Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,976 --> 00:00:12,246
[humming
Camptown races]
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,091
Ooh!
3
00:00:23,157 --> 00:00:26,327
Well, hello there,
Fellow artisan.
4
00:00:26,394 --> 00:00:27,761
Wow!
5
00:00:27,828 --> 00:00:30,931
You've done a great job
Capturing the big guy!
6
00:00:30,998 --> 00:00:33,033
Thanks I've been
Working on it for weeks.
7
00:00:33,101 --> 00:00:34,768
Oh, and it paid off.
8
00:00:34,835 --> 00:00:39,707
Why you've even got
The-he throbbing vein
Right in his neck!
9
00:00:39,773 --> 00:00:41,542
Oh, this is
Definitely an a.
10
00:00:41,609 --> 00:00:44,178
Can you keep an eye on it
For a moment?
11
00:00:44,245 --> 00:00:46,214
Make sure
Nobody touches it.
It's still wet.
12
00:00:46,280 --> 00:00:49,049
You got it.
I'll watch it
Like a hawk, baby.
13
00:00:53,621 --> 00:00:56,090
Hi, big guy.
Heh heh heh heh!
[snorts]
14
00:00:58,392 --> 00:00:59,627
Hmm.
15
00:01:00,661 --> 00:01:02,263
You know...
16
00:01:02,330 --> 00:01:05,533
The nose is just...
17
00:01:05,599 --> 00:01:07,501
Not right yet.
18
00:01:07,568 --> 00:01:08,669
Maybe--
19
00:01:08,736 --> 00:01:09,737
Oh.
20
00:01:11,605 --> 00:01:12,573
Oh...Oh.
21
00:01:43,103 --> 00:01:44,071
Ohh...
22
00:01:44,138 --> 00:01:45,773
Oh, me, oh, my.
23
00:02:13,501 --> 00:02:14,468
[coughs]
24
00:02:17,004 --> 00:02:18,839
Heh...Heh heh heh.
25
00:02:20,140 --> 00:02:22,843
Well,
Get out, you.
26
00:02:22,910 --> 00:02:24,412
Aah!
27
00:02:24,478 --> 00:02:26,079
Aah!
28
00:02:26,146 --> 00:02:28,916
Heh...Well, it's...
Oh...Oh...It's not
A complete loss.
29
00:02:28,982 --> 00:02:30,351
There's a great
Ashtray in there
30
00:02:30,418 --> 00:02:31,819
Just dying to get out.
31
00:02:35,088 --> 00:02:36,590
You are so dead.
32
00:02:36,657 --> 00:02:37,791
Oh, my...
33
00:02:37,858 --> 00:02:39,660
[bell rings]
34
00:02:39,727 --> 00:02:40,694
Oh...
35
00:02:40,761 --> 00:02:41,729
Oh...
36
00:02:41,795 --> 00:02:43,197
Oh...
37
00:02:43,264 --> 00:02:44,698
Is this yours,
Laura?
38
00:02:44,765 --> 00:02:45,999
Oh...
39
00:02:46,066 --> 00:02:47,601
Mr. Vreeland,
I can explain.
40
00:02:47,668 --> 00:02:50,204
There's nothing
To explain.
41
00:02:50,271 --> 00:02:51,872
This...
42
00:02:51,939 --> 00:02:54,542
Is brilliant.
43
00:02:54,608 --> 00:02:57,177
I mean, I love it!
It's bold! It takes chances!
44
00:02:57,245 --> 00:02:59,112
Oh, laura,
It's an "A".
45
00:02:59,179 --> 00:03:01,048
Told ya!
46
00:03:01,114 --> 00:03:03,684
What do you call it?
47
00:03:05,185 --> 00:03:06,787
Man...
48
00:03:06,854 --> 00:03:07,855
In...
49
00:03:08,856 --> 00:03:09,957
Turmoil.
50
00:03:10,023 --> 00:03:11,091
Oh!
51
00:03:11,158 --> 00:03:12,660
That's deep!
52
00:03:19,300 --> 00:03:21,101
* nah neh neh
Neh neh neh *
53
00:03:21,168 --> 00:03:22,336
* dusting *
54
00:03:22,403 --> 00:03:23,937
* nah neh neh
Neh duh duh *
55
00:03:24,004 --> 00:03:25,205
* dusting *
56
00:03:25,273 --> 00:03:26,874
* nah neh neh
Neh neh neh *
57
00:03:26,940 --> 00:03:28,509
* dah dah dusting *
58
00:03:28,576 --> 00:03:30,010
* dah dah dah
Dah dah duh *
59
00:03:30,077 --> 00:03:32,012
Ow! Hit me, now! Oh!
60
00:03:32,079 --> 00:03:33,046
Duh!
61
00:03:33,113 --> 00:03:34,214
* duh duh duh *
62
00:03:34,282 --> 00:03:36,049
* duh-duh-
Duh-duh duh *
63
00:03:36,116 --> 00:03:37,351
* duh duh duh *
64
00:03:37,418 --> 00:03:39,186
* duh-duh duh-duh
Duh duh duh *
65
00:03:39,253 --> 00:03:40,521
Ha!
66
00:03:40,588 --> 00:03:42,022
Hey!
67
00:03:42,089 --> 00:03:43,056
Thank you!
68
00:03:43,123 --> 00:03:44,091
Thank you!
69
00:03:44,157 --> 00:03:45,326
Thank you!
70
00:03:45,393 --> 00:03:47,361
Well, what are you
Doing, uncle carl?
71
00:03:47,428 --> 00:03:49,397
Oh, nothing. I'm just
Movin' and groovin'.
72
00:03:49,463 --> 00:03:52,232
Ha ha ha ha ha.
So what's up
With you fellas?
73
00:03:52,300 --> 00:03:53,934
I thought you were
Out playing football.
74
00:03:54,001 --> 00:03:57,405
We were...Until I kicked
A field goal into
The neighbor's backyard.
75
00:03:57,471 --> 00:04:00,408
Yeah. Mr. Neidermeyer
Wasn't very happy
About it.
76
00:04:00,474 --> 00:04:02,443
Well, did you ask
For the ball back?
77
00:04:02,510 --> 00:04:05,679
Yeah, but all he would say was
"Flbbtt!"
78
00:04:08,215 --> 00:04:11,285
Well...He's being
More mature than usual.
79
00:04:11,352 --> 00:04:13,421
But don't worry, 3j.
80
00:04:13,487 --> 00:04:15,255
I'm your foster dad now.
81
00:04:15,323 --> 00:04:17,024
I'll get
Your football back.
82
00:04:19,159 --> 00:04:21,329
Winslow. Glad you're home.
83
00:04:21,395 --> 00:04:23,531
Oh. Neidermeyer.
84
00:04:23,597 --> 00:04:25,399
I was just about
To call you.
85
00:04:25,466 --> 00:04:27,468
Did you come
To bring
The football back?
86
00:04:27,535 --> 00:04:30,371
Get real. I came
To borrow some tools.
87
00:04:30,438 --> 00:04:34,007
Listen. Goldstein
Just got a new
Satellite dish.
88
00:04:34,074 --> 00:04:35,543
Ha ha!
I'm tapping
Into it!
89
00:04:35,609 --> 00:04:37,845
Ha ha ha
Ha ha ha!
90
00:04:37,911 --> 00:04:38,979
Shh!
91
00:04:42,383 --> 00:04:44,151
You're stealing
From his dish?
92
00:04:44,217 --> 00:04:45,319
Yeah!
93
00:04:45,386 --> 00:04:46,687
You can't do that.
94
00:04:46,754 --> 00:04:49,557
So--take
Your dollar back.
95
00:04:52,059 --> 00:04:53,661
Oh, come on!
Loosen up!
96
00:04:53,727 --> 00:04:58,732
We'll get disney for free
And show time in no time.
Ha ha
97
00:04:58,799 --> 00:05:01,402
Yeah, but what
About our football,
Mr. Neidermeyer?
98
00:05:01,469 --> 00:05:03,771
Your football?
Heh heh!
99
00:05:05,539 --> 00:05:07,307
You mean my football,
Peewee.
100
00:05:07,375 --> 00:05:09,877
Uh, wait a minute.
Wait a minute.
101
00:05:09,943 --> 00:05:11,512
You're gonna keep
The boys' football,
102
00:05:11,579 --> 00:05:13,781
Then come over here
And borrow my tools?
103
00:05:13,847 --> 00:05:16,884
Yeah. Which part of that
Don't you understand?
104
00:05:16,950 --> 00:05:18,218
Heh heh heh heh.
105
00:05:18,285 --> 00:05:20,220
Heh heh heh
Heh heh heh!
106
00:05:20,287 --> 00:05:21,922
Uh, excuse me.
Uh, kids...
107
00:05:21,989 --> 00:05:25,258
Uh, mr. Neidermeyer
And I would like to
Have a private chat,
108
00:05:25,325 --> 00:05:26,960
So if you
Don't mind...
109
00:05:27,027 --> 00:05:28,729
You gonna whoop him?
110
00:05:35,503 --> 00:05:37,671
No, it's not gonna
Come to that, 3j.
111
00:05:44,344 --> 00:05:48,015
Neidermeyer, I'm
Sick and tired of you
Pushing people around.
112
00:05:48,081 --> 00:05:51,885
Now, I want
That football back,
And I want it back now.
113
00:05:51,952 --> 00:05:55,389
Hey, I didn't start this.
I finished it.
114
00:05:55,456 --> 00:05:57,891
If you had been
Any kind of a parent,
115
00:05:57,958 --> 00:06:01,462
Those little hoodlums
Wouldn't be making trouble
In the first place.
116
00:06:07,300 --> 00:06:09,870
You know, neidermeyer...
117
00:06:09,937 --> 00:06:13,641
The airport would be
A better neighbor
Than you.
118
00:06:18,879 --> 00:06:21,048
Does that mean I'm not
Getting the tools?
119
00:06:23,150 --> 00:06:25,953
You're not getting
Anything until you
Give me back that ball!
120
00:06:26,019 --> 00:06:27,788
That ain't happening.
Get outta my house!
121
00:06:27,855 --> 00:06:29,823
Get outta your house?
Get outta my house!
122
00:06:29,890 --> 00:06:31,459
Don't put
Your hands on me!
123
00:06:31,525 --> 00:06:34,061
I'll put my foot
On you. Get out.
124
00:06:36,329 --> 00:06:37,965
Heh heh heh!
125
00:06:38,031 --> 00:06:39,366
Heh heh heh heh heh.
126
00:06:39,433 --> 00:06:42,335
Oh, yeah.
Ha ha ha ha.
127
00:06:42,402 --> 00:06:44,104
Ooohhh...
128
00:06:44,171 --> 00:06:46,073
That's a good one,
Yes.
129
00:06:46,139 --> 00:06:47,407
Ha ha ha ha!
130
00:06:47,475 --> 00:06:48,776
Carl.
Huh?
131
00:06:48,842 --> 00:06:51,211
Aren't you coming to bed?
It's 1:00 am.
132
00:06:51,278 --> 00:06:52,580
I'm not sleepy sweetheart,
133
00:06:52,646 --> 00:06:55,483
I'm working on something
Really important.
134
00:06:55,549 --> 00:06:57,317
Heh heh heh heh heh!
135
00:06:57,384 --> 00:06:59,286
What is it,
Taxes?
136
00:06:59,352 --> 00:07:00,488
Oh, no.
137
00:07:00,554 --> 00:07:02,490
It's a list of ways
138
00:07:02,556 --> 00:07:04,725
Of getting back
At nick neidermeyer.
139
00:07:06,093 --> 00:07:07,461
"Number 1...
140
00:07:07,528 --> 00:07:10,063
Move away and give
The house to steve urkel."
141
00:07:13,000 --> 00:07:14,067
Carl.
Huh?
142
00:07:14,134 --> 00:07:15,302
Can I have that pad?
143
00:07:15,368 --> 00:07:16,737
Yes, yes!
Ha ha ha--
144
00:07:16,804 --> 00:07:17,905
Ow!
145
00:07:20,774 --> 00:07:22,843
Now, why did you do that?
146
00:07:22,910 --> 00:07:24,612
Carl.
147
00:07:24,678 --> 00:07:26,580
Remember on one
Of our first dates
148
00:07:26,647 --> 00:07:29,316
When you took me
To the amusement park?
149
00:07:29,382 --> 00:07:32,886
Well, I remember
That we got thrown out
Of the tunnel of love
150
00:07:32,953 --> 00:07:34,922
For getting
A little too frisky.
151
00:07:36,189 --> 00:07:38,892
Heh heh heh heh heh.
152
00:07:38,959 --> 00:07:43,396
When we were leaving,
You had $10 in tickets
Left.
153
00:07:43,463 --> 00:07:44,698
I don't remember that.
154
00:07:44,765 --> 00:07:46,900
Well, I do...
Because on the way out,
155
00:07:46,967 --> 00:07:50,370
You handed those tickets
To a couple of kids
Who were coming in.
156
00:07:50,437 --> 00:07:52,706
You made their night.
157
00:07:52,773 --> 00:07:55,943
Well...You know
How I feel about kids.
158
00:07:56,009 --> 00:07:58,879
Well, I said to myself
Right then,
159
00:07:58,946 --> 00:08:02,783
"Harriette,
You're going out
With a mighty big man."
160
00:08:04,351 --> 00:08:05,886
Big man, huh?
161
00:08:05,953 --> 00:08:07,621
That man...
162
00:08:07,688 --> 00:08:09,289
Would never...
163
00:08:09,356 --> 00:08:12,459
Lose his temper
Over petty problems.
164
00:08:12,526 --> 00:08:13,627
Heh heh heh heh.
165
00:08:13,694 --> 00:08:15,228
That man...
166
00:08:16,363 --> 00:08:18,999
Would never stoop...
167
00:08:19,066 --> 00:08:21,268
To revenge.
168
00:08:21,334 --> 00:08:23,236
That man--
My man...
169
00:08:25,873 --> 00:08:28,108
Would take
This list...
170
00:08:29,309 --> 00:08:31,244
And tear it up.
171
00:08:43,957 --> 00:08:46,393
That's great, carl.
That's my man.
172
00:08:46,459 --> 00:08:47,928
Ha ha ha.
173
00:08:47,995 --> 00:08:48,962
Ohh...
174
00:08:49,029 --> 00:08:50,030
Mmm.
175
00:08:54,735 --> 00:08:57,170
Nick could've
Never done that.
176
00:08:57,237 --> 00:08:59,439
Huh. Well, course not...
177
00:08:59,506 --> 00:09:01,609
'cause he's
Not a big man.
178
00:09:03,376 --> 00:09:06,714
Ahem. Let's go
Upstairs...Big man.
179
00:09:09,983 --> 00:09:11,952
Just a second,
Sweetheart.
180
00:09:15,923 --> 00:09:17,691
Who are you calling
At this hour?
181
00:09:17,758 --> 00:09:19,426
Barney's pizza place.
182
00:09:19,492 --> 00:09:23,096
I'm gonna let them know
That nick won't be
Needing those 50 pizzas.
183
00:09:27,601 --> 00:09:28,769
Hello.
184
00:09:33,907 --> 00:09:35,643
Now, uh, listen,
Uh, class.
185
00:09:35,709 --> 00:09:37,945
Today we are
Gonna begin studying
186
00:09:38,011 --> 00:09:40,247
The glorious
Human form
187
00:09:40,313 --> 00:09:43,350
It will be one of our most
Difficult challenges.
188
00:09:43,416 --> 00:09:45,552
And to help us in our endeavors
189
00:09:45,619 --> 00:09:49,089
We will be working
With a live model.
190
00:09:49,156 --> 00:09:54,194
Well, that'll be a welcome
Change from bowls of fruit.
191
00:09:58,198 --> 00:09:58,999
Hey, laura.
192
00:09:59,066 --> 00:10:00,968
Hey, greta.
How you doing?
193
00:10:01,034 --> 00:10:02,670
Uh, hey, hey,
Hey, hey, hey!
194
00:10:02,736 --> 00:10:04,171
That's eddie's
Gal pal!
195
00:10:04,237 --> 00:10:06,807
Yeah. She's making
Some extra money
Modeling.
196
00:10:06,874 --> 00:10:08,241
Oh! Well, you know,
197
00:10:08,308 --> 00:10:10,878
Money comes in handy
When you want to buy--
198
00:10:10,944 --> 00:10:13,280
Yeee! Aah!
Aah! Aah!
199
00:10:13,346 --> 00:10:14,882
Aaahhh!
200
00:10:27,027 --> 00:10:28,762
You saw my girlfriend
Buck naked?
201
00:10:28,829 --> 00:10:30,964
Ooh, as the day
She was born.
202
00:10:32,733 --> 00:10:35,936
But only for five seconds.
Then I was struck
With hysterical blindness
203
00:10:36,003 --> 00:10:40,040
For the rest of the class.
Okay, 1, 2, 3, 4, 5.
204
00:10:42,509 --> 00:10:44,177
I don't
Believe this.
205
00:10:44,244 --> 00:10:46,880
Greta was naked
In front
Of strangers?
206
00:10:46,947 --> 00:10:49,249
Well, they ain't
Strangers anymore.
207
00:10:51,518 --> 00:10:53,186
[knock on door]
208
00:10:54,621 --> 00:10:57,457
Eddo, now, let's just
Keep this between
You and me, okay?
209
00:10:57,524 --> 00:11:00,894
Yeah, yeah. Right,
Steve. Just--
Just between us.
210
00:11:00,961 --> 00:11:02,930
I got you.
I got you.
211
00:11:06,299 --> 00:11:08,101
Why were you
Naked?
212
00:11:09,970 --> 00:11:12,305
I guess steve told you.
213
00:11:12,372 --> 00:11:13,707
You bet he did!
214
00:11:13,774 --> 00:11:15,776
I better go
Upstairs now!
Whoo!
215
00:11:17,978 --> 00:11:20,313
Have you lost
Your mind?
216
00:11:20,380 --> 00:11:23,216
I don't want you
Shaking your booty
For anyone.
217
00:11:23,283 --> 00:11:24,852
I didn't shake it.
218
00:11:24,918 --> 00:11:29,056
I posed...
In an artistic fashion.
219
00:11:29,122 --> 00:11:30,758
Yeah, well,
Can't you be artistic
220
00:11:30,824 --> 00:11:33,560
In some sweatpants
And a parka?
221
00:11:33,626 --> 00:11:37,230
How would you like it
If I got naked
In a roomful of people?
222
00:11:37,297 --> 00:11:40,133
You do...Every day
With the basketball team.
223
00:11:41,769 --> 00:11:45,005
Well, I don't do that
For money.
224
00:11:47,975 --> 00:11:49,743
I'm naked for free!
225
00:11:52,946 --> 00:11:55,715
Listen, eddie.
It's my body, okay?
226
00:11:55,783 --> 00:11:58,952
You got nothing
To do with it,
So drop it.
227
00:11:59,019 --> 00:12:00,387
Oh, you bet it's dropped...
228
00:12:00,453 --> 00:12:03,290
'cause you are never,
Ever, ever, ever...
229
00:12:03,356 --> 00:12:05,225
Gonna pose nude again.
230
00:12:05,292 --> 00:12:08,128
Excuse me?
231
00:12:08,195 --> 00:12:10,597
You do not have me
Under lock and key.
232
00:12:10,663 --> 00:12:12,499
I'll do
Whatever I want.
233
00:12:14,467 --> 00:12:17,437
Not while you going out
With eddie winnnslow, you won't.
234
00:12:23,043 --> 00:12:26,479
Okay. Then I'm not
Going out with eddie
235
00:12:26,546 --> 00:12:27,747
Winnnslow!
236
00:12:33,220 --> 00:12:34,454
Well, fine!
237
00:12:34,521 --> 00:12:35,522
Fine!
238
00:12:35,588 --> 00:12:37,390
Huh!
Huh!
239
00:12:37,457 --> 00:12:38,792
Pshhtt!
Pfftt!
240
00:12:38,859 --> 00:12:40,693
Yeah, uh-huh.
241
00:12:40,760 --> 00:12:41,929
Yeah, uh-huh.
242
00:12:46,900 --> 00:12:48,268
[doorbell chimes]
243
00:12:50,503 --> 00:12:51,504
[doorbell chimes]
244
00:12:51,571 --> 00:12:52,539
Alright.
245
00:12:54,074 --> 00:12:56,009
Hello,
Lieutenant.
246
00:12:57,710 --> 00:12:58,946
What's going on?
247
00:12:59,012 --> 00:13:00,948
I'll tell you
What's going on--
248
00:13:01,014 --> 00:13:03,550
Police brutality!
249
00:13:03,616 --> 00:13:06,053
I'm sorry
To trouble you
At home, lieutenant,
250
00:13:06,119 --> 00:13:09,422
But this man
Was caught climbing
In a window next-door.
251
00:13:09,489 --> 00:13:12,525
I keep telling you.
The wind blew
My door shut
252
00:13:12,592 --> 00:13:14,327
While I was
Nude-sunbathing!
253
00:13:14,394 --> 00:13:16,729
Nude-sunbathing?
254
00:13:16,796 --> 00:13:19,867
Yeah...So you don't
Get a tan line.
255
00:13:19,933 --> 00:13:22,802
Chicks dig guys
Without a tan line.
256
00:13:24,271 --> 00:13:27,774
This guy claims
He lives next-door.
257
00:13:27,841 --> 00:13:29,442
Tell him, winslow!
258
00:13:29,509 --> 00:13:33,413
Tell the mayor
Of munchkinland
I'm your neighbor.
259
00:13:33,480 --> 00:13:34,447
Well...
260
00:13:34,514 --> 00:13:35,548
Uh...
261
00:13:37,584 --> 00:13:38,919
Anytime today,
Winslow!
262
00:13:38,986 --> 00:13:41,354
I'm missing my peak
Tanning hours!
263
00:13:43,556 --> 00:13:44,524
Garber...
264
00:13:45,859 --> 00:13:48,428
I've never seen this man
Before in my life.
265
00:13:49,296 --> 00:13:50,363
What?
266
00:13:50,430 --> 00:13:52,599
Thank you. That's all
I needed to know.
267
00:13:52,665 --> 00:13:54,001
Let's go,
Nature boy.
268
00:13:54,067 --> 00:13:55,903
Carl! Carl,
Help me!
269
00:13:55,969 --> 00:13:59,039
Pal! I c--you gotta
Help me out here!
270
00:13:59,106 --> 00:14:01,708
I wasn't really
Gonna keep
Those kids' football!
271
00:14:01,774 --> 00:14:03,710
I love those
Little rugrats!
272
00:14:03,776 --> 00:14:06,980
Hey, hey, hey, hey!
What's going on?
273
00:14:07,047 --> 00:14:10,483
Nothing, ma'am.
We just caught
A pervert next-door.
274
00:14:11,684 --> 00:14:14,321
He won't tell him
Who I am!
275
00:14:15,788 --> 00:14:17,024
Carl.
276
00:14:17,090 --> 00:14:18,458
Be the bigger man.
277
00:14:23,796 --> 00:14:25,498
I'm sorry,
Garber.
278
00:14:25,565 --> 00:14:26,866
He is my neighbor.
279
00:14:34,874 --> 00:14:37,044
I'm sorry he's your
Neighbor, too, sir.
280
00:14:40,813 --> 00:14:43,083
Boy, I, uh...
281
00:14:43,150 --> 00:14:45,085
Really appreciate
That, winslow.
282
00:14:45,152 --> 00:14:48,922
Yes, nick.
My carl's a big man.
283
00:14:49,756 --> 00:14:51,091
Nah.
284
00:14:51,158 --> 00:14:53,626
Your carl's a big sap.
285
00:14:53,693 --> 00:14:57,330
Ha ha ha
Ha ha ha!
286
00:14:57,397 --> 00:15:00,968
Winslow, you had me
In your sights,
And you choked!
287
00:15:01,034 --> 00:15:02,069
Ha ha ha ha!
288
00:15:02,135 --> 00:15:04,804
Ah, ha ha ha
Ha ha ha ha!
289
00:15:04,871 --> 00:15:06,806
Ha ha ha.
Ooh, nick!
290
00:15:06,873 --> 00:15:09,042
Is that a sexy girl
Going in your house?
291
00:15:09,109 --> 00:15:11,211
Ooh, she's
A looker!
Oh, look there!
292
00:15:11,278 --> 00:15:12,412
Where?
293
00:15:12,479 --> 00:15:14,014
Hey! Hey!
294
00:15:14,081 --> 00:15:15,848
Open up
This door!
295
00:15:15,915 --> 00:15:17,150
[banging]
296
00:15:25,092 --> 00:15:26,093
Hey, eddie.
297
00:15:26,159 --> 00:15:28,061
What's up, laura?
298
00:15:28,128 --> 00:15:29,997
I heard
What happened.
299
00:15:30,063 --> 00:15:32,265
You broke up
With greta over
The modeling thing?
300
00:15:32,332 --> 00:15:34,701
Well, you were there.
You saw what she did.
301
00:15:34,767 --> 00:15:37,537
Listen, eddie, artists
Have been using nude
Models for centuries.
302
00:15:37,604 --> 00:15:39,539
I mean, look
At michelangelo's
David.
303
00:15:39,606 --> 00:15:42,442
Yeah, laura, but
We're not talking
About that.
304
00:15:42,509 --> 00:15:45,012
We're talking about
Eddie winslow's greta.
305
00:15:45,078 --> 00:15:49,082
Look. All I'm saying
Is, maybe you should
Try and see her side.
306
00:15:49,149 --> 00:15:51,584
Hey, everybody's
Seeing her side.
307
00:15:53,186 --> 00:15:56,456
It's the top and
The bottom I don't
Want 'em to see.
308
00:15:58,091 --> 00:15:59,459
You don't know
The whole story.
309
00:15:59,526 --> 00:16:02,429
What, greta's a part-time
Stripper, too?
310
00:16:04,064 --> 00:16:06,899
Eddie, you are being
So insensitive about this.
311
00:16:06,966 --> 00:16:09,169
You know what?
You need a wake-up call.
312
00:16:09,236 --> 00:16:11,204
What are you
Talking about?
313
00:16:11,271 --> 00:16:13,040
Greta told me
Something in confidence,
314
00:16:13,106 --> 00:16:14,874
And I wasn't going
To say anything,
315
00:16:14,941 --> 00:16:16,609
But you leave me
No choice.
316
00:16:17,544 --> 00:16:19,446
Well, what is it?
317
00:16:19,512 --> 00:16:21,981
Greta's father gave her
An ultimatum
A few weeks ago.
318
00:16:22,049 --> 00:16:25,485
Either she had to stop
Dating you, or he'd
Cut her off financially.
319
00:16:25,552 --> 00:16:29,989
And for some twisted,
Strange reason,
She chose you.
320
00:16:30,057 --> 00:16:31,658
Lord knows why.
321
00:16:33,693 --> 00:16:36,363
Wait a minute. He cut
Her off completely?
322
00:16:36,429 --> 00:16:38,865
Yes. No money
For textbooks,
323
00:16:38,931 --> 00:16:41,301
No money for tuition,
Makeup, clothes.
324
00:16:41,368 --> 00:16:44,371
She's got less money
Than you, eddie.
325
00:16:45,905 --> 00:16:47,340
Dang.
326
00:16:49,742 --> 00:16:53,246
That's seriously broke.
327
00:16:53,313 --> 00:16:55,915
So she took
Two part-time jobs,
Including modeling,
328
00:16:55,982 --> 00:16:57,384
To make ends meet.
329
00:16:57,450 --> 00:16:58,818
Well...
330
00:16:58,885 --> 00:17:00,087
Laura,
I don't understand
331
00:17:00,153 --> 00:17:01,221
Why she didn't just
332
00:17:01,288 --> 00:17:03,456
Come and tell me
All of this herself.
333
00:17:04,557 --> 00:17:06,759
She didn't want
To make you feel guilty.
334
00:17:06,826 --> 00:17:08,561
That's how much
She loves you.
335
00:17:25,778 --> 00:17:29,048
Oh, that's
Very impressive,
Miss winslow.
336
00:17:29,116 --> 00:17:31,684
It reminds me
Of rodin.
337
00:17:31,751 --> 00:17:34,721
Oh, no. It's supposed to be
Greta not a japanese monster.
338
00:17:37,257 --> 00:17:39,326
Just keep sculpting, dear.
339
00:17:42,395 --> 00:17:43,530
Urkel.
340
00:17:43,596 --> 00:17:44,364
Urkel!
341
00:17:44,431 --> 00:17:46,699
Huh? Oh, yes,
Mr. Vreeland?
342
00:17:48,034 --> 00:17:50,303
What do we have
Here?
Oh, okay.
343
00:17:50,370 --> 00:17:53,806
This--this is a--
Is a three-story
Victorian house
344
00:17:53,873 --> 00:17:55,442
From 1894.
345
00:17:55,508 --> 00:17:57,477
But I'm not done
With the roof yet.
346
00:17:57,544 --> 00:17:59,346
Oh. That's all
Very interesting,
Urkel...
347
00:17:59,412 --> 00:18:02,449
But we're all
Sculpting this model.
348
00:18:02,515 --> 00:18:03,750
Ha ha!
349
00:18:03,816 --> 00:18:05,318
Where is she?
350
00:18:07,954 --> 00:18:10,089
Oh. She's in the house.
351
00:18:14,627 --> 00:18:16,329
I don't see her.
352
00:18:16,396 --> 00:18:17,730
She's in the shower.
353
00:18:19,732 --> 00:18:21,134
I don't hear her.
354
00:18:22,369 --> 00:18:24,471
It's a reduced-flow
Nozzle.
355
00:18:27,640 --> 00:18:28,641
Urkel...
356
00:18:29,676 --> 00:18:31,043
By any chance...
357
00:18:31,110 --> 00:18:34,080
Would your major
Happen to be...
358
00:18:34,147 --> 00:18:35,348
Art?
359
00:18:35,415 --> 00:18:38,251
Oh, no! It's
Biological engineering.
360
00:18:38,318 --> 00:18:40,287
Oh, there is a god!
361
00:18:40,353 --> 00:18:42,755
Okay, class...
Dismissed, please.
362
00:18:42,822 --> 00:18:44,123
Now.
363
00:18:49,362 --> 00:18:51,464
Bye, greta.
I'll see you.
364
00:18:51,531 --> 00:18:52,499
Hi, greta.
365
00:18:52,565 --> 00:18:55,535
Sorry it was so cold
In here today.
366
00:18:55,602 --> 00:18:57,136
Would you stop?
367
00:19:06,613 --> 00:19:09,849
Hi. What are you
Doing here?
368
00:19:09,916 --> 00:19:11,418
[sighs]
369
00:19:13,286 --> 00:19:15,555
I felt like
We needed to talk.
370
00:19:15,622 --> 00:19:19,058
You've already done
Your talking, and I don't
Need to hear it again.
371
00:19:19,125 --> 00:19:22,028
Look, greta, I'm sorry
I acted like a jerk.
372
00:19:22,094 --> 00:19:26,599
But I didn't know you
Were modeling just so you
Could keep seeing me.
373
00:19:26,666 --> 00:19:28,701
Laura told me about
What your father did.
374
00:19:28,768 --> 00:19:31,638
That was supposed
To be a secret.
375
00:19:31,704 --> 00:19:34,040
Yeah, I know.
But I guess she felt
376
00:19:34,106 --> 00:19:37,977
That I reached a certain
Knucklehead level and
She needed to wake me up.
377
00:19:38,044 --> 00:19:39,812
And did she?
378
00:19:39,879 --> 00:19:41,013
Yeah.
379
00:19:41,080 --> 00:19:42,849
Big time.
380
00:19:42,915 --> 00:19:46,118
It's great that you
Stood up to your father just for
Me.
381
00:19:46,185 --> 00:19:47,720
It wasn't
Just for you, eddie.
382
00:19:47,787 --> 00:19:51,258
It was for me, too.
I'm tired of my father
Pushing me around.
383
00:19:51,324 --> 00:19:52,792
Yeah, I know.
384
00:19:52,859 --> 00:19:55,728
I don't want
To be pushed around
By you, either.
385
00:19:58,298 --> 00:19:59,832
I know.
386
00:20:01,634 --> 00:20:03,202
Look...
387
00:20:03,270 --> 00:20:05,972
I don't care about
You modeling anymore.
388
00:20:08,107 --> 00:20:09,876
I just care about
Us staying together.
389
00:20:13,413 --> 00:20:16,816
Would you please
Forgive me, baby?
390
00:20:16,883 --> 00:20:17,917
Come here.
391
00:20:18,985 --> 00:20:19,986
Mmm.
392
00:20:26,192 --> 00:20:27,960
Wow. That movie
Was great.
393
00:20:28,027 --> 00:20:29,496
Isn't halle berry
Pretty?
394
00:20:29,562 --> 00:20:30,730
Oh, who can
Notice "Pretty"
395
00:20:30,797 --> 00:20:33,900
When you're sitting
Next to "Ravishing"?
396
00:20:33,966 --> 00:20:35,768
Mm-hmm.
Come here.
397
00:20:35,835 --> 00:20:38,605
I want to taste
Those lying lips.
398
00:20:38,671 --> 00:20:39,739
Mmm...
399
00:20:42,409 --> 00:20:44,777
Hi-dee-ho,
Young lovers!
400
00:20:45,845 --> 00:20:47,580
Hi, steve.
401
00:20:47,647 --> 00:20:50,817
I made some
Late-night snacks.
Care for a weasel puff?
402
00:20:50,883 --> 00:20:52,385
Uhhh!
403
00:20:52,452 --> 00:20:55,422
Steve...I thought
You had a date
With myra tonight.
404
00:20:55,488 --> 00:20:58,124
Oh. Those plans
Went kablooie.
405
00:20:58,190 --> 00:21:02,795
My little hummingbird
Was doing yoga and got her leg
Stuck behind her head.
406
00:21:02,862 --> 00:21:07,500
She sneezed violently
And wedged herself
In the fireplace.
407
00:21:07,567 --> 00:21:09,836
Oh, that's terrible.
408
00:21:09,902 --> 00:21:10,937
Goodnight.
409
00:21:11,003 --> 00:21:14,206
Goodnight? Why,
The fun's just beginning!
410
00:21:14,273 --> 00:21:15,575
It's like they say.
411
00:21:15,642 --> 00:21:18,445
Two's company,
Three's a par-tay!
412
00:21:19,446 --> 00:21:21,948
Okay. Pick a card.
Any card.
413
00:21:22,014 --> 00:21:25,485
Now archeologists
Believe that the pterodactyl
414
00:21:25,552 --> 00:21:28,355
Had this mating call...
415
00:21:28,421 --> 00:21:30,056
Rwaaawwwwkkk!
416
00:21:32,559 --> 00:21:35,695
[playing strauss'
The blue danube
On accordion and kazoo]
417
00:21:42,335 --> 00:21:44,103
Hey!
418
00:21:44,170 --> 00:21:45,738
Hey! Hey!
28360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.