains safe.
1017
01:24:56,208 --> 01:24:57,333
She is lucky to have you!
1018
01:25:03,583 --> 01:25:06,333
What is 65 Roses?
1019
01:25:06,958 --> 01:25:09,041
It's Cystic Fibrosis!
1020
01:25:11,916 --> 01:25:18,875
One day she overheard me
discussing her condition.
1021
01:25:19,458 --> 01:25:20,708
She couldn't pronounce it properly.
1022
01:25:21,291 --> 01:25:22,375
We never corrected her
and started following her.
1023
01:25:22,875 --> 01:25:25,000
- Can I see her once?
- Not now.
1024
01:25:25,833 --> 01:25:28,750
Please... I won't take much time.
I promise you.
1025
01:25:28,833 --> 01:25:30,333
Please try to understand.
1026
01:25:30,583 --> 01:25:32,083
- She is not in a state...
- Dad...
1027
01:25:48,333 --> 01:25:49,208
Mahi!
1028
01:25:52,375 --> 01:25:53,625
Are you still angry with me?
1029
01:25:54,000 --> 01:25:55,166
I'm sorry.
1030
01:25:56,375 --> 01:26:00,458
- Why?
- For my rude behavior.
1031
01:26:00,541 --> 01:26:02,125
Do friends apologize to each other?
1032
01:26:02,541 --> 01:26:04,500
So, are we friends?
1033
01:26:04,916 --> 01:26:05,958
I'm not sure.
1034
01:26:06,458 --> 01:26:09,250
Friends, usually hug and kiss each other...
1035
01:26:27,875 --> 01:26:29,958
You know what?
I have a surprise planned for you.
1036
01:26:31,291 --> 01:26:34,291
We will go out in the evening
and we will have lots of fun.
1037
01:26:35,291 --> 01:26:36,791
When will she return from her school?
1038
01:26:37,458 --> 01:26:38,291
It'll be four.
1039
01:26:38,666 --> 01:26:40,916
- Fine, I will come by five.
- Dentist appointment at five.
1040
01:26:42,125 --> 01:26:43,458
- Then...
- Six to eight, homework.
1041
01:26:43,541 --> 01:26:44,625
Dinner at eight, and nine her bedtime.
1042
01:26:45,208 --> 01:26:46,041
Wow.
1043
01:26:46,916 --> 01:26:48,791
Are you sure?
Is it not possible?
1044
01:26:50,958 --> 01:26:53,000
Dad, tomorrow is Saturday.
Holiday!
1045
01:26:57,666 --> 01:26:58,500
Perfect!
1046
01:26:58,750 --> 01:26:59,833
Nine o'clock, fix.
1047
01:27:00,083 --> 01:27:01,916
I will reserve a table in the Hyatt.
1048
01:27:02,458 --> 01:27:03,375
Please join us.
1049
01:27:03,958 --> 01:27:05,416
I have a surprise planned for her.
1050
01:27:06,541 --> 01:27:08,333
Bye, Mahi.
See you in the evening.
1051
01:27:08,625 --> 01:27:10,083
Sharp nine.
Don't forget.
1052
01:27:11,500 --> 01:27:13,083
- Bye.
- Bye, Yashna.
1053
01:27:13,166 --> 01:27:14,125
See you.
1054
01:27:14,208 --> 01:27:15,166
See you. Love you.
1055
01:27:17,666 --> 01:27:19,250
Bye.
1056
01:27:19,333 --> 01:27:20,250
Bye.
1057
01:27:20,458 --> 01:27:21,375
Bye.
1058
01:27:31,875 --> 01:27:33,041
Why aren't you talking?
1059
01:27:34,625 --> 01:27:35,541
Dumb charades?
1060
01:27:40,375 --> 01:27:41,416
What do you want me to say?
1061
01:27:43,791 --> 01:27:44,958
Are you taking Mahi
to meet her in the evening?
1062
01:27:47,125 --> 01:27:48,000
No chance.
1063
01:27:57,625 --> 01:27:59,416
Dad, my school is that way.
1064
01:27:59,500 --> 01:28:00,583
You aren't going to school today.
1065
01:28:01,750 --> 01:28:02,583
Did you check the schedule?
1066
01:28:02,833 --> 01:28:03,666
What shoots do we have today?
1067
01:28:03,916 --> 01:28:05,208
You have Maxim.
1068
01:28:05,958 --> 01:28:07,333
Amul and I are covering the Goa shoot.
1069
01:28:07,916 --> 01:28:08,958
I will also come to Goa.
1070
01:28:09,208 --> 01:28:10,083
We're taking Mahi with us.
1071
01:28:10,583 --> 01:28:11,500
Goa?
1072
01:28:13,666 --> 01:28:14,833
What about tomorrow?
1073
01:28:14,916 --> 01:28:16,083
Saturday is a holiday.
1074
01:28:17,708 --> 01:28:18,541
Did you forget?
1075
01:28:18,958 --> 01:28:19,833
But...
1076
01:28:21,375 --> 01:28:22,333
Yashna...
1077
01:28:24,375 --> 01:28:26,000
Surprise.
1078
01:28:26,416 --> 01:28:27,916
Viraj, what you're doing is wrong.
1079
01:28:37,875 --> 01:28:38,708
Wrong?
1080
01:28:40,583 --> 01:28:43,541
Because of an accident,
we were out of her life.
1081
01:28:45,625 --> 01:28:46,541
By stopping an accident,
1082
01:28:47,416 --> 01:28:48,750
she came back into our lives.
1083
01:28:49,416 --> 01:28:50,583
She turned up at my house for my daughter
1084
01:28:51,000 --> 01:28:52,750
with just a brief introduction
in the cafe yesterday.
1085
01:28:53,791 --> 01:28:57,833
Would she have come if she knew
that it was her daughter?
1086
01:29:01,541 --> 01:29:03,791
Mahi couldn't cope just
imagining her as her mom.
1087
01:29:04,083 --> 01:29:06,541
Can she take it, if she knew
she is her real mother?
1088
01:29:15,291 --> 01:29:17,041
They are unable to refrain
from meeting each other.
1089
01:29:17,375 --> 01:29:18,916
But, they cannot live together as well.
1090
01:29:25,666 --> 01:29:26,583
Mahi...
1091
01:29:26,875 --> 01:29:27,708
Yashna.
1092
01:29:28,875 --> 01:29:29,750
It's their fate.
1093
01:29:32,500 --> 01:29:33,708
How far will you keep running?
1094
01:29:36,833 --> 01:29:37,666
I don't know.
1095
01:29:43,291 --> 01:29:46,666
Didn't it occur to you to tell me
that Yashna is in Mumbai?
1096
01:29:47,750 --> 01:29:50,083
- Hi!
- She is getting married in a week.
1097
01:29:51,708 --> 01:29:52,541
Hi, Yashna.
1098
01:29:52,833 --> 01:29:55,666
I didn't know how to tell you.
1099
01:29:59,208 --> 01:30:00,041
Great!
1100
01:30:01,708 --> 01:30:02,916
You just asked me how far will I run.
1101
01:30:03,916 --> 01:30:04,875
Just a week.
1102
01:30:05,875 --> 01:30:07,250
And our paths will never cross.
1103
01:30:08,208 --> 01:30:09,333
Brother, this is the plan.
1104
01:30:09,708 --> 01:30:11,541
Here we are planning
for the Pediatric Division.
1105
01:30:11,625 --> 01:30:12,458
Hello?
1106
01:30:12,708 --> 01:30:13,541
Yashna.
1107
01:30:15,375 --> 01:30:16,250
Mahi.
1108
01:30:16,916 --> 01:30:18,375
- Where are you?
- Goa.
1109
01:30:18,791 --> 01:30:22,166
Goa? I waited for you last night.
1110
01:30:22,666 --> 01:30:24,333
Do you know how many
times have I called you?
1111
01:30:24,583 --> 01:30:25,500
I don't know.
1112
01:30:27,208 --> 01:30:28,083
Why don't you know?
1113
01:30:28,166 --> 01:30:30,208
I don't have a phone, Yashna.
1114
01:30:30,291 --> 01:30:32,125
Not you, your Dad. Leave it.
Now, I am telling you to listen.
1115
01:30:32,625 --> 01:30:33,791
Happy birthday, Mahi.
1116
01:30:34,208 --> 01:30:35,875
May you get everything you wished for!
1117
01:30:35,958 --> 01:30:38,125
- Do you remember?
- Of course.
1118
01:30:38,416 --> 01:30:40,333
How can I forget your birthday?
1119
01:30:42,375 --> 01:30:45,000
But, Dad doesn't remember.
1120
01:30:47,833 --> 01:30:49,500
Fine, I will call you later.
1121
01:30:50,333 --> 01:30:51,250
Mahi.
1122
01:30:55,333 --> 01:30:56,250
Is everything okay?
1123
01:30:59,416 --> 01:31:01,541
This hospital will be
the heart of the country.
1124
01:31:02,666 --> 01:31:04,666
In case, we leave for
the US after we get married...
1125
01:31:07,916 --> 01:31:08,875
My brother will look after this place.
1126
01:31:09,916 --> 01:31:11,291
He will be the managing director.
1127
01:31:12,000 --> 01:31:13,208
Aravind, I have to leave.
1128
01:31:15,208 --> 01:31:17,125
- Is there any problem?
- Everything is fine.
1129
01:31:17,875 --> 01:31:18,916
But, a bit of urgent work.
1130
01:31:19,458 --> 01:31:21,083
Are you sure?
I can drop you off.
1131
01:31:21,166 --> 01:31:22,500
No, I have the car. Bye.
1132
01:31:38,458 --> 01:31:39,333
Did you take my phone?
1133
01:31:46,541 --> 01:31:47,416
Are you lying?
1134
01:31:49,541 --> 01:31:50,375
Fine.
1135
01:31:50,916 --> 01:31:51,750
Don't tell Dad.
1136
01:32:45,416 --> 01:32:46,250
Yashna.
1137
01:33:04,916 --> 01:33:07,583
I thought you forgot
my birthday for the first time!
1138
01:33:31,166 --> 01:33:33,125
My Ukulele.
Thank you, Dad.
1139
01:33:39,875 --> 01:33:40,750
Mahi, come...
1140
01:33:40,958 --> 01:33:42,625
Dad got a special cake for you.
1141
01:33:58,500 --> 01:33:59,458
Hi, Viraj.
1142
01:34:09,375 --> 01:34:11,500
How did Yashna know Mahi's birthday?
1143
01:34:13,041 --> 01:34:14,333
You just narrated the story.
1144
01:34:14,625 --> 01:34:18,083
Your daughter has told her everything,
including your ATM pin.
1145
01:34:21,083 --> 01:34:22,166
Didn't she figure that out?
1146
01:34:22,416 --> 01:34:23,416
How can she?
1147
01:34:23,916 --> 01:34:26,666
You changed me
as her brother in your story.
1148
01:34:32,625 --> 01:34:35,250
Yashna didn't know that
she came to Coonoor.
1149
01:34:36,833 --> 01:34:39,750
She didn't even know
that my parents were divorced.
1150
01:34:42,125 --> 01:34:45,833
She thinks my dad has been
with me all these years in the U.S.
1151
01:34:46,125 --> 01:34:47,666
He seldom meets my sister.
1152
01:34:48,000 --> 01:34:49,708
I never liked you.
1153
01:34:50,916 --> 01:34:51,875
Just like my mom.
1154
01:34:52,500 --> 01:34:55,625
I thought she had a tragic life with you.
1155
01:35:00,333 --> 01:35:01,166
What changed?
1156
01:35:18,250 --> 01:35:19,958
I know a great deal about my sister.
1157
01:35:20,916 --> 01:35:22,708
Giving birth to a daughter with you...
1158
01:35:23,333 --> 01:35:25,208
is proof that
she must have been in a happy marriage.
1159
01:35:28,708 --> 01:35:29,541
Please...
1160
01:35:30,125 --> 01:35:33,208
let Yashna be with Mahi
for at least a few days.
1161
01:35:33,750 --> 01:35:36,833
They planned a lot of shopping
and lunch for tomorrow.
1162
01:35:39,208 --> 01:35:43,833
Dimitrov, my diva, from Russia.
Adjust your hair, baby.
1163
01:35:44,083 --> 01:35:44,916
Yeah!
1164
01:35:46,166 --> 01:35:48,833
Dimitrov, you're looking beautiful.
1165
01:35:48,916 --> 01:35:50,791
One more pose.
1166
01:35:50,875 --> 01:35:51,833
Where is Viraj?
1167
01:35:52,083 --> 01:35:54,750
Viraj is dealing with the Gone Girl. Okay?
1168
01:35:54,833 --> 01:35:57,041
One more shot.
One for Putin. One for me.
1169
01:35:57,125 --> 01:35:58,000
No, I won't.
1170
01:35:58,333 --> 01:35:59,750
You're not Viraj.
Where is Viraj?
1171
01:36:00,375 --> 01:36:02,000
You're also not Deepika Padukone!
1172
01:36:03,541 --> 01:36:04,708
How insensitive!
1173
01:36:05,625 --> 01:36:06,541
Excuse me?
1174
01:36:06,875 --> 01:36:08,208
Did you forget me?
1175
01:36:10,875 --> 01:36:12,958
Hey, Pomeranian!
1176
01:36:14,291 --> 01:36:15,458
How can I forget you?
1177
01:36:16,333 --> 01:36:18,541
That reminds me...
Where is your sister?
1178
01:36:39,583 --> 01:36:40,416
Hi, Dad.
1179
01:36:44,500 --> 01:36:45,333
Thank you for today.
1180
01:36:46,958 --> 01:36:50,458
I cannot fathom
how I forgot Mahi's birthday.
1181
01:36:51,916 --> 01:36:52,958
I can never forgive myself.
1182
01:36:55,208 --> 01:36:56,041
Viraj.
1183
01:36:56,750 --> 01:37:01,208
I met with an accident six years ago,
just like yours.
1184
01:37:02,750 --> 01:37:04,541
You just forgot an event.
1185
01:37:05,875 --> 01:37:08,000
I forgot a great deal.
1186
01:37:10,250 --> 01:37:11,708
But, I don't regret anything.
1187
01:37:13,166 --> 01:37:14,000
Do you know why?
1188
01:37:15,958 --> 01:37:20,458
I have my people
who will remember things for me.
1189
01:37:22,666 --> 01:37:27,416
Same way, I remembered this time for you.
1190
01:37:28,458 --> 01:37:30,333
So, chill!
1191
01:37:37,791 --> 01:37:42,250
Why are you profoundly
staring at the sea?
1192
01:37:42,833 --> 01:37:43,833
Phytoplankton Algae.
1193
01:37:45,708 --> 01:37:46,916
Very rarely seen.
1194
01:37:48,541 --> 01:37:50,875
You mean, will the sea glow?
1195
01:37:50,958 --> 01:37:51,791
Apparently.
1196
01:37:54,583 --> 01:37:55,458
No chance.
1197
01:37:57,625 --> 01:37:58,500
What if it does?
1198
01:37:59,958 --> 01:38:00,916
I will miss the photograph.
1199
01:38:03,833 --> 01:38:07,916
You sat here waiting
for an unsure occurrence.
1200
01:38:08,666 --> 01:38:12,666
But, don't you have a photograph of
your wife who shared her life with you?
1201
01:38:13,875 --> 01:38:16,875
Shouldn't Mahi know,
what her mother looks like?
1202
01:38:20,625 --> 01:38:21,833
I don't have any photos.
1203
01:38:23,833 --> 01:38:28,708
What about the one you captured
for the first time, in the rain?
1204
01:38:29,125 --> 01:38:30,833
- Don't you have that?
- Am I not telling you? I don't have them.
1205
01:38:31,125 --> 01:38:34,041
Okay... Sorry...
1206
01:38:34,125 --> 01:38:36,416
It's okay if you don't wish to show.
1207
01:38:38,083 --> 01:38:38,916
Cool!
1208
01:38:42,875 --> 01:38:45,916
At least you can
describe her looks, right?
1209
01:38:54,333 --> 01:38:55,166
What?
1210
01:38:55,375 --> 01:38:56,708
Did you forget her appearance?
1211
01:38:57,333 --> 01:38:58,916
Do you even remember her face?
1212
01:39:12,833 --> 01:39:13,916
Small eyes.
1213
01:39:16,041 --> 01:39:19,291
Her smile would bulge her cheeks
and make her eyes even smaller.
1214
01:39:22,291 --> 01:39:25,208
Her skin is like this sand's color.
1215
01:39:29,000 --> 01:39:30,166
No matter how irked I was...
1216
01:39:32,625 --> 01:39:34,458
she was a heart-melting sight.
1217
01:39:38,125 --> 01:39:39,416
Sometimes she wore a sari.
1218
01:39:40,708 --> 01:39:41,583
In a black sari...
1219
01:39:44,000 --> 01:39:46,291
it feels like she smeared all the
darkness on her body.
1220
01:39:49,833 --> 01:39:50,791
A black dot on the forehead.
1221
01:39:54,958 --> 01:39:56,958
A nose piercing...
1222
01:40:00,125 --> 01:40:01,041
balancing all the beauty.
1223
01:40:02,833 --> 01:40:04,916
After taking a shower,
1224
01:40:06,833 --> 01:40:07,875
she probably intentionally
leaves her hair wet.
1225
01:40:11,166 --> 01:40:12,291
All the hair falls on one side
1226
01:40:13,875 --> 01:40:15,041
and it looks wavy.
1227
01:40:17,875 --> 01:40:19,166
In one word...
1228
01:40:22,083 --> 01:40:22,958
She looks like this.
1229
01:40:53,333 --> 01:40:56,625
Why do you love her so much,
even after she left you?
1230
01:40:58,958 --> 01:41:01,916
I just described her...
is this called love?
1231
01:41:02,458 --> 01:41:03,375
No...
1232
01:41:04,208 --> 01:41:05,458
This is called love!
1233
01:41:35,375 --> 01:41:36,541
What are you doing, Yashna?
1234
01:41:38,208 --> 01:41:39,833
Are you remembering everything?
1235
01:41:40,625 --> 01:41:42,166
Or am I triggering those memories?
1236
01:41:43,833 --> 01:41:46,291
You wished all this hadn't happened.
Even if I tell you everything...
1237
01:41:47,291 --> 01:41:50,708
Would you consider this the truth?
Or a dream?
1238
01:41:52,083 --> 01:41:55,666
Or would you assume
that I cooked up a story?
1239
01:41:56,625 --> 01:42:00,500
If I continue to stay close to you,
would you pull me close like a wave?
1240
01:42:37,416 --> 01:42:42,583
Like the swinging wave
1241
01:42:43,041 --> 01:42:48,458
Did you flatter me
With that dangling hair?
1242
01:42:48,708 --> 01:42:53,458
Are those the same naughty eyes?
1243
01:42:54,291 --> 01:42:58,000
See the same thunder again
1244
01:42:58,208 --> 01:43:03,833
Isn't this a dream?
1245
01:43:04,583 --> 01:43:09,250
To join the heart again
1246
01:43:09,416 --> 01:43:15,250
Has the river walked down?
1247
01:43:15,833 --> 01:43:22,416
My life has become a rock and not moving
1248
01:43:22,500 --> 01:43:29,500
This is like the first time
1249
01:43:33,875 --> 01:43:40,875
It's shaking my heart
1250
01:43:44,875 --> 01:43:50,458
Like a breath
1251
01:44:16,125 --> 01:44:21,500
Is the skin tone, the sand's color?
1252
01:44:21,750 --> 01:44:27,291
The sari looks like
A dark sky during the night
1253
01:44:27,458 --> 01:44:32,458
Your nose-piercing is appreciating you
1254
01:44:33,125 --> 01:44:36,750
Your sectarian mark is
Caressing your forehead
1255
01:44:36,958 --> 01:44:42,750
Memories...
1256
01:44:43,375 --> 01:44:47,958
Have walked back
1257
01:44:48,416 --> 01:44:54,333
And shook me
1258
01:44:54,625 --> 01:45:01,291
{\an8}This silence isn't letting me speak
1259
01:45:01,375 --> 01:45:07,916
{\an8}This is like for the first time
1260
01:45:12,666 --> 01:45:19,666
It's shaking my heart
1261
01:45:23,750 --> 01:45:24,583
Where is she?
1262
01:45:29,708 --> 01:45:32,500
Aravind, you know
how marriages work, right?
1263
01:45:33,000 --> 01:45:35,166
I think she just started to get cold feet.
1264
01:45:37,708 --> 01:45:39,666
She said beaches calm her down.
1265
01:45:40,666 --> 01:45:42,625
But, if I don't allow her...
1266
01:45:43,750 --> 01:45:46,041
she said she would ask her Dad.
1267
01:45:49,708 --> 01:45:50,916
And I don't want that.
1268
01:45:53,541 --> 01:45:55,000
What's so special about the Goan beaches...
1269
01:45:57,791 --> 01:45:58,958
that you can't get on Mumbai's beaches?
1270
01:46:10,625 --> 01:46:12,041
Well, my dear friends and family...
1271
01:46:12,958 --> 01:46:15,166
I have some good news
and some bad news.
1272
01:46:15,833 --> 01:46:18,166
The bad news is that
Yashna won't be joining us.
1273
01:46:20,166 --> 01:46:21,500
But the good news is...
1274
01:46:33,208 --> 01:46:34,916
- Mahi.
- She is sleeping.
1275
01:46:36,083 --> 01:46:37,666
- I will take her.
- Why?
1276
01:46:37,833 --> 01:46:39,041
Let her sleep here.
1277
01:46:40,500 --> 01:46:41,916
- It's okay.
- Viraj.
1278
01:46:43,250 --> 01:46:44,791
Come on!
It's just one day.
1279
01:46:48,166 --> 01:46:50,000
I'm sorry. I insist.
Don't mind.
1280
01:46:55,000 --> 01:46:56,166
Why do you have to be
so adamant about this?
1281
01:46:56,333 --> 01:46:57,708
What will happen over one night?
1282
01:46:58,000 --> 01:46:58,833
You are there today.
1283
01:46:59,541 --> 01:47:01,375
Tomorrow you won't.
What if she gets habituated to you?
1284
01:47:03,750 --> 01:47:05,875
So, you will take her away this harshly?
1285
01:47:06,041 --> 01:47:07,541
You know, how happy she was today?
1286
01:47:07,625 --> 01:47:09,125
You don't know a girl's needs.
1287
01:47:09,291 --> 01:47:10,708
She needs a feminine touch.
1288
01:47:11,000 --> 01:47:11,833
She needs female parenting.
1289
01:47:11,916 --> 01:47:16,958
Buying a few accessories
and clothes is not parenting
1290
01:47:18,958 --> 01:47:21,041
I'm not in a position to hear it from you.
1291
01:47:25,541 --> 01:47:26,500
Your vacation is over, right?
1292
01:47:27,458 --> 01:47:28,291
Now, please leave us.
1293
01:47:47,791 --> 01:47:48,666
Was she hurt?
1294
01:47:49,041 --> 01:47:49,875
A lot.
1295
01:47:54,166 --> 01:47:55,041
What do I do?
1296
01:47:55,250 --> 01:47:56,500
Go get my sister.
1297
01:48:16,708 --> 01:48:18,250
You have to do a shot.
1298
01:48:18,500 --> 01:48:19,333
Come on...
1299
01:48:23,541 --> 01:48:26,833
Can't you do one shot?
You're such a baby!
1300
01:48:43,708 --> 01:48:48,291
Bring out the comfort inside you
Throw out the guy inside you
1301
01:48:48,375 --> 01:48:52,041
Don't hide anything anymore
Your job is to freak out
1302
01:48:53,083 --> 01:48:57,583
Bend and look at the sky below
Paint new colors to the air
1303
01:48:57,666 --> 01:49:01,416
Let tomorrow swallow the yesterday
Why do you need it anyway?
1304
01:49:01,875 --> 01:49:06,500
Pour some excitement in one shot
Pour some joy in one shot
1305
01:49:06,583 --> 01:49:10,666
Pour some resentment in one shot and
Pour everything inside the body
1306
01:49:11,500 --> 01:49:15,791
Oh my God, this heat, EDM-like beat
1307
01:49:16,041 --> 01:49:20,000
Radium like light
Here and there in this party
1308
01:49:29,916 --> 01:49:34,208
Oh my God, this heat, EDM-like beat
1309
01:49:34,500 --> 01:49:38,625
Radium like light
Here and there in this party
1310
01:49:57,291 --> 01:50:01,875
Feel high, feel this high
Join hands with me
1311
01:50:01,958 --> 01:50:05,791
Why do you stare at
Something or someone else
1312
01:50:06,541 --> 01:50:11,125
Time moves, the brain gets sloshed
1313
01:50:11,208 --> 01:50:15,708
Leave and come to me!
1314
01:50:15,791 --> 01:50:20,291
Pour some happiness into one glass
Pour some thought into one glass
1315
01:50:20,375 --> 01:50:24,666
Pour some fury into one glass
Empty every glass
1316
01:50:25,166 --> 01:50:29,625
Oh my God, this heat, EDM-like beat
1317
01:50:29,833 --> 01:50:33,958
Radium like light
Here and there in this party
1318
01:50:48,416 --> 01:50:52,875
Is it vibrant or slipping off
Or what happened to life?
1319
01:50:52,958 --> 01:50:57,458
Did the imagination feel like truth
1320
01:50:57,541 --> 01:51:02,208
Or truth feel like imagination
1321
01:51:02,291 --> 01:51:06,375
Is the deja vu spinning
Or is it spinning me?
1322
01:51:06,458 --> 01:51:11,041
Your past is an underworld
There is Kailash in this ebriety
1323
01:51:11,125 --> 01:51:15,583
There is Vaikunth in this vibe
This stupor is salvation
1324
01:51:15,958 --> 01:51:20,458
Oh my God, this heat, EDM-like beat
1325
01:51:20,625 --> 01:51:24,791
Radium like light
Here and there in this party
1326
01:51:34,500 --> 01:51:38,875
Oh my god, this heat, EDM-like beat
1327
01:51:39,041 --> 01:51:43,291
Radium like light
Here and there in this party
1328
01:51:49,083 --> 01:51:54,000
I heard your love story
and imagined it as a great one.
1329
01:51:54,208 --> 01:51:58,125
And here you're getting drunk
and dancing with heroines.
1330
01:51:58,583 --> 01:51:59,416
Shame on you!
1331
01:52:02,750 --> 01:52:06,625
God, I wish that kid didn't give
me that puppy back.
1332
01:52:07,041 --> 01:52:08,791
My life would have been blissful.
1333
01:52:10,666 --> 01:52:12,916
What kid? What did you just say?
1334
01:52:13,333 --> 01:52:15,000
I dare you to speak loudly.
1335
01:52:16,166 --> 01:52:18,583
Speak loudly? Then listen.
1336
01:52:19,208 --> 01:52:21,083
Your wiring in the brain
got screwed in that accident.
1337
01:52:27,791 --> 01:52:31,375
You don't have the
wiring in the first place.
1338
01:52:32,416 --> 01:52:33,291
Hey!
1339
01:52:34,666 --> 01:52:38,583
Speak about anything but my accident.
1340
01:52:39,750 --> 01:52:42,041
What will you do?
1341
01:52:42,125 --> 01:52:44,250
Beat me.
Come on, beat me.
1342
01:52:44,333 --> 01:52:45,416
One minute... One minute.
1343
01:52:46,500 --> 01:52:47,916
Why are we openly discussing things?
1344
01:52:49,125 --> 01:52:50,541
Oh sorry, you won't
remember this by morning.
1345
01:52:52,583 --> 01:52:54,250
So far, you deleted
everything selectively.
1346
01:52:56,833 --> 01:52:58,458
I won't forget.
1347
01:52:58,708 --> 01:53:00,666
I remember everything.
1348
01:53:01,500 --> 01:53:02,833
- Is it?
- Yes.
1349
01:53:17,083 --> 01:53:17,916
Say it again.
1350
01:53:20,125 --> 01:53:21,833
I don't forget anything.
1351
01:53:22,125 --> 01:53:23,000
Five seconds.
1352
01:53:23,125 --> 01:53:26,500
One, two, three, four, five.
1353
01:53:26,583 --> 01:53:27,750
Repeat what you just said.
1354
01:53:28,041 --> 01:53:28,875
What?
1355
01:53:29,125 --> 01:53:30,875
You don't remember what you just said.
1356
01:53:32,375 --> 01:53:33,333
What did you say the other day?
1357
01:53:35,458 --> 01:53:40,291
You have people who
will remember things for you.
1358
01:53:40,583 --> 01:53:44,000
That's why I have no regrets.
1359
01:53:45,208 --> 01:53:46,666
Why will you have regrets?
1360
01:53:48,250 --> 01:53:50,708
The one next to you with all the memory...
1361
01:53:52,541 --> 01:53:53,458
will have regrets.
1362
01:53:56,000 --> 01:53:58,500
Regrets...
1363
01:54:00,208 --> 01:54:03,541
You enjoy your shopping and your wedding.
1364
01:54:03,625 --> 01:54:05,416
But, you turn a blind eye
to what others are going through.
1365
01:54:07,791 --> 01:54:08,958
You're great!
1366
01:54:11,625 --> 01:54:12,583
How dare you?
1367
01:54:17,291 --> 01:54:18,166
How dare you?
1368
01:54:18,541 --> 01:54:20,958
See, what I'll do.
1369
01:54:21,833 --> 01:54:23,375
I shared my problems with you...
And you...
1370
01:55:03,166 --> 01:55:04,041
Hi.
1371
01:55:47,416 --> 01:55:48,458
Yashna.
1372
01:55:54,208 --> 01:55:55,791
Can I ask you something?
1373
01:56:00,666 --> 01:56:03,041
Will you stay with us forever?
1374
01:56:28,083 --> 01:56:30,208
You seem quite confident
that we'll be blessed with a girl.
1375
01:56:31,000 --> 01:56:33,083
What did you think about the baby's name?
1376
01:56:34,791 --> 01:56:35,666
What's your name?
1377
01:56:36,583 --> 01:56:37,458
Mahima.
1378
01:56:40,958 --> 01:56:41,833
Mahi.
1379
01:57:06,666 --> 01:57:08,041
Apparently, Dimitrov has a boyfriend.
1380
01:57:08,125 --> 01:57:09,875
But, Selena doesn't have one.
But, it's...
1381
01:57:09,958 --> 01:57:11,583
Justin, where is Viraj?
1382
01:57:12,333 --> 01:57:13,291
I just got a call.
1383
01:57:14,333 --> 01:57:16,375
The lung you applied for
has been sanctioned.
1384
01:57:16,625 --> 01:57:17,458
That's it.
1385
01:57:18,125 --> 01:57:19,083
We are saving her.
1386
01:57:19,541 --> 01:57:21,166
But, it's not about the lungs.
1387
01:57:22,250 --> 01:57:25,083
It's about Mahi's condition and her age.
1388
01:57:25,666 --> 01:57:28,791
The survival rate is just 0,1 percent.
1389
01:57:29,833 --> 01:57:32,125
And no doctor will take this risk.
1390
01:57:33,083 --> 01:57:36,791
If you leave her like this,
she might survive another six years.
1391
01:57:37,916 --> 01:57:40,083
Why are you taking her chances away?
1392
01:57:41,333 --> 01:57:42,375
You said three once.
1393
01:57:43,875 --> 01:57:45,250
Now you are saying six.
1394
01:57:47,041 --> 01:57:48,125
When were you right?
Then or now?
1395
01:57:51,250 --> 01:57:52,083
Okay, then leave.
1396
01:57:53,541 --> 01:57:54,625
If you can't acquire a lung...
1397
01:57:58,166 --> 01:57:59,166
If something happens to my daughter...
1398
01:58:05,083 --> 01:58:06,333
We're getting this operation done.
1399
01:58:07,375 --> 01:58:08,291
No matter what.
1400
01:58:09,833 --> 01:58:11,250
Whatever the percentage may be.
1401
01:58:12,583 --> 01:58:14,000
My daughter and I will battle it.
1402
01:58:21,791 --> 01:58:22,625
Viraj.
1403
01:58:25,000 --> 01:58:26,833
Were you aware that
you will have a daughter?
1404
01:58:29,416 --> 01:58:31,833
The girl who gave Pluto to you...
was her name Mahi?
1405
01:58:35,500 --> 01:58:36,333
What are you saying?
1406
01:58:37,208 --> 01:58:38,541
I'm not understanding anything.
1407
01:58:39,250 --> 01:58:43,041
I might've imagined myself as Varsha,
more than your daughter.
1408
01:58:44,291 --> 01:58:47,541
I'm dreaming about things
that I didn't hear in your story.
1409
01:58:51,625 --> 01:58:54,041
I assumed all this was
because of my accident.
1410
01:58:54,791 --> 01:58:56,375
Because of my overthinking.
1411
01:58:56,875 --> 01:58:59,000
Because of my crazy fondness for Mahi.
1412
01:59:11,416 --> 01:59:14,583
I like you, Viraj.
1413
01:59:18,208 --> 01:59:19,500
I'm not assuming it.
1414
01:59:21,541 --> 01:59:22,458
I know it already.
1415
01:59:26,333 --> 01:59:27,208
Do you like me?
1416
01:59:45,875 --> 01:59:46,708
Sister-in-law.
1417
01:59:47,791 --> 01:59:50,250
There you are.
I was searching for you in the resort.
1418
01:59:54,916 --> 01:59:56,750
What? Are you surprised to see me?
1419
01:59:57,416 --> 01:59:58,958
There is a bigger
surprise waiting for you.
1420
01:59:59,083 --> 02:00:00,583
Come. We're leaving.
1421
02:00:07,458 --> 02:00:08,291
Sister-in-law.
1422
02:00:11,208 --> 02:00:12,041
Neha.
1423
02:00:55,458 --> 02:00:57,000
Were you scared of the wedding,
all of a sudden?
1424
02:01:01,833 --> 02:01:03,375
I heard these beaches calm you down.
1425
02:01:05,250 --> 02:01:07,750
So, I brought the whole
wedding here for you.
1426
02:01:10,583 --> 02:01:11,500
You asked me, right?
1427
02:01:13,541 --> 02:01:14,375
Yashna!
1428
02:01:16,625 --> 02:01:17,500
My fiancée.
1429
02:01:22,958 --> 02:01:24,125
Did she have a dream or was that true?
1430
02:01:27,541 --> 02:01:28,541
Fine, don't tell me.
1431
02:01:28,833 --> 02:01:30,666
But she returned
and expressed her feelings for you.
1432
02:01:31,125 --> 02:01:32,250
At least tell her.
1433
02:01:32,833 --> 02:01:33,666
Tell her and what...?
1434
02:01:33,750 --> 02:01:34,916
You can get your life back.
1435
02:01:35,625 --> 02:01:37,250
Or start a new one altogether.
1436
02:01:38,500 --> 02:01:39,416
Start and...?
1437
02:01:40,083 --> 02:01:44,583
Don't be stubborn.
You, Yashna, and Mahi can live happily.
1438
02:01:50,875 --> 02:01:52,791
Me, Yashna, and Mahi.
1439
02:02:01,875 --> 02:02:02,750
Happy?
1440
02:02:18,916 --> 02:02:20,333
Yashna!
1441
02:02:31,541 --> 02:02:32,791
Yashna!
1442
02:02:48,833 --> 02:02:50,416
Yashna!
1443
02:03:12,708 --> 02:03:15,125
Dad, Yashna!
1444
02:03:52,208 --> 02:03:56,916
All your dreams have
Melted in front of you
1445
02:03:57,416 --> 02:04:02,041
Still you're hopeful
1446
02:04:02,500 --> 02:04:07,208
What happened?
This love was born suddenly
1447
02:04:07,583 --> 02:04:11,708
For which I have no answers
1448
02:04:11,791 --> 02:04:16,750
Did you imagine things?
Did you love with your life?
1449
02:04:17,250 --> 02:04:20,708
It pulled my heart
1450
02:04:20,791 --> 02:04:26,458
It pulled my heart
1451
02:04:27,458 --> 02:04:32,333
One bitter truth
And a haunting past
1452
02:04:32,416 --> 02:04:38,666
Has distanced our dreams
1453
02:04:38,750 --> 02:04:42,500
Once upon a time,
there was a young fairy.
1454
02:04:43,250 --> 02:04:45,791
She lived in a dense forest.
1455
02:04:48,750 --> 02:04:50,166
I really need you, Dad.
1456
02:04:55,666 --> 02:04:58,208
I loved someone.
1457
02:05:03,916 --> 02:05:04,833
His name is Viraj.
1458
02:05:06,166 --> 02:05:07,708
I have to meet Yashna.
1459
02:05:13,375 --> 02:05:15,250
I have to ask her something.
1460
02:05:17,541 --> 02:05:20,875
Mahi, you know tomorrow is her wedding.
1461
02:05:21,541 --> 02:05:22,416
We shouldn't disturb her.
1462
02:05:23,333 --> 02:05:24,625
Please, Dad.
1463
02:05:25,416 --> 02:05:26,291
No, Mahi.
1464
02:05:28,708 --> 02:05:31,000
Mahi, we're leaving for Mumbai.
We have an important appointment.
1465
02:05:31,083 --> 02:05:31,916
Go to sleep now.
1466
02:05:32,000 --> 02:05:36,708
One bitter truth
And a haunting past
1467
02:05:36,791 --> 02:05:41,375
Has distanced our dreams
1468
02:05:41,458 --> 02:05:43,875
One bitter truth
And a haunting past
1469
02:05:44,375 --> 02:05:45,250
Pluto.
1470
02:05:46,791 --> 02:05:47,625
Mahi.
1471
02:05:56,375 --> 02:05:57,291
I didn't find her.
1472
02:06:02,083 --> 02:06:03,000
Where is Yashna's wedding?
1473
02:06:11,000 --> 02:06:12,291
You guys have to get it done.
1474
02:06:15,458 --> 02:06:16,291
You check on that side.
1475
02:06:21,000 --> 02:06:21,875
Mahi!
1476
02:06:23,750 --> 02:06:24,625
Hey.
1477
02:06:25,000 --> 02:06:26,041
Are you looking for someone?
1478
02:06:26,791 --> 02:06:28,791
Yashna...
My daughter...
1479
02:06:28,875 --> 02:06:30,041
- Yashna?
- Yes.
1480
02:06:30,125 --> 02:06:30,958
This way.
1481
02:06:40,416 --> 02:06:41,375
Yashna.
1482
02:06:41,833 --> 02:06:43,583
Hi, come here...
1483
02:06:43,708 --> 02:06:44,625
Hey...
1484
02:07:04,291 --> 02:07:05,166
Mahi.
1485
02:07:06,500 --> 02:07:08,208
Where are you going?
Dad is searching for you.
1486
02:07:08,791 --> 02:07:10,666
Uncle, I have to talk to Yashna.
1487
02:07:10,916 --> 02:07:11,791
Come now.
1488
02:07:12,375 --> 02:07:13,291
Two minutes...
1489
02:07:13,958 --> 02:07:16,791
- Please.
- No, Mahi. Dad is...
1490
02:07:33,875 --> 02:07:35,958
I think there is a misunderstanding.
1491
02:07:45,958 --> 02:07:48,250
He promised that he would never
turn up again in our lives.
1492
02:07:48,750 --> 02:07:49,583
Is that why...
1493
02:07:50,916 --> 02:07:53,625
he sent you and his daughter?
1494
02:07:53,875 --> 02:07:56,458
You're worrying unnecessarily, ma'am.
1495
02:07:56,666 --> 02:07:59,125
We're just here to take the child away.
That's it.
1496
02:07:59,291 --> 02:08:02,833
My daughter survived the accident,
1497
02:08:04,291 --> 02:08:05,375
not his wife.
1498
02:08:06,000 --> 02:08:07,208
No...
1499
02:08:07,500 --> 02:08:09,458
Ma'am, please speak softly.
1500
02:08:10,625 --> 02:08:11,750
The child doesn't know anything.
1501
02:08:11,833 --> 02:08:14,625
Did she come this far
without knowing anything?
1502
02:08:16,041 --> 02:08:19,458
Did they meet her without any plan?
1503
02:08:34,791 --> 02:08:40,333
Can Yashna bear the news
that her child won't live long enough?
1504
02:08:44,083 --> 02:08:46,541
- I'm not sure what your dad has told you.
- Ma'am.
1505
02:08:46,833 --> 02:08:48,458
- But let me tell you.
- Please, ma'am.
1506
02:08:48,875 --> 02:08:49,791
Please, ma'am.
1507
02:08:51,000 --> 02:08:53,375
Yashna forgot that you are her daughter.
1508
02:08:55,583 --> 02:08:57,458
You can forget
that she is your mother as well.
1509
02:09:02,625 --> 02:09:03,500
Ashok.
1510
02:09:09,041 --> 02:09:09,875
Leave this place.
1511
02:09:09,958 --> 02:09:11,125
Do you know what he did?
1512
02:09:11,208 --> 02:09:12,166
Leave.
1513
02:09:27,833 --> 02:09:28,666
Viraj, right?
1514
02:09:31,375 --> 02:09:32,250
I know you.
1515
02:09:34,458 --> 02:09:36,333
I'm sorry for what my brother did.
He is a bit...
1516
02:09:38,708 --> 02:09:39,708
I'm Dr. Aravind.
1517
02:09:40,666 --> 02:09:42,291
I'm the one marrying your ex-wife.
1518
02:09:44,541 --> 02:09:47,416
I don't have a problem
if your arrival is a coincidence.
1519
02:09:47,916 --> 02:09:49,291
But, if it's a plan,
1520
02:09:50,583 --> 02:09:51,833
we both have a problem.
1521
02:09:52,583 --> 02:09:55,208
She has suffered enough because of you.
1522
02:09:58,416 --> 02:09:59,416
I suggest you leave.
1523
02:10:07,291 --> 02:10:08,208
Pluto.
1524
02:10:09,083 --> 02:10:10,875
Mahi!
Where is Mahi?
1525
02:10:10,958 --> 02:10:11,875
Mahi!
1526
02:10:14,083 --> 02:10:14,958
Pluto.
1527
02:10:23,416 --> 02:10:24,291
Dad.
1528
02:10:33,041 --> 02:10:33,958
Where did you go, Mahi?
1529
02:10:37,083 --> 02:10:38,083
Do you know what happened to me?
1530
02:10:42,458 --> 02:10:43,791
You left once because
I didn't tell you your mother's story.
1531
02:10:45,958 --> 02:10:47,583
Now you are leaving in search of Yashna.
1532
02:10:52,791 --> 02:10:54,250
Do you remember that I'm here?
1533
02:10:59,625 --> 02:11:01,416
Did you never feel like
waiting for your dad?
1534
02:11:08,708 --> 02:11:10,208
Where did I go so wrong?
1535
02:11:14,666 --> 02:11:16,000
Where?
1536
02:11:23,583 --> 02:11:25,458
Isn't my love enough, Mahi?
1537
02:11:39,083 --> 02:11:41,708
I won't leave you again, Dad.
1538
02:11:44,625 --> 02:11:48,166
Take me wherever you go this time.
1539
02:11:51,458 --> 02:11:53,041
You wanted to ask Yashna something, right?
1540
02:11:54,166 --> 02:11:55,208
Did you?
1541
02:11:57,958 --> 02:11:58,833
Why?
1542
02:12:00,000 --> 02:12:01,416
65 Roses.
1543
02:12:02,500 --> 02:12:04,541
Mom will cry, Dad.
1544
02:12:05,750 --> 02:12:06,791
Sorry.
1545
02:12:07,750 --> 02:12:08,625
I tried really hard.
1546
02:12:10,083 --> 02:12:11,250
Aunty spilled the beans.
1547
02:12:30,000 --> 02:12:30,875
Pluto!
1548
02:12:42,708 --> 02:12:44,000
You came for me, right?
1549
02:12:44,708 --> 02:12:46,375
You really like me a lot, right?
1550
02:12:48,541 --> 02:12:50,041
Just tell me you like me.
1551
02:12:52,166 --> 02:12:53,791
I will leave everything behind
and come with you.
1552
02:12:55,958 --> 02:12:56,958
Aren't you ashamed?
1553
02:13:00,375 --> 02:13:01,333
You've decided to come
with a stranger like me,
1554
02:13:02,458 --> 02:13:04,375
while you're about to get married.
1555
02:13:05,708 --> 02:13:07,250
What kind of a character is this?
1556
02:13:12,166 --> 02:13:14,125
I'm not sure,
why you imagined yourself as Varsha.
1557
02:13:15,958 --> 02:13:18,625
But, you are similar in one aspect.
1558
02:13:20,333 --> 02:13:23,625
You both tend to run away from problems.
1559
02:13:26,708 --> 02:13:27,583
Just give up.
1560
02:13:30,666 --> 02:13:33,375
You are insulting me for being honest.
1561
02:13:36,750 --> 02:13:39,291
Mahi, did you hear what your father said?
1562
02:13:40,750 --> 02:13:41,583
Mahi...
1563
02:13:44,333 --> 02:13:45,166
Mahi...
1564
02:13:45,833 --> 02:13:46,791
you tell me.
1565
02:13:47,333 --> 02:13:48,875
Didn't you imagine me as your mother?
1566
02:13:50,166 --> 02:13:51,541
I did.
1567
02:13:52,041 --> 02:13:54,041
But, you are not my real mother.
1568
02:14:36,583 --> 02:14:37,500
Take Mahi out.
1569
02:14:46,625 --> 02:14:47,458
Take her out.
1570
02:15:40,458 --> 02:15:41,458
Deal with me.
1571
02:15:43,750 --> 02:15:44,625
I'll bear it.
1572
02:15:47,791 --> 02:15:48,875
But dealing with Mahi...
1573
02:15:54,875 --> 02:15:55,958
You've revealed the secret...
1574
02:15:57,416 --> 02:15:58,625
that I hid from my daughter.
1575
02:16:00,458 --> 02:16:03,750
Should I reveal it to your daughter?
1576
02:16:07,958 --> 02:16:10,333
One bitter truth
1577
02:16:10,583 --> 02:16:12,875
And a haunting past
1578
02:16:13,041 --> 02:16:18,875
Has distanced our dreams
1579
02:16:18,958 --> 02:16:20,625
One bitter truth
1580
02:16:20,791 --> 02:16:23,166
And a wounded past
1581
02:16:23,375 --> 02:16:29,458
Has distanced our love
1582
02:16:40,375 --> 02:16:41,541
- Mahi!
- What happened?
1583
02:16:41,833 --> 02:16:43,041
Mahi...
1584
02:16:43,625 --> 02:16:44,500
- Mahi!
- Mahi!
1585
02:16:44,791 --> 02:16:45,750
{\an8}Mahi!
1586
02:16:45,833 --> 02:16:46,666
{\an8}Mahi!
1587
02:16:50,041 --> 02:16:50,875
Doctor!
1588
02:16:59,666 --> 02:17:00,583
Mahi, get up.
1589
02:17:10,583 --> 02:17:11,583
Mahi, get up.
1590
02:17:12,333 --> 02:17:17,041
You're no one to us
We don't want you
1591
02:17:17,625 --> 02:17:22,166
Why can't you listen to them?
Why do you cry, my heart?
1592
02:17:22,583 --> 02:17:27,291
In your imaginary palace
We don't have a place for you
1593
02:17:27,708 --> 02:17:31,916
Look, It has collapsed today
Like this
1594
02:17:32,000 --> 02:17:36,833
Was I delusional?
Or was I absent despite staying with you?
1595
02:17:37,500 --> 02:17:43,083
You keep saying I'm no one to you
1596
02:17:43,166 --> 02:17:46,750
While I'm losing my mind here
1597
02:17:46,833 --> 02:17:47,666
Yashna.
1598
02:17:52,708 --> 02:17:53,916
So, you're getting married?
1599
02:17:55,166 --> 02:17:56,125
So, you're getting married?
1600
02:17:57,625 --> 02:17:58,833
You finally got the time?
1601
02:17:59,958 --> 02:18:01,875
I had important work.
1602
02:18:03,833 --> 02:18:07,291
What is more important
than your daughter's wedding, Dad?
1603
02:18:40,833 --> 02:18:42,458
You like Viraj, right?
1604
02:18:42,791 --> 02:18:44,416
Why are you marrying Aravind?
1605
02:18:45,083 --> 02:18:47,250
He doesn't like me.
1606
02:18:48,666 --> 02:18:51,125
I thought at least
his daughter would like me.
1607
02:18:51,708 --> 02:18:54,333
But, she was worse than him.
1608
02:18:55,708 --> 02:18:59,166
He insulted me for proposing my love.
1609
02:19:01,333 --> 02:19:02,708
He compared me with his wife.
1610
02:19:03,666 --> 02:19:05,875
Said that we are similar.
1611
02:19:08,333 --> 02:19:11,625
He was right, wasn't he?
1612
02:19:13,541 --> 02:19:14,375
Right?
1613
02:19:20,791 --> 02:19:22,708
Don't I ever fight?
1614
02:19:23,666 --> 02:19:25,125
When did I ever give up, Dad?
1615
02:19:26,833 --> 02:19:27,791
Now.
1616
02:19:28,458 --> 02:19:29,541
Not when he said so.
1617
02:19:30,000 --> 02:19:33,500
When you gave up fighting
for your love, after what he said.
1618
02:19:34,291 --> 02:19:35,916
That's when you behaved like his wife.
1619
02:19:39,750 --> 02:19:41,916
What else could I do, Dad?
1620
02:19:42,416 --> 02:19:48,500
Prove that you're not like his wife
and you won't run away from problems.
1621
02:19:51,250 --> 02:19:56,333
His daughter is admitted to the ICU.
She is battling death.
1622
02:19:57,000 --> 02:19:59,958
She may not make it.
1623
02:20:01,416 --> 02:20:02,333
Yashna...
1624
02:20:02,666 --> 02:20:04,416
Will you stand with him and fight
1625
02:20:04,625 --> 02:20:07,041
or will you give up like his wife?
1626
02:20:08,750 --> 02:20:11,708
It's your call.
1627
02:20:14,250 --> 02:20:15,166
Yashna...
1628
02:20:16,250 --> 02:20:17,708
we are running late.
1629
02:20:19,541 --> 02:20:22,041
- You can speak to your dad later.
- Go.
1630
02:20:22,791 --> 02:20:24,333
Everyone is waiting... Go.
1631
02:20:24,791 --> 02:20:25,666
Dad...
1632
02:20:26,708 --> 02:20:27,541
What?
1633
02:20:29,375 --> 02:20:32,083
It's your life.
You loved him.
1634
02:20:32,375 --> 02:20:34,125
You must battle.
1635
02:20:42,083 --> 02:20:43,208
Everyone is waiting.
1636
02:20:44,958 --> 02:20:45,791
Come, let's go.
1637
02:20:49,875 --> 02:20:52,291
One bitter truth
1638
02:20:52,375 --> 02:20:54,625
And a haunting past
1639
02:20:54,708 --> 02:20:59,958
Has distanced our dreams
1640
02:21:00,041 --> 02:21:01,791
One bitter truth
1641
02:21:01,958 --> 02:21:04,250
And a wounded past
1642
02:21:04,333 --> 02:21:09,791
-Has distanced our love
-Come on.
1643
02:21:24,041 --> 02:21:24,958
What happened?
1644
02:21:26,083 --> 02:21:27,166
Aravind, I have to go.
1645
02:21:29,708 --> 02:21:31,791
What are you even talking about?
1646
02:21:32,333 --> 02:21:33,166
Is it Viraj?
1647
02:21:33,833 --> 02:21:34,958
Do you know Viraj?
1648
02:21:35,625 --> 02:21:36,833
Do you even know Viraj?
1649
02:21:38,208 --> 02:21:39,041
Fine.
1650
02:21:39,375 --> 02:21:40,708
You can leave
if you don't like this marriage.
1651
02:21:42,083 --> 02:21:44,125
But, he isn't the right guy for you.
1652
02:21:44,833 --> 02:21:45,875
How can you say that?
1653
02:21:46,875 --> 02:21:49,875
You don't know how much
his wife suffered because of him.
1654
02:21:50,375 --> 02:21:52,291
He suffered a lot as well.
1655
02:21:53,916 --> 02:21:55,250
She wanted a divorce.
1656
02:21:59,208 --> 02:22:00,958
- No, she didn't.
- She did.
1657
02:22:01,416 --> 02:22:02,291
She must not have.
1658
02:22:02,375 --> 02:22:03,958
I'm telling you, she asked for a divorce.
1659
02:22:04,166 --> 02:22:05,125
I didn't ask for it.
1660
02:22:17,458 --> 02:22:18,333
I'm sorry.
1661
02:22:21,166 --> 02:22:23,166
She must not have asked for it.
1662
02:22:24,333 --> 02:22:27,791
This just doesn't add up.
1663
02:22:29,708 --> 02:22:30,625
How could she?
1664
02:22:31,958 --> 02:22:32,833
She didn't.
1665
02:22:34,416 --> 02:22:35,583
She didn't.
1666
02:22:37,500 --> 02:22:38,875
She didn't.
1667
02:22:46,208 --> 02:22:47,083
She didn't.
1668
02:22:52,208 --> 02:22:53,041
Go.
1669
02:22:54,583 --> 02:22:55,416
Aravind.
1670
02:23:01,000 --> 02:23:02,583
Leave before I change my mind.
1671
02:23:20,333 --> 02:23:22,000
Are you mad?
1672
02:23:22,666 --> 02:23:23,708
Why did you let her go?
1673
02:23:26,500 --> 02:23:27,375
Tell me something.
1674
02:23:27,750 --> 02:23:30,125
Did Yashna really ask for a divorce
before the accident?
1675
02:23:31,750 --> 02:23:32,583
Did she?
1676
02:23:34,583 --> 02:23:35,416
I thought so.
1677
02:23:38,500 --> 02:23:39,875
She must leave him first...
1678
02:23:41,708 --> 02:23:43,083
to ever love me.
1679
02:23:44,375 --> 02:23:46,166
Unnecessarily, they beat him...
1680
02:23:48,541 --> 02:23:49,375
Ashok...?
1681
02:23:58,250 --> 02:24:00,291
Is he more important than your family?
1682
02:24:02,166 --> 02:24:05,208
You ruined your daughter's wedding.
1683
02:24:06,291 --> 02:24:07,916
My daughter got married long ago.
1684
02:24:09,333 --> 02:24:10,708
You did not attend then...
1685
02:24:11,291 --> 02:24:12,750
And I saved it now.
1686
02:24:13,541 --> 02:24:14,375
That's it.
1687
02:24:14,458 --> 02:24:17,958
That's not even a marriage
and it was not even a life she led.
1688
02:24:19,208 --> 02:24:21,208
Is tying the knot with someone...
1689
02:24:22,208 --> 02:24:24,083
and living according to your choices
called marriage and life?
1690
02:24:25,625 --> 02:24:29,750
It will take a lifetime
for you to get her someone like Viraj.
1691
02:24:31,416 --> 02:24:34,041
Yes, he is more important than you.
1692
02:24:34,875 --> 02:24:36,750
That accident proved a point.
1693
02:24:38,041 --> 02:24:41,500
I felt that he
and my granddaughter required me...
1694
02:24:43,541 --> 02:24:48,083
more than my daughter
who had forgotten everything.
1695
02:24:52,000 --> 02:24:52,916
That's why I went to them.
1696
02:24:53,625 --> 02:24:54,500
I stayed with him.
1697
02:24:56,541 --> 02:24:59,291
There is no seminar about
Mahi's condition that he didn't attend.
1698
02:25:03,416 --> 02:25:04,750
No doctor he didn't meet.
1699
02:25:07,750 --> 02:25:10,958
He fought with everyone
who suspected her survival chances.
1700
02:25:11,416 --> 02:25:12,333
He is continuing to do so.
1701
02:25:15,166 --> 02:25:17,750
He has been the son I never asked for.
1702
02:25:20,833 --> 02:25:25,291
It won't take a second for him to demolish
the glass castle you built for Yashna.
1703
02:25:26,541 --> 02:25:28,000
But, he won't do that.
1704
02:25:29,083 --> 02:25:31,791
Somewhere, he loves your daughter...
1705
02:25:32,583 --> 02:25:38,125
a bit more than he loves his own.
1706
02:25:40,375 --> 02:25:42,958
Every time, she had to bear the burden...
1707
02:25:43,416 --> 02:25:46,708
He moved away all her memories.
1708
02:25:49,333 --> 02:25:51,375
Yashna lost her memory
six years ago, right?
1709
02:25:52,166 --> 02:25:54,208
She witnessed a great deal of life.
1710
02:25:55,250 --> 02:25:59,208
You, me, her friends
and family were all there for her.
1711
02:25:59,291 --> 02:26:01,666
Despite that if she ends up
falling in love with him again...
1712
02:26:02,625 --> 02:26:03,958
What can we do?
1713
02:26:06,666 --> 02:26:07,875
Some marriages are like that.
1714
02:26:08,791 --> 02:26:11,000
No matter how hard to keep it intact...
1715
02:26:11,166 --> 02:26:13,416
They fail like this one.
1716
02:26:14,250 --> 02:26:15,083
Like ours.
1717
02:26:18,125 --> 02:26:23,000
Some just find their way and reunite
no matter what the differences are.
1718
02:26:26,416 --> 02:26:27,250
Like them.
1719
02:26:28,666 --> 02:26:29,708
We failed as a couple.
1720
02:26:31,541 --> 02:26:34,583
Let's not fail as parents.
1721
02:26:35,541 --> 02:26:36,375
Please.
1722
02:26:44,291 --> 02:26:45,458
She said...
1723
02:26:47,041 --> 02:26:48,041
she would never leave me again.
1724
02:26:52,541 --> 02:26:54,291
She isn't answering me now.
1725
02:26:58,791 --> 02:27:00,000
Everyone thought...
1726
02:27:01,333 --> 02:27:03,250
Mahi survived because of me.
1727
02:27:05,000 --> 02:27:05,833
No...
1728
02:27:07,625 --> 02:27:09,000
But the fact is,
I survived because of her.
1729
02:27:13,583 --> 02:27:14,625
I'm scared...
1730
02:27:34,666 --> 02:27:35,583
Look at me.
1731
02:27:37,208 --> 02:27:44,166
I left my marriage and came for you
after seven days of acquaintance.
1732
02:27:46,250 --> 02:27:47,458
She is your daughter.
1733
02:27:48,375 --> 02:27:50,666
How will she leave you?
1734
02:27:52,416 --> 02:27:54,750
If you cry, she will lose.
1735
02:27:55,750 --> 02:27:56,625
You fight for her.
1736
02:27:57,458 --> 02:27:58,500
She will win.
1737
02:28:00,458 --> 02:28:01,583
Nothing will happen to Mahi.
1738
02:28:05,791 --> 02:28:06,750
Promise?
1739
02:28:13,958 --> 02:28:14,958
Promise.
1740
02:28:39,583 --> 02:28:41,625
I was mad at him
and felt like killing him.
1741
02:28:42,083 --> 02:28:42,916
What did you do?
1742
02:28:43,958 --> 02:28:46,583
His daughter was in the ICU.
I didn't feel like hurting him.
1743
02:28:48,916 --> 02:28:50,500
It's a case of Cystic Fibrosis.
1744
02:28:52,583 --> 02:28:54,583
The survival rate is 0,1 percent.
1745
02:28:54,750 --> 02:28:55,875
Respiratory failure.
1746
02:28:56,291 --> 02:28:57,291
{\an8}Vitals are dropping.
1747
02:28:58,708 --> 02:28:59,625
We have a lung, right?
1748
02:29:00,375 --> 02:29:01,416
What is stopping us?
1749
02:29:01,708 --> 02:29:03,125
But, if we operate...
1750
02:29:05,458 --> 02:29:06,541
the child won't survive.
1751
02:29:06,625 --> 02:29:07,666
Will she survive if we don't?
1752
02:29:07,833 --> 02:29:09,041
Maybe a few hours.
1753
02:29:09,583 --> 02:29:10,666
Anyhow, she is dying.
1754
02:29:11,416 --> 02:29:12,416
What is stopping you, sir?
1755
02:29:14,708 --> 02:29:18,791
This hospital is not equipped with
qualified doctors to perform surgery.
1756
02:29:19,958 --> 02:29:21,375
It has to be done under critical care,
and the the guidance of
1757
02:29:21,625 --> 02:29:25,833
transplant pulmonologists,
and so many others.
1758
02:29:26,791 --> 02:29:28,125
Sir, that's Arjun Srivastav.
1759
02:29:28,375 --> 02:29:31,208
He is a senior consultant.
Pulmonologist, AIIMS, New Delhi.
1760
02:29:31,791 --> 02:29:33,583
That is Mr. Sudeep Bhattacharya.
1761
02:29:33,666 --> 02:29:36,833
He is a senior consultant.
Critical care, Leelavathi Hospital.
1762
02:29:37,125 --> 02:29:38,916
That's Joseph and Hari.
1763
02:29:39,041 --> 02:29:41,250
Two of the best anesthesiologists.
1764
02:29:41,541 --> 02:29:44,000
That's my brother, Ashok.
He is a general surgeon.
1765
02:29:44,458 --> 02:29:46,833
And I'm Aravind Bhatia, sir.
Neurosurgeon.
1766
02:29:50,333 --> 02:29:51,375
It was my wedding.
1767
02:29:52,833 --> 02:29:54,750
Not just me,
all my friends are doctors.
1768
02:29:56,416 --> 02:29:58,416
The country's best doctors are all here.
1769
02:29:59,250 --> 02:30:02,125
If not us, who will save her?
1770
02:30:05,208 --> 02:30:06,458
What if something happens to that child?
1771
02:30:07,166 --> 02:30:08,791
Our reputation will be at stake.
1772
02:30:08,875 --> 02:30:10,208
Then let's make sure she lives.
1773
02:30:13,833 --> 02:30:14,750
Aravind.
1774
02:30:16,291 --> 02:30:18,166
You saved me once.
1775
02:30:20,833 --> 02:30:23,791
Please, save my daughter now.
1776
02:30:25,958 --> 02:30:26,791
Please...
1777
02:30:30,083 --> 02:30:31,041
I'll try my best.
1778
02:30:56,958 --> 02:30:57,791
Mahi.
1779
02:31:02,291 --> 02:31:03,125
Mahi.
1780
02:31:12,625 --> 02:31:13,875
Don't you want me?
1781
02:31:18,958 --> 02:31:19,875
Do you want me?
1782
02:31:27,208 --> 02:31:30,083
Can I stay with you people forever?
1783
02:31:31,416 --> 02:31:35,708
Just determine inside
See...
1784
02:31:37,083 --> 02:31:39,458
It will be done just like that
1785
02:31:42,416 --> 02:31:44,000
Alright, tell me.
1786
02:31:45,000 --> 02:31:47,916
What do you want to become,
when you grow up?
1787
02:31:50,166 --> 02:31:51,541
A singer like my mother.
1788
02:31:51,625 --> 02:31:58,625
Stretch your hands for raindrops
1789
02:31:58,916 --> 02:32:00,333
Come back smiling.
1790
02:32:02,125 --> 02:32:04,750
I will teach you the best song ever.
1791
02:32:06,583 --> 02:32:11,041
Both the sky and earth are yours
1792
02:32:12,250 --> 02:32:13,625
I can sing as well.
1793
02:32:13,791 --> 02:32:15,708
Nothing is impossible to reach
1794
02:32:16,000 --> 02:32:20,791
The life inside is yours
1795
02:32:20,958 --> 02:32:23,375
As long as you have that courage in you
1796
02:32:23,458 --> 02:32:25,583
Your smile always accompanies you
1797
02:32:30,833 --> 02:32:33,375
I wish I met you in Coonoor.
1798
02:32:35,625 --> 02:32:37,916
I wish I fell in love with you.
1799
02:32:40,583 --> 02:32:42,916
I wish I married you.
1800
02:32:48,083 --> 02:32:48,958
Mahi...
1801
02:32:50,708 --> 02:32:52,500
I wish Mahi had been born to me.
1802
02:32:53,083 --> 02:32:58,916
Turn time into your path
1803
02:32:59,000 --> 02:33:04,500
Write down
1804
02:33:04,958 --> 02:33:10,791
That your journey is your destination
1805
02:33:10,958 --> 02:33:15,583
Like the continents are your companions
1806
02:33:15,875 --> 02:33:20,416
Attract all those worlds
1807
02:33:20,625 --> 02:33:26,583
Like the stars are pals with your song
1808
02:33:26,666 --> 02:33:29,625
They should swing
1809
02:33:31,458 --> 02:33:36,083
Both the sky and earth are yours
If you can believe in yourself
1810
02:33:36,166 --> 02:33:40,791
Nothing is impossible to reach
1811
02:33:41,000 --> 02:33:45,625
The life inside is yours
1812
02:33:45,833 --> 02:33:48,250
As long as you have that courage in you
1813
02:33:48,333 --> 02:33:50,708
Your smile always accompanies you
1814
02:33:50,791 --> 02:33:53,291
Breath turned into a string
1815
02:33:54,250 --> 02:33:58,791
Swinging in the heart
1816
02:33:59,708 --> 02:34:03,208
Listen to the sonorous tune
1817
02:34:05,083 --> 02:34:09,958
Listen to it
127675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.