Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:08,040
Why?
2
00:00:08,880 --> 00:00:11,080
Why would Joe murder his own brother?
3
00:00:13,240 --> 00:00:17,440
It started when Theo Mora
came to Franklin Biddle Academy.
4
00:00:18,520 --> 00:00:22,120
Theo was funny, outgoing,
5
00:00:23,160 --> 00:00:26,080
and it didn't hurt
that he was a superb football player.
6
00:00:27,400 --> 00:00:29,480
This kid could score from anywhere.
7
00:00:32,840 --> 00:00:34,480
And maybe that's the problem.
8
00:00:36,080 --> 00:00:37,080
How come?
9
00:00:37,600 --> 00:00:38,600
He was a threat.
10
00:00:39,600 --> 00:00:41,000
He was a threat to Joe.
11
00:00:42,280 --> 00:00:43,280
That's true.
12
00:00:44,680 --> 00:00:47,960
- Joe hated anyone who was better than him.
- Correct.
13
00:00:53,920 --> 00:00:54,920
Christopher?
14
00:00:59,840 --> 00:01:01,160
What happened to Theo?
15
00:01:05,080 --> 00:01:06,280
Please, Christopher.
16
00:01:08,880 --> 00:01:10,680
It was supposed to be a prank.
17
00:01:12,240 --> 00:01:13,360
What was the harm?
18
00:01:13,440 --> 00:01:17,360
A little hazing. It... It happened
all the time at schools like Franklin.
19
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
So, that night, we were celebrating.
20
00:01:21,480 --> 00:01:24,680
It was Founders' Day,
and we were pissing about.
21
00:01:24,760 --> 00:01:26,960
And we grabbed some masks.
22
00:01:27,600 --> 00:01:28,800
We went to his room.
23
00:01:29,640 --> 00:01:31,600
Me, Joe, and Andrew.
24
00:01:33,120 --> 00:01:34,160
And we jumped him.
25
00:01:35,320 --> 00:01:37,200
We dragged him down to the old ruins.
26
00:01:40,360 --> 00:01:41,480
You know something?
27
00:01:44,200 --> 00:01:47,480
- He went along with it.
- Come this way! This way!
28
00:01:52,800 --> 00:01:54,600
Thus has it always been...
29
00:01:54,680 --> 00:01:57,480
And then,
Joe starts tying him up...
30
00:01:58,800 --> 00:01:59,680
to a chair.
31
00:01:59,760 --> 00:02:03,840
Theo!
32
00:02:08,080 --> 00:02:10,840
I remember I... I left this one knot loose.
33
00:02:12,160 --> 00:02:14,800
But... Joe came round and tightened it.
34
00:02:17,080 --> 00:02:19,920
Joe had grabbed
this funnel from the kitchen,
35
00:02:20,640 --> 00:02:23,280
and he stuck it in Theo's mouth.
36
00:02:23,360 --> 00:02:24,200
Oh!
37
00:02:24,280 --> 00:02:28,560
Two other guys were there,
William and Ian, and we were all laughing.
38
00:02:29,640 --> 00:02:32,480
And they started pouring
vodka down the funnel,
39
00:02:33,200 --> 00:02:37,960
and we were all chanting,
"Chug, chug, chug" and the rest...
40
00:02:39,560 --> 00:02:41,560
...it's like a bad dream.
41
00:02:44,040 --> 00:02:47,120
- Like it never really happened.
- They kept pouring?
42
00:02:48,040 --> 00:02:51,040
Theo's legs started thrashing.
43
00:02:52,120 --> 00:02:56,360
He was having a seizure or something.
And... Joe wanted to push it.
44
00:02:57,800 --> 00:02:59,960
It was like he couldn't stop himself.
45
00:03:00,560 --> 00:03:01,560
He just kept on,
46
00:03:02,800 --> 00:03:04,120
despite the thrashing,
47
00:03:05,720 --> 00:03:07,040
like it was still fun.
48
00:03:08,800 --> 00:03:10,360
We didn't know what to do.
49
00:03:19,480 --> 00:03:20,600
We all agree, then.
50
00:03:21,680 --> 00:03:22,920
We never tell a soul.
51
00:03:23,440 --> 00:03:24,440
Not ever.
52
00:03:25,760 --> 00:03:26,760
No matter what.
53
00:03:33,880 --> 00:03:36,040
I... I was scared, Maya.
54
00:03:57,920 --> 00:03:59,160
I was never the same.
55
00:04:02,400 --> 00:04:03,400
Nor Andrew.
56
00:04:06,480 --> 00:04:09,320
So, a few weeks later,
you all ended up on the yacht.
57
00:04:11,240 --> 00:04:12,480
The same five people.
58
00:04:14,200 --> 00:04:15,640
What happened, Christopher?
59
00:04:17,400 --> 00:04:18,400
Andrew was there.
60
00:04:20,600 --> 00:04:21,600
And what? He...
61
00:04:22,760 --> 00:04:24,000
He wanted to confess?
62
00:04:26,200 --> 00:04:30,080
He said... he couldn't sleep.
He couldn't eat.
63
00:04:31,800 --> 00:04:34,280
Here we go, boys. Come on, drink up.
64
00:04:34,360 --> 00:04:35,840
Cheers!
65
00:04:37,840 --> 00:04:39,680
Another!
66
00:04:39,760 --> 00:04:42,880
He was... drunk and emotional.
67
00:04:43,880 --> 00:04:45,680
Guys, we have to come forward.
68
00:04:46,840 --> 00:04:49,120
I don't know how much longer
I can go on like this.
69
00:04:49,640 --> 00:04:52,280
Joe did his... charm thing.
70
00:04:52,800 --> 00:04:56,000
It's gonna be okay, Andrew.
Everything's gonna be good.
71
00:04:58,280 --> 00:05:01,200
Later,
while we slept it off down below...
72
00:05:02,840 --> 00:05:05,080
Andrew went up on deck...
73
00:05:07,920 --> 00:05:08,920
to be on his own.
74
00:05:10,680 --> 00:05:13,440
A few minutes later, Joe followed him up.
75
00:05:16,120 --> 00:05:18,120
I heard a splash and I knew.
76
00:05:18,600 --> 00:05:20,600
Oh God, I knew.
77
00:05:25,560 --> 00:05:27,560
And you've never told anyone this?
78
00:05:28,760 --> 00:05:30,160
- Never.
- It's...
79
00:05:31,160 --> 00:05:32,800
I... I'm sorry.
80
00:05:37,600 --> 00:05:38,600
Why now?
81
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
Why tell me?
82
00:05:48,400 --> 00:05:49,400
Because...
83
00:05:50,520 --> 00:05:51,520
Joe's dead.
84
00:05:54,320 --> 00:05:55,520
I finally feel safe.
85
00:06:04,000 --> 00:06:08,040
โช I can hear your voice โช
86
00:06:08,960 --> 00:06:11,840
โช I can feel you cry โช
87
00:06:12,920 --> 00:06:15,320
{\an8}โช No matter what you do now โช
88
00:06:16,920 --> 00:06:20,320
โช Don't dare to close your eyes โช
89
00:06:21,120 --> 00:06:24,280
โช The end is drawing near โช
90
00:06:24,960 --> 00:06:27,960
โช I'll tell them that you tried โช
91
00:06:28,960 --> 00:06:32,480
โช Shed a single tear now โช
92
00:06:33,200 --> 00:06:36,040
โช Time to say goodbye โช
93
00:06:38,080 --> 00:06:44,160
โช Time to say goodbye โช
94
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
{\an8}Corey!
95
00:07:17,400 --> 00:07:18,480
{\an8}Corey?
96
00:07:44,280 --> 00:07:45,400
Police!
97
00:07:47,840 --> 00:07:49,480
Come out. I'm armed.
98
00:08:48,080 --> 00:08:49,080
Corey?
99
00:08:52,960 --> 00:08:53,960
Is that you?
100
00:09:25,560 --> 00:09:26,560
Who's there?
101
00:09:48,640 --> 00:09:51,280
Corey! Police!
102
00:09:56,200 --> 00:09:59,400
Stop! There's no point trying to escape!
103
00:10:00,240 --> 00:10:02,280
Just stop! Corey!
104
00:10:03,240 --> 00:10:05,120
Stop! Just stop!
105
00:10:07,520 --> 00:10:10,280
Corey Rudzinski, I'm arresting you
106
00:10:10,360 --> 00:10:13,240
on the suspicion of the conspiracy
to murder Tommy Dark.
107
00:10:13,320 --> 00:10:14,160
What?
108
00:10:14,240 --> 00:10:16,960
{\an8}I'm also arresting you
for concealing a dead body
109
00:10:17,040 --> 00:10:19,080
with the intention
of obstructing a police...
110
00:10:19,160 --> 00:10:20,560
a police investigation.
111
00:10:20,640 --> 00:10:23,440
You do not have to say anything,
but it may harm your defense
112
00:10:23,520 --> 00:10:27,000
if you do not mention, when questioned,
something you later rely on in court.
113
00:10:28,880 --> 00:10:30,840
Anything you do say may be...
114
00:10:30,920 --> 00:10:33,920
{\an8}...given in evidence.
Do you understand?!
115
00:10:35,680 --> 00:10:36,560
Murder?
116
00:10:44,080 --> 00:10:44,920
Hi.
117
00:10:45,000 --> 00:10:45,920
Maya, they know.
118
00:10:46,000 --> 00:10:48,720
Detective Kierce,
he knows I tested the bullet for you.
119
00:10:48,800 --> 00:10:49,680
How?
120
00:10:49,760 --> 00:10:53,000
The same gun killed Joe and Claire.
How the hell is that even possible?
121
00:10:53,080 --> 00:10:55,720
- Shane, you have to trust me on this.
- No, no, no.
122
00:10:55,800 --> 00:10:58,440
That's all you ever say, Maya.
"Trust me." And then you lie to me.
123
00:10:58,520 --> 00:11:02,360
How can the same gun kill
both your sister and your husband? How?
124
00:11:02,440 --> 00:11:05,640
What's going on, Maya?
Why do you keep lying to me? Why?
125
00:11:06,320 --> 00:11:10,200
Shane, I need to talk to you.
I'm coming to yours now.
126
00:11:10,280 --> 00:11:11,480
Bye.
127
00:11:38,120 --> 00:11:39,160
Maya...
128
00:11:43,480 --> 00:11:44,960
We'd already lost people,
129
00:11:45,480 --> 00:11:48,600
that day when the vehicle
was hit by an IED.
130
00:11:50,680 --> 00:11:52,360
There was no way I was gonna lose more.
131
00:11:56,880 --> 00:11:59,200
We need medevac! She's bleeding out!
132
00:12:03,760 --> 00:12:05,480
{\an8}Whoa! Yeah, don't move!
133
00:12:05,560 --> 00:12:07,120
Medic!
134
00:12:07,200 --> 00:12:09,600
- Medic!
- It's carnage down there!
135
00:12:09,680 --> 00:12:11,360
- Move!
- Ugly Five-Four?
136
00:12:11,440 --> 00:12:14,680
We have vehicle on the road.
Do you have eyes on? Over!
137
00:12:14,760 --> 00:12:16,840
We have our hands full down here.
138
00:12:16,920 --> 00:12:18,720
Yeah, we've got it, Topaz Two-Six.
139
00:12:18,800 --> 00:12:20,800
On standby, awaiting the medevac. Over.
140
00:12:20,880 --> 00:12:22,800
Hello, Zero. This is Ugly Five-Four.
141
00:12:22,880 --> 00:12:26,240
We have a suspicious vehicle heading
towards vulnerable friendly forces.
142
00:12:26,320 --> 00:12:28,480
Do we have permission to engage? Over.
143
00:12:29,080 --> 00:12:30,600
Unable to confirm.
144
00:12:30,680 --> 00:12:33,920
Do not engage unless you have
positive ID of enemy forces. Out.
145
00:12:34,480 --> 00:12:36,080
So, we waited,
146
00:12:36,800 --> 00:12:39,400
while I was hearing
our guys pleading for their lives.
147
00:12:39,480 --> 00:12:42,080
It was hard listening to that,
but we did the right thing, Maya.
148
00:12:42,800 --> 00:12:45,600
We waited. We followed procedure.
149
00:12:47,600 --> 00:12:48,800
Procedure.
150
00:12:50,360 --> 00:12:52,560
The fuel tank's blown.
Everyone move!
151
00:12:53,160 --> 00:12:56,280
Ugly Five-Four, you have to
take out that white vehicle, please!
152
00:12:56,800 --> 00:12:59,160
Vehicle moving closer!
Do you have eyes on? Over.
153
00:12:59,240 --> 00:13:01,520
Roger, Two-Six.
Still covering you. Out.
154
00:13:01,600 --> 00:13:04,160
We're running out of time.
White car's getting closer!
155
00:13:04,240 --> 00:13:07,360
They're sitting ducks.
Do we have permission to engage?
156
00:13:07,880 --> 00:13:09,360
Negative, Ugly Five-Four.
157
00:13:09,440 --> 00:13:11,440
- Hold current position.
- Fuck.
158
00:13:13,240 --> 00:13:17,000
The delay wasn't our fault, Maya.
We got confirmation.
159
00:13:19,720 --> 00:13:20,760
No.
160
00:13:21,640 --> 00:13:23,240
We never got confirmation.
161
00:13:26,000 --> 00:13:27,440
I turned your comms off.
162
00:13:31,320 --> 00:13:33,800
What? What are you talking about?
163
00:13:34,800 --> 00:13:37,200
Command radioed back for us to hold off.
164
00:13:38,240 --> 00:13:40,000
They didn't give us the go-ahead.
165
00:13:42,120 --> 00:13:48,160
They believed that at least one person
in that vehicle was a civilian.
166
00:13:49,360 --> 00:13:51,600
Ugly Five-Four, help us down here!
167
00:13:51,680 --> 00:13:54,320
Engage the white vehicle
to the north! Over!
168
00:13:57,640 --> 00:14:00,760
Running out of time.
The white car's getting closer.
169
00:14:00,840 --> 00:14:02,000
Captain Stern!
170
00:14:02,080 --> 00:14:03,440
Captain Stern, please!
171
00:14:06,640 --> 00:14:09,240
Currently unable to determine
status of vehicle.
172
00:14:09,320 --> 00:14:10,800
Do not engage yet. Standby for...
173
00:14:13,320 --> 00:14:15,560
What's going on?
My comms are on the blink.
174
00:14:15,640 --> 00:14:18,000
Can you hear them? What did command say?
175
00:14:18,560 --> 00:14:20,520
I made a choice.
176
00:14:20,600 --> 00:14:23,920
I wasn't going to lose one of ours.
Not if I could help it.
177
00:14:25,360 --> 00:14:26,880
And if civilians died...
178
00:14:28,360 --> 00:14:30,320
if there was collateral damage, then...
179
00:14:31,680 --> 00:14:32,680
so be it.
180
00:14:36,000 --> 00:14:37,440
Somebody help! Anybody!
181
00:14:37,520 --> 00:14:40,080
The hell are you doing?
Engage the vehicle to the north!
182
00:14:40,160 --> 00:14:42,280
Do something now!
183
00:14:42,360 --> 00:14:43,680
I need a tourniquet.
184
00:14:43,760 --> 00:14:46,240
We need you now. Ugly Five-Four...
185
00:14:46,320 --> 00:14:48,000
Cleared to engage.
186
00:14:48,080 --> 00:14:50,040
Ugly Five-Four,
take out the white car!
187
00:14:50,120 --> 00:14:51,680
We're running out of time!
188
00:14:51,760 --> 00:14:53,760
- Anybody! Help!
- Captain Stern!
189
00:14:53,840 --> 00:14:55,080
Ugly Five-Four!
190
00:14:55,160 --> 00:14:57,520
- Do something! Now!
- Captain Stern, please!
191
00:15:08,920 --> 00:15:11,480
It was a horrible, horrible decision,
192
00:15:11,560 --> 00:15:14,640
but we were trained
to make those kinds of decisions.
193
00:15:15,240 --> 00:15:17,880
I wasn't going to lose
another one of our soldiers.
194
00:15:19,040 --> 00:15:20,600
The flashbacks that I get...
195
00:15:25,200 --> 00:15:27,440
I mean, you don't have to be a shrink
to work it out.
196
00:15:28,600 --> 00:15:29,680
It's every night.
197
00:15:31,040 --> 00:15:33,240
Every night, I am in that helicopter,
198
00:15:33,320 --> 00:15:35,720
and every night,
I am trying to find a way...
199
00:15:39,840 --> 00:15:41,560
just for a different outcome.
200
00:15:42,920 --> 00:15:44,840
And every night, those civilians die.
201
00:15:46,800 --> 00:15:47,640
Yeah.
202
00:15:47,720 --> 00:15:50,400
Confirming no combatants
in vehicle. Over.
203
00:15:55,240 --> 00:15:56,760
I just...
204
00:15:57,800 --> 00:15:59,880
I just want to go back.
205
00:16:01,560 --> 00:16:06,160
And then, maybe this time, the call
will come in on time, and I don't shoot.
206
00:16:08,120 --> 00:16:11,120
Or I... Or I do shoot,
and there are no civilians.
207
00:16:16,280 --> 00:16:17,960
But I can't go back, Shane.
208
00:16:19,680 --> 00:16:21,200
I... I can't.
209
00:16:25,120 --> 00:16:28,080
Tommy Dark was found
in his freezer with his throat slit.
210
00:16:28,160 --> 00:16:30,200
It was a brutal death.
211
00:16:30,280 --> 00:16:32,960
We found blood in the boot
of Maya Burkett's vehicle...
212
00:16:33,040 --> 00:16:34,936
...and, in interview, she admitted
213
00:16:34,960 --> 00:16:36,720
it was you that took her
to the rental unit
214
00:16:36,800 --> 00:16:38,920
where Tommy Dark was found dead.
215
00:16:40,480 --> 00:16:43,080
Well, if blood was found
in Maya Burkett's car,
216
00:16:43,160 --> 00:16:44,760
then why are you accusing me of murder?
217
00:16:44,840 --> 00:16:46,320
Because you're both suspects.
218
00:16:46,400 --> 00:16:50,240
We also have evidence to suggest
that you had unauthorized access
219
00:16:50,320 --> 00:16:53,040
to police systems
with an intent to commit an offense
220
00:16:53,120 --> 00:16:55,760
under the Computer Misuse Act 1990.
221
00:16:55,840 --> 00:16:58,640
So, hey, look, look, hey,
why don't we start
222
00:16:59,160 --> 00:17:03,360
by you telling me why you broke into
Tommy Dark's rental unit?
223
00:17:04,920 --> 00:17:07,360
- No comment.
- I know who you are, Corey.
224
00:17:08,120 --> 00:17:09,800
How you operate. Scandal, corruption.
225
00:17:09,880 --> 00:17:12,920
You like to report on things that,
as you see it, are what...
226
00:17:13,000 --> 00:17:15,640
...matters,
the world needs to know about.
227
00:17:15,720 --> 00:17:17,760
- It's not as I see it.
- Ah.
228
00:17:18,440 --> 00:17:19,800
It's not online hearsay.
229
00:17:19,880 --> 00:17:21,680
I deal in facts.
230
00:17:21,760 --> 00:17:25,200
Everything that goes on my website
goes through rigorous investigation.
231
00:17:25,280 --> 00:17:28,840
Yeah, "rigorous investigation" being
breaking into people's property.
232
00:17:30,600 --> 00:17:33,560
My client has admitted
the breaking and entering, but if you...
233
00:17:33,640 --> 00:17:37,800
Tommy Dark was a shipping security boss
and former yacht captain.
234
00:17:37,880 --> 00:17:41,280
A morality-free piece of shit
paid for by the Burketts.
235
00:17:41,360 --> 00:17:43,040
And the reason? No fucking idea.
236
00:17:43,120 --> 00:17:46,920
Not just paid.
Paid off the books for a number of years.
237
00:17:47,000 --> 00:17:49,120
That... That is not normal behavior.
238
00:17:50,440 --> 00:17:51,440
I told Maya
239
00:17:51,960 --> 00:17:55,760
her husband's family have been
covering up medical trial fixing.
240
00:17:56,640 --> 00:17:58,560
It was making children poorly
around the world,
241
00:17:58,640 --> 00:18:01,880
and the Burketts have been using
every legal tactic in the book
242
00:18:01,960 --> 00:18:04,400
to make sure
that information doesn't go public.
243
00:18:04,480 --> 00:18:07,000
- And you think Tommy Dark was involved...
- I don't know.
244
00:18:07,080 --> 00:18:09,520
- Well, he's wound up dead, Corey.
- Yes, but not by me.
245
00:18:09,600 --> 00:18:11,520
Why would I kill him? I've got no motive.
246
00:18:11,600 --> 00:18:13,600
Maybe he found out
you were digging around.
247
00:18:13,680 --> 00:18:15,120
- This is pointless...
- No, hang on.
248
00:18:15,200 --> 00:18:17,680
Why were you at his rental unit?
249
00:18:19,000 --> 00:18:20,040
No comment.
250
00:18:20,760 --> 00:18:22,040
Corey...
251
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Hey.
252
00:18:25,080 --> 00:18:26,080
A man's dead.
253
00:18:27,720 --> 00:18:30,560
You admit breaking into his rental unit.
254
00:18:30,640 --> 00:18:34,360
You... You fled the scene of a crime.
You were investigating him. You...
255
00:18:34,440 --> 00:18:37,520
You've been hacking him.
Hey, look, look, look...
256
00:18:38,640 --> 00:18:41,560
You're right in the middle of all this.
257
00:18:42,480 --> 00:18:45,160
And "no comment"
isn't going to swerve that.
258
00:18:49,800 --> 00:18:51,760
I'd like to speak with him alone.
259
00:19:21,360 --> 00:19:22,880
I still wanna talk to Izabella.
260
00:19:24,080 --> 00:19:26,960
- She's been avoiding me.
- She doesn't want to talk to you.
261
00:19:29,080 --> 00:19:30,440
Ow! Fuck!
262
00:19:42,880 --> 00:19:43,880
Maya?
263
00:19:48,120 --> 00:19:49,120
Maya!
264
00:19:50,360 --> 00:19:51,480
Unbelievable.
265
00:19:58,800 --> 00:20:00,600
It's picture-only in the cell.
266
00:20:02,880 --> 00:20:03,880
No audio.
267
00:20:05,000 --> 00:20:07,400
- Can you give us two minutes?
- Yes, Sarge.
268
00:20:26,840 --> 00:20:28,200
Okay, look, this is, um...
269
00:20:30,000 --> 00:20:31,200
This is a big story.
270
00:20:32,360 --> 00:20:35,000
And if the Burketts
find out that I'm onto them,
271
00:20:35,080 --> 00:20:37,560
they will legal me to death,
272
00:20:37,640 --> 00:20:41,120
or actually, you know,
I'll find myself in an accident.
273
00:20:43,960 --> 00:20:47,400
So, like a classic conspiracy theorist?
274
00:20:48,240 --> 00:20:50,800
They've been falsifying data
in drug trials.
275
00:20:50,880 --> 00:20:54,240
Hushing it up because it doesn't fit
their percentage narratives.
276
00:20:54,760 --> 00:20:58,880
See, they, uh... they pride themselves
on minimal side effects,
277
00:20:58,960 --> 00:21:03,760
so they say that 99.6% of their patients
experience mild to zero ill effects
278
00:21:03,840 --> 00:21:07,000
in the first 12 months of prescription,
but that's bullshit.
279
00:21:08,320 --> 00:21:11,040
They're using the same technique
that was used in that opioid scandal
280
00:21:11,120 --> 00:21:14,320
to silence patients
who have suffered severe reactions.
281
00:21:15,920 --> 00:21:17,400
I've seen the real data.
282
00:21:18,320 --> 00:21:20,440
And it ain't 99.6%.
283
00:21:23,040 --> 00:21:26,720
Oh, and right, yeah, you, uh... you think
I'm a conspiracy theorist. Sure.
284
00:21:27,320 --> 00:21:32,880
Well, Maya's sister, Claire,
was looking into it when she died.
285
00:21:34,760 --> 00:21:35,920
When she was murdered.
286
00:21:45,880 --> 00:21:49,240
And I think Claire was murdered
because she was going to reveal
287
00:21:49,320 --> 00:21:53,480
the truth about Lambur Pharma,
which is owned by the Burketts,
288
00:21:53,560 --> 00:21:55,640
and their falsified drugs trials.
289
00:22:06,760 --> 00:22:09,000
So, what are you saying?
290
00:22:11,520 --> 00:22:12,520
I'm saying...
291
00:22:13,760 --> 00:22:17,080
that Lambur Pharma
have dangerous products out there.
292
00:22:20,760 --> 00:22:23,880
Some people have seen
strange side effects.
293
00:22:23,960 --> 00:22:25,200
Hallucinations...
294
00:22:25,280 --> 00:22:27,200
Get a test. Go private.
295
00:22:27,280 --> 00:22:30,160
Keep it a secret if you must.
But you get a test.
296
00:22:30,240 --> 00:22:32,720
Some people have attempted
to commit suicide.
297
00:22:33,320 --> 00:22:36,240
What do they mean,
they don't know what it is?
298
00:22:36,320 --> 00:22:38,360
How can it be serious
if they don't know what it is?
299
00:22:38,400 --> 00:22:40,600
It's serious
because of what it's doing to me, these...
300
00:22:40,680 --> 00:22:42,160
these blackouts.
301
00:22:42,240 --> 00:22:45,440
Of course, the Burketts
don't want anyone to know about it, so...
302
00:22:46,520 --> 00:22:49,000
...if you want to know
who killed Tommy Dark...
303
00:22:50,440 --> 00:22:52,200
I'd be looking in their direction.
304
00:23:27,560 --> 00:23:30,080
So, you... It's just the drugs, Nicole.
305
00:23:31,240 --> 00:23:32,600
You were never really here.
306
00:23:33,120 --> 00:23:34,200
Bad side effects.
307
00:23:35,320 --> 00:23:36,880
And good ones, I guess.
308
00:23:41,800 --> 00:23:43,880
I'm having a baby, Nicole.
309
00:23:47,440 --> 00:23:48,640
I'm getting married.
310
00:24:07,160 --> 00:24:10,120
You can't start cutting yourself off
and not expect a reaction from me.
311
00:24:10,200 --> 00:24:11,840
Yeah, I'm good, Nicole.
312
00:24:12,880 --> 00:24:14,200
Talk to her, Sami.
313
00:24:15,240 --> 00:24:16,320
She loves you.
314
00:24:19,360 --> 00:24:22,160
- I'm sorry.
- It's not your fault, Sami.
315
00:24:23,520 --> 00:24:25,600
You weren't on duty when I was murdered.
316
00:24:32,080 --> 00:24:32,920
I miss you.
317
00:24:37,360 --> 00:24:38,840
I'll always be with you.
318
00:24:40,600 --> 00:24:41,800
In here.
319
00:24:45,360 --> 00:24:47,160
Go back to Molly and the baby.
320
00:24:48,440 --> 00:24:49,640
Yes, you're right.
321
00:24:50,280 --> 00:24:53,120
I should. It's not you, it's just...
322
00:24:54,280 --> 00:24:55,280
I love you.
323
00:24:57,560 --> 00:24:58,560
I have to go now.
324
00:25:02,960 --> 00:25:03,960
No.
325
00:26:59,560 --> 00:27:01,720
- Hello?
- Eddie, it's Maya.
326
00:27:01,800 --> 00:27:03,080
I'm on a new phone.
327
00:27:03,680 --> 00:27:05,800
Listen, I need you to meet me.
328
00:27:06,640 --> 00:27:07,640
It's important.
329
00:27:21,080 --> 00:27:22,080
Hi.
330
00:27:23,280 --> 00:27:24,280
What's going on?
331
00:27:24,960 --> 00:27:28,040
I need to sign you up
so you can pick Lily up for me.
332
00:27:29,560 --> 00:27:31,960
- What's with the burner phone?
- I can't explain. Okay?
333
00:27:32,040 --> 00:27:34,520
- I need to go. Come on.
- Maya, what is this?
334
00:27:35,920 --> 00:27:37,920
Right, I need to go somewhere.
335
00:27:38,680 --> 00:27:42,480
And later, I need you to come pick Lily up
and take her to your house.
336
00:27:44,000 --> 00:27:45,120
She loves you guys.
337
00:27:48,080 --> 00:27:49,920
You can do that for me, can't you?
338
00:27:52,360 --> 00:27:53,360
Yeah.
339
00:27:55,680 --> 00:27:58,120
What's going on, Maya? Are you in danger?
340
00:28:00,280 --> 00:28:01,800
You wanna know who killed Claire?
341
00:28:03,880 --> 00:28:05,520
Then let me do what I need to do.
342
00:28:07,800 --> 00:28:08,800
Great.
343
00:28:10,000 --> 00:28:11,400
Well, that's it. You're all done.
344
00:28:11,480 --> 00:28:14,480
Your brother-in-law has permission
to pick up Lily whenever you choose.
345
00:28:14,560 --> 00:28:15,560
Great. Thanks.
346
00:28:15,640 --> 00:28:17,760
No worries.
Anything else I can help you with?
347
00:28:17,840 --> 00:28:20,640
- Can I see Lily?
- Do you want me to go get her?
348
00:28:20,720 --> 00:28:23,880
No, no, no. I don't want to confuse her.
Can I just see her?
349
00:28:23,960 --> 00:28:24,800
Sure, yeah.
350
00:28:24,880 --> 00:28:25,800
Okay, thanks.
351
00:29:10,640 --> 00:29:11,640
Thank you.
352
00:29:15,560 --> 00:29:17,480
Thanks. Can I borrow your phone?
353
00:29:19,000 --> 00:29:20,200
My phone? Why?
354
00:29:20,280 --> 00:29:22,400
Well, this thing won't go online, will it?
355
00:29:23,200 --> 00:29:26,800
Do you know what, Maya?
Your behavior is beginning to scare me.
356
00:29:28,520 --> 00:29:30,640
{\an8}I'm just keeping an eye on somebody.
357
00:29:38,320 --> 00:29:39,320
Thanks.
358
00:29:41,360 --> 00:29:44,480
You'll never guess who showed up
for his shift at the Busy Burrito.
359
00:29:45,800 --> 00:29:49,600
- The biker suspect from the park.
- Coach Phil Dawson's son.
360
00:29:49,680 --> 00:29:52,080
Now, I've asked them
to detain him until we get there.
361
00:29:53,040 --> 00:29:55,000
I'll drive. You okay?
362
00:29:56,160 --> 00:29:57,360
- Yeah.
- I saw you, uh...
363
00:29:57,440 --> 00:29:58,440
- Fine.
- Okay.
364
00:30:09,440 --> 00:30:12,240
I've asked PJ to wait
in my office pending your arrival.
365
00:30:12,320 --> 00:30:14,080
You didn't tell him you called us?
366
00:30:14,160 --> 00:30:16,080
Oh, no. I made up another reason.
367
00:30:16,160 --> 00:30:18,520
May I ask about the nature
of your investigation?
368
00:30:18,600 --> 00:30:22,480
He may have evidence which is important
to the investigation of a serious crime.
369
00:30:22,560 --> 00:30:25,160
Let me know if I can be of assistance.
370
00:30:25,240 --> 00:30:26,640
PJ, wait!
371
00:30:26,720 --> 00:30:28,200
Uh, where does that lead?
372
00:30:28,280 --> 00:30:30,400
The service corridors,
but there's no way out.
373
00:30:30,480 --> 00:30:31,680
Is there another way up?
374
00:30:31,760 --> 00:30:33,920
- Yes, there's a lift that way.
- Okay.
375
00:30:34,000 --> 00:30:34,840
Anything I can do?
376
00:30:34,920 --> 00:30:38,040
Go back five minutes,
and don't leave him alone!
377
00:30:43,920 --> 00:30:44,920
Oh, come on.
378
00:31:18,600 --> 00:31:19,600
PJ!
379
00:31:20,600 --> 00:31:21,600
PJ!
380
00:31:31,720 --> 00:31:33,520
- To get the same height...
- Oi!
381
00:31:53,120 --> 00:31:54,440
- He's out there.
- Hey?
382
00:31:54,520 --> 00:31:56,640
The lad you're chasing,
he went out that way.
383
00:31:56,720 --> 00:31:58,160
Oh, thanks.
384
00:32:10,320 --> 00:32:12,240
PJ! Fuck.
385
00:32:19,760 --> 00:32:21,560
P... PJ!
386
00:32:22,160 --> 00:32:23,560
PJ, this is the police.
387
00:32:24,080 --> 00:32:25,280
I'm or...
388
00:32:25,360 --> 00:32:28,200
I'm ordering you
to get off this roof!
389
00:32:28,280 --> 00:32:31,200
{\an8}- Don't come any closer!
- Oh my God!
390
00:32:33,640 --> 00:32:36,480
PJ, look, look. Hey, look.
It's dangerous up here, isn't it?
391
00:32:37,080 --> 00:32:38,000
Hey?
392
00:32:38,080 --> 00:32:39,080
Uh...
393
00:32:39,680 --> 00:32:40,680
Oh my God.
394
00:32:44,560 --> 00:32:45,800
Why don't you come back up?
395
00:32:46,920 --> 00:32:49,800
- We could talk somewhere more safe.
- I can't.
396
00:32:50,520 --> 00:32:53,840
Oi, oi, oi! Sit! Sit down! Sit... PJ! PJ!
397
00:32:53,920 --> 00:32:55,680
- Oh, fuck.
- Sit down!
398
00:32:55,760 --> 00:32:58,560
Look, there's a policeman
down there, all right?
399
00:32:58,640 --> 00:33:01,000
So wherever you go now, we have you.
400
00:33:01,080 --> 00:33:03,440
So, come on, tell me why you were running.
401
00:33:03,960 --> 00:33:07,200
I don't know anything
about a murder. I don't know anything.
402
00:33:07,280 --> 00:33:09,680
All right, all right. Okay.
403
00:33:09,760 --> 00:33:13,000
We know you were there
when Joe Burkett was killed.
404
00:33:13,080 --> 00:33:17,560
Yeah. Yeah, I was there when he was shot.
I was with another lad.
405
00:33:19,240 --> 00:33:23,240
Him and his mates go stealing phones.
We... We grab handbags on motorbikes.
406
00:33:25,400 --> 00:33:28,920
It was just me and him in the park
that night. I heard a shout, okay?
407
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
Yeah. Yeah.
408
00:33:30,520 --> 00:33:33,280
And he comes running over, running,
saying our man was dead
409
00:33:33,360 --> 00:33:36,880
and now we had to get out of there,
so... we got on our bikes,
410
00:33:36,960 --> 00:33:38,800
and we got outta there
as fast as we could.
411
00:33:40,200 --> 00:33:41,880
We got away so fast that I came off.
412
00:33:43,240 --> 00:33:45,560
I crashed my bike. I... I was bleeding.
413
00:33:45,640 --> 00:33:48,960
That's why I called my dad, yeah?
But it was just for some help.
414
00:33:55,680 --> 00:33:59,040
- All right. And what did you tell him?
- Exactly what I just told you.
415
00:33:59,120 --> 00:34:02,200
Exactly the same.
He said, "Better not get involved."
416
00:34:02,280 --> 00:34:07,200
So... we got rid of my bike
and my phone, covered my tracks.
417
00:34:08,880 --> 00:34:09,960
I didn't kill anyone.
418
00:34:10,040 --> 00:34:12,560
- All right, all right...
- Kierce! Are you okay?
419
00:34:12,640 --> 00:34:14,640
Who... Who was the other kid?
420
00:34:14,720 --> 00:34:17,560
I don't know. Just someone I kind of know.
I don't know his name.
421
00:34:17,640 --> 00:34:18,640
What's his name?
422
00:34:19,800 --> 00:34:20,800
Rambo.
423
00:34:21,920 --> 00:34:23,160
They call him Rambo.
424
00:34:23,240 --> 00:34:24,080
Rambo?
425
00:34:24,160 --> 00:34:27,440
Yeah. Ramsbottom.
And I don't know his first name.
426
00:34:28,720 --> 00:34:29,960
He's a mate of a mate.
427
00:34:31,720 --> 00:34:33,440
He lives on the Marinduque estate.
428
00:34:33,960 --> 00:34:37,200
His dad has some kind of blue van,
some sort of cleaning company.
429
00:34:38,040 --> 00:34:39,800
And does he, uh... Look, just come up.
430
00:34:39,880 --> 00:34:42,800
Does he have a...
Does he have a weapon,
431
00:34:42,880 --> 00:34:43,880
this... this Rambo?
432
00:34:44,400 --> 00:34:46,000
Uh...
433
00:34:46,080 --> 00:34:47,320
Yeah, yeah, sometimes.
434
00:34:48,440 --> 00:34:51,480
And is he the sort of kid
that would... that would hurt someone
435
00:34:51,560 --> 00:34:54,680
if asked to, if someone... Oh.
436
00:34:56,960 --> 00:34:57,800
Are you okay?
437
00:34:59,000 --> 00:35:02,040
Yeah. Yeah. I'm fine.
438
00:35:03,920 --> 00:35:07,480
That dead man in the park, right,
it had nothing to do with me. I swear.
439
00:35:08,080 --> 00:35:09,720
- Oh.
- Whoa. Help!
440
00:35:10,320 --> 00:35:11,880
Help!
441
00:35:11,960 --> 00:35:13,320
Hey! Look at me!
442
00:35:13,960 --> 00:35:15,360
Right, you stay there. Okay?
443
00:35:15,440 --> 00:35:18,280
I'm coming up. Just stay there.
Somebody, help me, please!
444
00:35:18,360 --> 00:35:19,640
- Just stay up there!
- I'm fine.
445
00:35:19,720 --> 00:35:21,840
- Keep your eyes on me.
- I'm fine. Stay there.
446
00:35:21,920 --> 00:35:23,560
You stay there! Don't...
447
00:35:23,640 --> 00:35:25,120
{\an8}- Oh!
- I'm coming up, yeah?
448
00:35:25,640 --> 00:35:28,800
Just... stay there. Stop moving, okay?
449
00:35:31,680 --> 00:35:32,720
Just...
450
00:35:32,800 --> 00:35:35,200
Just look at me, yeah?
It's going to be all right.
451
00:35:35,800 --> 00:35:36,800
Just look at me.
452
00:35:37,160 --> 00:35:39,760
Okay? I'm coming towards you, all right?
453
00:35:41,600 --> 00:35:43,880
It's going to be okay. Yeah?
454
00:35:45,360 --> 00:35:47,080
No!
455
00:36:38,720 --> 00:36:39,960
Why were you up there?
456
00:36:43,480 --> 00:36:45,120
God, I should've reported you.
457
00:36:47,160 --> 00:36:48,840
You're not fit for work, Kierce.
458
00:36:49,600 --> 00:36:50,600
No, I'm not.
459
00:36:53,640 --> 00:36:56,760
You're lucky the awning
broke his fall. He could have died.
460
00:36:57,920 --> 00:37:00,720
You can collect your personal belongings,
but then you need to leave.
461
00:37:00,800 --> 00:37:02,840
You need to contact your Federation rep,
462
00:37:02,920 --> 00:37:05,920
and you will be hearing
from Professional Standards.
463
00:37:07,080 --> 00:37:11,720
You're not allowed to leave the country.
This isn't a holiday. You are suspended.
464
00:37:33,320 --> 00:37:34,320
Kierce.
465
00:37:34,800 --> 00:37:35,880
- Hey.
- Oh, hey.
466
00:37:36,880 --> 00:37:37,920
Uh...
467
00:37:38,640 --> 00:37:39,520
How's PJ?
468
00:37:39,600 --> 00:37:41,800
Uh, yeah, severe injuries. But he'll live.
469
00:37:43,800 --> 00:37:47,160
Did PJ say anything useful?
I mean, before he fell?
470
00:37:49,320 --> 00:37:50,320
No.
471
00:37:51,640 --> 00:37:52,680
Okay.
472
00:37:52,760 --> 00:37:54,000
Yeah, yeah, yeah.
473
00:37:55,760 --> 00:37:56,760
No, about five.
474
00:37:57,720 --> 00:38:00,360
Do they know? About your condition?
475
00:38:04,760 --> 00:38:05,760
Are you gonna be okay?
476
00:38:09,960 --> 00:38:12,000
Corey Rudzinski didn't kill Tommy Dark.
477
00:38:12,080 --> 00:38:14,256
He was looking into pharma corruption.
478
00:38:14,280 --> 00:38:16,760
He told me the Burkett family
have been corrupting data
479
00:38:16,840 --> 00:38:19,121
and minimizing side effects.
It's been going on for years.
480
00:38:19,720 --> 00:38:22,240
Wait, so it's the pills
that's been causing it?
481
00:38:23,040 --> 00:38:25,360
Okay, so if you just
stop taking them, then...
482
00:38:26,680 --> 00:38:28,160
Might be too late.
483
00:38:32,560 --> 00:38:33,560
Well...
484
00:38:34,400 --> 00:38:37,440
Take care of yourself
and eat less protein.
485
00:38:37,520 --> 00:38:39,000
Yes, Cap.
486
00:38:41,600 --> 00:38:42,800
- I'll see you.
- Yeah.
487
00:39:25,960 --> 00:39:26,960
Baby!
488
00:39:27,560 --> 00:39:30,240
Rambo, I've been through this, all right?
489
00:39:36,880 --> 00:39:40,120
You know what it is about you, though?
You don't listen.
490
00:39:40,960 --> 00:39:42,240
Rambo, get off me.
491
00:39:51,520 --> 00:39:54,280
No, I'm going
'cause I'm sick of you, all right?
492
00:40:01,120 --> 00:40:03,600
Dunno what you're worrying about.
It's one day, Chelle.
493
00:40:03,680 --> 00:40:05,400
Rambo, I told my mum we'd go.
494
00:40:05,480 --> 00:40:08,000
What?
To watch her get pissed? No, thanks.
495
00:40:08,680 --> 00:40:09,680
Why can't you just go?
496
00:40:09,760 --> 00:40:11,400
- I'm gonna be gone all day.
- All day?
497
00:40:11,480 --> 00:40:12,880
Yes. It's an away game.
498
00:40:31,200 --> 00:40:32,120
Thank you.
499
00:40:34,960 --> 00:40:35,800
Yes, please?
500
00:40:35,880 --> 00:40:37,880
- Can I get a Diet Coke, please?
- Yeah.
501
00:40:41,960 --> 00:40:42,960
Thank you.
502
00:41:09,120 --> 00:41:10,640
Doors closing.
503
00:41:27,280 --> 00:41:28,560
Luka!
504
00:41:29,480 --> 00:41:30,520
Luka!
505
00:41:44,960 --> 00:41:47,200
Don't fucking move. Hands on the wheel.
506
00:41:48,040 --> 00:41:49,600
And you, hands on the dash.
507
00:41:49,680 --> 00:41:52,080
- Listen...
- Did I say talk?
508
00:41:56,320 --> 00:41:57,360
What do you want?
509
00:41:57,960 --> 00:41:58,960
Answers.
510
00:41:59,720 --> 00:42:03,040
I've been looking for you ever since
you pepper sprayed me in the face.
511
00:42:03,120 --> 00:42:05,480
Since I showed you Joe on the nanny cam.
512
00:42:07,480 --> 00:42:09,240
So, start talking, Izabella.
513
00:42:09,840 --> 00:42:11,560
You've got a lot of explaining to do.
514
00:42:15,200 --> 00:42:16,200
Out the car.
515
00:42:16,720 --> 00:42:19,320
- What?
- I said, out the fucking car.
516
00:42:19,400 --> 00:42:20,800
- Maya.
- Out.
517
00:42:22,760 --> 00:42:23,760
Move.
518
00:42:24,960 --> 00:42:25,800
Go on.
519
00:42:25,880 --> 00:42:26,960
On the other side.
520
00:42:28,960 --> 00:42:30,400
Stand there. There.
521
00:42:58,080 --> 00:42:59,080
It's Joe's shirt.
522
00:43:01,440 --> 00:43:02,680
Why do you have this?
523
00:43:05,360 --> 00:43:06,440
Talk!
524
00:43:10,560 --> 00:43:11,560
Talk.
525
00:43:13,200 --> 00:43:14,440
You won't kill us.
526
00:43:15,840 --> 00:43:17,040
You have a daughter.
527
00:43:18,080 --> 00:43:20,240
You won't leave her alone
to spend years in jail.
528
00:43:21,880 --> 00:43:25,040
I swear to God, Izabella,
I will shoot you in the fucking knee.
529
00:43:25,640 --> 00:43:26,640
Talk.
530
00:43:27,800 --> 00:43:29,520
Talk!
531
00:43:31,600 --> 00:43:33,000
You've got three seconds.
532
00:43:35,120 --> 00:43:36,440
- Three...
- No.
533
00:43:37,120 --> 00:43:39,320
- Two...
- We deepfaked it.
534
00:43:41,600 --> 00:43:42,600
The video.
535
00:43:44,560 --> 00:43:45,560
How?
536
00:43:46,360 --> 00:43:47,400
Luka was Joe.
537
00:43:52,760 --> 00:43:55,440
- And how did you fake his face?
- We got footage.
538
00:43:57,000 --> 00:43:58,040
Footage?
539
00:43:58,800 --> 00:43:59,640
From where?
540
00:43:59,720 --> 00:44:01,040
From where?!
541
00:44:03,480 --> 00:44:04,600
Your wedding video.
542
00:44:15,160 --> 00:44:16,160
Oh my Go...
543
00:44:21,200 --> 00:44:22,720
Why would you do this?
544
00:44:24,040 --> 00:44:25,560
- Why?
- Because...
545
00:44:27,080 --> 00:44:28,120
Mrs. Burkett...
546
00:44:28,880 --> 00:44:31,560
Judith thinks you're lying
about Joe's death.
547
00:44:33,920 --> 00:44:34,960
What?
548
00:44:35,040 --> 00:44:38,480
She thinks you know more than you say,
and she wanted you to make a mistake.
549
00:44:39,280 --> 00:44:40,560
She paid us to help.
550
00:44:45,960 --> 00:44:46,960
Get in the trunk.
551
00:44:47,480 --> 00:44:51,920
- What?
- I said, get in the trunk now!
552
00:44:59,720 --> 00:45:00,720
In.
553
00:45:01,200 --> 00:45:03,560
I said, get in the fucking trunk!
554
00:45:04,160 --> 00:45:05,160
Okay.
555
00:45:09,040 --> 00:45:10,360
You can't leave us in here!
556
00:45:10,440 --> 00:45:11,920
You can't leave us!
557
00:45:13,280 --> 00:45:16,240
Hey! Maya! Hey!
558
00:45:17,640 --> 00:45:18,480
Maya.
559
00:45:18,560 --> 00:45:20,360
Easy. Easy.
560
00:45:22,400 --> 00:45:23,520
What're you doing here?
561
00:45:23,600 --> 00:45:24,600
Eddie called me.
562
00:45:26,160 --> 00:45:28,840
Told me where you were going.
Said he was worried about you.
563
00:45:32,040 --> 00:45:33,840
I think he has a right to be, you know?
564
00:45:49,720 --> 00:45:50,720
Police!
565
00:45:50,760 --> 00:45:53,120
Scream if you like,
but you're answering my questions,
566
00:45:53,200 --> 00:45:54,416
whether it's here...
567
00:45:54,440 --> 00:45:55,560
...or at the police station.
568
00:45:55,600 --> 00:45:57,240
The murder at Winherst Park,
569
00:45:57,320 --> 00:45:59,120
I know for a fact
you were there that night,
570
00:45:59,200 --> 00:46:01,960
and I also know for a fact
you're stealing handbags and phones.
571
00:46:02,040 --> 00:46:04,400
- That's shit, man.
- You know something about that murder.
572
00:46:04,480 --> 00:46:06,040
- I know you do.
- Bullshit!
573
00:46:06,600 --> 00:46:08,440
Did someone threaten you?
574
00:46:08,520 --> 00:46:10,280
- What? No!
- Did someone pay you?
575
00:46:10,360 --> 00:46:11,880
Are you out of your fucking mind?
576
00:46:11,960 --> 00:46:14,360
- We were stealing phones. That's it.
- You were there!
577
00:46:14,440 --> 00:46:17,400
Right place at the right time.
It's too much of a coincidence.
578
00:46:17,480 --> 00:46:18,680
- Who paid you?
- No one!
579
00:46:18,760 --> 00:46:20,680
Who fucking paid you to kill Joe Burkett?!
580
00:46:20,760 --> 00:46:23,840
- Tell me!
- All right! Right, right, right, right.
581
00:46:23,920 --> 00:46:26,880
No one paid me, man.
I didn't kill him, all right?
582
00:46:27,680 --> 00:46:28,760
But I know who did.
583
00:46:30,760 --> 00:46:31,760
They set me up.
584
00:46:34,120 --> 00:46:36,600
- They tried to convince me Joe was alive.
- Why do that?
585
00:46:36,680 --> 00:46:38,520
Because they think I'm dangerous.
586
00:46:39,240 --> 00:46:40,240
Why?
587
00:46:41,040 --> 00:46:46,280
Perhaps because I know that Joe
wasn't the man that they pretend he was.
588
00:46:48,840 --> 00:46:49,840
Meaning?
589
00:47:01,120 --> 00:47:03,600
Joe and Claire were killed
by the same gun.
590
00:47:04,280 --> 00:47:07,560
You got me to test the bullet
but wouldn't tell me how you got it.
591
00:47:08,080 --> 00:47:10,520
So, if the same gun
that killed your sister...
592
00:47:13,040 --> 00:47:16,400
...also killed Joe,
then how can that be, Maya?
593
00:47:22,880 --> 00:47:24,200
There's only one way.
594
00:47:27,080 --> 00:47:28,080
I killed him.
595
00:47:33,080 --> 00:47:33,920
I killed Joe.
43728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.