All language subtitles for Family.Matters.S08E02.1080p.WEB-DL.DD+.2.0.x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,941 --> 00:00:09,910 Announcer: previously On family matters... 2 00:00:09,977 --> 00:00:13,114 Behold, the urk-pad! 3 00:00:13,181 --> 00:00:15,183 It's a teleportation Device. 4 00:00:18,719 --> 00:00:19,820 Bonjour, monsieur. 5 00:00:19,887 --> 00:00:21,722 Welcome to paris! 6 00:00:21,789 --> 00:00:23,191 What? 7 00:00:28,996 --> 00:00:30,164 Is everybody here? 8 00:00:30,231 --> 00:00:31,932 No, my daughter Laura's coming, 9 00:00:31,999 --> 00:00:33,567 And she's bringing A friend. 10 00:00:34,502 --> 00:00:36,370 We flew united. 11 00:00:41,342 --> 00:00:43,077 Well, I've got it All worked out. 12 00:00:43,144 --> 00:00:44,078 Really? Mm-hmm. 13 00:00:44,145 --> 00:00:45,413 Oh, thanks, dad. Ah-ha. 14 00:00:45,479 --> 00:00:47,014 You work here For 2 weeks, 15 00:00:47,081 --> 00:00:48,716 And you don't Go to prison. 16 00:00:51,652 --> 00:00:54,422 Your job is to find out How this urk-pad works. 17 00:00:54,488 --> 00:00:57,225 Once we have the technology, We'll make a fortune. 18 00:00:57,291 --> 00:00:59,427 Don't worry. I have a plan. 19 00:00:59,493 --> 00:01:05,199 After dinner, I'll take him For a romantic stroll Along the seine. 20 00:01:05,266 --> 00:01:09,203 I'll make him so hot, The river will bubble. 21 00:01:15,643 --> 00:01:18,179 [ordering in french] 22 00:01:20,248 --> 00:01:22,783 Uh-huh-huh-huh. 23 00:01:22,850 --> 00:01:24,418 Uh, look here. 24 00:01:24,485 --> 00:01:27,421 I'm going to bring you Some soup and hope for The best, alright? 25 00:01:29,557 --> 00:01:30,691 Hey, son. 26 00:01:31,792 --> 00:01:33,261 How's it going? 27 00:01:34,728 --> 00:01:35,696 Let me see, uh, 28 00:01:35,763 --> 00:01:38,966 How do you say, "This is whack" in french? 29 00:01:39,032 --> 00:01:42,069 Edward, you lost Your right to complain. 30 00:01:42,136 --> 00:01:43,337 You caused the crash. 31 00:01:43,404 --> 00:01:46,039 Now you've got to Sling the hash. 32 00:01:46,106 --> 00:01:47,241 [yelling in french] 33 00:01:47,308 --> 00:01:49,377 Winslow, On the job, huh! 34 00:01:49,443 --> 00:01:51,145 Winslow, quick, vite! 35 00:01:51,212 --> 00:01:52,646 Okay, okay. 36 00:01:52,713 --> 00:01:54,482 [yelling in french] 37 00:01:56,517 --> 00:01:58,386 You see what I got To put up with, dad? 38 00:01:58,452 --> 00:02:01,355 The guy is crazy. I'm sorry, son. 39 00:02:06,760 --> 00:02:08,128 So sorry, monsieur. 40 00:02:08,929 --> 00:02:10,364 [yelling in french] 41 00:02:14,768 --> 00:02:16,136 Yo, dude, chill. 42 00:02:16,204 --> 00:02:17,738 Don't go postal on me. 43 00:02:21,442 --> 00:02:24,412 [yelling in french] 44 00:02:27,114 --> 00:02:30,418 No problem, sir. I don't blame you. 45 00:03:26,173 --> 00:03:28,709 [lively music And yodeling] 46 00:03:39,787 --> 00:03:40,854 [music stops] 47 00:03:40,921 --> 00:03:41,922 Thank you, boys. 48 00:03:55,669 --> 00:03:58,772 Hello, can I have An outside line please? 49 00:03:58,839 --> 00:04:00,308 Thankee. 50 00:04:20,394 --> 00:04:22,296 [telephone rings] 51 00:04:23,897 --> 00:04:25,366 [ring] 52 00:04:25,433 --> 00:04:26,734 Winslow residence. 53 00:04:26,800 --> 00:04:29,403 Myra monkhouse, professional House-sitter speaking. 54 00:04:29,470 --> 00:04:31,539 Well, hi there, Cricket knees. 55 00:04:31,605 --> 00:04:33,574 I set the alarm For the perfect time 56 00:04:33,641 --> 00:04:35,476 To wake me up And give you a call. 57 00:04:35,543 --> 00:04:39,279 Oh, stevie, as usual, You have perfect timing. 58 00:04:39,347 --> 00:04:41,615 I'm having breakfast With binkie, bunkie, and ed. 59 00:04:43,417 --> 00:04:45,986 Uh, myra, Should I be concerned 60 00:04:46,053 --> 00:04:48,356 That you're dining With stuffed animals? 61 00:04:48,422 --> 00:04:50,724 Oh, it's only 'cause I'm lonely. 62 00:04:50,791 --> 00:04:51,825 More tea, binkie? 63 00:04:51,892 --> 00:04:54,061 Uh, myra, myra, This is long distance. 64 00:04:54,127 --> 00:04:55,463 Oh, sorry. 65 00:04:55,529 --> 00:04:58,366 I have big, boffo news! 66 00:04:58,432 --> 00:05:00,601 You're coming home early With lots of presents? 67 00:05:00,668 --> 00:05:03,704 No, I'm starring In a commercial with stefan! 68 00:05:03,771 --> 00:05:07,274 Wow! Did you hear that, boys? 69 00:05:07,341 --> 00:05:09,977 Daddy's going to be on tv. 70 00:05:12,279 --> 00:05:17,551 Yeah! It's for A french soft drink Called le pop. 71 00:05:19,252 --> 00:05:20,554 And what part Do you play? 72 00:05:20,621 --> 00:05:22,890 Well, it's a before- And-after commercial. 73 00:05:22,956 --> 00:05:25,493 I get to be the before! 74 00:05:28,228 --> 00:05:31,264 Oh, stevie, I'm so proud of you. 75 00:05:31,331 --> 00:05:33,100 Put the earpiece On your cheek. 76 00:05:34,568 --> 00:05:37,304 Mmm--mmm...Whah! 77 00:05:37,371 --> 00:05:38,539 [pop] 78 00:05:39,973 --> 00:05:41,542 Holy moly! 79 00:05:41,609 --> 00:05:43,677 A fiber-optic hickey! 80 00:05:50,083 --> 00:05:51,519 You know, stefan, 81 00:05:51,585 --> 00:05:55,255 It's too bad you have to wear That plain old bathing suit 82 00:05:55,322 --> 00:05:57,558 While my outfit's Got pizzazz. 83 00:05:57,625 --> 00:06:00,428 Look. They didn't even Give you flippers. 84 00:06:00,494 --> 00:06:03,363 Well, I'm wounded, man, But I'm happy for you. 85 00:06:12,339 --> 00:06:14,141 This isn't Much of a beach. 86 00:06:14,207 --> 00:06:18,412 Well, actually, this is What you call a chroma key Or an ultimatte. 87 00:06:18,479 --> 00:06:20,080 You see, when this Commercial is finished, 88 00:06:20,147 --> 00:06:23,851 This blue screen will be A bright, purty beach. 89 00:06:23,917 --> 00:06:25,919 You seem to know A lot about this. 90 00:06:25,986 --> 00:06:27,120 Oh, yes, yes, yes. 91 00:06:27,187 --> 00:06:29,156 My uncle cecil Had a blue screen. 92 00:06:29,222 --> 00:06:30,891 Why, He used it for 18 years 93 00:06:30,958 --> 00:06:32,860 To convince his wife He was working late. 94 00:06:35,195 --> 00:06:37,865 Is cecil my uncle, too? 95 00:06:37,931 --> 00:06:39,266 Well, let's see. 96 00:06:39,332 --> 00:06:40,768 He was when you were My clone, 97 00:06:40,834 --> 00:06:45,105 But now that You're stefan It's kind of murky. 98 00:06:45,172 --> 00:06:47,274 Hmm. Oh, well, Makes no diff. 99 00:06:47,340 --> 00:06:49,009 Uncle cecil's dead anyway. 100 00:06:55,248 --> 00:06:58,218 Steve, I'm having a tough time Figuring out who I am. 101 00:06:58,285 --> 00:07:01,489 You created me. How come? What was your plan? 102 00:07:01,555 --> 00:07:04,592 Well, at first it was A scientific challenge. 103 00:07:04,658 --> 00:07:07,027 You know, pioneering Human genetics. 104 00:07:07,094 --> 00:07:10,931 But then I realized I had A tremendous opportunity. 105 00:07:10,998 --> 00:07:12,132 Opportunity? 106 00:07:12,199 --> 00:07:14,434 Yeah. To reinvent myself. 107 00:07:14,502 --> 00:07:19,272 Stefan, you're the guy I've always wanted to be. 108 00:07:19,339 --> 00:07:20,307 I am? 109 00:07:20,373 --> 00:07:21,742 Of course! 110 00:07:21,809 --> 00:07:24,578 Why, you never Trip and fall down, 111 00:07:24,645 --> 00:07:26,379 You never say The wrong thing, 112 00:07:26,446 --> 00:07:29,883 And you always Get the girl. 113 00:07:29,950 --> 00:07:32,553 But I'm not as smart As you. Am I? 114 00:07:32,620 --> 00:07:34,488 Not by a long shot. 115 00:07:34,555 --> 00:07:37,457 But, hey, nobody's perfect! 116 00:07:37,525 --> 00:07:39,960 No, but I come close. 117 00:07:46,166 --> 00:07:49,670 Hey, look at that! 118 00:07:49,737 --> 00:07:53,273 Come on, steve, We got a commercial To shoot. 119 00:07:53,340 --> 00:07:56,109 [hawaiian music plays] 120 00:08:02,249 --> 00:08:03,717 Ooh. 121 00:08:06,987 --> 00:08:08,522 Well, hey... 122 00:08:09,056 --> 00:08:10,524 Ooh. 123 00:08:14,194 --> 00:08:15,996 Wow, mama! 124 00:08:19,667 --> 00:08:21,201 W-w-wait. 125 00:08:26,540 --> 00:08:29,009 Announcer, french accent: Having trouble with the ladies? 126 00:08:30,110 --> 00:08:31,845 The answer is tastier Than you think. 127 00:08:36,650 --> 00:08:41,555 New le pop soda In 4 tantalizing flavors. 128 00:08:41,622 --> 00:08:42,790 Its fresh, cool taste Will revitalize you 129 00:08:43,691 --> 00:08:45,158 From head to toe. 130 00:08:49,830 --> 00:08:51,164 Ahh. 131 00:08:57,671 --> 00:08:59,539 Announcer: le pop. 132 00:08:59,607 --> 00:09:00,574 Le cool... 133 00:09:00,641 --> 00:09:02,843 Le wow! 134 00:09:11,919 --> 00:09:14,054 Nicole: isn't it Romantic here? 135 00:09:14,121 --> 00:09:19,492 Well, actually, It's a hotbed for Potential gum disease. 136 00:09:19,559 --> 00:09:20,994 Hey, pal. Get a room. 137 00:09:21,061 --> 00:09:25,165 Relax, steve. You're in paris, The city of love. 138 00:09:25,232 --> 00:09:26,566 Ah, c'est vrai. 139 00:09:26,634 --> 00:09:32,339 And you're with A woman who finds you Extremely attractive. 140 00:09:32,405 --> 00:09:34,875 Oh...Oh, my. 141 00:09:34,942 --> 00:09:38,511 Nicole, I have to Be honest here. 142 00:09:38,578 --> 00:09:41,715 I'm involved. 143 00:09:41,782 --> 00:09:42,816 I got a chick In chicago. 144 00:09:42,883 --> 00:09:45,118 Well, you know What they say. 145 00:09:45,185 --> 00:09:49,289 "When you're not With the one you love, Love the one you're with." 146 00:09:49,356 --> 00:09:50,590 No, sir, ma'am. 147 00:09:50,658 --> 00:09:52,359 I'm loyal To my gal pal. 148 00:09:53,160 --> 00:09:55,228 I see. 149 00:09:55,295 --> 00:09:57,030 What's her name? 150 00:09:57,097 --> 00:09:59,599 Well, it starts With an "M." 151 00:09:59,667 --> 00:10:02,870 Miriam, mary, Some--myrna. 152 00:10:02,936 --> 00:10:05,305 Myra, myra. Sit down, steve. 153 00:10:05,372 --> 00:10:07,307 I don't think We should-- 154 00:10:07,374 --> 00:10:08,541 You know, It's a bad I-- 155 00:10:08,608 --> 00:10:10,911 Sitting's good. We can do that. 156 00:10:10,978 --> 00:10:12,345 Steve. 157 00:10:12,412 --> 00:10:17,050 In the past, I've Always been attracted To pretty boys, 158 00:10:17,117 --> 00:10:20,520 But that changed The moment I met you. 159 00:10:20,587 --> 00:10:22,489 Oh, thanks... 160 00:10:22,555 --> 00:10:23,691 I think. 161 00:10:23,757 --> 00:10:26,827 You're brilliant, Unique. 162 00:10:26,894 --> 00:10:27,761 Ooh. 163 00:10:27,828 --> 00:10:31,732 I feel I've fallen In love with you. 164 00:10:36,169 --> 00:10:39,206 Whoa, whoo, boy, Did it suddenly Get hot in here? 165 00:10:40,507 --> 00:10:42,642 Huh, my pits Are dripping. 166 00:10:42,710 --> 00:10:44,444 It's giving me An itch. 167 00:10:44,511 --> 00:10:45,578 Don't worry. 168 00:10:45,645 --> 00:10:49,049 If you get an itch, I'll scratch it. 169 00:10:57,124 --> 00:10:59,693 Oh, ohh. 170 00:10:59,760 --> 00:11:01,494 What were we Talking about again? 171 00:11:01,561 --> 00:11:03,430 About us. Picture it. 172 00:11:03,496 --> 00:11:07,034 You and me in a chateau In the south of france. 173 00:11:07,100 --> 00:11:10,704 Me, cooking, Cleaning, loving. 174 00:11:10,771 --> 00:11:14,474 You, making billions With your teleportation pad. 175 00:11:14,541 --> 00:11:16,543 Hey, hey, hey. Stop it. 176 00:11:16,609 --> 00:11:18,946 You don't care About me. 177 00:11:20,413 --> 00:11:22,482 It's my invention You want. 178 00:11:22,549 --> 00:11:24,551 Okay, so I'm shallow. 179 00:11:24,617 --> 00:11:27,587 It doesn't make me Any less beautiful. 180 00:11:27,654 --> 00:11:31,391 I already told you, I'm not interested In making money, 181 00:11:31,458 --> 00:11:36,629 And pouty lips and perky Pear-shaped bosoms won't Change my mind, either. 182 00:11:36,696 --> 00:11:37,798 Oh, yeah? 183 00:11:37,865 --> 00:11:39,933 Well, maybe this Will change your mind. 184 00:11:40,633 --> 00:11:41,802 Who are you? 185 00:11:41,869 --> 00:11:43,837 I'm your worst Nightmare. 186 00:11:43,904 --> 00:11:46,073 No, no, no, no. My worst nightmare 187 00:11:46,139 --> 00:11:47,808 Is where I'm a big Wedge of cheese, 188 00:11:47,875 --> 00:11:50,510 And I have no mouth, So I can't taste myself, So what happens is-- 189 00:11:50,577 --> 00:11:52,579 Shut up, You idiot. 190 00:11:52,645 --> 00:11:54,247 Gilbert, what Are you doing? 191 00:11:54,314 --> 00:11:57,250 We tried it Your way, nicole, And you failed. 192 00:11:57,317 --> 00:11:58,685 Now it's my turn. 193 00:11:58,752 --> 00:12:01,154 From now on, It's no more Monsieur nice guy. 194 00:12:01,221 --> 00:12:03,690 Move. I don't want To attract a crewd. 195 00:12:03,757 --> 00:12:06,093 "A crewd"? What's a "Crewd"? 196 00:12:06,159 --> 00:12:09,196 Many people Standing in a group. 197 00:12:09,262 --> 00:12:11,664 Oh, a crowd. 198 00:12:11,731 --> 00:12:14,034 That's what I said. A crewd. 199 00:12:16,937 --> 00:12:19,206 Hey, hey, hey, hey. Where are you taking me? 200 00:12:19,272 --> 00:12:21,474 You'll see, And when we get there, 201 00:12:21,541 --> 00:12:24,644 You're going to Give me the blueprints To your urk-pad. 202 00:12:24,711 --> 00:12:27,447 Oh, yeah? And what if I don't? 203 00:12:27,514 --> 00:12:30,583 Then you're going to die. 204 00:12:30,650 --> 00:12:32,219 Oh, well, 205 00:12:32,285 --> 00:12:35,055 I just wanted To be in the loop. Want me to drive? 206 00:12:50,971 --> 00:12:55,508 Urkel: hey, hey, hey, Hey, hey, quit pushing me. Where are we going? 207 00:12:55,575 --> 00:12:58,979 Nicole: gilbert is The assistant prop master For the opera house. 208 00:12:59,046 --> 00:13:01,581 Oh, so kidnapping americans Is just a hobby, huh? 209 00:13:01,648 --> 00:13:05,252 I've got a private little Workshop where no one Can hear you scrim. 210 00:13:05,318 --> 00:13:07,988 What, a "Scrim"? What's a "Scrim"? 211 00:13:08,055 --> 00:13:10,390 Shouting at the top Of your lung. 212 00:13:10,457 --> 00:13:12,792 Oh, you mean scream. 213 00:13:12,860 --> 00:13:13,793 Yeah, scrim. 214 00:13:13,861 --> 00:13:16,363 No, scream. Scrim. 215 00:13:16,429 --> 00:13:17,764 No, scream! Scrim! 216 00:13:17,831 --> 00:13:20,267 No, scream! Hey, don't scrim at me. 217 00:13:20,333 --> 00:13:22,302 Okay, okay, Okay, okay, okay. 218 00:13:29,476 --> 00:13:31,845 What do you want With my urk-pad anyway? 219 00:13:31,912 --> 00:13:33,847 To control worldwide Transportation? 220 00:13:33,914 --> 00:13:35,748 No, but that is A real good idea. 221 00:13:35,815 --> 00:13:37,117 Isn't it, nicole? Tres bon. 222 00:13:37,184 --> 00:13:39,152 I will steal The masterpieces From the louvre, 223 00:13:39,219 --> 00:13:40,921 All of the gold From fort knox, 224 00:13:40,988 --> 00:13:43,456 And on weekends, Sneak into movies. 225 00:13:43,523 --> 00:13:45,893 Not the movies. You cad. 226 00:13:45,959 --> 00:13:47,560 The winslow's will Notice I'm missing, 227 00:13:47,627 --> 00:13:48,795 And they'll call The police. 228 00:13:48,862 --> 00:13:49,796 You'll never get Away with this. 229 00:13:49,863 --> 00:13:51,398 Wrong, nerd boy. 230 00:13:51,464 --> 00:13:53,633 Nicole will tell them That she will be taking The two of you 231 00:13:53,700 --> 00:13:58,972 On a romantic 2-day tour Of the wine country In bordeaux. 232 00:13:59,039 --> 00:14:02,375 You big fibber. 233 00:14:02,442 --> 00:14:06,679 Now, where are the blueprints For your teleportation pad? 234 00:14:06,746 --> 00:14:11,151 They're right here, And that's where they're Staying, buster. 235 00:14:11,218 --> 00:14:12,619 Then you will Build me one. 236 00:14:12,685 --> 00:14:16,156 Hah! Forget it. No way. Ain't gonna happen. 237 00:14:17,090 --> 00:14:18,391 Aah! [gunshot] 238 00:14:20,260 --> 00:14:24,197 I'll need transistors, Microchips, a flambini Capacitor... 239 00:14:36,043 --> 00:14:37,978 Looks like they're Getting ready For a party. 240 00:14:38,045 --> 00:14:39,612 Yeah. Primo room For it, too. 241 00:14:39,679 --> 00:14:43,583 Indeed, and they Are throwing a party Where much is at stake. 242 00:14:43,650 --> 00:14:46,853 Paco rabanne is introducing His new fall line Tomorrow night. 243 00:14:46,920 --> 00:14:49,957 Paco rabanne? Ooh, I love his clothes. 244 00:14:50,023 --> 00:14:52,159 Can't afford 'em, But I love 'em. 245 00:14:52,225 --> 00:14:54,661 I'm supposed to meet his Production coordinator. 246 00:14:54,727 --> 00:14:55,895 I don't know Where he is. 247 00:14:55,963 --> 00:14:57,197 Oh, there he is. Guy! 248 00:14:57,264 --> 00:14:59,566 Bonjour. [speaking french] 249 00:14:59,632 --> 00:15:02,202 [speaking french] 250 00:15:03,470 --> 00:15:06,039 You must be the young man Andre told me about. 251 00:15:06,106 --> 00:15:07,440 Stefan urquelle. 252 00:15:07,507 --> 00:15:11,044 And this exquisite lady To my left is laura winslow. 253 00:15:11,111 --> 00:15:13,680 Nice to meet you. Nice to meet you. 254 00:15:13,746 --> 00:15:15,215 So you're interested In modeling. 255 00:15:18,618 --> 00:15:21,221 Well, would paco's Clothes look good on me? 256 00:15:21,288 --> 00:15:24,424 Paco's clothes Look good on everybody, 257 00:15:24,491 --> 00:15:28,495 And the ladies, they'll enjoy Seeing his clothes on you. 258 00:15:29,762 --> 00:15:31,364 Would you like To be in our show? 259 00:15:33,366 --> 00:15:36,169 I'm your guy, guy. C'est bon. 260 00:15:36,236 --> 00:15:39,472 That is so great, Stefan. 261 00:15:39,539 --> 00:15:41,174 And you, young lady. 262 00:15:41,241 --> 00:15:43,343 I like you to be In our show, too. 263 00:15:43,410 --> 00:15:44,444 Aah! 264 00:15:49,249 --> 00:15:50,650 I'll think about it. 265 00:16:00,693 --> 00:16:02,095 Honey. Mmm? 266 00:16:02,162 --> 00:16:04,197 I want to get you Something real special From paris, 267 00:16:04,264 --> 00:16:07,934 So let me know if One of these outfits Catches your eye. 268 00:16:08,001 --> 00:16:09,269 Carl. Hmm? 269 00:16:09,336 --> 00:16:13,473 Paco rabanne's clothes Cost thousands of dollars. 270 00:16:13,540 --> 00:16:15,342 What? 271 00:16:15,408 --> 00:16:19,212 Well, how about A nice eiffel tower Refrigerator magnet? 272 00:16:56,049 --> 00:16:58,451 Woof! Woof! Woof! Woof! Woof! Woof! 273 00:16:58,518 --> 00:17:02,055 Alright, that's my girl. Alright. That's it. 274 00:18:11,991 --> 00:18:13,726 [women screaming] 275 00:18:46,025 --> 00:18:49,696 Stefan! Stefan! Stefan! 276 00:18:49,762 --> 00:18:51,498 [women screaming] 277 00:19:21,528 --> 00:19:25,632 Mmm, honey, These fashion guys Sure put on a good feed. 278 00:19:25,698 --> 00:19:29,168 Carl. Save some For other people. 279 00:19:29,236 --> 00:19:30,803 These models Don't eat. 280 00:19:37,410 --> 00:19:39,346 Hey. Laura, stefan. 281 00:19:39,412 --> 00:19:40,913 You two Were wonderful. 282 00:19:40,980 --> 00:19:42,048 Thanks, mom. 283 00:19:42,114 --> 00:19:43,283 Thanks a lot, Mrs. W, 284 00:19:43,350 --> 00:19:45,184 But I owe it all To the big guy here. 285 00:19:45,252 --> 00:19:46,986 Hey, carl taught me All my moves. 286 00:19:47,053 --> 00:19:48,488 Look out, now. Oh, no. 287 00:19:48,555 --> 00:19:49,656 Watch out. 288 00:19:52,158 --> 00:19:55,127 Stefan... The crowd loved you. The paparazzi loved you. 289 00:19:55,194 --> 00:19:58,498 After tonight, everybody In paris will want you To model for them. 290 00:19:58,565 --> 00:19:59,766 Stefan. 291 00:19:59,832 --> 00:20:02,068 You really going to make Modeling your career? 292 00:20:02,134 --> 00:20:04,404 Well, I--I had fun, 293 00:20:04,471 --> 00:20:08,007 But do you really think I could make a living At it? 294 00:20:08,074 --> 00:20:09,276 A living? 295 00:20:09,342 --> 00:20:10,577 A living? 296 00:20:10,643 --> 00:20:14,046 In 6 months You'll be a supermodel. 297 00:20:14,113 --> 00:20:17,484 Uh, could he do that Living in chicago? 298 00:20:17,550 --> 00:20:19,552 If stefan wants To be a model, 299 00:20:19,619 --> 00:20:21,288 He'll have to Move to paris. 300 00:20:38,838 --> 00:20:40,540 Steve. 301 00:20:40,607 --> 00:20:41,774 Yes? 302 00:20:41,841 --> 00:20:43,109 I feel terrible. 303 00:20:43,175 --> 00:20:45,478 This whole thing Has gotten out of hand. 304 00:20:45,545 --> 00:20:49,015 I swear I had no idea Gilbert would kidnap you, 305 00:20:49,081 --> 00:20:52,852 And I certainly did not Know he plans to kill you When it's over. 306 00:20:54,421 --> 00:20:56,423 I thought we would just Ask you nicely. 307 00:20:56,489 --> 00:20:59,158 Uh, now, wait a minute, Wait a minute, wait A minute, wait a minute. 308 00:20:59,225 --> 00:21:03,229 What was that part About killing me When it's over? 309 00:21:03,296 --> 00:21:04,864 Oops. 21910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.