All language subtitles for Fool.Me.Once.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.ENG.HINDI.DDP5.1.Atmos.MKV-BEN.THE.MEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:08,040 Why? 2 00:00:08,880 --> 00:00:11,080 Why would Joe murder his own brother? 3 00:00:13,240 --> 00:00:17,440 It started when Theo Mora came to Franklin Biddle Academy. 4 00:00:18,520 --> 00:00:22,120 Theo was funny, outgoing, 5 00:00:23,160 --> 00:00:26,080 and it didn't hurt that he was a superb football player. 6 00:00:27,400 --> 00:00:29,480 This kid could score from anywhere. 7 00:00:32,840 --> 00:00:34,480 And maybe that's the problem. 8 00:00:36,080 --> 00:00:37,080 How come? 9 00:00:37,600 --> 00:00:38,600 He was a threat. 10 00:00:39,600 --> 00:00:41,000 He was a threat to Joe. 11 00:00:42,280 --> 00:00:43,280 That's true. 12 00:00:44,680 --> 00:00:47,960 - Joe hated anyone who was better than him. - Correct. 13 00:00:53,920 --> 00:00:54,920 Christopher? 14 00:00:59,840 --> 00:01:01,160 What happened to Theo? 15 00:01:05,080 --> 00:01:06,280 Please, Christopher. 16 00:01:08,880 --> 00:01:10,680 It was supposed to be a prank. 17 00:01:12,240 --> 00:01:13,360 What was the harm? 18 00:01:13,440 --> 00:01:17,360 A little hazing. It... It happened all the time at schools like Franklin. 19 00:01:18,080 --> 00:01:20,880 So, that night, we were celebrating. 20 00:01:21,480 --> 00:01:24,680 It was Founders' Day, and we were pissing about. 21 00:01:24,760 --> 00:01:26,960 And we grabbed some masks. 22 00:01:27,600 --> 00:01:28,800 We went to his room. 23 00:01:29,640 --> 00:01:31,600 Me, Joe, and Andrew. 24 00:01:33,120 --> 00:01:34,160 And we jumped him. 25 00:01:35,320 --> 00:01:37,200 We dragged him down to the old ruins. 26 00:01:40,360 --> 00:01:41,480 You know something? 27 00:01:44,200 --> 00:01:47,480 - He went along with it. - Come this way! This way! 28 00:01:52,800 --> 00:01:54,600 Thus has it always been... 29 00:01:54,680 --> 00:01:57,480 And then, Joe starts tying him up... 30 00:01:58,800 --> 00:01:59,680 to a chair. 31 00:01:59,760 --> 00:02:03,840 Theo! 32 00:02:08,080 --> 00:02:10,840 I remember I... I left this one knot loose. 33 00:02:12,160 --> 00:02:14,800 But... Joe came round and tightened it. 34 00:02:17,080 --> 00:02:19,920 Joe had grabbed this funnel from the kitchen, 35 00:02:20,640 --> 00:02:23,280 and he stuck it in Theo's mouth. 36 00:02:23,360 --> 00:02:24,200 Oh! 37 00:02:24,280 --> 00:02:28,560 Two other guys were there, William and Ian, and we were all laughing. 38 00:02:29,640 --> 00:02:32,480 And they started pouring vodka down the funnel, 39 00:02:33,200 --> 00:02:37,960 and we were all chanting, "Chug, chug, chug" and the rest... 40 00:02:39,560 --> 00:02:41,560 ...it's like a bad dream. 41 00:02:44,040 --> 00:02:47,120 - Like it never really happened. - They kept pouring? 42 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 Theo's legs started thrashing. 43 00:02:52,120 --> 00:02:56,360 He was having a seizure or something. And... Joe wanted to push it. 44 00:02:57,800 --> 00:02:59,960 It was like he couldn't stop himself. 45 00:03:00,560 --> 00:03:01,560 He just kept on, 46 00:03:02,800 --> 00:03:04,120 despite the thrashing, 47 00:03:05,720 --> 00:03:07,040 like it was still fun. 48 00:03:08,800 --> 00:03:10,360 We didn't know what to do. 49 00:03:19,480 --> 00:03:20,600 We all agree, then. 50 00:03:21,680 --> 00:03:22,920 We never tell a soul. 51 00:03:23,440 --> 00:03:24,440 Not ever. 52 00:03:25,760 --> 00:03:26,760 No matter what. 53 00:03:33,880 --> 00:03:36,040 I... I was scared, Maya. 54 00:03:57,920 --> 00:03:59,160 I was never the same. 55 00:04:02,400 --> 00:04:03,400 Nor Andrew. 56 00:04:06,480 --> 00:04:09,320 So, a few weeks later, you all ended up on the yacht. 57 00:04:11,240 --> 00:04:12,480 The same five people. 58 00:04:14,200 --> 00:04:15,640 What happened, Christopher? 59 00:04:17,400 --> 00:04:18,400 Andrew was there. 60 00:04:20,600 --> 00:04:21,600 And what? He... 61 00:04:22,760 --> 00:04:24,000 He wanted to confess? 62 00:04:26,200 --> 00:04:30,080 He said... he couldn't sleep. He couldn't eat. 63 00:04:31,800 --> 00:04:34,280 Here we go, boys. Come on, drink up. 64 00:04:34,360 --> 00:04:35,840 Cheers! 65 00:04:37,840 --> 00:04:39,680 Another! 66 00:04:39,760 --> 00:04:42,880 He was... drunk and emotional. 67 00:04:43,880 --> 00:04:45,680 Guys, we have to come forward. 68 00:04:46,840 --> 00:04:49,120 I don't know how much longer I can go on like this. 69 00:04:49,640 --> 00:04:52,280 Joe did his... charm thing. 70 00:04:52,800 --> 00:04:56,000 It's gonna be okay, Andrew. Everything's gonna be good. 71 00:04:58,280 --> 00:05:01,200 Later, while we slept it off down below... 72 00:05:02,840 --> 00:05:05,080 Andrew went up on deck... 73 00:05:07,920 --> 00:05:08,920 to be on his own. 74 00:05:10,680 --> 00:05:13,440 A few minutes later, Joe followed him up. 75 00:05:16,120 --> 00:05:18,120 I heard a splash and I knew. 76 00:05:18,600 --> 00:05:20,600 Oh God, I knew. 77 00:05:25,560 --> 00:05:27,560 And you've never told anyone this? 78 00:05:28,760 --> 00:05:30,160 - Never. - It's... 79 00:05:31,160 --> 00:05:32,800 I... I'm sorry. 80 00:05:37,600 --> 00:05:38,600 Why now? 81 00:05:39,320 --> 00:05:40,320 Why tell me? 82 00:05:48,400 --> 00:05:49,400 Because... 83 00:05:50,520 --> 00:05:51,520 Joe's dead. 84 00:05:54,320 --> 00:05:55,520 I finally feel safe. 85 00:06:04,000 --> 00:06:08,040 โ™ช I can hear your voice โ™ช 86 00:06:08,960 --> 00:06:11,840 โ™ช I can feel you cry โ™ช 87 00:06:12,920 --> 00:06:15,320 {\an8}โ™ช No matter what you do now โ™ช 88 00:06:16,920 --> 00:06:20,320 โ™ช Don't dare to close your eyes โ™ช 89 00:06:21,120 --> 00:06:24,280 โ™ช The end is drawing near โ™ช 90 00:06:24,960 --> 00:06:27,960 โ™ช I'll tell them that you tried โ™ช 91 00:06:28,960 --> 00:06:32,480 โ™ช Shed a single tear now โ™ช 92 00:06:33,200 --> 00:06:36,040 โ™ช Time to say goodbye โ™ช 93 00:06:38,080 --> 00:06:44,160 โ™ช Time to say goodbye โ™ช 94 00:06:57,600 --> 00:06:58,600 {\an8}Corey! 95 00:07:17,400 --> 00:07:18,480 {\an8}Corey? 96 00:07:44,280 --> 00:07:45,400 Police! 97 00:07:47,840 --> 00:07:49,480 Come out. I'm armed. 98 00:08:48,080 --> 00:08:49,080 Corey? 99 00:08:52,960 --> 00:08:53,960 Is that you? 100 00:09:25,560 --> 00:09:26,560 Who's there? 101 00:09:48,640 --> 00:09:51,280 Corey! Police! 102 00:09:56,200 --> 00:09:59,400 Stop! There's no point trying to escape! 103 00:10:00,240 --> 00:10:02,280 Just stop! Corey! 104 00:10:03,240 --> 00:10:05,120 Stop! Just stop! 105 00:10:07,520 --> 00:10:10,280 Corey Rudzinski, I'm arresting you 106 00:10:10,360 --> 00:10:13,240 on the suspicion of the conspiracy to murder Tommy Dark. 107 00:10:13,320 --> 00:10:14,160 What? 108 00:10:14,240 --> 00:10:16,960 {\an8}I'm also arresting you for concealing a dead body 109 00:10:17,040 --> 00:10:19,080 with the intention of obstructing a police... 110 00:10:19,160 --> 00:10:20,560 a police investigation. 111 00:10:20,640 --> 00:10:23,440 You do not have to say anything, but it may harm your defense 112 00:10:23,520 --> 00:10:27,000 if you do not mention, when questioned, something you later rely on in court. 113 00:10:28,880 --> 00:10:30,840 Anything you do say may be... 114 00:10:30,920 --> 00:10:33,920 {\an8}...given in evidence. Do you understand?! 115 00:10:35,680 --> 00:10:36,560 Murder? 116 00:10:44,080 --> 00:10:44,920 Hi. 117 00:10:45,000 --> 00:10:45,920 Maya, they know. 118 00:10:46,000 --> 00:10:48,720 Detective Kierce, he knows I tested the bullet for you. 119 00:10:48,800 --> 00:10:49,680 How? 120 00:10:49,760 --> 00:10:53,000 The same gun killed Joe and Claire. How the hell is that even possible? 121 00:10:53,080 --> 00:10:55,720 - Shane, you have to trust me on this. - No, no, no. 122 00:10:55,800 --> 00:10:58,440 That's all you ever say, Maya. "Trust me." And then you lie to me. 123 00:10:58,520 --> 00:11:02,360 How can the same gun kill both your sister and your husband? How? 124 00:11:02,440 --> 00:11:05,640 What's going on, Maya? Why do you keep lying to me? Why? 125 00:11:06,320 --> 00:11:10,200 Shane, I need to talk to you. I'm coming to yours now. 126 00:11:10,280 --> 00:11:11,480 Bye. 127 00:11:38,120 --> 00:11:39,160 Maya... 128 00:11:43,480 --> 00:11:44,960 We'd already lost people, 129 00:11:45,480 --> 00:11:48,600 that day when the vehicle was hit by an IED. 130 00:11:50,680 --> 00:11:52,360 There was no way I was gonna lose more. 131 00:11:56,880 --> 00:11:59,200 We need medevac! She's bleeding out! 132 00:12:03,760 --> 00:12:05,480 {\an8}Whoa! Yeah, don't move! 133 00:12:05,560 --> 00:12:07,120 Medic! 134 00:12:07,200 --> 00:12:09,600 - Medic! - It's carnage down there! 135 00:12:09,680 --> 00:12:11,360 - Move! - Ugly Five-Four? 136 00:12:11,440 --> 00:12:14,680 We have vehicle on the road. Do you have eyes on? Over! 137 00:12:14,760 --> 00:12:16,840 We have our hands full down here. 138 00:12:16,920 --> 00:12:18,720 Yeah, we've got it, Topaz Two-Six. 139 00:12:18,800 --> 00:12:20,800 On standby, awaiting the medevac. Over. 140 00:12:20,880 --> 00:12:22,800 Hello, Zero. This is Ugly Five-Four. 141 00:12:22,880 --> 00:12:26,240 We have a suspicious vehicle heading towards vulnerable friendly forces. 142 00:12:26,320 --> 00:12:28,480 Do we have permission to engage? Over. 143 00:12:29,080 --> 00:12:30,600 Unable to confirm. 144 00:12:30,680 --> 00:12:33,920 Do not engage unless you have positive ID of enemy forces. Out. 145 00:12:34,480 --> 00:12:36,080 So, we waited, 146 00:12:36,800 --> 00:12:39,400 while I was hearing our guys pleading for their lives. 147 00:12:39,480 --> 00:12:42,080 It was hard listening to that, but we did the right thing, Maya. 148 00:12:42,800 --> 00:12:45,600 We waited. We followed procedure. 149 00:12:47,600 --> 00:12:48,800 Procedure. 150 00:12:50,360 --> 00:12:52,560 The fuel tank's blown. Everyone move! 151 00:12:53,160 --> 00:12:56,280 Ugly Five-Four, you have to take out that white vehicle, please! 152 00:12:56,800 --> 00:12:59,160 Vehicle moving closer! Do you have eyes on? Over. 153 00:12:59,240 --> 00:13:01,520 Roger, Two-Six. Still covering you. Out. 154 00:13:01,600 --> 00:13:04,160 We're running out of time. White car's getting closer! 155 00:13:04,240 --> 00:13:07,360 They're sitting ducks. Do we have permission to engage? 156 00:13:07,880 --> 00:13:09,360 Negative, Ugly Five-Four. 157 00:13:09,440 --> 00:13:11,440 - Hold current position. - Fuck. 158 00:13:13,240 --> 00:13:17,000 The delay wasn't our fault, Maya. We got confirmation. 159 00:13:19,720 --> 00:13:20,760 No. 160 00:13:21,640 --> 00:13:23,240 We never got confirmation. 161 00:13:26,000 --> 00:13:27,440 I turned your comms off. 162 00:13:31,320 --> 00:13:33,800 What? What are you talking about? 163 00:13:34,800 --> 00:13:37,200 Command radioed back for us to hold off. 164 00:13:38,240 --> 00:13:40,000 They didn't give us the go-ahead. 165 00:13:42,120 --> 00:13:48,160 They believed that at least one person in that vehicle was a civilian. 166 00:13:49,360 --> 00:13:51,600 Ugly Five-Four, help us down here! 167 00:13:51,680 --> 00:13:54,320 Engage the white vehicle to the north! Over! 168 00:13:57,640 --> 00:14:00,760 Running out of time. The white car's getting closer. 169 00:14:00,840 --> 00:14:02,000 Captain Stern! 170 00:14:02,080 --> 00:14:03,440 Captain Stern, please! 171 00:14:06,640 --> 00:14:09,240 Currently unable to determine status of vehicle. 172 00:14:09,320 --> 00:14:10,800 Do not engage yet. Standby for... 173 00:14:13,320 --> 00:14:15,560 What's going on? My comms are on the blink. 174 00:14:15,640 --> 00:14:18,000 Can you hear them? What did command say? 175 00:14:18,560 --> 00:14:20,520 I made a choice. 176 00:14:20,600 --> 00:14:23,920 I wasn't going to lose one of ours. Not if I could help it. 177 00:14:25,360 --> 00:14:26,880 And if civilians died... 178 00:14:28,360 --> 00:14:30,320 if there was collateral damage, then... 179 00:14:31,680 --> 00:14:32,680 so be it. 180 00:14:36,000 --> 00:14:37,440 Somebody help! Anybody! 181 00:14:37,520 --> 00:14:40,080 The hell are you doing? Engage the vehicle to the north! 182 00:14:40,160 --> 00:14:42,280 Do something now! 183 00:14:42,360 --> 00:14:43,680 I need a tourniquet. 184 00:14:43,760 --> 00:14:46,240 We need you now. Ugly Five-Four... 185 00:14:46,320 --> 00:14:48,000 Cleared to engage. 186 00:14:48,080 --> 00:14:50,040 Ugly Five-Four, take out the white car! 187 00:14:50,120 --> 00:14:51,680 We're running out of time! 188 00:14:51,760 --> 00:14:53,760 - Anybody! Help! - Captain Stern! 189 00:14:53,840 --> 00:14:55,080 Ugly Five-Four! 190 00:14:55,160 --> 00:14:57,520 - Do something! Now! - Captain Stern, please! 191 00:15:08,920 --> 00:15:11,480 It was a horrible, horrible decision, 192 00:15:11,560 --> 00:15:14,640 but we were trained to make those kinds of decisions. 193 00:15:15,240 --> 00:15:17,880 I wasn't going to lose another one of our soldiers. 194 00:15:19,040 --> 00:15:20,600 The flashbacks that I get... 195 00:15:25,200 --> 00:15:27,440 I mean, you don't have to be a shrink to work it out. 196 00:15:28,600 --> 00:15:29,680 It's every night. 197 00:15:31,040 --> 00:15:33,240 Every night, I am in that helicopter, 198 00:15:33,320 --> 00:15:35,720 and every night, I am trying to find a way... 199 00:15:39,840 --> 00:15:41,560 just for a different outcome. 200 00:15:42,920 --> 00:15:44,840 And every night, those civilians die. 201 00:15:46,800 --> 00:15:47,640 Yeah. 202 00:15:47,720 --> 00:15:50,400 Confirming no combatants in vehicle. Over. 203 00:15:55,240 --> 00:15:56,760 I just... 204 00:15:57,800 --> 00:15:59,880 I just want to go back. 205 00:16:01,560 --> 00:16:06,160 And then, maybe this time, the call will come in on time, and I don't shoot. 206 00:16:08,120 --> 00:16:11,120 Or I... Or I do shoot, and there are no civilians. 207 00:16:16,280 --> 00:16:17,960 But I can't go back, Shane. 208 00:16:19,680 --> 00:16:21,200 I... I can't. 209 00:16:25,120 --> 00:16:28,080 Tommy Dark was found in his freezer with his throat slit. 210 00:16:28,160 --> 00:16:30,200 It was a brutal death. 211 00:16:30,280 --> 00:16:32,960 We found blood in the boot of Maya Burkett's vehicle... 212 00:16:33,040 --> 00:16:34,936 ...and, in interview, she admitted 213 00:16:34,960 --> 00:16:36,720 it was you that took her to the rental unit 214 00:16:36,800 --> 00:16:38,920 where Tommy Dark was found dead. 215 00:16:40,480 --> 00:16:43,080 Well, if blood was found in Maya Burkett's car, 216 00:16:43,160 --> 00:16:44,760 then why are you accusing me of murder? 217 00:16:44,840 --> 00:16:46,320 Because you're both suspects. 218 00:16:46,400 --> 00:16:50,240 We also have evidence to suggest that you had unauthorized access 219 00:16:50,320 --> 00:16:53,040 to police systems with an intent to commit an offense 220 00:16:53,120 --> 00:16:55,760 under the Computer Misuse Act 1990. 221 00:16:55,840 --> 00:16:58,640 So, hey, look, look, hey, why don't we start 222 00:16:59,160 --> 00:17:03,360 by you telling me why you broke into Tommy Dark's rental unit? 223 00:17:04,920 --> 00:17:07,360 - No comment. - I know who you are, Corey. 224 00:17:08,120 --> 00:17:09,800 How you operate. Scandal, corruption. 225 00:17:09,880 --> 00:17:12,920 You like to report on things that, as you see it, are what... 226 00:17:13,000 --> 00:17:15,640 ...matters, the world needs to know about. 227 00:17:15,720 --> 00:17:17,760 - It's not as I see it. - Ah. 228 00:17:18,440 --> 00:17:19,800 It's not online hearsay. 229 00:17:19,880 --> 00:17:21,680 I deal in facts. 230 00:17:21,760 --> 00:17:25,200 Everything that goes on my website goes through rigorous investigation. 231 00:17:25,280 --> 00:17:28,840 Yeah, "rigorous investigation" being breaking into people's property. 232 00:17:30,600 --> 00:17:33,560 My client has admitted the breaking and entering, but if you... 233 00:17:33,640 --> 00:17:37,800 Tommy Dark was a shipping security boss and former yacht captain. 234 00:17:37,880 --> 00:17:41,280 A morality-free piece of shit paid for by the Burketts. 235 00:17:41,360 --> 00:17:43,040 And the reason? No fucking idea. 236 00:17:43,120 --> 00:17:46,920 Not just paid. Paid off the books for a number of years. 237 00:17:47,000 --> 00:17:49,120 That... That is not normal behavior. 238 00:17:50,440 --> 00:17:51,440 I told Maya 239 00:17:51,960 --> 00:17:55,760 her husband's family have been covering up medical trial fixing. 240 00:17:56,640 --> 00:17:58,560 It was making children poorly around the world, 241 00:17:58,640 --> 00:18:01,880 and the Burketts have been using every legal tactic in the book 242 00:18:01,960 --> 00:18:04,400 to make sure that information doesn't go public. 243 00:18:04,480 --> 00:18:07,000 - And you think Tommy Dark was involved... - I don't know. 244 00:18:07,080 --> 00:18:09,520 - Well, he's wound up dead, Corey. - Yes, but not by me. 245 00:18:09,600 --> 00:18:11,520 Why would I kill him? I've got no motive. 246 00:18:11,600 --> 00:18:13,600 Maybe he found out you were digging around. 247 00:18:13,680 --> 00:18:15,120 - This is pointless... - No, hang on. 248 00:18:15,200 --> 00:18:17,680 Why were you at his rental unit? 249 00:18:19,000 --> 00:18:20,040 No comment. 250 00:18:20,760 --> 00:18:22,040 Corey... 251 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Hey. 252 00:18:25,080 --> 00:18:26,080 A man's dead. 253 00:18:27,720 --> 00:18:30,560 You admit breaking into his rental unit. 254 00:18:30,640 --> 00:18:34,360 You... You fled the scene of a crime. You were investigating him. You... 255 00:18:34,440 --> 00:18:37,520 You've been hacking him. Hey, look, look, look... 256 00:18:38,640 --> 00:18:41,560 You're right in the middle of all this. 257 00:18:42,480 --> 00:18:45,160 And "no comment" isn't going to swerve that. 258 00:18:49,800 --> 00:18:51,760 I'd like to speak with him alone. 259 00:19:21,360 --> 00:19:22,880 I still wanna talk to Izabella. 260 00:19:24,080 --> 00:19:26,960 - She's been avoiding me. - She doesn't want to talk to you. 261 00:19:29,080 --> 00:19:30,440 Ow! Fuck! 262 00:19:42,880 --> 00:19:43,880 Maya? 263 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 Maya! 264 00:19:50,360 --> 00:19:51,480 Unbelievable. 265 00:19:58,800 --> 00:20:00,600 It's picture-only in the cell. 266 00:20:02,880 --> 00:20:03,880 No audio. 267 00:20:05,000 --> 00:20:07,400 - Can you give us two minutes? - Yes, Sarge. 268 00:20:26,840 --> 00:20:28,200 Okay, look, this is, um... 269 00:20:30,000 --> 00:20:31,200 This is a big story. 270 00:20:32,360 --> 00:20:35,000 And if the Burketts find out that I'm onto them, 271 00:20:35,080 --> 00:20:37,560 they will legal me to death, 272 00:20:37,640 --> 00:20:41,120 or actually, you know, I'll find myself in an accident. 273 00:20:43,960 --> 00:20:47,400 So, like a classic conspiracy theorist? 274 00:20:48,240 --> 00:20:50,800 They've been falsifying data in drug trials. 275 00:20:50,880 --> 00:20:54,240 Hushing it up because it doesn't fit their percentage narratives. 276 00:20:54,760 --> 00:20:58,880 See, they, uh... they pride themselves on minimal side effects, 277 00:20:58,960 --> 00:21:03,760 so they say that 99.6% of their patients experience mild to zero ill effects 278 00:21:03,840 --> 00:21:07,000 in the first 12 months of prescription, but that's bullshit. 279 00:21:08,320 --> 00:21:11,040 They're using the same technique that was used in that opioid scandal 280 00:21:11,120 --> 00:21:14,320 to silence patients who have suffered severe reactions. 281 00:21:15,920 --> 00:21:17,400 I've seen the real data. 282 00:21:18,320 --> 00:21:20,440 And it ain't 99.6%. 283 00:21:23,040 --> 00:21:26,720 Oh, and right, yeah, you, uh... you think I'm a conspiracy theorist. Sure. 284 00:21:27,320 --> 00:21:32,880 Well, Maya's sister, Claire, was looking into it when she died. 285 00:21:34,760 --> 00:21:35,920 When she was murdered. 286 00:21:45,880 --> 00:21:49,240 And I think Claire was murdered because she was going to reveal 287 00:21:49,320 --> 00:21:53,480 the truth about Lambur Pharma, which is owned by the Burketts, 288 00:21:53,560 --> 00:21:55,640 and their falsified drugs trials. 289 00:22:06,760 --> 00:22:09,000 So, what are you saying? 290 00:22:11,520 --> 00:22:12,520 I'm saying... 291 00:22:13,760 --> 00:22:17,080 that Lambur Pharma have dangerous products out there. 292 00:22:20,760 --> 00:22:23,880 Some people have seen strange side effects. 293 00:22:23,960 --> 00:22:25,200 Hallucinations... 294 00:22:25,280 --> 00:22:27,200 Get a test. Go private. 295 00:22:27,280 --> 00:22:30,160 Keep it a secret if you must. But you get a test. 296 00:22:30,240 --> 00:22:32,720 Some people have attempted to commit suicide. 297 00:22:33,320 --> 00:22:36,240 What do they mean, they don't know what it is? 298 00:22:36,320 --> 00:22:38,360 How can it be serious if they don't know what it is? 299 00:22:38,400 --> 00:22:40,600 It's serious because of what it's doing to me, these... 300 00:22:40,680 --> 00:22:42,160 these blackouts. 301 00:22:42,240 --> 00:22:45,440 Of course, the Burketts don't want anyone to know about it, so... 302 00:22:46,520 --> 00:22:49,000 ...if you want to know who killed Tommy Dark... 303 00:22:50,440 --> 00:22:52,200 I'd be looking in their direction. 304 00:23:27,560 --> 00:23:30,080 So, you... It's just the drugs, Nicole. 305 00:23:31,240 --> 00:23:32,600 You were never really here. 306 00:23:33,120 --> 00:23:34,200 Bad side effects. 307 00:23:35,320 --> 00:23:36,880 And good ones, I guess. 308 00:23:41,800 --> 00:23:43,880 I'm having a baby, Nicole. 309 00:23:47,440 --> 00:23:48,640 I'm getting married. 310 00:24:07,160 --> 00:24:10,120 You can't start cutting yourself off and not expect a reaction from me. 311 00:24:10,200 --> 00:24:11,840 Yeah, I'm good, Nicole. 312 00:24:12,880 --> 00:24:14,200 Talk to her, Sami. 313 00:24:15,240 --> 00:24:16,320 She loves you. 314 00:24:19,360 --> 00:24:22,160 - I'm sorry. - It's not your fault, Sami. 315 00:24:23,520 --> 00:24:25,600 You weren't on duty when I was murdered. 316 00:24:32,080 --> 00:24:32,920 I miss you. 317 00:24:37,360 --> 00:24:38,840 I'll always be with you. 318 00:24:40,600 --> 00:24:41,800 In here. 319 00:24:45,360 --> 00:24:47,160 Go back to Molly and the baby. 320 00:24:48,440 --> 00:24:49,640 Yes, you're right. 321 00:24:50,280 --> 00:24:53,120 I should. It's not you, it's just... 322 00:24:54,280 --> 00:24:55,280 I love you. 323 00:24:57,560 --> 00:24:58,560 I have to go now. 324 00:25:02,960 --> 00:25:03,960 No. 325 00:26:59,560 --> 00:27:01,720 - Hello? - Eddie, it's Maya. 326 00:27:01,800 --> 00:27:03,080 I'm on a new phone. 327 00:27:03,680 --> 00:27:05,800 Listen, I need you to meet me. 328 00:27:06,640 --> 00:27:07,640 It's important. 329 00:27:21,080 --> 00:27:22,080 Hi. 330 00:27:23,280 --> 00:27:24,280 What's going on? 331 00:27:24,960 --> 00:27:28,040 I need to sign you up so you can pick Lily up for me. 332 00:27:29,560 --> 00:27:31,960 - What's with the burner phone? - I can't explain. Okay? 333 00:27:32,040 --> 00:27:34,520 - I need to go. Come on. - Maya, what is this? 334 00:27:35,920 --> 00:27:37,920 Right, I need to go somewhere. 335 00:27:38,680 --> 00:27:42,480 And later, I need you to come pick Lily up and take her to your house. 336 00:27:44,000 --> 00:27:45,120 She loves you guys. 337 00:27:48,080 --> 00:27:49,920 You can do that for me, can't you? 338 00:27:52,360 --> 00:27:53,360 Yeah. 339 00:27:55,680 --> 00:27:58,120 What's going on, Maya? Are you in danger? 340 00:28:00,280 --> 00:28:01,800 You wanna know who killed Claire? 341 00:28:03,880 --> 00:28:05,520 Then let me do what I need to do. 342 00:28:07,800 --> 00:28:08,800 Great. 343 00:28:10,000 --> 00:28:11,400 Well, that's it. You're all done. 344 00:28:11,480 --> 00:28:14,480 Your brother-in-law has permission to pick up Lily whenever you choose. 345 00:28:14,560 --> 00:28:15,560 Great. Thanks. 346 00:28:15,640 --> 00:28:17,760 No worries. Anything else I can help you with? 347 00:28:17,840 --> 00:28:20,640 - Can I see Lily? - Do you want me to go get her? 348 00:28:20,720 --> 00:28:23,880 No, no, no. I don't want to confuse her. Can I just see her? 349 00:28:23,960 --> 00:28:24,800 Sure, yeah. 350 00:28:24,880 --> 00:28:25,800 Okay, thanks. 351 00:29:10,640 --> 00:29:11,640 Thank you. 352 00:29:15,560 --> 00:29:17,480 Thanks. Can I borrow your phone? 353 00:29:19,000 --> 00:29:20,200 My phone? Why? 354 00:29:20,280 --> 00:29:22,400 Well, this thing won't go online, will it? 355 00:29:23,200 --> 00:29:26,800 Do you know what, Maya? Your behavior is beginning to scare me. 356 00:29:28,520 --> 00:29:30,640 {\an8}I'm just keeping an eye on somebody. 357 00:29:38,320 --> 00:29:39,320 Thanks. 358 00:29:41,360 --> 00:29:44,480 You'll never guess who showed up for his shift at the Busy Burrito. 359 00:29:45,800 --> 00:29:49,600 - The biker suspect from the park. - Coach Phil Dawson's son. 360 00:29:49,680 --> 00:29:52,080 Now, I've asked them to detain him until we get there. 361 00:29:53,040 --> 00:29:55,000 I'll drive. You okay? 362 00:29:56,160 --> 00:29:57,360 - Yeah. - I saw you, uh... 363 00:29:57,440 --> 00:29:58,440 - Fine. - Okay. 364 00:30:09,440 --> 00:30:12,240 I've asked PJ to wait in my office pending your arrival. 365 00:30:12,320 --> 00:30:14,080 You didn't tell him you called us? 366 00:30:14,160 --> 00:30:16,080 Oh, no. I made up another reason. 367 00:30:16,160 --> 00:30:18,520 May I ask about the nature of your investigation? 368 00:30:18,600 --> 00:30:22,480 He may have evidence which is important to the investigation of a serious crime. 369 00:30:22,560 --> 00:30:25,160 Let me know if I can be of assistance. 370 00:30:25,240 --> 00:30:26,640 PJ, wait! 371 00:30:26,720 --> 00:30:28,200 Uh, where does that lead? 372 00:30:28,280 --> 00:30:30,400 The service corridors, but there's no way out. 373 00:30:30,480 --> 00:30:31,680 Is there another way up? 374 00:30:31,760 --> 00:30:33,920 - Yes, there's a lift that way. - Okay. 375 00:30:34,000 --> 00:30:34,840 Anything I can do? 376 00:30:34,920 --> 00:30:38,040 Go back five minutes, and don't leave him alone! 377 00:30:43,920 --> 00:30:44,920 Oh, come on. 378 00:31:18,600 --> 00:31:19,600 PJ! 379 00:31:20,600 --> 00:31:21,600 PJ! 380 00:31:31,720 --> 00:31:33,520 - To get the same height... - Oi! 381 00:31:53,120 --> 00:31:54,440 - He's out there. - Hey? 382 00:31:54,520 --> 00:31:56,640 The lad you're chasing, he went out that way. 383 00:31:56,720 --> 00:31:58,160 Oh, thanks. 384 00:32:10,320 --> 00:32:12,240 PJ! Fuck. 385 00:32:19,760 --> 00:32:21,560 P... PJ! 386 00:32:22,160 --> 00:32:23,560 PJ, this is the police. 387 00:32:24,080 --> 00:32:25,280 I'm or... 388 00:32:25,360 --> 00:32:28,200 I'm ordering you to get off this roof! 389 00:32:28,280 --> 00:32:31,200 {\an8}- Don't come any closer! - Oh my God! 390 00:32:33,640 --> 00:32:36,480 PJ, look, look. Hey, look. It's dangerous up here, isn't it? 391 00:32:37,080 --> 00:32:38,000 Hey? 392 00:32:38,080 --> 00:32:39,080 Uh... 393 00:32:39,680 --> 00:32:40,680 Oh my God. 394 00:32:44,560 --> 00:32:45,800 Why don't you come back up? 395 00:32:46,920 --> 00:32:49,800 - We could talk somewhere more safe. - I can't. 396 00:32:50,520 --> 00:32:53,840 Oi, oi, oi! Sit! Sit down! Sit... PJ! PJ! 397 00:32:53,920 --> 00:32:55,680 - Oh, fuck. - Sit down! 398 00:32:55,760 --> 00:32:58,560 Look, there's a policeman down there, all right? 399 00:32:58,640 --> 00:33:01,000 So wherever you go now, we have you. 400 00:33:01,080 --> 00:33:03,440 So, come on, tell me why you were running. 401 00:33:03,960 --> 00:33:07,200 I don't know anything about a murder. I don't know anything. 402 00:33:07,280 --> 00:33:09,680 All right, all right. Okay. 403 00:33:09,760 --> 00:33:13,000 We know you were there when Joe Burkett was killed. 404 00:33:13,080 --> 00:33:17,560 Yeah. Yeah, I was there when he was shot. I was with another lad. 405 00:33:19,240 --> 00:33:23,240 Him and his mates go stealing phones. We... We grab handbags on motorbikes. 406 00:33:25,400 --> 00:33:28,920 It was just me and him in the park that night. I heard a shout, okay? 407 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 Yeah. Yeah. 408 00:33:30,520 --> 00:33:33,280 And he comes running over, running, saying our man was dead 409 00:33:33,360 --> 00:33:36,880 and now we had to get out of there, so... we got on our bikes, 410 00:33:36,960 --> 00:33:38,800 and we got outta there as fast as we could. 411 00:33:40,200 --> 00:33:41,880 We got away so fast that I came off. 412 00:33:43,240 --> 00:33:45,560 I crashed my bike. I... I was bleeding. 413 00:33:45,640 --> 00:33:48,960 That's why I called my dad, yeah? But it was just for some help. 414 00:33:55,680 --> 00:33:59,040 - All right. And what did you tell him? - Exactly what I just told you. 415 00:33:59,120 --> 00:34:02,200 Exactly the same. He said, "Better not get involved." 416 00:34:02,280 --> 00:34:07,200 So... we got rid of my bike and my phone, covered my tracks. 417 00:34:08,880 --> 00:34:09,960 I didn't kill anyone. 418 00:34:10,040 --> 00:34:12,560 - All right, all right... - Kierce! Are you okay? 419 00:34:12,640 --> 00:34:14,640 Who... Who was the other kid? 420 00:34:14,720 --> 00:34:17,560 I don't know. Just someone I kind of know. I don't know his name. 421 00:34:17,640 --> 00:34:18,640 What's his name? 422 00:34:19,800 --> 00:34:20,800 Rambo. 423 00:34:21,920 --> 00:34:23,160 They call him Rambo. 424 00:34:23,240 --> 00:34:24,080 Rambo? 425 00:34:24,160 --> 00:34:27,440 Yeah. Ramsbottom. And I don't know his first name. 426 00:34:28,720 --> 00:34:29,960 He's a mate of a mate. 427 00:34:31,720 --> 00:34:33,440 He lives on the Marinduque estate. 428 00:34:33,960 --> 00:34:37,200 His dad has some kind of blue van, some sort of cleaning company. 429 00:34:38,040 --> 00:34:39,800 And does he, uh... Look, just come up. 430 00:34:39,880 --> 00:34:42,800 Does he have a... Does he have a weapon, 431 00:34:42,880 --> 00:34:43,880 this... this Rambo? 432 00:34:44,400 --> 00:34:46,000 Uh... 433 00:34:46,080 --> 00:34:47,320 Yeah, yeah, sometimes. 434 00:34:48,440 --> 00:34:51,480 And is he the sort of kid that would... that would hurt someone 435 00:34:51,560 --> 00:34:54,680 if asked to, if someone... Oh. 436 00:34:56,960 --> 00:34:57,800 Are you okay? 437 00:34:59,000 --> 00:35:02,040 Yeah. Yeah. I'm fine. 438 00:35:03,920 --> 00:35:07,480 That dead man in the park, right, it had nothing to do with me. I swear. 439 00:35:08,080 --> 00:35:09,720 - Oh. - Whoa. Help! 440 00:35:10,320 --> 00:35:11,880 Help! 441 00:35:11,960 --> 00:35:13,320 Hey! Look at me! 442 00:35:13,960 --> 00:35:15,360 Right, you stay there. Okay? 443 00:35:15,440 --> 00:35:18,280 I'm coming up. Just stay there. Somebody, help me, please! 444 00:35:18,360 --> 00:35:19,640 - Just stay up there! - I'm fine. 445 00:35:19,720 --> 00:35:21,840 - Keep your eyes on me. - I'm fine. Stay there. 446 00:35:21,920 --> 00:35:23,560 You stay there! Don't... 447 00:35:23,640 --> 00:35:25,120 {\an8}- Oh! - I'm coming up, yeah? 448 00:35:25,640 --> 00:35:28,800 Just... stay there. Stop moving, okay? 449 00:35:31,680 --> 00:35:32,720 Just... 450 00:35:32,800 --> 00:35:35,200 Just look at me, yeah? It's going to be all right. 451 00:35:35,800 --> 00:35:36,800 Just look at me. 452 00:35:37,160 --> 00:35:39,760 Okay? I'm coming towards you, all right? 453 00:35:41,600 --> 00:35:43,880 It's going to be okay. Yeah? 454 00:35:45,360 --> 00:35:47,080 No! 455 00:36:38,720 --> 00:36:39,960 Why were you up there? 456 00:36:43,480 --> 00:36:45,120 God, I should've reported you. 457 00:36:47,160 --> 00:36:48,840 You're not fit for work, Kierce. 458 00:36:49,600 --> 00:36:50,600 No, I'm not. 459 00:36:53,640 --> 00:36:56,760 You're lucky the awning broke his fall. He could have died. 460 00:36:57,920 --> 00:37:00,720 You can collect your personal belongings, but then you need to leave. 461 00:37:00,800 --> 00:37:02,840 You need to contact your Federation rep, 462 00:37:02,920 --> 00:37:05,920 and you will be hearing from Professional Standards. 463 00:37:07,080 --> 00:37:11,720 You're not allowed to leave the country. This isn't a holiday. You are suspended. 464 00:37:33,320 --> 00:37:34,320 Kierce. 465 00:37:34,800 --> 00:37:35,880 - Hey. - Oh, hey. 466 00:37:36,880 --> 00:37:37,920 Uh... 467 00:37:38,640 --> 00:37:39,520 How's PJ? 468 00:37:39,600 --> 00:37:41,800 Uh, yeah, severe injuries. But he'll live. 469 00:37:43,800 --> 00:37:47,160 Did PJ say anything useful? I mean, before he fell? 470 00:37:49,320 --> 00:37:50,320 No. 471 00:37:51,640 --> 00:37:52,680 Okay. 472 00:37:52,760 --> 00:37:54,000 Yeah, yeah, yeah. 473 00:37:55,760 --> 00:37:56,760 No, about five. 474 00:37:57,720 --> 00:38:00,360 Do they know? About your condition? 475 00:38:04,760 --> 00:38:05,760 Are you gonna be okay? 476 00:38:09,960 --> 00:38:12,000 Corey Rudzinski didn't kill Tommy Dark. 477 00:38:12,080 --> 00:38:14,256 He was looking into pharma corruption. 478 00:38:14,280 --> 00:38:16,760 He told me the Burkett family have been corrupting data 479 00:38:16,840 --> 00:38:19,121 and minimizing side effects. It's been going on for years. 480 00:38:19,720 --> 00:38:22,240 Wait, so it's the pills that's been causing it? 481 00:38:23,040 --> 00:38:25,360 Okay, so if you just stop taking them, then... 482 00:38:26,680 --> 00:38:28,160 Might be too late. 483 00:38:32,560 --> 00:38:33,560 Well... 484 00:38:34,400 --> 00:38:37,440 Take care of yourself and eat less protein. 485 00:38:37,520 --> 00:38:39,000 Yes, Cap. 486 00:38:41,600 --> 00:38:42,800 - I'll see you. - Yeah. 487 00:39:25,960 --> 00:39:26,960 Baby! 488 00:39:27,560 --> 00:39:30,240 Rambo, I've been through this, all right? 489 00:39:36,880 --> 00:39:40,120 You know what it is about you, though? You don't listen. 490 00:39:40,960 --> 00:39:42,240 Rambo, get off me. 491 00:39:51,520 --> 00:39:54,280 No, I'm going 'cause I'm sick of you, all right? 492 00:40:01,120 --> 00:40:03,600 Dunno what you're worrying about. It's one day, Chelle. 493 00:40:03,680 --> 00:40:05,400 Rambo, I told my mum we'd go. 494 00:40:05,480 --> 00:40:08,000 What? To watch her get pissed? No, thanks. 495 00:40:08,680 --> 00:40:09,680 Why can't you just go? 496 00:40:09,760 --> 00:40:11,400 - I'm gonna be gone all day. - All day? 497 00:40:11,480 --> 00:40:12,880 Yes. It's an away game. 498 00:40:31,200 --> 00:40:32,120 Thank you. 499 00:40:34,960 --> 00:40:35,800 Yes, please? 500 00:40:35,880 --> 00:40:37,880 - Can I get a Diet Coke, please? - Yeah. 501 00:40:41,960 --> 00:40:42,960 Thank you. 502 00:41:09,120 --> 00:41:10,640 Doors closing. 503 00:41:27,280 --> 00:41:28,560 Luka! 504 00:41:29,480 --> 00:41:30,520 Luka! 505 00:41:44,960 --> 00:41:47,200 Don't fucking move. Hands on the wheel. 506 00:41:48,040 --> 00:41:49,600 And you, hands on the dash. 507 00:41:49,680 --> 00:41:52,080 - Listen... - Did I say talk? 508 00:41:56,320 --> 00:41:57,360 What do you want? 509 00:41:57,960 --> 00:41:58,960 Answers. 510 00:41:59,720 --> 00:42:03,040 I've been looking for you ever since you pepper sprayed me in the face. 511 00:42:03,120 --> 00:42:05,480 Since I showed you Joe on the nanny cam. 512 00:42:07,480 --> 00:42:09,240 So, start talking, Izabella. 513 00:42:09,840 --> 00:42:11,560 You've got a lot of explaining to do. 514 00:42:15,200 --> 00:42:16,200 Out the car. 515 00:42:16,720 --> 00:42:19,320 - What? - I said, out the fucking car. 516 00:42:19,400 --> 00:42:20,800 - Maya. - Out. 517 00:42:22,760 --> 00:42:23,760 Move. 518 00:42:24,960 --> 00:42:25,800 Go on. 519 00:42:25,880 --> 00:42:26,960 On the other side. 520 00:42:28,960 --> 00:42:30,400 Stand there. There. 521 00:42:58,080 --> 00:42:59,080 It's Joe's shirt. 522 00:43:01,440 --> 00:43:02,680 Why do you have this? 523 00:43:05,360 --> 00:43:06,440 Talk! 524 00:43:10,560 --> 00:43:11,560 Talk. 525 00:43:13,200 --> 00:43:14,440 You won't kill us. 526 00:43:15,840 --> 00:43:17,040 You have a daughter. 527 00:43:18,080 --> 00:43:20,240 You won't leave her alone to spend years in jail. 528 00:43:21,880 --> 00:43:25,040 I swear to God, Izabella, I will shoot you in the fucking knee. 529 00:43:25,640 --> 00:43:26,640 Talk. 530 00:43:27,800 --> 00:43:29,520 Talk! 531 00:43:31,600 --> 00:43:33,000 You've got three seconds. 532 00:43:35,120 --> 00:43:36,440 - Three... - No. 533 00:43:37,120 --> 00:43:39,320 - Two... - We deepfaked it. 534 00:43:41,600 --> 00:43:42,600 The video. 535 00:43:44,560 --> 00:43:45,560 How? 536 00:43:46,360 --> 00:43:47,400 Luka was Joe. 537 00:43:52,760 --> 00:43:55,440 - And how did you fake his face? - We got footage. 538 00:43:57,000 --> 00:43:58,040 Footage? 539 00:43:58,800 --> 00:43:59,640 From where? 540 00:43:59,720 --> 00:44:01,040 From where?! 541 00:44:03,480 --> 00:44:04,600 Your wedding video. 542 00:44:15,160 --> 00:44:16,160 Oh my Go... 543 00:44:21,200 --> 00:44:22,720 Why would you do this? 544 00:44:24,040 --> 00:44:25,560 - Why? - Because... 545 00:44:27,080 --> 00:44:28,120 Mrs. Burkett... 546 00:44:28,880 --> 00:44:31,560 Judith thinks you're lying about Joe's death. 547 00:44:33,920 --> 00:44:34,960 What? 548 00:44:35,040 --> 00:44:38,480 She thinks you know more than you say, and she wanted you to make a mistake. 549 00:44:39,280 --> 00:44:40,560 She paid us to help. 550 00:44:45,960 --> 00:44:46,960 Get in the trunk. 551 00:44:47,480 --> 00:44:51,920 - What? - I said, get in the trunk now! 552 00:44:59,720 --> 00:45:00,720 In. 553 00:45:01,200 --> 00:45:03,560 I said, get in the fucking trunk! 554 00:45:04,160 --> 00:45:05,160 Okay. 555 00:45:09,040 --> 00:45:10,360 You can't leave us in here! 556 00:45:10,440 --> 00:45:11,920 You can't leave us! 557 00:45:13,280 --> 00:45:16,240 Hey! Maya! Hey! 558 00:45:17,640 --> 00:45:18,480 Maya. 559 00:45:18,560 --> 00:45:20,360 Easy. Easy. 560 00:45:22,400 --> 00:45:23,520 What're you doing here? 561 00:45:23,600 --> 00:45:24,600 Eddie called me. 562 00:45:26,160 --> 00:45:28,840 Told me where you were going. Said he was worried about you. 563 00:45:32,040 --> 00:45:33,840 I think he has a right to be, you know? 564 00:45:49,720 --> 00:45:50,720 Police! 565 00:45:50,760 --> 00:45:53,120 Scream if you like, but you're answering my questions, 566 00:45:53,200 --> 00:45:54,416 whether it's here... 567 00:45:54,440 --> 00:45:55,560 ...or at the police station. 568 00:45:55,600 --> 00:45:57,240 The murder at Winherst Park, 569 00:45:57,320 --> 00:45:59,120 I know for a fact you were there that night, 570 00:45:59,200 --> 00:46:01,960 and I also know for a fact you're stealing handbags and phones. 571 00:46:02,040 --> 00:46:04,400 - That's shit, man. - You know something about that murder. 572 00:46:04,480 --> 00:46:06,040 - I know you do. - Bullshit! 573 00:46:06,600 --> 00:46:08,440 Did someone threaten you? 574 00:46:08,520 --> 00:46:10,280 - What? No! - Did someone pay you? 575 00:46:10,360 --> 00:46:11,880 Are you out of your fucking mind? 576 00:46:11,960 --> 00:46:14,360 - We were stealing phones. That's it. - You were there! 577 00:46:14,440 --> 00:46:17,400 Right place at the right time. It's too much of a coincidence. 578 00:46:17,480 --> 00:46:18,680 - Who paid you? - No one! 579 00:46:18,760 --> 00:46:20,680 Who fucking paid you to kill Joe Burkett?! 580 00:46:20,760 --> 00:46:23,840 - Tell me! - All right! Right, right, right, right. 581 00:46:23,920 --> 00:46:26,880 No one paid me, man. I didn't kill him, all right? 582 00:46:27,680 --> 00:46:28,760 But I know who did. 583 00:46:30,760 --> 00:46:31,760 They set me up. 584 00:46:34,120 --> 00:46:36,600 - They tried to convince me Joe was alive. - Why do that? 585 00:46:36,680 --> 00:46:38,520 Because they think I'm dangerous. 586 00:46:39,240 --> 00:46:40,240 Why? 587 00:46:41,040 --> 00:46:46,280 Perhaps because I know that Joe wasn't the man that they pretend he was. 588 00:46:48,840 --> 00:46:49,840 Meaning? 589 00:47:01,120 --> 00:47:03,600 Joe and Claire were killed by the same gun. 590 00:47:04,280 --> 00:47:07,560 You got me to test the bullet but wouldn't tell me how you got it. 591 00:47:08,080 --> 00:47:10,520 So, if the same gun that killed your sister... 592 00:47:13,040 --> 00:47:16,400 ...also killed Joe, then how can that be, Maya? 593 00:47:22,880 --> 00:47:24,200 There's only one way. 594 00:47:27,080 --> 00:47:28,080 I killed him. 595 00:47:33,080 --> 00:47:33,920 I killed Joe. 43728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.