Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,257 --> 00:00:03,342
Margot.
2
00:00:03,426 --> 00:00:05,009
Hey, Mom.
3
00:00:05,092 --> 00:00:07,012
Some really scary stuff
has been happening.
4
00:00:07,095 --> 00:00:09,639
It has something to do with Harold Biddle.
5
00:00:09,723 --> 00:00:11,851
Do not talk to anyone else about this.
6
00:00:11,934 --> 00:00:13,332
The other parents can't be trusted.
7
00:00:13,392 --> 00:00:14,686
I will be back as soon as I can.
8
00:00:14,769 --> 00:00:16,770
Wait, Mom.
9
00:00:20,901 --> 00:00:23,278
Previously on Goosebumps...
10
00:00:23,361 --> 00:00:25,031
Just tell me what's going on.
11
00:00:25,112 --> 00:00:27,949
You two have this secret thing,
and I'm just not in on it.
12
00:00:33,080 --> 00:00:35,790
- What?
- I'm really sorry.
13
00:00:35,874 --> 00:00:38,167
I can't believe he would
do this to my mom.
14
00:00:38,250 --> 00:00:39,794
Lucas, listen to me!
15
00:00:39,878 --> 00:00:41,005
You're gonna get hurt.
16
00:00:43,006 --> 00:00:45,051
- Whoa!
- No!
17
00:00:45,134 --> 00:00:46,216
My car!
18
00:00:47,635 --> 00:00:49,013
I'm telling the truth.
19
00:00:49,096 --> 00:00:51,848
There were giant worms everywhere!
20
00:00:51,931 --> 00:00:54,266
And this all has to do
with the ghost of a dead kid.
21
00:00:54,349 --> 00:00:56,644
Why is nobody listening to me?
22
00:00:56,728 --> 00:00:58,479
You brought her to the right place.
23
00:00:59,606 --> 00:01:01,984
I'll take care of her now.
24
00:01:12,285 --> 00:01:14,870
I just wanna know
when I can talk to my son.
25
00:01:16,122 --> 00:01:18,501
Take your meds, get some rest...
26
00:01:18,584 --> 00:01:20,752
and you'll be back with
your son before you know it.
27
00:01:25,131 --> 00:01:26,509
Fine.
28
00:01:40,646 --> 00:01:42,065
Hey.
29
00:01:42,148 --> 00:01:45,860
Hey, you're sawmill lady, right?
That's you?
30
00:01:58,915 --> 00:02:00,582
Can you please stop doing that?
31
00:02:08,509 --> 00:02:09,801
Oh, no.
32
00:02:11,177 --> 00:02:13,428
I want him back.
33
00:02:42,457 --> 00:02:44,752
Excuse me? Can I help you?
34
00:02:46,378 --> 00:02:47,630
Uh, yes.
35
00:02:47,714 --> 00:02:49,216
Hello, I'm here to donate blood.
36
00:02:49,300 --> 00:02:50,858
The blood drive is on the second floor.
37
00:02:51,509 --> 00:02:53,721
Oh.
38
00:02:55,471 --> 00:02:57,474
Sir, this is the psychiatric ward.
39
00:02:58,058 --> 00:03:01,520
Oh, yikes.
40
00:03:01,604 --> 00:03:03,478
I guess I'm in the wrong place.
41
00:03:06,400 --> 00:03:09,194
She doesn't look so good. Ooh.
42
00:03:30,591 --> 00:03:32,090
Is this all your stuff?
43
00:03:32,174 --> 00:03:34,010
Yeah, I really wasn't focused on packing.
44
00:03:34,093 --> 00:03:35,512
Oh.
45
00:03:35,596 --> 00:03:37,347
Well, not to worry,
46
00:03:37,430 --> 00:03:39,848
we can always go get more
if we need it, right?
47
00:03:39,932 --> 00:03:41,142
Oh, you okay?
48
00:03:41,226 --> 00:03:43,312
Yeah, I'm still sore from the like,
49
00:03:43,395 --> 00:03:44,603
you know, the thing.
50
00:03:44,686 --> 00:03:46,981
Oh, when you smashed my car, yeah.
51
00:03:47,066 --> 00:03:49,359
Still gotta call my insurance company.
52
00:03:49,442 --> 00:03:50,944
Premiums, right?
53
00:03:51,403 --> 00:03:52,569
What is that?
54
00:03:55,156 --> 00:03:56,406
Never mind.
55
00:03:57,282 --> 00:03:59,202
Welcome to our humble abode.
56
00:04:00,869 --> 00:04:03,539
And, Lucas, I just wanted
to say that, you know,
57
00:04:03,623 --> 00:04:05,833
you're welcome to stay here with us
58
00:04:05,917 --> 00:04:08,835
as long as Nora needs you to.
59
00:04:08,919 --> 00:04:10,546
Yeah, cool. Thanks.
60
00:04:10,630 --> 00:04:12,132
This is a safe space...
61
00:04:12,216 --> 00:04:13,340
Dad.
62
00:04:13,423 --> 00:04:14,968
This is not about to be
63
00:04:15,051 --> 00:04:16,720
a feelings session,
64
00:04:16,804 --> 00:04:18,721
so I will help you to the guest room.
65
00:04:21,058 --> 00:04:22,350
Cool, cool, cool.
66
00:04:22,433 --> 00:04:24,018
I'm gonna make dinner.
67
00:04:25,727 --> 00:04:27,897
Why are there like six towels?
68
00:04:28,231 --> 00:04:31,234
Um... It's just three and a hand towel.
69
00:04:32,695 --> 00:04:34,862
Oh... 'Kay.
70
00:04:35,780 --> 00:04:38,073
So are you okay?
71
00:04:38,156 --> 00:04:41,370
I know it's just been a lot, so...
72
00:04:45,249 --> 00:04:47,016
I... I wish I could
see my mom, you know?
73
00:04:47,040 --> 00:04:49,085
I can only talk to her on the phone,
74
00:04:49,168 --> 00:04:51,480
but I'm like the one person in the world
that she actually wants to see,
75
00:04:51,504 --> 00:04:53,716
and it just feels like really,
really like messed up.
76
00:04:53,799 --> 00:04:55,132
Yeah.
77
00:04:55,215 --> 00:04:56,509
I'm really sorry, Lucas.
78
00:04:57,343 --> 00:04:59,637
It's like, dumb, like talking about my mom
79
00:04:59,721 --> 00:05:02,764
and there's like all this other
really important stuff going on.
80
00:05:02,848 --> 00:05:04,642
No, no. It's your mom.
81
00:05:04,726 --> 00:05:06,103
Of course, it's important.
82
00:05:06,186 --> 00:05:07,979
It's sort of funny though.
83
00:05:08,062 --> 00:05:11,690
You know, our parents are
like sleeping together.
84
00:05:12,358 --> 00:05:15,694
There's a ghost kinda haunting us,
85
00:05:15,777 --> 00:05:18,282
and I'm like vomiting up worms.
86
00:05:18,365 --> 00:05:21,034
And now we're having like
a sleepover or something?
87
00:05:21,117 --> 00:05:22,870
Yeah, throw in a long-lost sibling
88
00:05:22,953 --> 00:05:24,262
and a rich grandmother and you've got
89
00:05:24,286 --> 00:05:25,367
a soap opera on your hands.
90
00:05:31,045 --> 00:05:32,419
Um...
91
00:05:34,672 --> 00:05:37,592
I'm really glad that it's you.
92
00:05:39,053 --> 00:05:42,972
Like, glad that it's you
that's here with me.
93
00:05:43,056 --> 00:05:44,306
If that makes sense.
94
00:05:45,933 --> 00:05:47,226
Yeah, that makes sense.
95
00:05:47,311 --> 00:05:48,769
I mean...
96
00:05:50,480 --> 00:05:52,439
I'm glad I'm here with you, too.
97
00:05:56,818 --> 00:05:59,364
Ooh, well, at least
it can't get any more awkward.
98
00:06:07,121 --> 00:06:08,332
Who is it?
99
00:06:09,873 --> 00:06:11,042
It's my mom.
100
00:06:21,510 --> 00:06:24,263
So, um, are you like,
101
00:06:24,347 --> 00:06:27,558
living in Seattle, like, permanently?
102
00:06:27,642 --> 00:06:29,520
Oh, no, no, that was just temporary.
103
00:06:29,603 --> 00:06:30,853
I'm back now.
104
00:06:32,480 --> 00:06:34,106
Like back back?
105
00:06:34,189 --> 00:06:35,441
I wanted to tell you in person.
106
00:06:35,525 --> 00:06:38,235
I thought it would be a fun surprise.
107
00:06:38,318 --> 00:06:39,487
Surprise.
108
00:06:39,570 --> 00:06:41,573
- Huh.
- That is fun.
109
00:06:45,159 --> 00:06:46,743
Would anybody want some wine?
110
00:06:46,827 --> 00:06:47,995
Yes.
111
00:06:48,538 --> 00:06:49,581
Please.
112
00:06:49,665 --> 00:06:51,164
Margot? Lucas?
113
00:06:51,248 --> 00:06:54,044
- No, Dad, I'm in high school.
- I don't drink.
114
00:06:54,626 --> 00:06:58,132
That's just doing
the old guidance counselor test.
115
00:06:59,005 --> 00:07:00,258
Okay.
116
00:07:02,884 --> 00:07:05,513
Okay, Mom, what's going on?
117
00:07:05,596 --> 00:07:08,516
We haven't talked to the other
parents like you asked, so...
118
00:07:08,599 --> 00:07:10,519
I can't get into it right now.
119
00:07:10,602 --> 00:07:12,955
There's some other things
that I need to take care of first.
120
00:07:12,979 --> 00:07:14,958
- Are you serious right now?
- Should I go?
121
00:07:14,982 --> 00:07:16,441
- No.
- Yes.
122
00:07:17,024 --> 00:07:20,570
You cannot possibly comprehend
how complicated this is.
123
00:07:20,653 --> 00:07:22,865
Yes, I can. Believe me, I can.
124
00:07:22,948 --> 00:07:24,507
Okay, well,
I can't talk about it right now.
125
00:07:24,531 --> 00:07:26,492
- You can never talk about it.
- He's coming back.
126
00:07:27,909 --> 00:07:29,596
The, uh,
cork broke off in the bottle.
127
00:07:29,620 --> 00:07:30,831
I was trying to get it out.
128
00:07:31,997 --> 00:07:34,709
- Oh.
- Just bear with me here.
129
00:07:34,792 --> 00:07:37,670
Colin, please be careful.
130
00:07:38,421 --> 00:07:39,631
Ah, there you go.
131
00:07:39,715 --> 00:07:40,773
Would you like some?
132
00:07:40,797 --> 00:07:41,924
Yes, I would, thank you.
133
00:07:52,809 --> 00:07:55,981
That's just the cork, it's...
it's gonna...
134
00:07:58,191 --> 00:07:59,775
Thank you.
135
00:08:01,193 --> 00:08:02,634
What were you talking about?
136
00:08:03,779 --> 00:08:06,073
Oh, nothing, as usual.
137
00:08:06,157 --> 00:08:08,075
Can I be excused? Thanks.
138
00:08:13,040 --> 00:08:14,624
Yeah, so I'm gonna go unpack.
139
00:08:23,007 --> 00:08:24,634
I got nothing.
140
00:08:39,273 --> 00:08:40,733
Damn cork.
141
00:08:43,276 --> 00:08:46,073
So, that's it.
142
00:08:46,738 --> 00:08:48,324
I ended things with Allison.
143
00:08:48,407 --> 00:08:49,910
Finally!
144
00:08:49,993 --> 00:08:51,284
Oh, the curse has been broken.
145
00:08:51,368 --> 00:08:52,787
What, really?
146
00:08:52,870 --> 00:08:54,206
Yes, Isaiah, come on.
147
00:08:54,289 --> 00:08:56,457
She wasn't... the worst.
148
00:08:56,541 --> 00:08:58,394
Yeah, no, I know that.
The girl gave us nothing.
149
00:08:58,418 --> 00:08:59,919
Literally,
150
00:09:00,002 --> 00:09:01,647
Allison was not even interesting
enough to be the worst.
151
00:09:01,671 --> 00:09:03,547
- Damn.
- Come on.
152
00:09:03,630 --> 00:09:06,468
This breakup was inevitable.
153
00:09:07,010 --> 00:09:08,594
Like a millennial saying words
154
00:09:08,678 --> 00:09:10,931
they don't understand
but heard one time on TikTok.
155
00:09:11,014 --> 00:09:12,765
And you are all over
this relationship stuff
156
00:09:12,848 --> 00:09:14,308
because, what, you know me so well?
157
00:09:14,392 --> 00:09:16,393
Duh. Soulmates, okay?
158
00:09:16,476 --> 00:09:18,396
You, me. I got your back.
159
00:09:19,064 --> 00:09:20,731
And also, hello, gay,
160
00:09:20,815 --> 00:09:23,026
- so I'm all over this romance stuff.
- It tracks.
161
00:09:23,110 --> 00:09:25,045
You are like my own personal
season of The Bachelor.
162
00:09:25,069 --> 00:09:27,864
Have you told Margot yet?
163
00:09:27,946 --> 00:09:30,116
I was planning on telling her
when she gets here.
164
00:09:31,159 --> 00:09:33,286
But you know that Lucas is staying
165
00:09:33,369 --> 00:09:34,579
at her house right now, right?
166
00:09:35,581 --> 00:09:38,416
You don't think I got like,
anything to worry about,
167
00:09:39,626 --> 00:09:40,875
do you?
168
00:09:41,669 --> 00:09:44,298
You know, I think Lucas
is straightforward.
169
00:09:45,463 --> 00:09:47,359
You, on the other hand,
have been convincing everyone
170
00:09:47,383 --> 00:09:49,802
for years, including Margot,
that you guys are just friends
171
00:09:49,885 --> 00:09:51,679
and you don't have feelings for her.
172
00:09:51,763 --> 00:09:55,934
And it's okay if you do.
173
00:09:56,560 --> 00:09:58,185
Crisis makes me hungry.
174
00:10:00,564 --> 00:10:01,855
Is Margot still not here?
175
00:10:01,938 --> 00:10:03,649
- This is her meeting.
- I'll...
176
00:10:03,733 --> 00:10:05,027
I'll text her again.
177
00:10:07,737 --> 00:10:10,196
Oh, are you kidding me?
178
00:10:10,280 --> 00:10:13,243
There's dupe soup on my Chucks!
179
00:10:13,327 --> 00:10:15,679
Okay, I really don't feel comfortable
with us calling it that.
180
00:10:15,703 --> 00:10:17,344
I mean, I wanted to call it "James' Jam,"
181
00:10:17,372 --> 00:10:18,998
but you vetoed that one, too.
182
00:10:19,081 --> 00:10:22,542
Okay, but dupe soup just sounds intimate.
183
00:10:24,086 --> 00:10:25,881
And after all of that,
184
00:10:25,962 --> 00:10:27,798
she says that it's complicated.
185
00:10:27,882 --> 00:10:29,009
Like, yeah, Mom, I know.
186
00:10:29,092 --> 00:10:30,770
I'm the one who's actually
dealing with it.
187
00:10:30,800 --> 00:10:33,054
It's just always an obfuscation with her.
188
00:10:33,137 --> 00:10:34,536
- Obfuscation?
- Like, she goes away
189
00:10:34,596 --> 00:10:37,309
to Seattle, and she doesn't tell me why.
190
00:10:37,392 --> 00:10:41,270
Fine. And she never tells
me anything, fine.
191
00:10:41,354 --> 00:10:45,107
But now there are actual
haunted objects trying
192
00:10:45,191 --> 00:10:46,959
to ruin our lives and
she knows something about it,
193
00:10:46,983 --> 00:10:48,277
and she still won't talk to me.
194
00:10:48,361 --> 00:10:49,546
And that's just, that's just not fine.
195
00:10:49,570 --> 00:10:50,862
I'm done being fine for her.
196
00:10:50,945 --> 00:10:53,366
You don't, you don't have to be fine.
197
00:10:55,742 --> 00:10:57,745
It's just that, like,
198
00:10:57,828 --> 00:10:59,555
she could actually
come through for me right now,
199
00:10:59,579 --> 00:11:02,668
and she still just chooses not to.
200
00:11:04,460 --> 00:11:06,505
I feel like she started
being really distant
201
00:11:06,588 --> 00:11:08,381
after I started high school.
202
00:11:08,464 --> 00:11:12,175
Like, she was just
waiting for me to grow up
203
00:11:12,258 --> 00:11:14,303
so she could finally be free.
204
00:11:14,846 --> 00:11:16,931
Maybe she just, like, hates teenagers.
205
00:11:18,182 --> 00:11:19,559
Or me.
206
00:11:19,643 --> 00:11:21,686
That's, that's not possible.
207
00:11:25,481 --> 00:11:29,025
So is this
the way to James' house?
208
00:11:29,110 --> 00:11:31,780
Yeah, it's just, it's a way.
209
00:11:31,863 --> 00:11:33,948
It's the long way.
210
00:11:34,031 --> 00:11:36,159
I kinda wanted to
show you something first.
211
00:11:36,243 --> 00:11:37,410
Okay.
212
00:11:38,577 --> 00:11:40,080
Ta-dah.
213
00:11:42,373 --> 00:11:43,917
It's a playground.
214
00:11:44,000 --> 00:11:45,542
It's actually the spot
215
00:11:45,625 --> 00:11:49,087
where I've broken every bone in my body.
216
00:11:49,170 --> 00:11:50,840
Really?
217
00:11:50,923 --> 00:11:54,635
No. But it kinda sounded cooler
if I said it like that.
218
00:11:54,719 --> 00:11:58,139
It's really just like
the six in like my left hand.
219
00:11:58,222 --> 00:11:59,265
Wow.
220
00:12:00,350 --> 00:12:04,103
So why is it that you took me here?
221
00:12:05,021 --> 00:12:07,148
I guess I just want you to know that like,
222
00:12:08,567 --> 00:12:10,818
even when it feels like, totally hopeless
223
00:12:10,901 --> 00:12:13,820
and you're hurting, you know,
224
00:12:15,281 --> 00:12:16,449
stuff gets better.
225
00:12:18,074 --> 00:12:20,119
Stuff eventually heals.
226
00:12:20,202 --> 00:12:22,036
Um, and also, um...
227
00:12:24,623 --> 00:12:26,249
I think you're really cool...
228
00:12:27,877 --> 00:12:31,087
and so funny without trying to be...
229
00:12:32,214 --> 00:12:35,133
and so smart.
230
00:12:35,843 --> 00:12:37,679
And you make me feel dumb,
231
00:12:37,763 --> 00:12:39,137
but like, not in a mean way,
232
00:12:39,220 --> 00:12:41,892
like, literally everybody else.
233
00:12:41,975 --> 00:12:43,809
I'm kinda, just kinda like rambling and I,
234
00:12:43,893 --> 00:12:45,060
I really want to kiss you,
235
00:12:45,144 --> 00:12:46,271
but I'm not gonna kiss you,
236
00:12:46,354 --> 00:12:47,729
'cause that feels like...
237
00:13:03,495 --> 00:13:05,873
Hey guys, sorry we're late.
238
00:13:05,956 --> 00:13:07,209
Hey.
239
00:13:07,292 --> 00:13:10,002
Uh... where were you guys?
240
00:13:10,085 --> 00:13:11,795
- We just took the long way.
- Mm-hmm.
241
00:13:11,878 --> 00:13:13,714
Okay, well, this is your meeting.
242
00:13:13,798 --> 00:13:14,901
Yeah, what did your mom say?
243
00:13:14,925 --> 00:13:16,132
Nothing.
244
00:13:16,216 --> 00:13:17,857
Which I probably should have just texted,
245
00:13:17,927 --> 00:13:19,448
but we already had this planned, so...
246
00:13:19,513 --> 00:13:21,931
Hang on, wait. She really said nothing?
247
00:13:22,014 --> 00:13:25,267
Like, "Don't trust anyone",
and then nothing?
248
00:13:25,351 --> 00:13:26,894
Yeah, no, she gave me this excuse
249
00:13:26,977 --> 00:13:29,062
about not wanting to say
the wrong thing and then...
250
00:13:29,145 --> 00:13:30,749
But you couldn't have
just like, I don't know,
251
00:13:30,773 --> 00:13:32,541
grabbed her by what I'm assuming
is a very stylish blouse
252
00:13:32,565 --> 00:13:34,419
and like made her tell you
what the hell's going on?
253
00:13:34,443 --> 00:13:35,904
She did say "yet",
254
00:13:35,987 --> 00:13:39,281
so maybe later, she'll tell us something.
255
00:13:39,365 --> 00:13:42,159
Guys, I don't know.
I'm sorry. This is just my mom.
256
00:13:42,243 --> 00:13:43,805
She's extremely good at disappointing me
257
00:13:43,829 --> 00:13:45,996
and never answering any of my questions.
258
00:13:46,080 --> 00:13:48,583
I understand.
I mean, my mom sucks, too.
259
00:13:48,667 --> 00:13:51,836
I've literally dreamt about
murdering her in her sleep.
260
00:13:53,503 --> 00:13:55,506
When I had the mask on.
261
00:13:55,589 --> 00:13:56,950
I told you guys about that, right?
262
00:13:57,008 --> 00:13:58,258
No.
263
00:13:58,342 --> 00:14:00,177
Yeah, you got some
serious rage inside you.
264
00:14:00,261 --> 00:14:01,594
I do, you know.
265
00:14:01,678 --> 00:14:03,514
And my therapist tells me the same thing.
266
00:14:03,597 --> 00:14:06,600
My mom is making me
see her friend, Elizabeth.
267
00:14:06,684 --> 00:14:08,227
Sounds ethical.
268
00:14:08,310 --> 00:14:09,396
Yeah, for sure.
269
00:14:09,479 --> 00:14:11,605
So what are we supposed to do?
270
00:14:11,689 --> 00:14:13,149
Just like, go to school?
271
00:14:13,233 --> 00:14:15,568
I mean, what else can we do?
272
00:14:15,651 --> 00:14:17,571
Wait for the next bad thing to happen?
273
00:14:17,654 --> 00:14:20,072
I mean, that is the teenage years,
274
00:14:20,155 --> 00:14:22,657
according to Elizabeth.
275
00:14:23,617 --> 00:14:25,035
Sorry.
276
00:14:40,342 --> 00:14:43,136
It's time for them to learn the truth.
277
00:15:06,201 --> 00:15:08,161
She's on a lot of medication,
278
00:15:08,244 --> 00:15:09,872
so she's a little woozy.
279
00:15:09,955 --> 00:15:11,082
Okay. Thank you.
280
00:15:14,710 --> 00:15:16,044
Nora?
281
00:15:21,800 --> 00:15:22,843
Sarah?
282
00:15:24,344 --> 00:15:25,554
You're back.
283
00:15:25,638 --> 00:15:27,181
Yeah.
284
00:15:31,477 --> 00:15:32,644
Does Colin know?
285
00:15:33,646 --> 00:15:34,855
Yeah.
286
00:15:34,939 --> 00:15:36,107
Yeah, he knows.
287
00:15:37,357 --> 00:15:40,236
So how'd you get yourself in here?
288
00:15:40,320 --> 00:15:42,321
I was trying to protect the kids.
289
00:15:45,823 --> 00:15:47,701
Something you know nothing about.
290
00:15:49,037 --> 00:15:51,705
- What does that mean?
- When I called you...
291
00:15:53,456 --> 00:15:55,334
I told you I saw him,
292
00:15:56,251 --> 00:15:58,336
and now everybody thinks I'm crazy.
293
00:16:00,130 --> 00:16:03,342
You told the police that
you saw giant worms.
294
00:16:03,425 --> 00:16:05,470
I told everybody the truth.
295
00:16:06,887 --> 00:16:11,225
I told Eliza and Ben and Victoria,
296
00:16:11,308 --> 00:16:12,893
and now I'm in here.
297
00:16:14,435 --> 00:16:16,355
And I saw Biddle again.
298
00:16:16,438 --> 00:16:18,856
- You saw Biddle in here?
- Yes.
299
00:16:20,484 --> 00:16:22,153
He asked me where he is.
300
00:16:23,069 --> 00:16:25,030
He said he wants him back.
301
00:16:29,034 --> 00:16:31,160
He's looking for him, Sarah.
302
00:16:31,244 --> 00:16:33,497
And he's coming for our kids.
303
00:16:34,831 --> 00:16:36,542
He's looking...
304
00:16:37,292 --> 00:16:38,837
for him.
305
00:16:51,472 --> 00:16:52,516
Hi, Mr. Bratt.
306
00:16:52,599 --> 00:16:53,976
Your mom's name's Sarah, right?
307
00:16:54,059 --> 00:16:56,019
Your dad said she went to school here?
308
00:16:56,102 --> 00:16:57,938
Yeah. Why do you ask?
309
00:16:58,022 --> 00:16:59,981
Oh, no, just 'cause
I was cleaning out my basement
310
00:17:00,023 --> 00:17:02,192
the other day and
found this scrapbook so...
311
00:17:03,194 --> 00:17:05,112
The Biddle basement?
312
00:17:05,195 --> 00:17:07,032
Yeah, so I thought maybe you could show it
313
00:17:07,115 --> 00:17:09,116
to your mom, just 'cause there are photos
314
00:17:09,199 --> 00:17:10,534
of her from high school in there.
315
00:17:10,617 --> 00:17:12,493
And I just thought
she'd get a kick out of it.
316
00:17:12,577 --> 00:17:14,204
You could look at it, too.
317
00:17:14,288 --> 00:17:16,414
- Okay.
- Okay, cool.
318
00:17:16,497 --> 00:17:18,292
- I'll see you later.
- See ya.
319
00:17:32,307 --> 00:17:34,850
Hey, Sarah,
will I see you at practice?
320
00:17:34,933 --> 00:17:36,294
Yeah, I'll be there.
321
00:17:37,978 --> 00:17:40,065
- Bye, Sarah.
- Bye, Ben.
322
00:17:40,148 --> 00:17:41,647
Mom?
323
00:17:44,486 --> 00:17:45,818
Hey, Harold.
324
00:17:46,361 --> 00:17:48,406
You coming?
325
00:17:49,282 --> 00:17:51,366
- Photo club?
- Yeah.
326
00:17:58,164 --> 00:18:01,002
- Darkroom in ten.
- ♪ Day I've ever known ♪
327
00:18:03,921 --> 00:18:06,255
Margot? Margot?
328
00:18:06,339 --> 00:18:07,466
Margot!
329
00:18:07,549 --> 00:18:09,469
Are you okay?
330
00:18:09,552 --> 00:18:12,805
You've just been staring off into space.
331
00:18:13,765 --> 00:18:14,972
Are you on drugs?
332
00:18:15,056 --> 00:18:16,725
What? No, no, I just...
333
00:18:21,773 --> 00:18:25,442
If you're on drugs,
you need to talk to someone.
334
00:18:25,526 --> 00:18:28,278
Your father would
probably have a pamphlet.
335
00:18:28,362 --> 00:18:29,655
No, no, I'm not on drugs.
336
00:18:29,739 --> 00:18:31,739
I just... wait,
337
00:18:31,824 --> 00:18:33,952
you've been here forever.
338
00:18:34,035 --> 00:18:36,745
Where was the darkroom in 1993?
339
00:18:36,829 --> 00:18:38,414
Oh...
340
00:18:38,498 --> 00:18:41,208
Yes, it was, uh...
341
00:18:41,917 --> 00:18:43,668
Where are you?
342
00:18:43,751 --> 00:18:45,712
Where the AV room is now.
343
00:18:52,803 --> 00:18:54,054
Okay.
344
00:18:57,724 --> 00:18:59,352
This is a great idea.
345
00:18:59,435 --> 00:19:01,603
Margot, do this again.
346
00:19:02,396 --> 00:19:04,480
And alone this time.
347
00:19:05,983 --> 00:19:07,694
Okay, I'm in the darkroom.
348
00:19:07,777 --> 00:19:09,486
Let's see if this works.
349
00:19:12,157 --> 00:19:13,991
Harold, this is amazing.
350
00:19:14,950 --> 00:19:16,244
Did you make that?
351
00:19:16,325 --> 00:19:18,871
Oh, um... yeah.
352
00:19:18,954 --> 00:19:21,372
Like another hobby, I guess.
353
00:19:21,455 --> 00:19:23,292
God, this is really cool.
354
00:19:23,375 --> 00:19:25,961
These are a lot
of my favorite things.
355
00:19:28,173 --> 00:19:30,591
I don't know, maybe that
doesn't make any sense to you.
356
00:19:30,674 --> 00:19:32,343
I think it makes sense.
357
00:19:32,427 --> 00:19:33,634
They're parts of your life.
358
00:19:33,718 --> 00:19:35,554
Art is in the ordinary.
359
00:19:35,637 --> 00:19:36,681
Who said that?
360
00:19:36,764 --> 00:19:39,725
Me.
361
00:19:39,808 --> 00:19:41,309
Look, I know you said no,
362
00:19:41,392 --> 00:19:42,662
but I really think that
you should come hang
363
00:19:42,686 --> 00:19:44,439
with my friends this weekend.
364
00:19:44,522 --> 00:19:45,938
You're cooler than you think.
365
00:19:47,482 --> 00:19:48,902
Maybe.
366
00:19:48,985 --> 00:19:51,403
Maybe that's yes?
367
00:19:51,486 --> 00:19:53,281
Maybe yes, yeah...
368
00:19:53,364 --> 00:19:54,488
Hey.
369
00:19:54,572 --> 00:19:56,074
What are you doing in here?
370
00:19:59,036 --> 00:20:01,039
Biddle and my mom were friends.
371
00:20:02,079 --> 00:20:03,582
Cool.
372
00:20:03,665 --> 00:20:05,043
Can I just get a projector?
373
00:20:22,101 --> 00:20:23,392
Hey.
374
00:20:24,686 --> 00:20:26,064
Hey.
375
00:20:27,188 --> 00:20:28,815
What's going on?
376
00:20:28,899 --> 00:20:32,152
Oh, you know, Stokes told me
to meet her here.
377
00:20:33,070 --> 00:20:35,154
Well, I'm meeting Margot here.
378
00:20:36,448 --> 00:20:37,699
Cool flower.
379
00:20:40,911 --> 00:20:42,037
Hey.
380
00:20:42,120 --> 00:20:43,913
Margot call you guys, too?
381
00:20:43,996 --> 00:20:45,540
Yeah.
382
00:20:45,624 --> 00:20:49,086
Looks like she reached
out to everyone... equally.
383
00:20:49,169 --> 00:20:50,773
Yeah, but I think she
reached out to me first.
384
00:20:50,797 --> 00:20:52,505
I don't think she did.
385
00:20:52,588 --> 00:20:53,924
Did we miss something?
386
00:20:54,842 --> 00:20:56,092
You guys...
387
00:20:57,594 --> 00:20:59,222
my mom knew Biddle.
388
00:21:00,304 --> 00:21:02,057
Wait, how do you know that?
389
00:21:02,849 --> 00:21:04,100
It's all in here.
390
00:21:10,357 --> 00:21:11,526
You're drugging her?
391
00:21:12,942 --> 00:21:14,236
Keep your voice down.
392
00:21:14,861 --> 00:21:16,487
Shut the door.
393
00:21:17,196 --> 00:21:19,617
I thought I put
a visitor hold on Nora's chart.
394
00:21:19,701 --> 00:21:21,367
Does the chart say to drug her?
395
00:21:22,411 --> 00:21:23,955
She is sedated
396
00:21:24,038 --> 00:21:26,873
because she was reported
to be a danger to herself.
397
00:21:26,957 --> 00:21:30,002
- Nora's under my care, Sarah.
- Oh, please, Victoria.
398
00:21:30,085 --> 00:21:31,712
"Oh, please"?
399
00:21:31,795 --> 00:21:34,131
You waltz into town
and think you can call the shots?
400
00:21:34,214 --> 00:21:37,466
She was at the sawmill
talking about haunted worms.
401
00:21:37,550 --> 00:21:40,430
She's having a nervous breakdown.
402
00:21:41,929 --> 00:21:43,348
What do you think happens to people
403
00:21:43,432 --> 00:21:45,244
when they say something
like that to the police?
404
00:21:45,268 --> 00:21:46,893
So you expect me to believe
405
00:21:46,977 --> 00:21:48,658
that you actually think
you're helping her?
406
00:21:50,438 --> 00:21:53,359
I'm trying to handle the situation.
407
00:21:53,443 --> 00:21:54,985
She's agitated.
408
00:21:55,068 --> 00:21:57,447
She's talking to cops about ghosts.
409
00:21:58,279 --> 00:22:00,115
Where do you think that's going?
410
00:22:03,744 --> 00:22:05,120
She said she saw Biddle,
411
00:22:07,038 --> 00:22:08,790
that he's looking for him.
412
00:22:11,626 --> 00:22:13,671
Exactly why she needs to be helped.
413
00:22:15,254 --> 00:22:16,590
Do you believe her?
414
00:22:20,635 --> 00:22:21,971
Of course, I don't.
415
00:22:24,097 --> 00:22:26,267
But this is dangerous, Sarah.
416
00:22:27,308 --> 00:22:28,769
The lives we built.
417
00:22:29,269 --> 00:22:30,646
Her life too.
418
00:22:30,730 --> 00:22:34,317
It all goes away
if she can't keep it together.
419
00:22:35,316 --> 00:22:37,110
We lose everything.
420
00:22:39,945 --> 00:22:42,617
Okay. The way that it works is that if I'm
421
00:22:42,700 --> 00:22:44,450
in the location that the page is about,
422
00:22:44,534 --> 00:22:47,288
I see the vision.
I see the past perfectly.
423
00:22:47,372 --> 00:22:49,790
So all the information that we need
is in the scrapbook.
424
00:22:49,873 --> 00:22:51,209
That Bratt gave you.
425
00:22:51,292 --> 00:22:52,601
Do we not think that it's a little weird
426
00:22:52,625 --> 00:22:54,002
that all of this started happening
427
00:22:54,086 --> 00:22:55,356
at the same exact time that Bratt moved
428
00:22:55,380 --> 00:22:56,962
into the Biddle house?
429
00:22:57,047 --> 00:22:58,256
Hmm, okay, me either.
430
00:22:58,340 --> 00:23:00,674
This ends badly.
431
00:23:00,758 --> 00:23:02,344
Trust me, it's too dangerous!
432
00:23:02,427 --> 00:23:04,804
Yeah, but she can decide for herself.
433
00:23:06,431 --> 00:23:09,100
Uh, yeah... that being said,
he is kind of right though.
434
00:23:09,183 --> 00:23:10,560
It's a little dangerous.
435
00:23:10,644 --> 00:23:13,020
Yes. Thanks, Lucas, I am right.
436
00:23:13,104 --> 00:23:14,707
Okay, it's getting really
cis-het up in here.
437
00:23:14,731 --> 00:23:16,067
I promise you,
438
00:23:16,150 --> 00:23:18,193
my mom is not going to tell us anything.
439
00:23:18,276 --> 00:23:19,569
So this,
440
00:23:19,653 --> 00:23:21,070
this is the one chance to finally
441
00:23:21,153 --> 00:23:22,364
know the truth.
442
00:23:24,075 --> 00:23:25,366
So I have to do this.
443
00:23:26,618 --> 00:23:27,869
I have to go back in.
444
00:23:37,296 --> 00:23:38,922
Whoa, wait, where's that?
445
00:23:39,756 --> 00:23:41,008
It's right here.
446
00:23:50,266 --> 00:23:52,727
Harold,
why did you wanna meet me here?
447
00:23:52,811 --> 00:23:55,313
I'm scared. I'm really scared.
448
00:23:55,397 --> 00:23:56,690
Scared of what?
449
00:23:57,525 --> 00:23:58,774
What's going on with you?
450
00:23:58,858 --> 00:24:00,902
I think someone's trying to hurt me.
451
00:24:00,986 --> 00:24:02,196
Hurt you?
452
00:24:02,945 --> 00:24:05,157
Uh, what does that mean?
453
00:24:05,240 --> 00:24:07,408
- Did someone threaten you?
- Yes.
454
00:24:08,785 --> 00:24:10,953
No, look, I can't explain.
455
00:24:12,414 --> 00:24:14,041
I gotta go. Okay?
456
00:24:14,790 --> 00:24:16,209
Ben's waiting for me.
457
00:24:16,293 --> 00:24:17,752
I'm sorry.
458
00:24:17,837 --> 00:24:19,503
We'll talk about this later.
459
00:24:19,587 --> 00:24:20,898
- Please.
- What are you doing, Harold?
460
00:24:20,922 --> 00:24:22,758
- Don't leave me.
- Let go of my arm!
461
00:24:22,842 --> 00:24:24,676
Sarah. Sarah!
462
00:24:29,764 --> 00:24:31,390
You can't go either, Margot.
463
00:24:33,768 --> 00:24:35,769
I'm not gonna let you leave me.
464
00:24:40,357 --> 00:24:41,610
Come with me.
465
00:24:43,529 --> 00:24:45,280
Uh, what's up with her eyes?
466
00:24:52,411 --> 00:24:54,623
- What the hell is happening?
- Hey, Margot?
467
00:24:56,332 --> 00:24:59,837
- Margot, Margot.
- What's going on?
468
00:24:59,921 --> 00:25:02,088
Margot, come on, wake up!
469
00:25:02,172 --> 00:25:04,133
Margot!
470
00:25:11,641 --> 00:25:13,140
Hey.
471
00:25:14,684 --> 00:25:16,229
What are you doing here?
472
00:25:19,982 --> 00:25:21,398
I was, uh...
473
00:25:22,734 --> 00:25:24,487
I was visiting Nora.
474
00:25:24,570 --> 00:25:27,113
Why were you visiting Nora?
475
00:25:31,117 --> 00:25:33,037
Yeah, we should probably talk.
476
00:25:39,084 --> 00:25:41,045
So you're sleeping with Nora?
477
00:25:45,049 --> 00:25:47,842
I mean, I was using vaguer language,
478
00:25:47,926 --> 00:25:50,636
but... yeah.
479
00:25:53,307 --> 00:25:57,645
I thought we were on a trial separation.
480
00:25:57,728 --> 00:25:59,729
We were.
481
00:25:59,813 --> 00:26:01,774
We are...
482
00:26:01,857 --> 00:26:03,190
separated.
483
00:26:03,274 --> 00:26:06,028
I thought we were gonna
at least have a talk
484
00:26:06,694 --> 00:26:07,862
before a verdict?
485
00:26:07,946 --> 00:26:10,658
I thought the separation was the verdict.
486
00:26:10,739 --> 00:26:12,576
- Really?
- Yes, Sarah,
487
00:26:12,659 --> 00:26:15,661
you left us months ago.
488
00:26:16,162 --> 00:26:18,958
I wanted you guys to come with me.
489
00:26:19,039 --> 00:26:20,792
If we had all just moved together,
490
00:26:20,875 --> 00:26:22,336
none of this would be happening.
491
00:26:22,420 --> 00:26:25,589
So, what, I would just leave my job
492
00:26:25,672 --> 00:26:28,508
and my pension and career,
493
00:26:28,592 --> 00:26:30,636
and we would just pull our child
494
00:26:30,720 --> 00:26:32,386
out of high school and away
495
00:26:32,470 --> 00:26:35,141
from all the friends that
she's known her whole life?
496
00:26:35,224 --> 00:26:36,432
Great plan.
497
00:26:36,515 --> 00:26:38,811
I told you that I needed to leave,
498
00:26:38,894 --> 00:26:40,269
that I couldn't stay here anymore.
499
00:26:40,352 --> 00:26:41,771
But you didn't tell me why!
500
00:26:41,855 --> 00:26:43,774
I can't tell you why!
501
00:26:51,782 --> 00:26:52,990
You won't tell me.
502
00:26:58,330 --> 00:27:01,583
Sarah, I hate that
this is happening like this.
503
00:27:02,834 --> 00:27:05,629
I love you, and
I'm always going to love you.
504
00:27:05,712 --> 00:27:09,340
But I don't see how
this is gonna work out.
505
00:27:10,050 --> 00:27:11,426
So this is over?
506
00:27:12,885 --> 00:27:13,970
Yeah.
507
00:27:40,413 --> 00:27:43,667
Miss, visiting hours are over.
508
00:27:45,294 --> 00:27:46,627
Colin told me everything.
509
00:27:49,215 --> 00:27:50,381
What everything?
510
00:27:50,464 --> 00:27:52,133
You're sleeping together, Nora.
511
00:27:55,428 --> 00:27:58,140
Attention, visiting hours are over.
512
00:27:58,224 --> 00:27:59,808
It's okay.
513
00:28:01,518 --> 00:28:03,227
It's not okay, but it will be.
514
00:28:07,857 --> 00:28:10,277
Ma'am, you can't be here.
515
00:28:10,361 --> 00:28:12,445
I'm sorry. I just have to
tell her something,
516
00:28:12,529 --> 00:28:13,822
and then I'll go.
517
00:28:20,286 --> 00:28:21,663
Listen to me, Nora.
518
00:28:22,957 --> 00:28:24,164
You're not unwell.
519
00:28:24,248 --> 00:28:26,209
They just want you to think you are.
520
00:28:26,292 --> 00:28:27,876
The medication they're giving you
521
00:28:27,960 --> 00:28:29,939
is for people who are seeing
things that aren't there.
522
00:28:29,963 --> 00:28:31,507
But that's not you.
523
00:28:32,214 --> 00:28:33,508
If you wanna get out of here,
524
00:28:33,591 --> 00:28:35,428
you have to stop taking the pills
525
00:28:35,511 --> 00:28:37,429
and stop talking crazy.
526
00:28:37,512 --> 00:28:38,973
They don't understand.
527
00:28:40,347 --> 00:28:41,599
They don't believe you.
528
00:28:42,600 --> 00:28:43,728
But I do.
529
00:28:44,810 --> 00:28:47,857
You're right. We need to protect our kids.
530
00:28:47,940 --> 00:28:49,649
- We'll figure this out.
- Okay.
531
00:28:49,733 --> 00:28:51,485
Ma'am.
532
00:28:53,695 --> 00:28:54,863
I'm leaving.
533
00:29:10,003 --> 00:29:12,006
Take them while I'm here, please.
534
00:29:43,995 --> 00:29:45,599
I can't believe we let her do this.
535
00:29:45,623 --> 00:29:47,832
- Have we learned nothing?
- She gave us no choice.
536
00:29:49,335 --> 00:29:50,751
- Whoa!
- Whoa.
537
00:29:53,964 --> 00:29:55,214
What?
538
00:29:56,299 --> 00:29:58,594
Okay. Okay, wait.
539
00:30:00,220 --> 00:30:01,907
She told us we need to be
in the same place that connects
540
00:30:01,931 --> 00:30:03,514
with the scrapbook page, right?
541
00:30:03,597 --> 00:30:05,308
And it flipped to this page.
542
00:30:05,391 --> 00:30:06,811
That's the Biddle house.
543
00:30:07,768 --> 00:30:08,978
Yeah, yeah, yeah, yeah.
544
00:30:09,062 --> 00:30:10,731
So that's how we gotta get her out.
545
00:30:10,815 --> 00:30:13,054
We gotta use the scrapbook
at the Biddle house to get in.
546
00:30:15,567 --> 00:30:17,463
But how are we
gonna get her out of school?
547
00:30:17,487 --> 00:30:18,823
I have an idea.
548
00:30:27,913 --> 00:30:30,291
Drama kids, am I right?
549
00:30:36,338 --> 00:30:37,924
Get her in.
550
00:30:44,304 --> 00:30:45,905
- Easy, ooh.
- Watch the neck.
551
00:30:45,932 --> 00:30:47,058
Neck, neck, neck.
552
00:30:47,141 --> 00:30:48,433
Sorry, Margot.
553
00:30:59,864 --> 00:31:02,323
Please stop! Please let go!
554
00:31:02,407 --> 00:31:04,076
What do you want from me?
555
00:31:18,171 --> 00:31:19,257
Who are they?
556
00:31:19,924 --> 00:31:21,176
Who's there?
557
00:31:24,638 --> 00:31:25,804
What is this?
558
00:31:25,888 --> 00:31:27,140
Hey, what is this?
559
00:31:50,247 --> 00:31:51,664
Come on, let's go.
560
00:31:56,336 --> 00:31:58,879
Who are they? Who are they?
561
00:32:00,590 --> 00:32:01,902
- Who are they?
- Let me out!
562
00:32:01,926 --> 00:32:03,467
Stay away from me!
563
00:32:19,566 --> 00:32:20,777
Oh, my God.
564
00:32:26,324 --> 00:32:27,576
No.
565
00:32:32,496 --> 00:32:34,040
Margot, we got you! Come on!
566
00:32:34,123 --> 00:32:35,501
Get her, get her, come on.
567
00:32:35,584 --> 00:32:36,708
Give me a hand, man.
568
00:32:36,792 --> 00:32:38,461
I got you.
569
00:32:44,466 --> 00:32:45,843
We got you. We got you.
570
00:32:45,927 --> 00:32:47,680
You're okay.
571
00:32:47,763 --> 00:32:49,513
- Sit her down.
- Gentle, gentle.
572
00:32:50,807 --> 00:32:52,724
You followed me into the scrapbook.
573
00:32:52,808 --> 00:32:54,102
Yeah.
574
00:32:55,728 --> 00:32:57,897
There were other people in the house.
575
00:33:05,654 --> 00:33:06,656
I found it.
576
00:33:06,739 --> 00:33:07,907
Huh?
577
00:33:09,783 --> 00:33:11,285
We have to get him out.
578
00:33:11,369 --> 00:33:13,537
No!
579
00:33:13,620 --> 00:33:15,581
- Hey!
- He's gone.
580
00:33:15,665 --> 00:33:17,001
Harold's gone.
581
00:33:18,291 --> 00:33:19,585
Dad?
582
00:33:19,669 --> 00:33:22,504
I told you. You didn't believe me.
583
00:33:22,587 --> 00:33:24,007
Not now, Nora.
584
00:33:24,090 --> 00:33:25,841
Now what? Do we call someone?
585
00:33:25,924 --> 00:33:27,260
No.
586
00:33:27,343 --> 00:33:28,886
Biddle's dead, okay?
587
00:33:28,971 --> 00:33:30,809
It doesn't mean we have
to ruin our lives, too.
588
00:33:32,348 --> 00:33:34,516
I can't go to jail, okay? Grab the case.
589
00:33:46,196 --> 00:33:49,992
You guys, did we just find out
our parents are murderers?
590
00:33:51,241 --> 00:33:52,452
No.
591
00:33:52,535 --> 00:33:54,204
No, no, no, that's not possible.
592
00:33:54,288 --> 00:33:56,873
- How?
- It all makes perfect sense.
593
00:33:56,956 --> 00:33:59,458
I mean, that's why all of
this is happening to us.
594
00:33:59,541 --> 00:34:01,502
The camera, the mask.
595
00:34:02,546 --> 00:34:04,087
Biddle is getting back at us
596
00:34:04,172 --> 00:34:05,757
for what our parents did to him.
597
00:34:06,759 --> 00:34:08,175
He's getting revenge.
598
00:34:09,093 --> 00:34:11,096
Oh, my God, we're murder nepo babies.
599
00:34:12,012 --> 00:34:15,267
No. Okay, yes, our parents
have hidden things,
600
00:34:15,350 --> 00:34:17,185
but they wouldn't just kill someone.
601
00:34:17,268 --> 00:34:19,438
Yeah, except they literally just did.
602
00:34:20,395 --> 00:34:21,773
No, Margot's right.
603
00:34:21,856 --> 00:34:23,457
There's gotta be way more to this story.
604
00:34:24,316 --> 00:34:25,794
Like, what the hell was in that case?
605
00:34:25,818 --> 00:34:27,986
Do you guys wanna know what's in the case?
606
00:34:30,698 --> 00:34:32,866
Come inside. I'll tell you.
607
00:34:34,160 --> 00:34:35,996
I'll tell you all about it.
41223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.