All language subtitles for Goosebumps Season 1 Episode 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,257 --> 00:00:03,342 Margot. 2 00:00:03,426 --> 00:00:05,009 Hey, Mom. 3 00:00:05,092 --> 00:00:07,012 Some really scary stuff has been happening. 4 00:00:07,095 --> 00:00:09,639 It has something to do with Harold Biddle. 5 00:00:09,723 --> 00:00:11,851 Do not talk to anyone else about this. 6 00:00:11,934 --> 00:00:13,332 The other parents can't be trusted. 7 00:00:13,392 --> 00:00:14,686 I will be back as soon as I can. 8 00:00:14,769 --> 00:00:16,770 Wait, Mom. 9 00:00:20,901 --> 00:00:23,278 Previously on Goosebumps... 10 00:00:23,361 --> 00:00:25,031 Just tell me what's going on. 11 00:00:25,112 --> 00:00:27,949 You two have this secret thing, and I'm just not in on it. 12 00:00:33,080 --> 00:00:35,790 - What? - I'm really sorry. 13 00:00:35,874 --> 00:00:38,167 I can't believe he would do this to my mom. 14 00:00:38,250 --> 00:00:39,794 Lucas, listen to me! 15 00:00:39,878 --> 00:00:41,005 You're gonna get hurt. 16 00:00:43,006 --> 00:00:45,051 - Whoa! - No! 17 00:00:45,134 --> 00:00:46,216 My car! 18 00:00:47,635 --> 00:00:49,013 I'm telling the truth. 19 00:00:49,096 --> 00:00:51,848 There were giant worms everywhere! 20 00:00:51,931 --> 00:00:54,266 And this all has to do with the ghost of a dead kid. 21 00:00:54,349 --> 00:00:56,644 Why is nobody listening to me? 22 00:00:56,728 --> 00:00:58,479 You brought her to the right place. 23 00:00:59,606 --> 00:01:01,984 I'll take care of her now. 24 00:01:12,285 --> 00:01:14,870 I just wanna know when I can talk to my son. 25 00:01:16,122 --> 00:01:18,501 Take your meds, get some rest... 26 00:01:18,584 --> 00:01:20,752 and you'll be back with your son before you know it. 27 00:01:25,131 --> 00:01:26,509 Fine. 28 00:01:40,646 --> 00:01:42,065 Hey. 29 00:01:42,148 --> 00:01:45,860 Hey, you're sawmill lady, right? That's you? 30 00:01:58,915 --> 00:02:00,582 Can you please stop doing that? 31 00:02:08,509 --> 00:02:09,801 Oh, no. 32 00:02:11,177 --> 00:02:13,428 I want him back. 33 00:02:42,457 --> 00:02:44,752 Excuse me? Can I help you? 34 00:02:46,378 --> 00:02:47,630 Uh, yes. 35 00:02:47,714 --> 00:02:49,216 Hello, I'm here to donate blood. 36 00:02:49,300 --> 00:02:50,858 The blood drive is on the second floor. 37 00:02:51,509 --> 00:02:53,721 Oh. 38 00:02:55,471 --> 00:02:57,474 Sir, this is the psychiatric ward. 39 00:02:58,058 --> 00:03:01,520 Oh, yikes. 40 00:03:01,604 --> 00:03:03,478 I guess I'm in the wrong place. 41 00:03:06,400 --> 00:03:09,194 She doesn't look so good. Ooh. 42 00:03:30,591 --> 00:03:32,090 Is this all your stuff? 43 00:03:32,174 --> 00:03:34,010 Yeah, I really wasn't focused on packing. 44 00:03:34,093 --> 00:03:35,512 Oh. 45 00:03:35,596 --> 00:03:37,347 Well, not to worry, 46 00:03:37,430 --> 00:03:39,848 we can always go get more if we need it, right? 47 00:03:39,932 --> 00:03:41,142 Oh, you okay? 48 00:03:41,226 --> 00:03:43,312 Yeah, I'm still sore from the like, 49 00:03:43,395 --> 00:03:44,603 you know, the thing. 50 00:03:44,686 --> 00:03:46,981 Oh, when you smashed my car, yeah. 51 00:03:47,066 --> 00:03:49,359 Still gotta call my insurance company. 52 00:03:49,442 --> 00:03:50,944 Premiums, right? 53 00:03:51,403 --> 00:03:52,569 What is that? 54 00:03:55,156 --> 00:03:56,406 Never mind. 55 00:03:57,282 --> 00:03:59,202 Welcome to our humble abode. 56 00:04:00,869 --> 00:04:03,539 And, Lucas, I just wanted to say that, you know, 57 00:04:03,623 --> 00:04:05,833 you're welcome to stay here with us 58 00:04:05,917 --> 00:04:08,835 as long as Nora needs you to. 59 00:04:08,919 --> 00:04:10,546 Yeah, cool. Thanks. 60 00:04:10,630 --> 00:04:12,132 This is a safe space... 61 00:04:12,216 --> 00:04:13,340 Dad. 62 00:04:13,423 --> 00:04:14,968 This is not about to be 63 00:04:15,051 --> 00:04:16,720 a feelings session, 64 00:04:16,804 --> 00:04:18,721 so I will help you to the guest room. 65 00:04:21,058 --> 00:04:22,350 Cool, cool, cool. 66 00:04:22,433 --> 00:04:24,018 I'm gonna make dinner. 67 00:04:25,727 --> 00:04:27,897 Why are there like six towels? 68 00:04:28,231 --> 00:04:31,234 Um... It's just three and a hand towel. 69 00:04:32,695 --> 00:04:34,862 Oh... 'Kay. 70 00:04:35,780 --> 00:04:38,073 So are you okay? 71 00:04:38,156 --> 00:04:41,370 I know it's just been a lot, so... 72 00:04:45,249 --> 00:04:47,016 I... I wish I could see my mom, you know? 73 00:04:47,040 --> 00:04:49,085 I can only talk to her on the phone, 74 00:04:49,168 --> 00:04:51,480 but I'm like the one person in the world that she actually wants to see, 75 00:04:51,504 --> 00:04:53,716 and it just feels like really, really like messed up. 76 00:04:53,799 --> 00:04:55,132 Yeah. 77 00:04:55,215 --> 00:04:56,509 I'm really sorry, Lucas. 78 00:04:57,343 --> 00:04:59,637 It's like, dumb, like talking about my mom 79 00:04:59,721 --> 00:05:02,764 and there's like all this other really important stuff going on. 80 00:05:02,848 --> 00:05:04,642 No, no. It's your mom. 81 00:05:04,726 --> 00:05:06,103 Of course, it's important. 82 00:05:06,186 --> 00:05:07,979 It's sort of funny though. 83 00:05:08,062 --> 00:05:11,690 You know, our parents are like sleeping together. 84 00:05:12,358 --> 00:05:15,694 There's a ghost kinda haunting us, 85 00:05:15,777 --> 00:05:18,282 and I'm like vomiting up worms. 86 00:05:18,365 --> 00:05:21,034 And now we're having like a sleepover or something? 87 00:05:21,117 --> 00:05:22,870 Yeah, throw in a long-lost sibling 88 00:05:22,953 --> 00:05:24,262 and a rich grandmother and you've got 89 00:05:24,286 --> 00:05:25,367 a soap opera on your hands. 90 00:05:31,045 --> 00:05:32,419 Um... 91 00:05:34,672 --> 00:05:37,592 I'm really glad that it's you. 92 00:05:39,053 --> 00:05:42,972 Like, glad that it's you that's here with me. 93 00:05:43,056 --> 00:05:44,306 If that makes sense. 94 00:05:45,933 --> 00:05:47,226 Yeah, that makes sense. 95 00:05:47,311 --> 00:05:48,769 I mean... 96 00:05:50,480 --> 00:05:52,439 I'm glad I'm here with you, too. 97 00:05:56,818 --> 00:05:59,364 Ooh, well, at least it can't get any more awkward. 98 00:06:07,121 --> 00:06:08,332 Who is it? 99 00:06:09,873 --> 00:06:11,042 It's my mom. 100 00:06:21,510 --> 00:06:24,263 So, um, are you like, 101 00:06:24,347 --> 00:06:27,558 living in Seattle, like, permanently? 102 00:06:27,642 --> 00:06:29,520 Oh, no, no, that was just temporary. 103 00:06:29,603 --> 00:06:30,853 I'm back now. 104 00:06:32,480 --> 00:06:34,106 Like back back? 105 00:06:34,189 --> 00:06:35,441 I wanted to tell you in person. 106 00:06:35,525 --> 00:06:38,235 I thought it would be a fun surprise. 107 00:06:38,318 --> 00:06:39,487 Surprise. 108 00:06:39,570 --> 00:06:41,573 - Huh. - That is fun. 109 00:06:45,159 --> 00:06:46,743 Would anybody want some wine? 110 00:06:46,827 --> 00:06:47,995 Yes. 111 00:06:48,538 --> 00:06:49,581 Please. 112 00:06:49,665 --> 00:06:51,164 Margot? Lucas? 113 00:06:51,248 --> 00:06:54,044 - No, Dad, I'm in high school. - I don't drink. 114 00:06:54,626 --> 00:06:58,132 That's just doing the old guidance counselor test. 115 00:06:59,005 --> 00:07:00,258 Okay. 116 00:07:02,884 --> 00:07:05,513 Okay, Mom, what's going on? 117 00:07:05,596 --> 00:07:08,516 We haven't talked to the other parents like you asked, so... 118 00:07:08,599 --> 00:07:10,519 I can't get into it right now. 119 00:07:10,602 --> 00:07:12,955 There's some other things that I need to take care of first. 120 00:07:12,979 --> 00:07:14,958 - Are you serious right now? - Should I go? 121 00:07:14,982 --> 00:07:16,441 - No. - Yes. 122 00:07:17,024 --> 00:07:20,570 You cannot possibly comprehend how complicated this is. 123 00:07:20,653 --> 00:07:22,865 Yes, I can. Believe me, I can. 124 00:07:22,948 --> 00:07:24,507 Okay, well, I can't talk about it right now. 125 00:07:24,531 --> 00:07:26,492 - You can never talk about it. - He's coming back. 126 00:07:27,909 --> 00:07:29,596 The, uh, cork broke off in the bottle. 127 00:07:29,620 --> 00:07:30,831 I was trying to get it out. 128 00:07:31,997 --> 00:07:34,709 - Oh. - Just bear with me here. 129 00:07:34,792 --> 00:07:37,670 Colin, please be careful. 130 00:07:38,421 --> 00:07:39,631 Ah, there you go. 131 00:07:39,715 --> 00:07:40,773 Would you like some? 132 00:07:40,797 --> 00:07:41,924 Yes, I would, thank you. 133 00:07:52,809 --> 00:07:55,981 That's just the cork, it's... it's gonna... 134 00:07:58,191 --> 00:07:59,775 Thank you. 135 00:08:01,193 --> 00:08:02,634 What were you talking about? 136 00:08:03,779 --> 00:08:06,073 Oh, nothing, as usual. 137 00:08:06,157 --> 00:08:08,075 Can I be excused? Thanks. 138 00:08:13,040 --> 00:08:14,624 Yeah, so I'm gonna go unpack. 139 00:08:23,007 --> 00:08:24,634 I got nothing. 140 00:08:39,273 --> 00:08:40,733 Damn cork. 141 00:08:43,276 --> 00:08:46,073 So, that's it. 142 00:08:46,738 --> 00:08:48,324 I ended things with Allison. 143 00:08:48,407 --> 00:08:49,910 Finally! 144 00:08:49,993 --> 00:08:51,284 Oh, the curse has been broken. 145 00:08:51,368 --> 00:08:52,787 What, really? 146 00:08:52,870 --> 00:08:54,206 Yes, Isaiah, come on. 147 00:08:54,289 --> 00:08:56,457 She wasn't... the worst. 148 00:08:56,541 --> 00:08:58,394 Yeah, no, I know that. The girl gave us nothing. 149 00:08:58,418 --> 00:08:59,919 Literally, 150 00:09:00,002 --> 00:09:01,647 Allison was not even interesting enough to be the worst. 151 00:09:01,671 --> 00:09:03,547 - Damn. - Come on. 152 00:09:03,630 --> 00:09:06,468 This breakup was inevitable. 153 00:09:07,010 --> 00:09:08,594 Like a millennial saying words 154 00:09:08,678 --> 00:09:10,931 they don't understand but heard one time on TikTok. 155 00:09:11,014 --> 00:09:12,765 And you are all over this relationship stuff 156 00:09:12,848 --> 00:09:14,308 because, what, you know me so well? 157 00:09:14,392 --> 00:09:16,393 Duh. Soulmates, okay? 158 00:09:16,476 --> 00:09:18,396 You, me. I got your back. 159 00:09:19,064 --> 00:09:20,731 And also, hello, gay, 160 00:09:20,815 --> 00:09:23,026 - so I'm all over this romance stuff. - It tracks. 161 00:09:23,110 --> 00:09:25,045 You are like my own personal season of The Bachelor. 162 00:09:25,069 --> 00:09:27,864 Have you told Margot yet? 163 00:09:27,946 --> 00:09:30,116 I was planning on telling her when she gets here. 164 00:09:31,159 --> 00:09:33,286 But you know that Lucas is staying 165 00:09:33,369 --> 00:09:34,579 at her house right now, right? 166 00:09:35,581 --> 00:09:38,416 You don't think I got like, anything to worry about, 167 00:09:39,626 --> 00:09:40,875 do you? 168 00:09:41,669 --> 00:09:44,298 You know, I think Lucas is straightforward. 169 00:09:45,463 --> 00:09:47,359 You, on the other hand, have been convincing everyone 170 00:09:47,383 --> 00:09:49,802 for years, including Margot, that you guys are just friends 171 00:09:49,885 --> 00:09:51,679 and you don't have feelings for her. 172 00:09:51,763 --> 00:09:55,934 And it's okay if you do. 173 00:09:56,560 --> 00:09:58,185 Crisis makes me hungry. 174 00:10:00,564 --> 00:10:01,855 Is Margot still not here? 175 00:10:01,938 --> 00:10:03,649 - This is her meeting. - I'll... 176 00:10:03,733 --> 00:10:05,027 I'll text her again. 177 00:10:07,737 --> 00:10:10,196 Oh, are you kidding me? 178 00:10:10,280 --> 00:10:13,243 There's dupe soup on my Chucks! 179 00:10:13,327 --> 00:10:15,679 Okay, I really don't feel comfortable with us calling it that. 180 00:10:15,703 --> 00:10:17,344 I mean, I wanted to call it "James' Jam," 181 00:10:17,372 --> 00:10:18,998 but you vetoed that one, too. 182 00:10:19,081 --> 00:10:22,542 Okay, but dupe soup just sounds intimate. 183 00:10:24,086 --> 00:10:25,881 And after all of that, 184 00:10:25,962 --> 00:10:27,798 she says that it's complicated. 185 00:10:27,882 --> 00:10:29,009 Like, yeah, Mom, I know. 186 00:10:29,092 --> 00:10:30,770 I'm the one who's actually dealing with it. 187 00:10:30,800 --> 00:10:33,054 It's just always an obfuscation with her. 188 00:10:33,137 --> 00:10:34,536 - Obfuscation? - Like, she goes away 189 00:10:34,596 --> 00:10:37,309 to Seattle, and she doesn't tell me why. 190 00:10:37,392 --> 00:10:41,270 Fine. And she never tells me anything, fine. 191 00:10:41,354 --> 00:10:45,107 But now there are actual haunted objects trying 192 00:10:45,191 --> 00:10:46,959 to ruin our lives and she knows something about it, 193 00:10:46,983 --> 00:10:48,277 and she still won't talk to me. 194 00:10:48,361 --> 00:10:49,546 And that's just, that's just not fine. 195 00:10:49,570 --> 00:10:50,862 I'm done being fine for her. 196 00:10:50,945 --> 00:10:53,366 You don't, you don't have to be fine. 197 00:10:55,742 --> 00:10:57,745 It's just that, like, 198 00:10:57,828 --> 00:10:59,555 she could actually come through for me right now, 199 00:10:59,579 --> 00:11:02,668 and she still just chooses not to. 200 00:11:04,460 --> 00:11:06,505 I feel like she started being really distant 201 00:11:06,588 --> 00:11:08,381 after I started high school. 202 00:11:08,464 --> 00:11:12,175 Like, she was just waiting for me to grow up 203 00:11:12,258 --> 00:11:14,303 so she could finally be free. 204 00:11:14,846 --> 00:11:16,931 Maybe she just, like, hates teenagers. 205 00:11:18,182 --> 00:11:19,559 Or me. 206 00:11:19,643 --> 00:11:21,686 That's, that's not possible. 207 00:11:25,481 --> 00:11:29,025 So is this the way to James' house? 208 00:11:29,110 --> 00:11:31,780 Yeah, it's just, it's a way. 209 00:11:31,863 --> 00:11:33,948 It's the long way. 210 00:11:34,031 --> 00:11:36,159 I kinda wanted to show you something first. 211 00:11:36,243 --> 00:11:37,410 Okay. 212 00:11:38,577 --> 00:11:40,080 Ta-dah. 213 00:11:42,373 --> 00:11:43,917 It's a playground. 214 00:11:44,000 --> 00:11:45,542 It's actually the spot 215 00:11:45,625 --> 00:11:49,087 where I've broken every bone in my body. 216 00:11:49,170 --> 00:11:50,840 Really? 217 00:11:50,923 --> 00:11:54,635 No. But it kinda sounded cooler if I said it like that. 218 00:11:54,719 --> 00:11:58,139 It's really just like the six in like my left hand. 219 00:11:58,222 --> 00:11:59,265 Wow. 220 00:12:00,350 --> 00:12:04,103 So why is it that you took me here? 221 00:12:05,021 --> 00:12:07,148 I guess I just want you to know that like, 222 00:12:08,567 --> 00:12:10,818 even when it feels like, totally hopeless 223 00:12:10,901 --> 00:12:13,820 and you're hurting, you know, 224 00:12:15,281 --> 00:12:16,449 stuff gets better. 225 00:12:18,074 --> 00:12:20,119 Stuff eventually heals. 226 00:12:20,202 --> 00:12:22,036 Um, and also, um... 227 00:12:24,623 --> 00:12:26,249 I think you're really cool... 228 00:12:27,877 --> 00:12:31,087 and so funny without trying to be... 229 00:12:32,214 --> 00:12:35,133 and so smart. 230 00:12:35,843 --> 00:12:37,679 And you make me feel dumb, 231 00:12:37,763 --> 00:12:39,137 but like, not in a mean way, 232 00:12:39,220 --> 00:12:41,892 like, literally everybody else. 233 00:12:41,975 --> 00:12:43,809 I'm kinda, just kinda like rambling and I, 234 00:12:43,893 --> 00:12:45,060 I really want to kiss you, 235 00:12:45,144 --> 00:12:46,271 but I'm not gonna kiss you, 236 00:12:46,354 --> 00:12:47,729 'cause that feels like... 237 00:13:03,495 --> 00:13:05,873 Hey guys, sorry we're late. 238 00:13:05,956 --> 00:13:07,209 Hey. 239 00:13:07,292 --> 00:13:10,002 Uh... where were you guys? 240 00:13:10,085 --> 00:13:11,795 - We just took the long way. - Mm-hmm. 241 00:13:11,878 --> 00:13:13,714 Okay, well, this is your meeting. 242 00:13:13,798 --> 00:13:14,901 Yeah, what did your mom say? 243 00:13:14,925 --> 00:13:16,132 Nothing. 244 00:13:16,216 --> 00:13:17,857 Which I probably should have just texted, 245 00:13:17,927 --> 00:13:19,448 but we already had this planned, so... 246 00:13:19,513 --> 00:13:21,931 Hang on, wait. She really said nothing? 247 00:13:22,014 --> 00:13:25,267 Like, "Don't trust anyone", and then nothing? 248 00:13:25,351 --> 00:13:26,894 Yeah, no, she gave me this excuse 249 00:13:26,977 --> 00:13:29,062 about not wanting to say the wrong thing and then... 250 00:13:29,145 --> 00:13:30,749 But you couldn't have just like, I don't know, 251 00:13:30,773 --> 00:13:32,541 grabbed her by what I'm assuming is a very stylish blouse 252 00:13:32,565 --> 00:13:34,419 and like made her tell you what the hell's going on? 253 00:13:34,443 --> 00:13:35,904 She did say "yet", 254 00:13:35,987 --> 00:13:39,281 so maybe later, she'll tell us something. 255 00:13:39,365 --> 00:13:42,159 Guys, I don't know. I'm sorry. This is just my mom. 256 00:13:42,243 --> 00:13:43,805 She's extremely good at disappointing me 257 00:13:43,829 --> 00:13:45,996 and never answering any of my questions. 258 00:13:46,080 --> 00:13:48,583 I understand. I mean, my mom sucks, too. 259 00:13:48,667 --> 00:13:51,836 I've literally dreamt about murdering her in her sleep. 260 00:13:53,503 --> 00:13:55,506 When I had the mask on. 261 00:13:55,589 --> 00:13:56,950 I told you guys about that, right? 262 00:13:57,008 --> 00:13:58,258 No. 263 00:13:58,342 --> 00:14:00,177 Yeah, you got some serious rage inside you. 264 00:14:00,261 --> 00:14:01,594 I do, you know. 265 00:14:01,678 --> 00:14:03,514 And my therapist tells me the same thing. 266 00:14:03,597 --> 00:14:06,600 My mom is making me see her friend, Elizabeth. 267 00:14:06,684 --> 00:14:08,227 Sounds ethical. 268 00:14:08,310 --> 00:14:09,396 Yeah, for sure. 269 00:14:09,479 --> 00:14:11,605 So what are we supposed to do? 270 00:14:11,689 --> 00:14:13,149 Just like, go to school? 271 00:14:13,233 --> 00:14:15,568 I mean, what else can we do? 272 00:14:15,651 --> 00:14:17,571 Wait for the next bad thing to happen? 273 00:14:17,654 --> 00:14:20,072 I mean, that is the teenage years, 274 00:14:20,155 --> 00:14:22,657 according to Elizabeth. 275 00:14:23,617 --> 00:14:25,035 Sorry. 276 00:14:40,342 --> 00:14:43,136 It's time for them to learn the truth. 277 00:15:06,201 --> 00:15:08,161 She's on a lot of medication, 278 00:15:08,244 --> 00:15:09,872 so she's a little woozy. 279 00:15:09,955 --> 00:15:11,082 Okay. Thank you. 280 00:15:14,710 --> 00:15:16,044 Nora? 281 00:15:21,800 --> 00:15:22,843 Sarah? 282 00:15:24,344 --> 00:15:25,554 You're back. 283 00:15:25,638 --> 00:15:27,181 Yeah. 284 00:15:31,477 --> 00:15:32,644 Does Colin know? 285 00:15:33,646 --> 00:15:34,855 Yeah. 286 00:15:34,939 --> 00:15:36,107 Yeah, he knows. 287 00:15:37,357 --> 00:15:40,236 So how'd you get yourself in here? 288 00:15:40,320 --> 00:15:42,321 I was trying to protect the kids. 289 00:15:45,823 --> 00:15:47,701 Something you know nothing about. 290 00:15:49,037 --> 00:15:51,705 - What does that mean? - When I called you... 291 00:15:53,456 --> 00:15:55,334 I told you I saw him, 292 00:15:56,251 --> 00:15:58,336 and now everybody thinks I'm crazy. 293 00:16:00,130 --> 00:16:03,342 You told the police that you saw giant worms. 294 00:16:03,425 --> 00:16:05,470 I told everybody the truth. 295 00:16:06,887 --> 00:16:11,225 I told Eliza and Ben and Victoria, 296 00:16:11,308 --> 00:16:12,893 and now I'm in here. 297 00:16:14,435 --> 00:16:16,355 And I saw Biddle again. 298 00:16:16,438 --> 00:16:18,856 - You saw Biddle in here? - Yes. 299 00:16:20,484 --> 00:16:22,153 He asked me where he is. 300 00:16:23,069 --> 00:16:25,030 He said he wants him back. 301 00:16:29,034 --> 00:16:31,160 He's looking for him, Sarah. 302 00:16:31,244 --> 00:16:33,497 And he's coming for our kids. 303 00:16:34,831 --> 00:16:36,542 He's looking... 304 00:16:37,292 --> 00:16:38,837 for him. 305 00:16:51,472 --> 00:16:52,516 Hi, Mr. Bratt. 306 00:16:52,599 --> 00:16:53,976 Your mom's name's Sarah, right? 307 00:16:54,059 --> 00:16:56,019 Your dad said she went to school here? 308 00:16:56,102 --> 00:16:57,938 Yeah. Why do you ask? 309 00:16:58,022 --> 00:16:59,981 Oh, no, just 'cause I was cleaning out my basement 310 00:17:00,023 --> 00:17:02,192 the other day and found this scrapbook so... 311 00:17:03,194 --> 00:17:05,112 The Biddle basement? 312 00:17:05,195 --> 00:17:07,032 Yeah, so I thought maybe you could show it 313 00:17:07,115 --> 00:17:09,116 to your mom, just 'cause there are photos 314 00:17:09,199 --> 00:17:10,534 of her from high school in there. 315 00:17:10,617 --> 00:17:12,493 And I just thought she'd get a kick out of it. 316 00:17:12,577 --> 00:17:14,204 You could look at it, too. 317 00:17:14,288 --> 00:17:16,414 - Okay. - Okay, cool. 318 00:17:16,497 --> 00:17:18,292 - I'll see you later. - See ya. 319 00:17:32,307 --> 00:17:34,850 Hey, Sarah, will I see you at practice? 320 00:17:34,933 --> 00:17:36,294 Yeah, I'll be there. 321 00:17:37,978 --> 00:17:40,065 - Bye, Sarah. - Bye, Ben. 322 00:17:40,148 --> 00:17:41,647 Mom? 323 00:17:44,486 --> 00:17:45,818 Hey, Harold. 324 00:17:46,361 --> 00:17:48,406 You coming? 325 00:17:49,282 --> 00:17:51,366 - Photo club? - Yeah. 326 00:17:58,164 --> 00:18:01,002 - Darkroom in ten. - ♪ Day I've ever known ♪ 327 00:18:03,921 --> 00:18:06,255 Margot? Margot? 328 00:18:06,339 --> 00:18:07,466 Margot! 329 00:18:07,549 --> 00:18:09,469 Are you okay? 330 00:18:09,552 --> 00:18:12,805 You've just been staring off into space. 331 00:18:13,765 --> 00:18:14,972 Are you on drugs? 332 00:18:15,056 --> 00:18:16,725 What? No, no, I just... 333 00:18:21,773 --> 00:18:25,442 If you're on drugs, you need to talk to someone. 334 00:18:25,526 --> 00:18:28,278 Your father would probably have a pamphlet. 335 00:18:28,362 --> 00:18:29,655 No, no, I'm not on drugs. 336 00:18:29,739 --> 00:18:31,739 I just... wait, 337 00:18:31,824 --> 00:18:33,952 you've been here forever. 338 00:18:34,035 --> 00:18:36,745 Where was the darkroom in 1993? 339 00:18:36,829 --> 00:18:38,414 Oh... 340 00:18:38,498 --> 00:18:41,208 Yes, it was, uh... 341 00:18:41,917 --> 00:18:43,668 Where are you? 342 00:18:43,751 --> 00:18:45,712 Where the AV room is now. 343 00:18:52,803 --> 00:18:54,054 Okay. 344 00:18:57,724 --> 00:18:59,352 This is a great idea. 345 00:18:59,435 --> 00:19:01,603 Margot, do this again. 346 00:19:02,396 --> 00:19:04,480 And alone this time. 347 00:19:05,983 --> 00:19:07,694 Okay, I'm in the darkroom. 348 00:19:07,777 --> 00:19:09,486 Let's see if this works. 349 00:19:12,157 --> 00:19:13,991 Harold, this is amazing. 350 00:19:14,950 --> 00:19:16,244 Did you make that? 351 00:19:16,325 --> 00:19:18,871 Oh, um... yeah. 352 00:19:18,954 --> 00:19:21,372 Like another hobby, I guess. 353 00:19:21,455 --> 00:19:23,292 God, this is really cool. 354 00:19:23,375 --> 00:19:25,961 These are a lot of my favorite things. 355 00:19:28,173 --> 00:19:30,591 I don't know, maybe that doesn't make any sense to you. 356 00:19:30,674 --> 00:19:32,343 I think it makes sense. 357 00:19:32,427 --> 00:19:33,634 They're parts of your life. 358 00:19:33,718 --> 00:19:35,554 Art is in the ordinary. 359 00:19:35,637 --> 00:19:36,681 Who said that? 360 00:19:36,764 --> 00:19:39,725 Me. 361 00:19:39,808 --> 00:19:41,309 Look, I know you said no, 362 00:19:41,392 --> 00:19:42,662 but I really think that you should come hang 363 00:19:42,686 --> 00:19:44,439 with my friends this weekend. 364 00:19:44,522 --> 00:19:45,938 You're cooler than you think. 365 00:19:47,482 --> 00:19:48,902 Maybe. 366 00:19:48,985 --> 00:19:51,403 Maybe that's yes? 367 00:19:51,486 --> 00:19:53,281 Maybe yes, yeah... 368 00:19:53,364 --> 00:19:54,488 Hey. 369 00:19:54,572 --> 00:19:56,074 What are you doing in here? 370 00:19:59,036 --> 00:20:01,039 Biddle and my mom were friends. 371 00:20:02,079 --> 00:20:03,582 Cool. 372 00:20:03,665 --> 00:20:05,043 Can I just get a projector? 373 00:20:22,101 --> 00:20:23,392 Hey. 374 00:20:24,686 --> 00:20:26,064 Hey. 375 00:20:27,188 --> 00:20:28,815 What's going on? 376 00:20:28,899 --> 00:20:32,152 Oh, you know, Stokes told me to meet her here. 377 00:20:33,070 --> 00:20:35,154 Well, I'm meeting Margot here. 378 00:20:36,448 --> 00:20:37,699 Cool flower. 379 00:20:40,911 --> 00:20:42,037 Hey. 380 00:20:42,120 --> 00:20:43,913 Margot call you guys, too? 381 00:20:43,996 --> 00:20:45,540 Yeah. 382 00:20:45,624 --> 00:20:49,086 Looks like she reached out to everyone... equally. 383 00:20:49,169 --> 00:20:50,773 Yeah, but I think she reached out to me first. 384 00:20:50,797 --> 00:20:52,505 I don't think she did. 385 00:20:52,588 --> 00:20:53,924 Did we miss something? 386 00:20:54,842 --> 00:20:56,092 You guys... 387 00:20:57,594 --> 00:20:59,222 my mom knew Biddle. 388 00:21:00,304 --> 00:21:02,057 Wait, how do you know that? 389 00:21:02,849 --> 00:21:04,100 It's all in here. 390 00:21:10,357 --> 00:21:11,526 You're drugging her? 391 00:21:12,942 --> 00:21:14,236 Keep your voice down. 392 00:21:14,861 --> 00:21:16,487 Shut the door. 393 00:21:17,196 --> 00:21:19,617 I thought I put a visitor hold on Nora's chart. 394 00:21:19,701 --> 00:21:21,367 Does the chart say to drug her? 395 00:21:22,411 --> 00:21:23,955 She is sedated 396 00:21:24,038 --> 00:21:26,873 because she was reported to be a danger to herself. 397 00:21:26,957 --> 00:21:30,002 - Nora's under my care, Sarah. - Oh, please, Victoria. 398 00:21:30,085 --> 00:21:31,712 "Oh, please"? 399 00:21:31,795 --> 00:21:34,131 You waltz into town and think you can call the shots? 400 00:21:34,214 --> 00:21:37,466 She was at the sawmill talking about haunted worms. 401 00:21:37,550 --> 00:21:40,430 She's having a nervous breakdown. 402 00:21:41,929 --> 00:21:43,348 What do you think happens to people 403 00:21:43,432 --> 00:21:45,244 when they say something like that to the police? 404 00:21:45,268 --> 00:21:46,893 So you expect me to believe 405 00:21:46,977 --> 00:21:48,658 that you actually think you're helping her? 406 00:21:50,438 --> 00:21:53,359 I'm trying to handle the situation. 407 00:21:53,443 --> 00:21:54,985 She's agitated. 408 00:21:55,068 --> 00:21:57,447 She's talking to cops about ghosts. 409 00:21:58,279 --> 00:22:00,115 Where do you think that's going? 410 00:22:03,744 --> 00:22:05,120 She said she saw Biddle, 411 00:22:07,038 --> 00:22:08,790 that he's looking for him. 412 00:22:11,626 --> 00:22:13,671 Exactly why she needs to be helped. 413 00:22:15,254 --> 00:22:16,590 Do you believe her? 414 00:22:20,635 --> 00:22:21,971 Of course, I don't. 415 00:22:24,097 --> 00:22:26,267 But this is dangerous, Sarah. 416 00:22:27,308 --> 00:22:28,769 The lives we built. 417 00:22:29,269 --> 00:22:30,646 Her life too. 418 00:22:30,730 --> 00:22:34,317 It all goes away if she can't keep it together. 419 00:22:35,316 --> 00:22:37,110 We lose everything. 420 00:22:39,945 --> 00:22:42,617 Okay. The way that it works is that if I'm 421 00:22:42,700 --> 00:22:44,450 in the location that the page is about, 422 00:22:44,534 --> 00:22:47,288 I see the vision. I see the past perfectly. 423 00:22:47,372 --> 00:22:49,790 So all the information that we need is in the scrapbook. 424 00:22:49,873 --> 00:22:51,209 That Bratt gave you. 425 00:22:51,292 --> 00:22:52,601 Do we not think that it's a little weird 426 00:22:52,625 --> 00:22:54,002 that all of this started happening 427 00:22:54,086 --> 00:22:55,356 at the same exact time that Bratt moved 428 00:22:55,380 --> 00:22:56,962 into the Biddle house? 429 00:22:57,047 --> 00:22:58,256 Hmm, okay, me either. 430 00:22:58,340 --> 00:23:00,674 This ends badly. 431 00:23:00,758 --> 00:23:02,344 Trust me, it's too dangerous! 432 00:23:02,427 --> 00:23:04,804 Yeah, but she can decide for herself. 433 00:23:06,431 --> 00:23:09,100 Uh, yeah... that being said, he is kind of right though. 434 00:23:09,183 --> 00:23:10,560 It's a little dangerous. 435 00:23:10,644 --> 00:23:13,020 Yes. Thanks, Lucas, I am right. 436 00:23:13,104 --> 00:23:14,707 Okay, it's getting really cis-het up in here. 437 00:23:14,731 --> 00:23:16,067 I promise you, 438 00:23:16,150 --> 00:23:18,193 my mom is not going to tell us anything. 439 00:23:18,276 --> 00:23:19,569 So this, 440 00:23:19,653 --> 00:23:21,070 this is the one chance to finally 441 00:23:21,153 --> 00:23:22,364 know the truth. 442 00:23:24,075 --> 00:23:25,366 So I have to do this. 443 00:23:26,618 --> 00:23:27,869 I have to go back in. 444 00:23:37,296 --> 00:23:38,922 Whoa, wait, where's that? 445 00:23:39,756 --> 00:23:41,008 It's right here. 446 00:23:50,266 --> 00:23:52,727 Harold, why did you wanna meet me here? 447 00:23:52,811 --> 00:23:55,313 I'm scared. I'm really scared. 448 00:23:55,397 --> 00:23:56,690 Scared of what? 449 00:23:57,525 --> 00:23:58,774 What's going on with you? 450 00:23:58,858 --> 00:24:00,902 I think someone's trying to hurt me. 451 00:24:00,986 --> 00:24:02,196 Hurt you? 452 00:24:02,945 --> 00:24:05,157 Uh, what does that mean? 453 00:24:05,240 --> 00:24:07,408 - Did someone threaten you? - Yes. 454 00:24:08,785 --> 00:24:10,953 No, look, I can't explain. 455 00:24:12,414 --> 00:24:14,041 I gotta go. Okay? 456 00:24:14,790 --> 00:24:16,209 Ben's waiting for me. 457 00:24:16,293 --> 00:24:17,752 I'm sorry. 458 00:24:17,837 --> 00:24:19,503 We'll talk about this later. 459 00:24:19,587 --> 00:24:20,898 - Please. - What are you doing, Harold? 460 00:24:20,922 --> 00:24:22,758 - Don't leave me. - Let go of my arm! 461 00:24:22,842 --> 00:24:24,676 Sarah. Sarah! 462 00:24:29,764 --> 00:24:31,390 You can't go either, Margot. 463 00:24:33,768 --> 00:24:35,769 I'm not gonna let you leave me. 464 00:24:40,357 --> 00:24:41,610 Come with me. 465 00:24:43,529 --> 00:24:45,280 Uh, what's up with her eyes? 466 00:24:52,411 --> 00:24:54,623 - What the hell is happening? - Hey, Margot? 467 00:24:56,332 --> 00:24:59,837 - Margot, Margot. - What's going on? 468 00:24:59,921 --> 00:25:02,088 Margot, come on, wake up! 469 00:25:02,172 --> 00:25:04,133 Margot! 470 00:25:11,641 --> 00:25:13,140 Hey. 471 00:25:14,684 --> 00:25:16,229 What are you doing here? 472 00:25:19,982 --> 00:25:21,398 I was, uh... 473 00:25:22,734 --> 00:25:24,487 I was visiting Nora. 474 00:25:24,570 --> 00:25:27,113 Why were you visiting Nora? 475 00:25:31,117 --> 00:25:33,037 Yeah, we should probably talk. 476 00:25:39,084 --> 00:25:41,045 So you're sleeping with Nora? 477 00:25:45,049 --> 00:25:47,842 I mean, I was using vaguer language, 478 00:25:47,926 --> 00:25:50,636 but... yeah. 479 00:25:53,307 --> 00:25:57,645 I thought we were on a trial separation. 480 00:25:57,728 --> 00:25:59,729 We were. 481 00:25:59,813 --> 00:26:01,774 We are... 482 00:26:01,857 --> 00:26:03,190 separated. 483 00:26:03,274 --> 00:26:06,028 I thought we were gonna at least have a talk 484 00:26:06,694 --> 00:26:07,862 before a verdict? 485 00:26:07,946 --> 00:26:10,658 I thought the separation was the verdict. 486 00:26:10,739 --> 00:26:12,576 - Really? - Yes, Sarah, 487 00:26:12,659 --> 00:26:15,661 you left us months ago. 488 00:26:16,162 --> 00:26:18,958 I wanted you guys to come with me. 489 00:26:19,039 --> 00:26:20,792 If we had all just moved together, 490 00:26:20,875 --> 00:26:22,336 none of this would be happening. 491 00:26:22,420 --> 00:26:25,589 So, what, I would just leave my job 492 00:26:25,672 --> 00:26:28,508 and my pension and career, 493 00:26:28,592 --> 00:26:30,636 and we would just pull our child 494 00:26:30,720 --> 00:26:32,386 out of high school and away 495 00:26:32,470 --> 00:26:35,141 from all the friends that she's known her whole life? 496 00:26:35,224 --> 00:26:36,432 Great plan. 497 00:26:36,515 --> 00:26:38,811 I told you that I needed to leave, 498 00:26:38,894 --> 00:26:40,269 that I couldn't stay here anymore. 499 00:26:40,352 --> 00:26:41,771 But you didn't tell me why! 500 00:26:41,855 --> 00:26:43,774 I can't tell you why! 501 00:26:51,782 --> 00:26:52,990 You won't tell me. 502 00:26:58,330 --> 00:27:01,583 Sarah, I hate that this is happening like this. 503 00:27:02,834 --> 00:27:05,629 I love you, and I'm always going to love you. 504 00:27:05,712 --> 00:27:09,340 But I don't see how this is gonna work out. 505 00:27:10,050 --> 00:27:11,426 So this is over? 506 00:27:12,885 --> 00:27:13,970 Yeah. 507 00:27:40,413 --> 00:27:43,667 Miss, visiting hours are over. 508 00:27:45,294 --> 00:27:46,627 Colin told me everything. 509 00:27:49,215 --> 00:27:50,381 What everything? 510 00:27:50,464 --> 00:27:52,133 You're sleeping together, Nora. 511 00:27:55,428 --> 00:27:58,140 Attention, visiting hours are over. 512 00:27:58,224 --> 00:27:59,808 It's okay. 513 00:28:01,518 --> 00:28:03,227 It's not okay, but it will be. 514 00:28:07,857 --> 00:28:10,277 Ma'am, you can't be here. 515 00:28:10,361 --> 00:28:12,445 I'm sorry. I just have to tell her something, 516 00:28:12,529 --> 00:28:13,822 and then I'll go. 517 00:28:20,286 --> 00:28:21,663 Listen to me, Nora. 518 00:28:22,957 --> 00:28:24,164 You're not unwell. 519 00:28:24,248 --> 00:28:26,209 They just want you to think you are. 520 00:28:26,292 --> 00:28:27,876 The medication they're giving you 521 00:28:27,960 --> 00:28:29,939 is for people who are seeing things that aren't there. 522 00:28:29,963 --> 00:28:31,507 But that's not you. 523 00:28:32,214 --> 00:28:33,508 If you wanna get out of here, 524 00:28:33,591 --> 00:28:35,428 you have to stop taking the pills 525 00:28:35,511 --> 00:28:37,429 and stop talking crazy. 526 00:28:37,512 --> 00:28:38,973 They don't understand. 527 00:28:40,347 --> 00:28:41,599 They don't believe you. 528 00:28:42,600 --> 00:28:43,728 But I do. 529 00:28:44,810 --> 00:28:47,857 You're right. We need to protect our kids. 530 00:28:47,940 --> 00:28:49,649 - We'll figure this out. - Okay. 531 00:28:49,733 --> 00:28:51,485 Ma'am. 532 00:28:53,695 --> 00:28:54,863 I'm leaving. 533 00:29:10,003 --> 00:29:12,006 Take them while I'm here, please. 534 00:29:43,995 --> 00:29:45,599 I can't believe we let her do this. 535 00:29:45,623 --> 00:29:47,832 - Have we learned nothing? - She gave us no choice. 536 00:29:49,335 --> 00:29:50,751 - Whoa! - Whoa. 537 00:29:53,964 --> 00:29:55,214 What? 538 00:29:56,299 --> 00:29:58,594 Okay. Okay, wait. 539 00:30:00,220 --> 00:30:01,907 She told us we need to be in the same place that connects 540 00:30:01,931 --> 00:30:03,514 with the scrapbook page, right? 541 00:30:03,597 --> 00:30:05,308 And it flipped to this page. 542 00:30:05,391 --> 00:30:06,811 That's the Biddle house. 543 00:30:07,768 --> 00:30:08,978 Yeah, yeah, yeah, yeah. 544 00:30:09,062 --> 00:30:10,731 So that's how we gotta get her out. 545 00:30:10,815 --> 00:30:13,054 We gotta use the scrapbook at the Biddle house to get in. 546 00:30:15,567 --> 00:30:17,463 But how are we gonna get her out of school? 547 00:30:17,487 --> 00:30:18,823 I have an idea. 548 00:30:27,913 --> 00:30:30,291 Drama kids, am I right? 549 00:30:36,338 --> 00:30:37,924 Get her in. 550 00:30:44,304 --> 00:30:45,905 - Easy, ooh. - Watch the neck. 551 00:30:45,932 --> 00:30:47,058 Neck, neck, neck. 552 00:30:47,141 --> 00:30:48,433 Sorry, Margot. 553 00:30:59,864 --> 00:31:02,323 Please stop! Please let go! 554 00:31:02,407 --> 00:31:04,076 What do you want from me? 555 00:31:18,171 --> 00:31:19,257 Who are they? 556 00:31:19,924 --> 00:31:21,176 Who's there? 557 00:31:24,638 --> 00:31:25,804 What is this? 558 00:31:25,888 --> 00:31:27,140 Hey, what is this? 559 00:31:50,247 --> 00:31:51,664 Come on, let's go. 560 00:31:56,336 --> 00:31:58,879 Who are they? Who are they? 561 00:32:00,590 --> 00:32:01,902 - Who are they? - Let me out! 562 00:32:01,926 --> 00:32:03,467 Stay away from me! 563 00:32:19,566 --> 00:32:20,777 Oh, my God. 564 00:32:26,324 --> 00:32:27,576 No. 565 00:32:32,496 --> 00:32:34,040 Margot, we got you! Come on! 566 00:32:34,123 --> 00:32:35,501 Get her, get her, come on. 567 00:32:35,584 --> 00:32:36,708 Give me a hand, man. 568 00:32:36,792 --> 00:32:38,461 I got you. 569 00:32:44,466 --> 00:32:45,843 We got you. We got you. 570 00:32:45,927 --> 00:32:47,680 You're okay. 571 00:32:47,763 --> 00:32:49,513 - Sit her down. - Gentle, gentle. 572 00:32:50,807 --> 00:32:52,724 You followed me into the scrapbook. 573 00:32:52,808 --> 00:32:54,102 Yeah. 574 00:32:55,728 --> 00:32:57,897 There were other people in the house. 575 00:33:05,654 --> 00:33:06,656 I found it. 576 00:33:06,739 --> 00:33:07,907 Huh? 577 00:33:09,783 --> 00:33:11,285 We have to get him out. 578 00:33:11,369 --> 00:33:13,537 No! 579 00:33:13,620 --> 00:33:15,581 - Hey! - He's gone. 580 00:33:15,665 --> 00:33:17,001 Harold's gone. 581 00:33:18,291 --> 00:33:19,585 Dad? 582 00:33:19,669 --> 00:33:22,504 I told you. You didn't believe me. 583 00:33:22,587 --> 00:33:24,007 Not now, Nora. 584 00:33:24,090 --> 00:33:25,841 Now what? Do we call someone? 585 00:33:25,924 --> 00:33:27,260 No. 586 00:33:27,343 --> 00:33:28,886 Biddle's dead, okay? 587 00:33:28,971 --> 00:33:30,809 It doesn't mean we have to ruin our lives, too. 588 00:33:32,348 --> 00:33:34,516 I can't go to jail, okay? Grab the case. 589 00:33:46,196 --> 00:33:49,992 You guys, did we just find out our parents are murderers? 590 00:33:51,241 --> 00:33:52,452 No. 591 00:33:52,535 --> 00:33:54,204 No, no, no, that's not possible. 592 00:33:54,288 --> 00:33:56,873 - How? - It all makes perfect sense. 593 00:33:56,956 --> 00:33:59,458 I mean, that's why all of this is happening to us. 594 00:33:59,541 --> 00:34:01,502 The camera, the mask. 595 00:34:02,546 --> 00:34:04,087 Biddle is getting back at us 596 00:34:04,172 --> 00:34:05,757 for what our parents did to him. 597 00:34:06,759 --> 00:34:08,175 He's getting revenge. 598 00:34:09,093 --> 00:34:11,096 Oh, my God, we're murder nepo babies. 599 00:34:12,012 --> 00:34:15,267 No. Okay, yes, our parents have hidden things, 600 00:34:15,350 --> 00:34:17,185 but they wouldn't just kill someone. 601 00:34:17,268 --> 00:34:19,438 Yeah, except they literally just did. 602 00:34:20,395 --> 00:34:21,773 No, Margot's right. 603 00:34:21,856 --> 00:34:23,457 There's gotta be way more to this story. 604 00:34:24,316 --> 00:34:25,794 Like, what the hell was in that case? 605 00:34:25,818 --> 00:34:27,986 Do you guys wanna know what's in the case? 606 00:34:30,698 --> 00:34:32,866 Come inside. I'll tell you. 607 00:34:34,160 --> 00:34:35,996 I'll tell you all about it. 41223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.