All language subtitles for Family.Matters.S08E13.1080p.WEB-DL.DD+.2.0.x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,104 --> 00:00:05,273 * deck the halls With boughs of holly * 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,908 * fa la la la La la la la * 3 00:00:07,975 --> 00:00:11,245 * 'tis the season To be jolly * 4 00:00:21,589 --> 00:00:22,823 Hiya, honey. Hi! 5 00:00:22,890 --> 00:00:25,193 Great news! 6 00:00:25,259 --> 00:00:27,328 You sprang for those Terribly impractical, 7 00:00:27,395 --> 00:00:30,431 Way too expensive, God-I-want-them-so-bad I-could-scream 8 00:00:30,498 --> 00:00:32,066 Diamond earrings I wanted for christmas? 9 00:00:32,133 --> 00:00:34,302 [chuckles] No. 10 00:00:35,903 --> 00:00:36,937 You see, Lieutenant thornton 11 00:00:37,004 --> 00:00:38,739 Has some land up In wisconsin 12 00:00:38,806 --> 00:00:40,474 With evergreen Trees on it. 13 00:00:40,541 --> 00:00:41,909 So? 14 00:00:41,975 --> 00:00:45,979 So...He said I could go Up there and cut down Any tree I want. 15 00:00:46,046 --> 00:00:48,015 Why don't you Go to the corner lot 16 00:00:48,082 --> 00:00:49,850 Buy a tree Like we do every year? 17 00:00:49,917 --> 00:00:56,090 Because, harriet, Those trees Are not for free. 18 00:00:57,925 --> 00:00:59,460 Oh, carl. 19 00:01:00,161 --> 00:01:01,829 Yuletide Greetings! 20 00:01:09,803 --> 00:01:11,172 Hey, son! 21 00:01:11,239 --> 00:01:14,275 Hey, how would you Like to go to The forest with me 22 00:01:14,342 --> 00:01:16,277 And cut down our own Christmas tree? 23 00:01:16,344 --> 00:01:18,479 Hmm... Sounds like fun. 24 00:01:18,546 --> 00:01:21,048 Ooh! Ooh! I--I'm Available to go! 25 00:01:21,115 --> 00:01:23,083 You know, this year, The winslow men 26 00:01:23,151 --> 00:01:24,718 Will start a new Family tradition. 27 00:01:24,785 --> 00:01:25,753 Hmm. 28 00:01:25,819 --> 00:01:27,221 Hmm... 29 00:01:27,288 --> 00:01:29,623 I wish I were A winslow man. 30 00:01:31,024 --> 00:01:34,228 Hmm. Too bad I'm...Just an urkel. 31 00:01:35,896 --> 00:01:38,232 Just a... Winslow wanna-be. 32 00:01:40,534 --> 00:01:42,603 An outcast... 33 00:01:42,670 --> 00:01:44,905 A nobody... 34 00:01:44,972 --> 00:01:46,840 Just a lonely soul-- 35 00:01:46,907 --> 00:01:48,842 Oh, alright! You can go! 36 00:01:50,178 --> 00:01:52,213 Well, if you insist. 37 00:01:53,981 --> 00:01:55,549 Well, it's all settled. 38 00:01:55,616 --> 00:01:58,352 We'll leave bright And early the morning Of christmas eve. 39 00:01:58,419 --> 00:01:59,920 Well, I can't Do it then. 40 00:01:59,987 --> 00:02:02,256 I'm playing santa claus At the children's hospital. 41 00:02:02,323 --> 00:02:03,691 Can't we do it Another day? 42 00:02:03,757 --> 00:02:05,893 Oh, but, son, that's My only day off. 43 00:02:05,959 --> 00:02:12,533 Well, I guess It's just you and me, Big guy. 44 00:02:12,600 --> 00:02:13,567 Oh, no. 45 00:02:13,634 --> 00:02:14,502 Yeah! 46 00:02:14,568 --> 00:02:16,504 Why, we'll go find The perfect tree, 47 00:02:16,570 --> 00:02:19,307 Bring it back, And then we'll Decorate it! 48 00:02:27,548 --> 00:02:28,416 Oh! 49 00:02:28,482 --> 00:02:30,618 Oh, I bent My antlers. 50 00:02:45,633 --> 00:02:48,669 Hey, steve, How about this one? 51 00:02:48,736 --> 00:02:50,504 Eh...Too scrawny. 52 00:02:52,740 --> 00:02:54,242 Alright. 53 00:02:58,446 --> 00:03:01,114 How about this one? 54 00:03:01,181 --> 00:03:03,016 Hey... 55 00:03:03,083 --> 00:03:05,018 Ahh...Ah! 56 00:03:05,085 --> 00:03:06,487 Bare spot. 57 00:03:09,089 --> 00:03:10,824 Alright. 58 00:03:16,096 --> 00:03:18,732 How about this one? 59 00:03:18,799 --> 00:03:20,033 Hey...Oh, yeah! 60 00:03:20,100 --> 00:03:21,902 Oh, yes! 61 00:03:21,969 --> 00:03:25,239 Ohh, this is nice. Yes--oh! 62 00:03:25,306 --> 00:03:26,640 Bark beetles. 63 00:03:28,509 --> 00:03:31,512 Might I remind you That we are in The middle of nowhere, 64 00:03:31,579 --> 00:03:34,748 And I am holding an ax. 65 00:03:45,058 --> 00:03:46,026 Hey, laura. 66 00:03:46,093 --> 00:03:47,227 Hey. 67 00:03:47,295 --> 00:03:48,462 Hey, who's That present for? 68 00:03:48,529 --> 00:03:50,698 You. I actually got you What you wanted. 69 00:03:50,764 --> 00:03:52,132 Really? 70 00:03:52,199 --> 00:03:55,403 Hey, how'd you Put a motorcycle In that little box? 71 00:03:55,469 --> 00:03:57,871 [doorbell rings] 72 00:03:57,938 --> 00:03:59,440 Get it. Get it. 73 00:04:03,243 --> 00:04:04,912 Go ahead. Move! 74 00:04:08,916 --> 00:04:10,150 Curtis, hey. 75 00:04:10,217 --> 00:04:11,785 Merry christmas, Laura. 76 00:04:11,852 --> 00:04:15,188 Ah-ah-ah-ahem. 77 00:04:15,255 --> 00:04:17,291 Eddie, what's Happening, man? 78 00:04:17,358 --> 00:04:18,759 You got it. You got it. 79 00:04:18,826 --> 00:04:20,894 What's up, curtis? Havin' a cool yule? 80 00:04:20,961 --> 00:04:23,831 Uh, I am now. 81 00:04:23,897 --> 00:04:25,533 Merry christmas, Laura. 82 00:04:25,599 --> 00:04:27,368 Oh, curtis, You shouldn't have. 83 00:04:27,435 --> 00:04:29,837 But she's glad You did. 84 00:04:32,540 --> 00:04:34,975 Oh, um, here, curtis. 85 00:04:35,042 --> 00:04:36,344 This is for you. 86 00:04:36,410 --> 00:04:39,947 Hey! That's-- That's a nicely Wrapped present. 87 00:04:41,649 --> 00:04:43,617 You know, You're right, eddie, We do. 88 00:04:43,684 --> 00:04:44,452 You do what? 89 00:04:44,518 --> 00:04:46,053 Want to be alone. 90 00:04:47,455 --> 00:04:48,956 Hey, I'm gone. 91 00:04:49,022 --> 00:04:49,990 Watch your hands. 92 00:04:50,057 --> 00:04:51,925 Yeah, okay. 93 00:04:51,992 --> 00:04:53,994 Go ahead. Open your gift. 94 00:05:01,969 --> 00:05:04,572 Oh, a charm Bracelet. 95 00:05:04,638 --> 00:05:06,407 Thank you, curtis. It's beautiful. 96 00:05:06,474 --> 00:05:08,008 So are you. 97 00:05:08,075 --> 00:05:09,910 Merry christmas, Baby. 98 00:05:13,847 --> 00:05:15,916 Mrs. Winslow. 99 00:05:15,983 --> 00:05:18,886 Don't mention her. It'll kill the mood. 100 00:05:18,952 --> 00:05:21,254 Laura. 101 00:05:21,321 --> 00:05:22,523 Hey, ma. 102 00:05:22,590 --> 00:05:25,493 We were, uh, you know, Just exchanging gifts. 103 00:05:26,894 --> 00:05:28,629 Yeah, right. 104 00:05:28,696 --> 00:05:31,765 Uh, curtis, I need To talk with laura For a second. 105 00:05:31,832 --> 00:05:33,401 Yes, ma'am. 106 00:05:34,835 --> 00:05:36,269 What's up? 107 00:05:36,336 --> 00:05:38,105 You've got A big problem. 108 00:05:38,171 --> 00:05:39,239 Stefan's In the kitchen. 109 00:05:39,306 --> 00:05:40,808 Oh, no! 110 00:05:46,880 --> 00:05:49,683 Ma, you gotta Stall him for me. I'll try. 111 00:05:54,655 --> 00:05:57,057 Gosh, curtis, It was sure great Seeing you. 112 00:05:57,124 --> 00:05:58,125 Am I leaving? 113 00:05:58,191 --> 00:05:59,359 Oh, you are? I'm sorry. 114 00:05:59,427 --> 00:06:00,794 I wish you could Have stayed. 115 00:06:00,861 --> 00:06:02,430 I haven't opened My gift yet. 116 00:06:02,496 --> 00:06:04,064 Child, it's A leather belt. 117 00:06:04,131 --> 00:06:05,198 Hope you like it. 118 00:06:05,265 --> 00:06:07,067 Merry christmas. Bye! 119 00:06:08,135 --> 00:06:10,337 Oh, lord. 120 00:06:10,404 --> 00:06:11,739 Hey, baby. 121 00:06:11,805 --> 00:06:12,773 Stefan, hi! 122 00:06:12,840 --> 00:06:14,742 Feliz navidad, Mi amor. 123 00:06:14,808 --> 00:06:15,976 [giggles] 124 00:06:18,345 --> 00:06:19,647 A hug? 125 00:06:19,713 --> 00:06:21,415 What are we, Amish? 126 00:06:26,820 --> 00:06:28,889 Ah-ah-ahem. 127 00:06:30,323 --> 00:06:33,326 Exchanging gifts Again, laura? 128 00:06:33,393 --> 00:06:34,595 Well, you know, 129 00:06:34,662 --> 00:06:36,764 'tis the season For giving. 130 00:06:46,373 --> 00:06:48,041 Ehh...No good. 131 00:06:50,978 --> 00:06:52,480 Won't do. 132 00:06:53,647 --> 00:06:54,648 Maybe next year. 133 00:06:54,715 --> 00:06:55,949 Uh, steve, steve.., 134 00:06:56,016 --> 00:06:57,350 Steve... 135 00:06:57,417 --> 00:07:00,187 Can I, um, speak To you for a second? 136 00:07:00,253 --> 00:07:01,254 Gosh, Sure thing. 137 00:07:01,321 --> 00:07:02,690 Hmm? Mm-hmm. 138 00:07:02,756 --> 00:07:04,257 We're gonna Take this one! 139 00:07:04,324 --> 00:07:05,392 We're taking this one! 140 00:07:05,459 --> 00:07:07,094 I want this one! 141 00:07:15,469 --> 00:07:17,404 This one's good. 142 00:07:17,471 --> 00:07:19,172 Step aside. 143 00:07:21,174 --> 00:07:22,810 Ooh, ooh, Carl, carl, carl! 144 00:07:22,876 --> 00:07:23,677 Can I do it? 145 00:07:23,744 --> 00:07:26,079 Can I? Can I? Can I? Can I? 146 00:07:26,146 --> 00:07:27,314 Oh, alright. 147 00:07:27,380 --> 00:07:28,682 Just, please, Hurry up. 148 00:07:28,749 --> 00:07:30,951 Oh, thank you. Oh, goody gumdrops. 149 00:07:39,092 --> 00:07:41,829 [humming] 150 00:07:56,176 --> 00:07:58,145 Okay. Okay. 151 00:07:59,613 --> 00:08:02,215 Oh, will you Get on with it? 152 00:08:08,589 --> 00:08:11,191 Unh--yow! 153 00:08:12,325 --> 00:08:15,095 What is the matter With you? 154 00:08:15,162 --> 00:08:16,764 You rushed me! 155 00:08:25,205 --> 00:08:27,641 Hey...Hey, look, carl. 156 00:08:27,708 --> 00:08:28,776 It's snowing. 157 00:08:28,842 --> 00:08:30,578 Yes, I've noticed. 158 00:08:34,181 --> 00:08:36,416 [grunting] 159 00:08:36,483 --> 00:08:37,585 Uh, carl? Huh? 160 00:08:37,651 --> 00:08:39,620 You might want to chop A little faster. 161 00:08:39,687 --> 00:08:41,655 I'm chopping As fast as I can! 162 00:08:41,722 --> 00:08:43,557 Ah, but here's The skinny. 163 00:08:43,624 --> 00:08:46,493 The snow is quickly Covering our tracks. 164 00:08:46,560 --> 00:08:47,695 So? 165 00:08:47,761 --> 00:08:49,496 Well, if our tracks Are covered, 166 00:08:49,563 --> 00:08:51,932 We can't Find our way Back to the car. 167 00:08:55,035 --> 00:08:56,670 Uhh! 168 00:09:00,741 --> 00:09:03,944 Let's go! Let's go! Let's go! 169 00:09:14,054 --> 00:09:15,656 Steve. 170 00:09:15,723 --> 00:09:18,726 I think the car's Through this way. 171 00:09:18,792 --> 00:09:21,294 I beg to differ, Big guy. 172 00:09:21,361 --> 00:09:22,663 I think It's that-a-way. 173 00:09:22,730 --> 00:09:25,265 We'd better find it soon 'cause I'm freezin'. 174 00:09:25,332 --> 00:09:26,433 Oh, me, too. 175 00:09:26,499 --> 00:09:27,768 My nipples Are so cold 176 00:09:27,835 --> 00:09:29,803 You could hang A picture on 'em. 177 00:09:37,978 --> 00:09:42,950 Hey. Isn't that Your scarf? 178 00:09:43,016 --> 00:09:46,419 Oh...Cool! 179 00:09:46,486 --> 00:09:48,055 I thought I lost it. 180 00:09:48,121 --> 00:09:52,693 You know, I took it off When we--[gasps] 181 00:09:54,161 --> 00:09:57,197 That's where you Yanked out the tree. 182 00:09:57,264 --> 00:09:59,599 I know. All this time, 183 00:09:59,667 --> 00:10:02,369 We have been going Around in circles. 184 00:10:02,435 --> 00:10:05,305 Now, we're just Right back where We started. 185 00:10:05,372 --> 00:10:07,574 Oh, my god. 186 00:10:07,641 --> 00:10:09,743 I think we're lost. 187 00:10:22,723 --> 00:10:24,091 Whoo, hey, mom. 188 00:10:24,157 --> 00:10:26,093 Hi, honey, have fun? 189 00:10:26,159 --> 00:10:29,529 Oh, yeah. Stefan Is so smooth on the ice. 190 00:10:29,596 --> 00:10:31,598 He does the most amazing Figure 8s. 191 00:10:31,665 --> 00:10:33,633 Oh, a lot of people Can do those. 192 00:10:33,701 --> 00:10:35,402 In roman numerals? 193 00:10:36,670 --> 00:10:38,071 Hey, that is smooth. 194 00:10:38,138 --> 00:10:40,240 Oh, honey, While you were gone, Curtis called. 195 00:10:40,307 --> 00:10:42,309 You didn't tell him Where I was. 196 00:10:42,375 --> 00:10:43,343 Ah, you're safe. 197 00:10:43,410 --> 00:10:45,512 Okay, good. 198 00:10:45,578 --> 00:10:49,950 Laura, I don't mean To be the meddling mom, But... 199 00:10:50,017 --> 00:10:50,784 But... 200 00:10:50,851 --> 00:10:52,953 I'm so good at it. 201 00:10:53,020 --> 00:10:54,722 Alright. Let's hear it. 202 00:10:54,788 --> 00:10:59,226 I'm concerned about What I saw this afternoon With stefan and curtis. 203 00:10:59,292 --> 00:11:01,528 Oh, mom, don't worry. I'm handling it. 204 00:11:01,594 --> 00:11:02,796 I'm not gonna get hurt. 205 00:11:02,863 --> 00:11:05,933 It's not you I'm worried about. 206 00:11:05,999 --> 00:11:07,267 What do you mean? 207 00:11:07,334 --> 00:11:09,937 Laura, one minute You were kissing curtis, 208 00:11:10,003 --> 00:11:13,273 And then the next minute you Were kissing stefan. 209 00:11:13,340 --> 00:11:18,145 Ma, the holidays are just A very hectic time for me. 210 00:11:20,647 --> 00:11:24,251 Laura, Are you being honest With these guys? 211 00:11:24,317 --> 00:11:26,686 Have you told them About each other? 212 00:11:26,754 --> 00:11:32,125 You know, well, actually I'm, you know, operating On a need-to-know basis. 213 00:11:34,661 --> 00:11:36,596 Well, I think They need to know. 214 00:11:36,663 --> 00:11:39,967 Look, ma, I'm gonna Deal with this, Just not right now, okay? 215 00:11:40,033 --> 00:11:42,469 I'm just waiting For the right moment. 216 00:11:42,535 --> 00:11:44,637 Honey, I never told you this. 217 00:11:44,704 --> 00:11:46,139 But when I Met your father, 218 00:11:46,206 --> 00:11:48,541 I was dating someone Else at the time. 219 00:11:48,608 --> 00:11:51,344 Ooh, ma, spill it. 220 00:11:51,411 --> 00:11:52,712 His name was daryl. 221 00:11:52,780 --> 00:11:54,081 Oh, was he cute? 222 00:11:54,147 --> 00:11:55,348 Oh, yeah! 223 00:11:55,415 --> 00:11:56,583 So what happened? 224 00:11:56,649 --> 00:11:59,719 Well, I met your father, 225 00:11:59,787 --> 00:12:02,622 And he completely Swept me off my feet. 226 00:12:02,689 --> 00:12:05,725 On our third date, I was picking out China patterns. 227 00:12:06,726 --> 00:12:08,495 So you broke it off With daryl? 228 00:12:08,561 --> 00:12:10,197 Well, that's the point. 229 00:12:10,263 --> 00:12:11,965 I kept meaning to, 230 00:12:12,032 --> 00:12:14,467 But I never could seem To find the right time. 231 00:12:14,534 --> 00:12:17,304 And then one evening, Your father was kissing Me goodnight, 232 00:12:17,370 --> 00:12:21,875 And daryl came strolling Up the sidewalk. 233 00:12:21,942 --> 00:12:23,543 What did you do? 234 00:12:23,610 --> 00:12:25,745 I accidentally bit Your father's lip. 235 00:12:27,514 --> 00:12:28,882 What did daryl do? 236 00:12:28,949 --> 00:12:31,985 He looked at me For a moment... 237 00:12:32,052 --> 00:12:34,254 And then just Walked away. 238 00:12:34,321 --> 00:12:37,090 I'll never forget The hurt in his eyes. 239 00:12:37,825 --> 00:12:39,092 Hmm. 240 00:12:42,362 --> 00:12:45,665 I wanted to explain to him, But he wouldn't see me. 241 00:12:45,732 --> 00:12:47,434 Wouldn't even talk to me. 242 00:12:56,743 --> 00:12:58,045 Ooh, ooh! 243 00:12:58,111 --> 00:13:01,982 Steve, I've got to stop And rest a while. 244 00:13:02,049 --> 00:13:03,817 B-but the car. We have-- 245 00:13:03,884 --> 00:13:07,654 Steve, it's dark, I'm freezing. 246 00:13:07,720 --> 00:13:09,289 And the only way We're gonna survive 247 00:13:09,356 --> 00:13:12,392 Is if we stop And build a fire. 248 00:13:12,459 --> 00:13:15,428 You know, back in The old pioneer days, 249 00:13:15,495 --> 00:13:19,499 A man would cut open A large animal and crawl Inside to stay warm. 250 00:13:22,369 --> 00:13:24,604 Steve, do you see A large enough animal 251 00:13:24,671 --> 00:13:26,439 For us to crawl Inside of? 252 00:13:34,747 --> 00:13:36,917 I guess I was only Thinking of myself. 253 00:13:38,151 --> 00:13:39,152 Go! 254 00:13:39,219 --> 00:13:40,854 Get wood. 255 00:13:40,921 --> 00:13:42,289 I'll go Get some wood. 256 00:13:42,355 --> 00:13:44,024 Yeah. 257 00:13:53,733 --> 00:13:56,303 [shivering] 258 00:13:59,739 --> 00:14:00,740 Here we go. 259 00:14:00,807 --> 00:14:02,775 Oh, good. We can build a fire. 260 00:14:02,842 --> 00:14:04,411 Didn't you say you Had some matches? 261 00:14:04,477 --> 00:14:08,115 Yep, right here In my trusty urkel Survival belt. 262 00:14:11,484 --> 00:14:13,987 Let's see. I got A swiss army knife, 263 00:14:14,054 --> 00:14:16,589 Sewing kit, Moist towelettes, 264 00:14:16,656 --> 00:14:20,027 Fishing hooks, Travel yahtzee, 265 00:14:20,093 --> 00:14:25,732 Bagel slicer, Um, little green corn pads, 266 00:14:25,798 --> 00:14:27,234 Kazoo--ah! 267 00:14:28,535 --> 00:14:31,138 [plays fanfare] 268 00:14:31,204 --> 00:14:32,305 Matches. 269 00:14:37,777 --> 00:14:39,746 How many do we have? 270 00:14:39,812 --> 00:14:41,048 Let's see. 271 00:14:46,486 --> 00:14:47,854 Three. 272 00:14:47,921 --> 00:14:49,156 Okay. 273 00:14:56,296 --> 00:14:57,597 Ah-choo! 274 00:15:04,972 --> 00:15:06,273 Oops. 275 00:15:09,342 --> 00:15:10,978 Two matches. 276 00:15:28,561 --> 00:15:30,463 Oh! Yeah. 277 00:15:37,037 --> 00:15:38,571 Boy: Hey, stefan! 278 00:15:40,540 --> 00:15:41,708 Nice try, freddie. 279 00:15:41,774 --> 00:15:44,377 Maybe next year. 280 00:15:44,444 --> 00:15:45,845 Hey, curtis. 281 00:15:45,912 --> 00:15:48,715 Man, get out Of my face. 282 00:15:48,781 --> 00:15:50,383 Whoa, whoa, whoa. 283 00:15:52,152 --> 00:15:54,587 Whatever happened To 'tis the season To be jolly? 284 00:15:54,654 --> 00:15:56,623 Get your hands Off of me! 285 00:16:00,360 --> 00:16:02,295 You wanna say Something to me? 286 00:16:02,362 --> 00:16:03,563 Yeah! 287 00:16:03,630 --> 00:16:04,497 Well, let's hear it. 288 00:16:04,564 --> 00:16:06,533 Me and laura had A good thing goin'. 289 00:16:06,599 --> 00:16:10,637 But she just told me It's over because of you. 290 00:16:10,703 --> 00:16:12,072 Wait a minute. 291 00:16:12,139 --> 00:16:14,907 You were messing With my girl while I Was in paris? 292 00:16:14,974 --> 00:16:17,377 No. I sure tried... 293 00:16:17,444 --> 00:16:20,113 But she always Turned me down. 294 00:16:20,180 --> 00:16:23,583 Well, I can't say I'm sorry, bro. 295 00:16:23,650 --> 00:16:26,319 Okay, fine. You won. 296 00:16:26,386 --> 00:16:30,490 But if you ever hurt laura, In any way, 297 00:16:30,557 --> 00:16:33,160 You and me Are gonna throw down. 298 00:16:34,561 --> 00:16:36,629 Understood. 299 00:16:36,696 --> 00:16:38,965 But just so you know, 300 00:16:39,032 --> 00:16:40,700 That's never Gonna happen. 301 00:17:12,399 --> 00:17:13,666 Carl... 302 00:17:13,733 --> 00:17:14,834 What? 303 00:17:14,901 --> 00:17:16,503 The fire's almost Burned out. 304 00:17:16,569 --> 00:17:18,805 I know, steve. 305 00:17:18,871 --> 00:17:19,906 Carl? 306 00:17:19,972 --> 00:17:21,174 Huh? 307 00:17:22,742 --> 00:17:26,579 Just in case we don't Make it through the night, 308 00:17:26,646 --> 00:17:28,848 There's something I'd like to say. 309 00:17:28,915 --> 00:17:30,483 What is it, steve? 310 00:17:32,852 --> 00:17:38,057 There's nobody I respect And admire more in this Entire world than you. 311 00:17:41,228 --> 00:17:43,496 You're the finest man I've ever known. 312 00:17:47,200 --> 00:17:49,536 You really feel That way? 313 00:17:49,602 --> 00:17:52,272 I sure do. 314 00:17:52,339 --> 00:17:55,508 Even though I yell And scream at you All the time? 315 00:17:55,575 --> 00:18:00,147 Well, I'd say you've been Pretty patient with me Over the years. 316 00:18:03,816 --> 00:18:06,018 You know, steve, 317 00:18:06,085 --> 00:18:08,321 All the arguments we've Had in the past... 318 00:18:10,790 --> 00:18:13,460 They really don't seem That important anymore. 319 00:18:15,995 --> 00:18:18,798 Why don't we, uh... 320 00:18:18,865 --> 00:18:20,367 Start over? 321 00:18:20,433 --> 00:18:22,469 Let's wipe The slate clean. 322 00:18:24,304 --> 00:18:26,773 I'd like that. 323 00:18:26,839 --> 00:18:28,441 A fresh start. 324 00:18:37,950 --> 00:18:38,985 Hey, carl, look! 325 00:18:39,051 --> 00:18:40,153 Huh? What? 326 00:18:40,220 --> 00:18:41,488 The clouds are gone. 327 00:18:41,554 --> 00:18:42,689 So? 328 00:18:42,755 --> 00:18:46,893 So, I can use the stars To guide us back to the car. 329 00:18:48,161 --> 00:18:49,128 Hey. 330 00:18:49,196 --> 00:18:51,030 Wait. That's the big dipper. 331 00:18:51,097 --> 00:18:53,366 So that's the north star. 332 00:18:53,433 --> 00:18:57,837 Which means That direction is east. 333 00:18:57,904 --> 00:18:59,906 And the car is that-a-way. 334 00:19:04,677 --> 00:19:07,747 Well, great. We're so lucky It cleared up. 335 00:19:08,781 --> 00:19:11,017 It wasn't luck, carl. 336 00:19:11,083 --> 00:19:13,386 It was a christmas miracle... 337 00:19:13,453 --> 00:19:16,155 Courtesy of the big, big guy. 338 00:19:17,924 --> 00:19:19,759 Come on. 339 00:19:19,826 --> 00:19:21,461 Amen to that. 340 00:19:31,471 --> 00:19:33,506 Okay. Is everybody ready? 341 00:19:33,573 --> 00:19:34,674 Ready! 342 00:19:35,942 --> 00:19:37,009 Ta-da! 343 00:19:37,076 --> 00:19:40,213 Ooh! Ooh! Ooh! 344 00:19:40,280 --> 00:19:41,781 Carl, this tree Is beautiful. 345 00:19:41,848 --> 00:19:44,217 I think It's the prettiest tree We've ever had. 346 00:19:44,284 --> 00:19:46,052 Richie and 3j Are gonna flip 347 00:19:46,118 --> 00:19:47,887 When they see this In the morning. 348 00:19:47,954 --> 00:19:52,359 Well, I'll just leave This sandwich out for santa, And we'll hit the sack. 349 00:19:54,294 --> 00:19:58,231 * o christmas tree, O christmas tree * 350 00:19:58,298 --> 00:20:02,235 * how lovely Are your branches * 351 00:20:02,302 --> 00:20:05,705 * o christmas tree, O christmas tree * 352 00:20:05,772 --> 00:20:09,576 * how lovely Are your branches * 353 00:20:09,642 --> 00:20:13,480 * your branches are green In summer's glow * 354 00:20:13,546 --> 00:20:17,350 * and do not fade In winter's snow * 355 00:20:17,417 --> 00:20:21,120 * o christmas tree, O christmas tree * 356 00:20:21,187 --> 00:20:24,324 [instrumental music] 23281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.