All language subtitles for Family Matters S07E22 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,582 --> 00:00:17,118 Oh, this is so boss, Honey mustard. 2 00:00:17,185 --> 00:00:19,287 Only two days Until the prom. 3 00:00:19,353 --> 00:00:20,788 I know, pickle relish. 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,790 It's going to be The greatest-- 5 00:00:22,856 --> 00:00:25,059 [coughing] 6 00:00:25,126 --> 00:00:26,560 The greatest-- 7 00:00:26,627 --> 00:00:27,728 Ah...Ah... 8 00:00:27,795 --> 00:00:29,730 Ah-choo! 9 00:00:29,797 --> 00:00:31,232 The greatest-- 10 00:00:31,299 --> 00:00:32,733 [clearing throat] 11 00:00:35,035 --> 00:00:37,538 Prom ever. 12 00:00:37,605 --> 00:00:41,442 Laura, I rented us A limo for prom night. 13 00:00:41,509 --> 00:00:42,943 To impress me? 14 00:00:43,010 --> 00:00:44,778 No. So I can keep My arm around you 15 00:00:44,845 --> 00:00:46,880 Instead of That steering wheel. 16 00:00:46,947 --> 00:00:49,850 Good plan. 17 00:00:49,917 --> 00:00:53,053 Well, nice job, people. 18 00:00:53,121 --> 00:00:54,522 It's great. 19 00:00:54,588 --> 00:00:57,158 You mean, the banner, The flowers, Or the gazebo? 20 00:00:57,225 --> 00:00:58,526 None of the above. 21 00:00:58,592 --> 00:01:01,562 It's great I didn't have to Do any of the work. 22 00:01:01,629 --> 00:01:04,498 Urkel, a word, please. 23 00:01:04,565 --> 00:01:07,501 The v.P. Wants To speak with me? 24 00:01:07,568 --> 00:01:09,237 Well, 25 00:01:09,303 --> 00:01:11,405 What can I do For you, sir? 26 00:01:11,472 --> 00:01:13,807 Urkel, remember The school dance 27 00:01:13,874 --> 00:01:18,011 Where you set off The sprinkler system And soaked everybody? 28 00:01:18,078 --> 00:01:19,213 Yeah. 29 00:01:19,280 --> 00:01:20,548 What's your point? 30 00:01:20,614 --> 00:01:24,885 It might be A good idea if you Skip the prom. 31 00:01:24,952 --> 00:01:26,754 Me? 32 00:01:26,820 --> 00:01:28,622 Miss my prom? 33 00:01:28,689 --> 00:01:30,191 The same guy Who's never missed 34 00:01:30,258 --> 00:01:32,193 Even one day of school In four years? 35 00:01:32,260 --> 00:01:33,727 Don't remind me. 36 00:01:33,794 --> 00:01:37,198 The same guy who Came up with the slogan For detention-- 37 00:01:37,265 --> 00:01:40,000 "Don't do bad things." 38 00:01:40,067 --> 00:01:43,771 What if I Offered you $100? 39 00:01:43,837 --> 00:01:46,540 100? No, sir! 40 00:01:46,607 --> 00:01:49,543 No way will I miss My senior prom. 41 00:01:49,610 --> 00:01:52,546 Besides, that was The steve urkel Of yesteryear. 42 00:01:52,613 --> 00:01:56,116 These days, I do not screw up. 43 00:02:03,324 --> 00:02:06,260 Well, at least No one was hurt. 44 00:02:06,327 --> 00:02:08,462 Not yet! Not yet! 45 00:02:08,529 --> 00:02:10,631 Whoa! 46 00:02:20,274 --> 00:02:22,243 Hey, mom. Hey, dad. 47 00:02:22,310 --> 00:02:24,912 Oh, eddie. Looking... 48 00:02:24,978 --> 00:02:27,147 Loud. 49 00:02:28,849 --> 00:02:29,983 Thanks, mom. 50 00:02:30,050 --> 00:02:32,085 Son, you got a hot date? 51 00:02:32,152 --> 00:02:34,988 Yeah, but my pockets Are singing the blues. 52 00:02:35,055 --> 00:02:37,090 Heh heh. Oh. 53 00:02:37,157 --> 00:02:41,061 Well, will $20 Shut 'em up? 54 00:02:41,128 --> 00:02:42,062 Yeah! 55 00:02:42,129 --> 00:02:43,464 Okay. 56 00:02:43,531 --> 00:02:45,433 Here's 10. Let 'em hum. 57 00:02:50,103 --> 00:02:51,772 Gee, thanks, dad. 58 00:02:51,839 --> 00:02:53,907 You're nearly the best. 59 00:02:53,974 --> 00:02:55,809 [knock on door] 60 00:02:59,280 --> 00:03:01,815 Hiya, kid. Nick neidermeyer. 61 00:03:01,882 --> 00:03:03,050 Heh heh heh... 62 00:03:03,116 --> 00:03:05,786 Hey, guys! Long time no see. 63 00:03:07,221 --> 00:03:09,923 Not long Enough. Not long Enough. 64 00:03:09,990 --> 00:03:11,425 Hey, come on. 65 00:03:11,492 --> 00:03:13,861 Forgive and forget A little, huh? 66 00:03:13,927 --> 00:03:15,229 Heh heh... 67 00:03:15,296 --> 00:03:16,430 Forget what? 68 00:03:16,497 --> 00:03:18,599 Nick used to be My boss. 69 00:03:18,666 --> 00:03:20,834 And then I let him In my poker game, 70 00:03:20,901 --> 00:03:22,303 And he was so obnoxious, 71 00:03:22,370 --> 00:03:26,039 I had shove a pie in his face And throw him out on his butt. 72 00:03:26,106 --> 00:03:29,243 Look, dad, if there's going to Be another fight, I'm outta here. 73 00:03:29,310 --> 00:03:31,579 I'm in My good clothes. 74 00:03:35,048 --> 00:03:36,584 Nice kid. 75 00:03:36,650 --> 00:03:38,652 What, does he work In a circus? 76 00:03:41,689 --> 00:03:44,758 Nick, I told you I never wanted to See you again. 77 00:03:44,825 --> 00:03:47,194 Believe me, The feeling is mutual, 78 00:03:47,261 --> 00:03:50,063 But something happened That's going to make That impossible. 79 00:03:50,130 --> 00:03:51,465 Oh, really? What? 80 00:03:51,532 --> 00:03:53,801 I bought the house Next door. 81 00:03:53,867 --> 00:03:56,003 What? What? 82 00:03:56,069 --> 00:03:58,238 Put 'er there, Neighbor! 83 00:03:58,306 --> 00:03:59,907 Too slow! 84 00:04:01,709 --> 00:04:03,644 Oh, that's Very funny, nick. 85 00:04:03,711 --> 00:04:06,547 Yeah, we're going to Have a lot of laughs, Carl. 86 00:04:06,614 --> 00:04:07,548 Yeah. 87 00:04:07,615 --> 00:04:09,883 But I want to be A good neighbor. 88 00:04:09,950 --> 00:04:11,519 I'm glad to hear that. 89 00:04:11,585 --> 00:04:15,188 That's why I'm giving You ample warning About your fence. 90 00:04:15,255 --> 00:04:16,657 My fence? 91 00:04:16,724 --> 00:04:17,491 Yeah. 92 00:04:17,558 --> 00:04:19,560 It's on my property. 93 00:04:20,628 --> 00:04:22,330 What are you Talking about? 94 00:04:22,396 --> 00:04:25,866 I had a surveyor Come out. 95 00:04:25,933 --> 00:04:31,939 Seems your fence Is exactly 18 1/2 inches Over the property line. 96 00:04:32,005 --> 00:04:33,240 No way. 97 00:04:33,307 --> 00:04:34,775 Way. 98 00:04:36,143 --> 00:04:38,879 Going to have to Move it, pally. 99 00:04:38,946 --> 00:04:40,681 Wait a minute. 100 00:04:40,748 --> 00:04:43,050 You expect me To move a fence 101 00:04:43,116 --> 00:04:45,319 That's been up For 15 years 102 00:04:45,386 --> 00:04:48,956 Because it's 18 1/2 inches On your property? 103 00:04:49,022 --> 00:04:50,524 That is asinine. 104 00:04:50,591 --> 00:04:52,693 Well, hey, I'm a reasonable man. 105 00:04:52,760 --> 00:04:54,261 You don't have to Do it right away. 106 00:04:54,328 --> 00:04:56,630 Wait until tomorrow. Ha ha ha... 107 00:04:59,367 --> 00:05:02,069 I'm not moving my fence. 108 00:05:02,135 --> 00:05:04,672 So you want to Play hardball, eh? 109 00:05:04,738 --> 00:05:06,374 That's right. 110 00:05:06,440 --> 00:05:09,242 Look, ace... 111 00:05:09,309 --> 00:05:11,712 I've got plans To build a barbecue, 112 00:05:11,779 --> 00:05:14,348 And your fence Is in the way. 113 00:05:14,415 --> 00:05:17,651 Chicks dig guys Who barbecue... 114 00:05:17,718 --> 00:05:20,454 Especially When they barbecue Wearing only an apron. 115 00:05:22,890 --> 00:05:25,058 I didn't need to Hear that part, Nick. 116 00:05:26,460 --> 00:05:28,028 Yeah? Well, listen To this part-- 117 00:05:28,095 --> 00:05:30,831 Move your fence, Or I'll move it For you. 118 00:05:30,898 --> 00:05:32,866 Uh...Uh... 119 00:05:34,635 --> 00:05:36,504 You know... You know? 120 00:05:36,570 --> 00:05:38,772 Oh, yeah. I know. 121 00:05:46,313 --> 00:05:47,748 Whew. 122 00:05:47,815 --> 00:05:50,518 Have you ever seen The hair salon So crowded? 123 00:05:50,584 --> 00:05:52,986 Happens every year The day of the prom. 124 00:05:53,053 --> 00:05:56,323 Hey, did you see Them working on Dora fenswick? 125 00:05:56,390 --> 00:05:57,758 She didn't need A hair stylist. 126 00:05:57,825 --> 00:06:00,227 She needed A fairy godmother. 127 00:06:00,293 --> 00:06:01,429 Alright. 128 00:06:01,495 --> 00:06:03,697 [knock on door] 129 00:06:04,832 --> 00:06:06,266 Curtis. 130 00:06:06,333 --> 00:06:07,868 Hi, laura. 131 00:06:11,071 --> 00:06:12,473 What's wrong? 132 00:06:12,540 --> 00:06:14,508 Um, I don't know How to say this, 133 00:06:14,575 --> 00:06:16,777 So I'll just say it Straight out. 134 00:06:16,844 --> 00:06:20,047 I'm not gonna be able To take you to the prom. 135 00:06:20,113 --> 00:06:22,983 Curtis, I've been Waiting for this night My whole life. 136 00:06:23,050 --> 00:06:25,819 I got my hair done, my nails. I bought a new dress 137 00:06:25,886 --> 00:06:27,287 And now you say You can't take me? 138 00:06:27,354 --> 00:06:28,388 That's right. 139 00:06:28,456 --> 00:06:29,790 Well, I wanna Know the reason why? 140 00:06:29,857 --> 00:06:31,625 And listen-- There better be 141 00:06:31,692 --> 00:06:34,394 A dead relative In your excuse. 142 00:06:34,462 --> 00:06:35,896 My grandmother died. 143 00:06:35,963 --> 00:06:36,964 [gasp] 144 00:06:37,698 --> 00:06:39,933 Oh, curtis, I'm sorry. 145 00:06:40,000 --> 00:06:40,834 That's okay. 146 00:06:40,901 --> 00:06:42,503 I'm so sorry. Please forgive me. 147 00:06:42,570 --> 00:06:43,871 That's okay. 148 00:06:43,937 --> 00:06:46,039 No, it's not. I'm a cold, Thoughtless person. 149 00:06:46,106 --> 00:06:48,942 The family's flying To washington For the funeral. 150 00:06:49,009 --> 00:06:51,779 Can't you wait a day-- Oh, of course you can't. 151 00:06:53,213 --> 00:06:54,515 I-I'm sorry. 152 00:06:54,582 --> 00:06:56,416 I'm so--I'm a cold, Thoughtless person. 153 00:06:56,484 --> 00:06:59,286 No, you're not. Look, you're Disappointed 154 00:06:59,352 --> 00:07:00,821 And I don't blame you. 155 00:07:00,888 --> 00:07:02,022 I'm sorry. 156 00:07:02,089 --> 00:07:03,724 I'll call you Next week? 157 00:07:11,465 --> 00:07:12,933 Poor curtis. 158 00:07:13,000 --> 00:07:14,301 Yeah. And poor you. 159 00:07:14,367 --> 00:07:16,236 You're going to Miss your prom. 160 00:07:16,303 --> 00:07:17,971 Maybe not. 161 00:07:18,038 --> 00:07:21,174 There's got to be Some guy who doesn't Have a date. 162 00:07:29,617 --> 00:07:31,685 [whimpering] 163 00:07:46,299 --> 00:07:48,068 Steve, are you okay? 164 00:07:53,340 --> 00:07:56,610 What's the matter, baby? You eat some bad Cheese again? 165 00:08:00,013 --> 00:08:01,181 No. 166 00:08:02,616 --> 00:08:04,952 It's myra. 167 00:08:05,018 --> 00:08:06,486 Her cold got worse. 168 00:08:06,554 --> 00:08:08,088 Her temperature shot up, 169 00:08:08,155 --> 00:08:11,759 And she tossed more cookies Than the keebler elf. 170 00:08:11,825 --> 00:08:13,794 I rushed her to The emergency room, 171 00:08:13,861 --> 00:08:17,330 And the doctor Says she's got Walking pneumonia. 172 00:08:17,397 --> 00:08:19,366 Will she be okay? 173 00:08:19,432 --> 00:08:21,501 In about a week or so. 174 00:08:21,569 --> 00:08:25,272 But she's going to Have to miss the prom. 175 00:08:25,338 --> 00:08:27,507 Waaah! 176 00:08:33,246 --> 00:08:36,617 Oh, ho ho, This is amazing. 177 00:08:38,886 --> 00:08:42,122 You know, laura Doesn't have a date For the prom either. 178 00:08:43,490 --> 00:08:47,094 I guess you guys are gonna have To go have to go together. 179 00:08:47,160 --> 00:08:48,762 Bye. 180 00:08:50,263 --> 00:08:52,833 [hysterical Laughter] 181 00:09:05,779 --> 00:09:07,815 Laura, This is our prom, 182 00:09:07,881 --> 00:09:10,183 Our one and only Senior prom. 183 00:09:10,250 --> 00:09:11,685 I mean, Think about it-- 184 00:09:11,752 --> 00:09:14,154 Why shouldn't We go together? 185 00:09:14,221 --> 00:09:15,355 Wait a minute. 186 00:09:15,422 --> 00:09:16,356 I just thought Of another choice. 187 00:09:16,423 --> 00:09:17,457 What? What? 188 00:09:17,524 --> 00:09:18,726 You could Turn into stefan. 189 00:09:18,792 --> 00:09:22,830 I'd love to go With him. 190 00:09:22,896 --> 00:09:24,397 Yeah. 191 00:09:24,464 --> 00:09:25,633 Great idea. 192 00:09:25,699 --> 00:09:28,301 Tell you what? I'll be back In a jif. 193 00:09:36,209 --> 00:09:37,811 No. 194 00:09:39,847 --> 00:09:41,481 No? 195 00:09:41,548 --> 00:09:43,150 No. 196 00:09:44,351 --> 00:09:47,187 This is my prom... 197 00:09:47,254 --> 00:09:49,122 Not stefan's. 198 00:09:49,189 --> 00:09:52,592 Stefan didn't go To vanderbilt high For four years. 199 00:09:52,660 --> 00:09:54,594 I did. 200 00:09:54,662 --> 00:09:57,798 Stefan Wasn't captain Of the chess team... 201 00:09:57,865 --> 00:10:00,934 Or president and Only member of The cheese club. 202 00:10:03,136 --> 00:10:05,272 I was. 203 00:10:05,338 --> 00:10:07,975 Tonight's my night, 204 00:10:08,041 --> 00:10:09,176 And I'm going To the prom 205 00:10:09,242 --> 00:10:12,212 Even if I have to go All by my lonesome. 206 00:10:14,281 --> 00:10:17,250 Steve, wait. 207 00:10:17,317 --> 00:10:19,219 I'll go with you. 208 00:10:19,286 --> 00:10:21,621 Oh...Alright! 209 00:10:22,890 --> 00:10:24,324 Under two conditions. 210 00:10:24,391 --> 00:10:26,226 Oh, name 'em, baby. 211 00:10:27,460 --> 00:10:30,430 First, I go with you When you pick up Your tux. 212 00:10:30,497 --> 00:10:31,999 Done. Numero dos. 213 00:10:32,065 --> 00:10:33,600 I want Your solemn promise 214 00:10:33,667 --> 00:10:37,170 That you won't bump, Break, or destroy Anything at the prom. 215 00:10:37,237 --> 00:10:38,706 I promise... 216 00:10:38,772 --> 00:10:40,207 I'll try. 217 00:10:42,475 --> 00:10:44,712 Let's go pick up That tux. 218 00:10:44,778 --> 00:10:46,479 Oh, laura, 219 00:10:46,546 --> 00:10:48,148 You make me The happiest-- 220 00:10:51,785 --> 00:10:54,354 We're not at the prom yet. 221 00:10:58,158 --> 00:11:00,060 Yyesss! 222 00:11:07,300 --> 00:11:09,302 * oh, yeah * 223 00:11:09,369 --> 00:11:10,337 * just comin'... * 224 00:11:10,403 --> 00:11:13,506 * oh, yeah, yeah * 225 00:11:13,573 --> 00:11:15,575 * we got it * 226 00:11:15,642 --> 00:11:17,110 * we got it * 227 00:11:17,177 --> 00:11:18,979 * well, it's The mac of the year * 228 00:11:19,046 --> 00:11:21,048 * in your ear With the flavor You been waitin' for * 229 00:11:21,114 --> 00:11:23,116 * with taste in your face, Don't take it personal * 230 00:11:23,183 --> 00:11:25,919 * four deep, we gonna Creep fo' the street * 231 00:11:25,986 --> 00:11:28,555 * so, batman And romeo and ldb * 232 00:11:28,621 --> 00:11:29,723 * throw your hands In the air * 233 00:11:29,790 --> 00:11:31,224 * put the bounce In your body * 234 00:11:31,291 --> 00:11:34,161 * microphone check, Now, scream la-de-da-de * 235 00:11:34,227 --> 00:11:36,629 * ain't no party Like an immature party * 236 00:11:36,696 --> 00:11:37,798 * give ya props * 237 00:11:37,865 --> 00:11:39,166 * 'cause ya love What they got * 238 00:11:39,232 --> 00:11:40,667 * baby, if you Want my time * 239 00:11:40,734 --> 00:11:41,969 * what you want? * 240 00:11:42,035 --> 00:11:45,105 * just come and feel The flavor * 241 00:11:45,172 --> 00:11:51,378 * don't you wanna Feel the funk? ** 242 00:12:02,622 --> 00:12:03,924 Hey, everyone! 243 00:12:03,991 --> 00:12:05,793 Laura winslow's date Is steve urkel. 244 00:12:05,859 --> 00:12:07,027 [gasp] [gasp] 245 00:12:07,094 --> 00:12:10,730 And--get this-- Urkel's tuxedo fits! 246 00:12:10,798 --> 00:12:12,332 [gasp] [gasp] 247 00:12:15,702 --> 00:12:17,838 [gasp] [gasp] 248 00:12:20,407 --> 00:12:21,741 Steve... 249 00:12:21,809 --> 00:12:23,443 Everyone gasped. 250 00:12:23,510 --> 00:12:25,078 Of course. 251 00:12:25,145 --> 00:12:27,948 You're so beautiful, You take their Breath away. 252 00:12:29,316 --> 00:12:30,750 Is it my imagination, 253 00:12:30,818 --> 00:12:33,153 Or is your voice lower? 254 00:12:33,220 --> 00:12:34,321 Yeah. 255 00:12:34,387 --> 00:12:37,390 I think It's because these Pants are so loose. 256 00:12:39,259 --> 00:12:41,028 [music plays] 257 00:12:41,094 --> 00:12:43,330 Ooh, laura, You look beautiful. 258 00:12:43,396 --> 00:12:44,531 Thanks. So do you, max. 259 00:12:44,597 --> 00:12:47,167 Guess what, steve rented us A limo for the night. 260 00:12:47,234 --> 00:12:49,069 I rented a limo Station wagon. 261 00:12:49,136 --> 00:12:53,173 Just had to Drop some dead guy Off at the graveyard. 262 00:12:53,240 --> 00:12:56,944 So, was there a line To get your pictures taken? 263 00:12:57,010 --> 00:12:58,645 Yeah, but it was Moving kinda fast. 264 00:12:58,711 --> 00:13:02,182 Hey, why don't we trot Over there and See what develops. 265 00:13:02,249 --> 00:13:03,817 Hee hee hee... 266 00:13:11,825 --> 00:13:15,996 Now, there's An accident Waiting to happen. 267 00:13:49,729 --> 00:13:51,564 [banging] 268 00:13:55,368 --> 00:13:56,703 Howdy, neighbor. 269 00:13:56,769 --> 00:13:58,205 Beautiful night. 270 00:13:59,839 --> 00:14:01,308 What are you doing? 271 00:14:01,374 --> 00:14:05,445 What's it look like? I'm tearing down Your fence. 272 00:14:05,512 --> 00:14:08,916 You think I'm just Going to stand here And let you do that? 273 00:14:08,982 --> 00:14:10,817 Well, that's What you're doing. 274 00:14:10,884 --> 00:14:12,485 Ha ha ha... 275 00:14:15,322 --> 00:14:16,523 Excuse me. 276 00:14:16,589 --> 00:14:17,857 I'll be right back. 277 00:14:17,925 --> 00:14:20,227 Take your time, Pajama boy. 278 00:14:26,066 --> 00:14:28,601 Hoo hoo hoo... 279 00:14:28,668 --> 00:14:30,170 [engine revving] 280 00:14:38,145 --> 00:14:40,780 What are you doing? 281 00:14:40,847 --> 00:14:42,882 I'm going to Trim my tree. 282 00:14:42,950 --> 00:14:44,751 It's not your tree, It's my tree. 283 00:14:44,817 --> 00:14:46,386 Not the part That hangs in my yard. 284 00:14:46,453 --> 00:14:47,287 You wouldn't. 285 00:14:47,354 --> 00:14:48,588 You watch me. 286 00:14:48,655 --> 00:14:50,257 That does it! 287 00:14:50,323 --> 00:14:51,491 Alright, pal. 288 00:14:52,825 --> 00:14:56,529 Let's settle this Right now. 289 00:14:56,596 --> 00:14:57,630 You want A piece of me? 290 00:14:57,697 --> 00:15:00,400 Yeah. Alright. 291 00:15:00,467 --> 00:15:01,734 Come on. Come on! 292 00:15:01,801 --> 00:15:03,937 Come on, Oh, yeah... 293 00:15:04,004 --> 00:15:05,772 I got to warn you-- 294 00:15:05,838 --> 00:15:07,540 I'm a cop And I got a black belt. 295 00:15:07,607 --> 00:15:10,110 In what, Eating doughnuts? 296 00:15:11,911 --> 00:15:13,346 I'll tell you Something-- 297 00:15:13,413 --> 00:15:14,581 Tell me what? 298 00:15:14,647 --> 00:15:16,149 [arguing] 299 00:15:17,985 --> 00:15:19,252 Stop it, you two! 300 00:15:19,319 --> 00:15:20,787 Bug out Or you're next! 301 00:15:20,853 --> 00:15:22,990 I said stop it! 302 00:15:28,861 --> 00:15:30,797 What is Going on here? 303 00:15:30,863 --> 00:15:32,332 He tried to hurt My fence. 304 00:15:32,399 --> 00:15:33,833 He was gonna hurt My tree. 305 00:15:33,900 --> 00:15:35,035 You're both acting Like children. 306 00:15:35,102 --> 00:15:36,236 Well, he started it. 307 00:15:36,303 --> 00:15:37,770 Did not. Did too. Did not. Did too. 308 00:15:37,837 --> 00:15:40,107 Hey, hey! 309 00:15:41,841 --> 00:15:43,276 I'm ashamed of you. 310 00:15:43,343 --> 00:15:46,313 Nick, you never Even tried to be A good neighbor. 311 00:15:46,379 --> 00:15:49,949 On the first day you're Stormed over here Making demands. 312 00:15:50,017 --> 00:15:52,052 I waited an hour. 313 00:15:53,220 --> 00:15:54,887 Next time Something's On your mind, 314 00:15:54,954 --> 00:15:57,824 Try discussing it Like a gentleman Instead of like a jerk 315 00:15:57,890 --> 00:15:58,925 You tell him, Harriette. 316 00:15:58,992 --> 00:16:00,593 Shut up, carl. 317 00:16:00,660 --> 00:16:01,928 You're just as bad. 318 00:16:01,995 --> 00:16:05,298 Instead of trying to Solve the problem, You escalated it. 319 00:16:05,365 --> 00:16:08,201 Like it or not, Nick is our neighbor, 320 00:16:08,268 --> 00:16:11,071 And you two had better Learn to get along. 321 00:16:15,642 --> 00:16:16,943 Well... 322 00:16:17,010 --> 00:16:19,379 She's right, Nick. 323 00:16:19,446 --> 00:16:22,215 We should try To get along. 324 00:16:22,282 --> 00:16:23,350 I'll tell you what. 325 00:16:23,416 --> 00:16:26,019 I'll not only Move my fence, 326 00:16:26,086 --> 00:16:28,388 I'll help you build Your barbecue. 327 00:16:30,057 --> 00:16:34,027 Winslow, that's Real decent of you. 328 00:16:34,094 --> 00:16:36,796 I want to try to be A good neighbor. 329 00:16:36,863 --> 00:16:38,931 Of course You do... 330 00:16:38,998 --> 00:16:41,601 After your wifey Made you. 331 00:16:44,871 --> 00:16:46,339 What? 332 00:16:46,406 --> 00:16:47,974 My god. 333 00:16:48,041 --> 00:16:51,010 Who's the boss In this family anyway? 334 00:16:51,078 --> 00:16:53,746 You see these winslow? These are pants. 335 00:16:53,813 --> 00:16:56,549 Try wearing them Sometime. 336 00:16:56,616 --> 00:16:58,151 Yes, dear. Right, dear. 337 00:16:58,218 --> 00:16:59,886 Whatever you say, Dear. 338 00:16:59,952 --> 00:17:02,822 What a load of manure. 339 00:17:02,889 --> 00:17:04,824 No, nick. 340 00:17:04,891 --> 00:17:06,559 It's not a load Of manure. 341 00:17:13,032 --> 00:17:15,202 That's a load of manure. 342 00:17:23,143 --> 00:17:25,011 This isn't over. 343 00:17:25,078 --> 00:17:27,280 This is just The beginning. 344 00:17:29,082 --> 00:17:30,883 You know? 345 00:17:30,950 --> 00:17:32,119 See now? 346 00:17:32,185 --> 00:17:34,754 Yeah. I know. 347 00:18:19,466 --> 00:18:21,601 Whew. I can use Some fresh air. 348 00:18:21,668 --> 00:18:24,371 Outside would probably Be the best place For that. 349 00:18:34,881 --> 00:18:36,849 What a gorgeous Night. 350 00:18:36,916 --> 00:18:38,418 Glad you like it. 351 00:18:38,485 --> 00:18:40,753 I ordered it special Just for you. 352 00:18:44,957 --> 00:18:46,293 Laura, 353 00:18:46,359 --> 00:18:48,228 There's no doubt About it. 354 00:18:48,295 --> 00:18:51,831 You're the most Beautiful girl here At the prom. 355 00:18:51,898 --> 00:18:53,833 Thanks, steve. 356 00:18:53,900 --> 00:18:56,102 And you're The most... 357 00:18:56,169 --> 00:18:58,371 Improved guy At the prom. 358 00:19:04,244 --> 00:19:06,313 Steve, can I Tell you something? 359 00:19:06,379 --> 00:19:08,415 My fly's open. I knew it. 360 00:19:08,481 --> 00:19:10,383 No. 361 00:19:10,450 --> 00:19:13,253 I just want to say That I'm very Proud of you. 362 00:19:13,320 --> 00:19:17,424 You haven't caused One single disaster All night. 363 00:19:17,490 --> 00:19:19,792 Well, I am on My best behavior. 364 00:19:19,859 --> 00:19:23,396 I'd hate to ruin Such an important Evening. 365 00:19:35,107 --> 00:19:36,409 Laura... 366 00:19:36,476 --> 00:19:37,977 Want to know a secret? 367 00:19:38,044 --> 00:19:39,346 Sure. 368 00:19:39,412 --> 00:19:42,615 Even though I'm going Steady with myra, 369 00:19:42,682 --> 00:19:45,652 I've always dreamed Of going to the prom With you. 370 00:19:48,087 --> 00:19:49,055 I know. 371 00:19:49,121 --> 00:19:51,458 You asked me When we were 6. 372 00:19:51,524 --> 00:19:54,261 I didn't want to wait Till the last minute. 373 00:20:05,171 --> 00:20:06,773 Steve... 374 00:20:06,839 --> 00:20:10,377 I always fantasized About what my prom Night would be like. 375 00:20:10,443 --> 00:20:14,146 Ooh. Fantasize. 376 00:20:14,213 --> 00:20:15,648 I pictured A handsome date 377 00:20:15,715 --> 00:20:18,184 Dressed in A gorgeous tuxedo. 378 00:20:18,251 --> 00:20:20,253 Oh. 379 00:20:20,320 --> 00:20:22,289 Then he'd pick me up In a limousine, 380 00:20:22,355 --> 00:20:24,757 And we'd dance The night away, 381 00:20:24,824 --> 00:20:28,728 And it'd be The best time Of my entire life. 382 00:20:28,795 --> 00:20:30,863 That's a nice fantasy. 383 00:20:30,930 --> 00:20:34,367 Well, it's not a fantasy 'cause you made it all Come true. 384 00:20:37,904 --> 00:20:39,672 I did? 385 00:20:59,326 --> 00:21:03,696 There's only one thing Keeping this form being A perfect night. 386 00:21:03,763 --> 00:21:05,598 Well, what's that? 387 00:21:05,665 --> 00:21:06,999 This. 388 00:21:28,020 --> 00:21:30,022 * in your ear With the flavor You been waitin' for * 389 00:21:30,089 --> 00:21:32,459 * with taste in your face, Don't take it personal * 390 00:21:32,525 --> 00:21:34,661 * four deep, we gonna Creep fo' the street * 391 00:21:34,727 --> 00:21:37,263 * so, batman And romeo and ldb * 392 00:21:37,330 --> 00:21:38,498 * throw your hands In the air * 393 00:21:38,565 --> 00:21:40,333 * put the bounce In your body * 394 00:21:40,400 --> 00:21:43,035 * microphone check, Now, scream la-de-da-de * 395 00:21:43,102 --> 00:21:45,605 * ain't no party Like an immature party * 396 00:21:45,672 --> 00:21:46,839 * give ya props * 397 00:21:46,906 --> 00:21:48,240 * 'cause ya love What they got * 398 00:21:48,307 --> 00:21:49,976 * baby, if you Want my time * 399 00:21:50,042 --> 00:21:51,411 * what you want? * 400 00:21:51,478 --> 00:21:53,480 * just come and feel The flavor * 401 00:21:53,546 --> 00:21:56,716 * just feel the flavor ** 26627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.