All language subtitles for Family Matters S07E20 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,505 --> 00:00:06,340 [humming] 2 00:00:17,751 --> 00:00:20,721 Oh. Hidey-ho, Tip top cop. 3 00:00:20,788 --> 00:00:21,855 Hello, steve. 4 00:00:21,922 --> 00:00:25,426 Behold... My latest invention. 5 00:00:25,493 --> 00:00:26,327 Oh, that's nice. 6 00:00:26,394 --> 00:00:28,529 Now get it out of here. 7 00:00:28,596 --> 00:00:31,665 Wait. Don't you at least Want to know what it is? 8 00:00:31,732 --> 00:00:34,335 Get rid of it, then Send me a brochure. 9 00:00:34,402 --> 00:00:36,337 Oh, you. Feast your eyes 10 00:00:36,404 --> 00:00:40,208 On the future of Living room relaxation. 11 00:00:40,274 --> 00:00:42,143 You've heard Of the lazy boy. 12 00:00:42,210 --> 00:00:44,578 This...Is the slug boy. 13 00:00:46,747 --> 00:00:47,715 Steve, please. 14 00:00:47,781 --> 00:00:49,083 I've had a hard day. 15 00:00:49,150 --> 00:00:51,085 I'm in no mood For this nonsense. 16 00:00:51,152 --> 00:00:54,054 Well, then put your tushie In this cushie. 17 00:01:06,334 --> 00:01:09,403 Hey, it is kind Of comfy. 18 00:01:09,470 --> 00:01:13,441 Comfy's nice, But convenience is What we're aiming for. 19 00:01:13,507 --> 00:01:14,675 Convenience? 20 00:01:14,742 --> 00:01:16,177 That's right. 21 00:01:16,244 --> 00:01:18,011 Carl, you are Literally sitting 22 00:01:18,078 --> 00:01:20,214 In your very own Concession stand. 23 00:01:21,282 --> 00:01:22,716 You don't say. 24 00:01:22,783 --> 00:01:24,885 Located conveniently Along the left armrest 25 00:01:24,952 --> 00:01:27,788 Is your very own Handy-dandy popcorn Dispenser. 26 00:01:29,690 --> 00:01:30,991 It's empty. 27 00:01:31,058 --> 00:01:33,494 Oh, sure...Now, 28 00:01:33,561 --> 00:01:34,862 But observe. 29 00:01:36,830 --> 00:01:38,031 [motor whirring] 30 00:01:38,098 --> 00:01:39,800 Steve, this chair's Getting warmer. 31 00:01:39,867 --> 00:01:43,171 Oh, that means It's working. 32 00:01:43,237 --> 00:01:45,273 [hiss] 33 00:01:52,079 --> 00:01:53,481 Wow! 34 00:01:57,818 --> 00:01:59,587 Mmm, buttery, too! 35 00:01:59,653 --> 00:02:02,623 And melted by the heat Of your very own body. 36 00:02:04,658 --> 00:02:06,327 How appetizing. 37 00:02:07,561 --> 00:02:08,929 Steve, I'm getting thirsty. 38 00:02:08,996 --> 00:02:10,898 This chair have Anything to drink? 39 00:02:10,964 --> 00:02:12,433 Ah! 40 00:02:13,834 --> 00:02:15,035 Voila! 41 00:02:15,102 --> 00:02:18,306 Cola, root beer, Lemonade, iced tea, And buttermilk. 42 00:02:20,007 --> 00:02:21,108 Iced tea. 43 00:02:21,175 --> 00:02:22,776 Oh, excellent choice. 44 00:02:39,793 --> 00:02:41,362 Mmm, tangy! 45 00:02:45,165 --> 00:02:47,301 Steve, you know, I got to hand it To you. 46 00:02:47,368 --> 00:02:49,370 The slug boy Is a winner. 47 00:02:49,437 --> 00:02:51,805 Oh, thank you, thank you, Thank you, thank you. 48 00:02:53,507 --> 00:02:55,142 Hey...You know, Steve... 49 00:02:55,209 --> 00:02:56,977 The chair is Getting warmer. 50 00:02:57,044 --> 00:02:58,512 It's supposed to. 51 00:02:58,579 --> 00:03:00,848 Steve, now It's vibrating. 52 00:03:00,914 --> 00:03:02,182 Supposed to. 53 00:03:02,250 --> 00:03:03,984 Now it's smoking! 54 00:03:04,051 --> 00:03:05,619 Not supposed to. 55 00:03:37,718 --> 00:03:39,287 Well... 56 00:03:39,353 --> 00:03:41,555 At least no one was hurt. 57 00:03:43,891 --> 00:03:45,393 Not yet. 58 00:03:47,828 --> 00:03:49,129 Get out of here! 59 00:03:49,196 --> 00:03:51,365 Out! Get out! 60 00:04:00,741 --> 00:04:02,310 Hey, everybody. 61 00:04:04,077 --> 00:04:06,780 Hi, laura. Sorry I'm late. 62 00:04:06,847 --> 00:04:09,883 I had to meet max At the library So we could study. 63 00:04:09,950 --> 00:04:11,919 Oh. I hope You're hungry. 64 00:04:11,985 --> 00:04:13,687 I made Squid pot pies. 65 00:04:15,255 --> 00:04:17,391 For some reason, There's a lot Left over. 66 00:04:17,458 --> 00:04:18,626 Want one? 67 00:04:19,660 --> 00:04:20,394 Oh, um... 68 00:04:20,461 --> 00:04:22,095 I'm kind of tired. 69 00:04:22,162 --> 00:04:24,898 I think I'll go Upstairs and take A hot shower. 70 00:04:24,965 --> 00:04:28,101 Wait, laura. A letter Came for you today. 71 00:04:28,168 --> 00:04:29,136 From harvard? 72 00:04:29,202 --> 00:04:30,170 Yup! 73 00:04:30,237 --> 00:04:31,372 Oh, my god. 74 00:04:31,439 --> 00:04:33,974 Oh, my god! Oh, my god! 75 00:04:34,041 --> 00:04:36,076 Oh, my god. 76 00:04:36,143 --> 00:04:37,311 What's The big deal? 77 00:04:37,378 --> 00:04:38,612 It's just A letter. 78 00:04:38,679 --> 00:04:40,314 Rich, it's A very important letter. 79 00:04:40,381 --> 00:04:43,817 Laura finds out if She's been accepted To harvard university. 80 00:04:43,884 --> 00:04:45,419 Oh, my god! 81 00:04:46,787 --> 00:04:48,088 I been waiting for This letter for months. 82 00:04:48,155 --> 00:04:51,224 Now that it's here, I'm afraid to open it. 83 00:04:51,291 --> 00:04:52,460 If you guys don't mind, 84 00:04:52,526 --> 00:04:54,662 I'd like to read this In private. 85 00:04:54,728 --> 00:04:56,697 We understand Perfectly. 86 00:05:05,138 --> 00:05:07,641 Yes! Yes! Yes! 87 00:05:10,811 --> 00:05:12,480 I got accepted. 88 00:05:32,900 --> 00:05:35,002 Man, you couldn't Catch the ball 89 00:05:35,068 --> 00:05:37,871 If your hands Were covered With super glue. 90 00:05:37,938 --> 00:05:39,507 Yeah? Well, Your mama can't dance, 91 00:05:39,573 --> 00:05:42,410 And your daddy Don't rock 'n' roll. 92 00:05:42,476 --> 00:05:44,111 Hold it, hold it! 93 00:05:44,177 --> 00:05:45,379 Alright, alright, Alright! 94 00:05:45,446 --> 00:05:47,347 The score's 9-8. 95 00:05:47,415 --> 00:05:50,384 And for those who Are mathematically Challenged, 96 00:05:50,451 --> 00:05:53,020 That means we're Winning by one basket. 97 00:05:54,688 --> 00:05:56,857 Let's do this. Come on. 98 00:06:10,504 --> 00:06:13,006 Alright. Tie game, Spider. 99 00:06:13,073 --> 00:06:15,375 Not for long. 100 00:06:16,444 --> 00:06:18,011 Come on, let's go. 101 00:06:19,012 --> 00:06:20,414 What you gonna do? 102 00:06:20,481 --> 00:06:23,083 Hey, hey, hey! Come on, come on! 103 00:06:23,150 --> 00:06:24,618 Now, walk the walk. 104 00:06:24,685 --> 00:06:26,720 Let's go. Walk the walk! 105 00:06:34,127 --> 00:06:35,596 Go, waldo! 106 00:06:40,534 --> 00:06:42,135 Thanks, dufus. 107 00:06:43,370 --> 00:06:44,938 Hey, the name's Waldo! 108 00:06:45,005 --> 00:06:46,907 Dufus is my cousin. 109 00:06:51,545 --> 00:06:53,947 Man, waldo, how could You trip like that? 110 00:06:54,014 --> 00:06:56,950 It's called losing Your balance. Duh! 111 00:07:06,827 --> 00:07:09,797 Hey, are you guys Mad at me just 'cause I tripped? 112 00:07:11,599 --> 00:07:14,602 Waldo, look, you're Too uncoordinated. 113 00:07:14,668 --> 00:07:17,170 You fall down, You can't dribble, You can't pass, 114 00:07:17,237 --> 00:07:20,173 And you haven't Made a basket since I've known you. 115 00:07:21,742 --> 00:07:23,711 So, what's Your point? 116 00:07:25,579 --> 00:07:28,482 The point is, We take these Games seriously. 117 00:07:28,549 --> 00:07:29,750 Look, if you don't Get a lot better, 118 00:07:29,817 --> 00:07:32,019 You can't play With us anymore. 119 00:07:34,321 --> 00:07:35,823 Come on, steve. 120 00:07:58,846 --> 00:08:00,447 Come in. 121 00:08:00,514 --> 00:08:01,549 Hiya, phil. 122 00:08:01,615 --> 00:08:02,983 Hey, carl! 123 00:08:04,384 --> 00:08:05,653 Good to see you. 124 00:08:05,719 --> 00:08:07,154 Good to See you, too. 125 00:08:07,220 --> 00:08:09,456 Hey, grab a seat. 126 00:08:09,523 --> 00:08:11,491 Thanks for seeing me During your lunch hour. 127 00:08:11,559 --> 00:08:13,293 Hey, no problem. Want my pickle? 128 00:08:13,360 --> 00:08:14,695 Oh, no, thank you. 129 00:08:14,762 --> 00:08:17,531 I just scarfed down A corn dog. 130 00:08:17,598 --> 00:08:19,299 What can I do for you? 131 00:08:19,366 --> 00:08:22,836 Phil, my daughter Has been accepted To harvard university. 132 00:08:22,903 --> 00:08:24,437 Laura? 133 00:08:24,504 --> 00:08:26,173 That little girl Who sat on my desk 134 00:08:26,239 --> 00:08:29,209 While I made her Out a pretend check For $1 million? 135 00:08:29,276 --> 00:08:30,811 That's right. 136 00:08:30,878 --> 00:08:32,713 Now I need A real one. 137 00:08:33,647 --> 00:08:35,583 How much you Looking to borrow? 138 00:08:35,649 --> 00:08:38,251 Phil, I need $20,000. 139 00:08:38,318 --> 00:08:42,355 Actually, I need 20,000 a year For four years. 140 00:08:42,422 --> 00:08:44,224 You've always been A good credit risk. 141 00:08:44,291 --> 00:08:46,126 Let's see what we can do. 142 00:08:47,427 --> 00:08:48,996 Hmm. 143 00:08:49,062 --> 00:08:51,599 That a good "Hmm," Or a bad "Hmm"? 144 00:08:51,665 --> 00:08:53,767 Just a preliminary "Hmm." 145 00:08:55,202 --> 00:08:57,070 Let's see... 146 00:08:57,137 --> 00:08:59,907 Two years ago, You took out a second On your home. 147 00:08:59,973 --> 00:09:02,475 Oh, that was for Eddie's tuition. 148 00:09:02,542 --> 00:09:04,444 And you still have Your mortgage. 149 00:09:04,511 --> 00:09:06,814 That pesky little thing. 150 00:09:06,880 --> 00:09:10,450 You got a good credit line, Some savings, but... 151 00:09:10,517 --> 00:09:12,720 Not enough collateral. 152 00:09:12,786 --> 00:09:16,990 Well, how about if I put up harriette? 153 00:09:17,057 --> 00:09:18,959 I'm sorry, carl. 154 00:09:19,026 --> 00:09:21,394 Look, I may be able To talk the bank 155 00:09:21,461 --> 00:09:23,697 Into loaning you A couple of thousand. 156 00:09:23,764 --> 00:09:26,934 Gee, phil, that's Not nearly enough. 157 00:09:28,068 --> 00:09:30,537 What about financial aid From the university? 158 00:09:30,604 --> 00:09:32,105 We checked into that. 159 00:09:32,172 --> 00:09:34,742 The irony here is that We make too much money 160 00:09:34,808 --> 00:09:36,844 To qualify For financial aid. 161 00:09:36,910 --> 00:09:40,213 And you don't make enough For this bank loan. 162 00:09:40,280 --> 00:09:41,481 I don't believe this. 163 00:09:41,548 --> 00:09:43,516 I'm really sorry, carl. 164 00:09:43,583 --> 00:09:47,054 I wish there was Something I could do. 165 00:09:47,120 --> 00:09:48,822 Yeah, so do I. 166 00:09:50,557 --> 00:09:51,825 My daughter's Been accepted 167 00:09:51,892 --> 00:09:54,962 To one of The finest schools In this country. 168 00:09:55,028 --> 00:09:58,766 Now I have to Tell her she won't Be able to go. 169 00:10:10,410 --> 00:10:13,546 Hey, steve, How about a little Music to munch by? 170 00:10:13,613 --> 00:10:14,815 Oh, keen idea. 171 00:10:14,882 --> 00:10:17,284 I'll put on my favorite Radio station. 172 00:10:18,986 --> 00:10:22,122 [polka music plays] 173 00:10:34,467 --> 00:10:36,303 [hip hop music plays] 174 00:10:42,142 --> 00:10:43,744 Now, that's music. 175 00:10:43,811 --> 00:10:46,313 No. That's an ulcer Waiting to happen. 176 00:10:47,547 --> 00:10:50,350 Forget the music. 177 00:10:50,417 --> 00:10:52,485 [knock on door] 178 00:10:52,552 --> 00:10:53,921 Come on in. It's open. 179 00:10:53,987 --> 00:10:56,056 No, it's not. It's closed. 180 00:10:58,025 --> 00:11:00,093 I meant, It's unlocked. 181 00:11:00,694 --> 00:11:02,129 Oh. Cool. 182 00:11:03,196 --> 00:11:05,365 [shoes clicking] 183 00:11:06,867 --> 00:11:09,336 Hey... What's that noise? 184 00:11:11,805 --> 00:11:13,540 I don't hear Anything. 185 00:11:13,606 --> 00:11:15,943 Waldo, are you Wearing tap shoes? 186 00:11:16,009 --> 00:11:17,010 Yeah. They come In real handy 187 00:11:17,077 --> 00:11:18,946 For tap dancing Lessons. 188 00:11:19,980 --> 00:11:22,149 You're taking Tap dancing lessons? 189 00:11:22,215 --> 00:11:23,851 Try and keep up. 190 00:11:25,118 --> 00:11:26,053 Why? 191 00:11:26,119 --> 00:11:28,989 So we all know what We're talking about. 192 00:11:30,891 --> 00:11:33,861 He meant, Why are you taking Tap dancing lessons? 193 00:11:35,162 --> 00:11:36,663 Ohh... 194 00:11:36,730 --> 00:11:38,331 Ahh... 195 00:11:47,540 --> 00:11:48,876 Well? 196 00:11:49,709 --> 00:11:51,344 Well what? 197 00:11:56,149 --> 00:11:57,384 Why... 198 00:11:59,019 --> 00:12:01,021 Are you taking... 199 00:12:01,088 --> 00:12:03,490 Tap dancing lessons? 200 00:12:06,927 --> 00:12:08,495 Chill, bub. 201 00:12:08,561 --> 00:12:09,930 I'm taking Tap dancing lessons 202 00:12:09,997 --> 00:12:12,900 Because of the Advice I got from My aunt velveeta. 203 00:12:14,734 --> 00:12:16,669 You know, waldo, I've had the pleasure 204 00:12:16,736 --> 00:12:18,105 Of meeting most Of your family-- 205 00:12:18,171 --> 00:12:20,307 Your sisters, Quesadilla and noxema... 206 00:12:23,110 --> 00:12:25,913 Your cousins, dufus and Bob-a-lob-a-ding-dong... 207 00:12:27,380 --> 00:12:29,549 But I don't believe I've had the pleasure 208 00:12:29,616 --> 00:12:31,584 Of meeting Your aunt velveeta. 209 00:12:31,651 --> 00:12:34,087 She's married to My uncle jalapeno. 210 00:12:38,725 --> 00:12:41,261 They have Twin boys-- Nacho and gary. 211 00:12:43,763 --> 00:12:45,098 Gary? 212 00:12:45,165 --> 00:12:48,101 Yeah. There's Something odd About him. 213 00:12:53,140 --> 00:12:56,776 Anyway, my Aunt velveeta Says 214 00:12:56,844 --> 00:12:57,878 That tap dancing Develops 215 00:12:57,945 --> 00:12:59,512 Physical dexterity And agility. 216 00:12:59,579 --> 00:13:01,448 Oh, I've heard that. 217 00:13:01,514 --> 00:13:03,083 And you guys said to get A lot more coordinated, 218 00:13:03,150 --> 00:13:05,819 To play basketball With you. Well, I am. 219 00:13:05,886 --> 00:13:07,120 You are? 220 00:13:07,187 --> 00:13:10,123 I've taken A lesson every day For two weeks. 221 00:13:10,190 --> 00:13:11,491 Want to see? 222 00:13:11,558 --> 00:13:14,227 Two weeks? Sure, waldo. 223 00:13:14,294 --> 00:13:15,562 Let 'er rip. 224 00:13:20,067 --> 00:13:22,836 Yeah. Strut your stuff. 225 00:13:36,383 --> 00:13:39,519 [it don't mean a thing if You ain't got that swing plays] 226 00:14:22,930 --> 00:14:25,432 Man, waldo, That was great! 227 00:14:25,498 --> 00:14:29,002 Not really. I messed up On my double pick-ups. 228 00:14:29,069 --> 00:14:30,203 Shovel pick-ups? 229 00:14:30,270 --> 00:14:32,205 You learned All that in Two weeks? 230 00:14:32,272 --> 00:14:35,408 No. I took A day off to observe Gregory hines' birthday. 231 00:14:37,610 --> 00:14:39,879 Come on, guys. We got a b-ball game In 10 minutes. 232 00:14:39,947 --> 00:14:42,715 Right. We've Got a rematch With the spider, 233 00:14:42,782 --> 00:14:44,817 And it'll be A tough game. 234 00:14:44,884 --> 00:14:46,419 Guys, don't worry. 235 00:14:46,486 --> 00:14:49,622 This time you're playing With twinkle toes faldo. 236 00:14:56,596 --> 00:14:59,532 [tap dancing] 237 00:16:18,845 --> 00:16:21,581 Richie, what Are you watching? 238 00:16:21,648 --> 00:16:24,217 It's some elephant show. 239 00:16:24,284 --> 00:16:27,320 Why do you look So confused? 240 00:16:27,387 --> 00:16:30,923 Well, they shot This elephant with A tranquilizer, 241 00:16:30,990 --> 00:16:32,792 Then painted a great Big number on his side 242 00:16:32,859 --> 00:16:34,461 And put a transmitter In his ear. 243 00:16:34,527 --> 00:16:36,296 Then they returned him To the herd 244 00:16:36,363 --> 00:16:38,698 To live as A normal elephant. 245 00:16:41,834 --> 00:16:43,270 Yep... 246 00:16:43,336 --> 00:16:46,606 The other elephants Will suspect he's Been somewhere. 247 00:16:50,009 --> 00:16:51,578 Hi, honey. 248 00:16:51,644 --> 00:16:53,046 Hey, harriette. 249 00:16:53,746 --> 00:16:55,282 Carl, you okay? 250 00:16:55,915 --> 00:16:57,350 Oh...Yeah. 251 00:16:59,152 --> 00:17:01,621 Tough day at work Today, that's all. 252 00:17:03,356 --> 00:17:04,691 How you doing, richie? 253 00:17:04,757 --> 00:17:06,593 Fine, uncle carl. 254 00:17:06,659 --> 00:17:09,429 Rich, have you made Up your bed yet? 255 00:17:09,496 --> 00:17:12,065 Yep, but if you Want to talk to Aunt harriette, 256 00:17:12,132 --> 00:17:14,167 I can go Make it again. 257 00:17:16,103 --> 00:17:17,937 Thanks, rich. 258 00:17:18,004 --> 00:17:19,439 Smart kid. 259 00:17:20,873 --> 00:17:23,576 Carl... What's the matter? 260 00:17:25,712 --> 00:17:28,981 I went to see Phil hallenbeck Today, harriette. 261 00:17:29,048 --> 00:17:32,885 The bank will not Give us the loan For laura's tuition. 262 00:17:32,952 --> 00:17:35,255 Oh, no, carl. 263 00:17:37,324 --> 00:17:41,161 I've been depressed All afternoon. 264 00:17:41,228 --> 00:17:43,396 When I got back to work, The captain announced 265 00:17:43,463 --> 00:17:46,866 That our division had The highest arrest record In the city. 266 00:17:46,933 --> 00:17:48,601 Instead of celebrating With the guys, 267 00:17:48,668 --> 00:17:51,504 I just sat there, Feeling like a failure. 268 00:17:53,340 --> 00:17:55,842 Carl, this Isn't your fault. 269 00:17:57,344 --> 00:17:59,846 Yeah, well, I don't know, Harriette. 270 00:17:59,912 --> 00:18:01,181 My head says That it isn't, 271 00:18:01,248 --> 00:18:03,583 But my heart Says it is. 272 00:18:07,220 --> 00:18:10,457 How am I going to Break this to laura? 273 00:18:10,523 --> 00:18:12,892 It isn't going To be easy. 274 00:18:12,959 --> 00:18:14,894 This'll Devastate her. 275 00:18:14,961 --> 00:18:17,096 Yeah. She's wanted To go to harvard 276 00:18:17,164 --> 00:18:19,132 Ever since she Was 10 years old. 277 00:18:21,033 --> 00:18:25,272 I've always Encouraged laura to Strive for the best, 278 00:18:25,338 --> 00:18:27,073 And when she's Achieved it, 279 00:18:27,140 --> 00:18:29,108 I can't afford it. 280 00:19:09,782 --> 00:19:13,386 Hey, um, mom, dad, Can I talk to you For a minute? 281 00:19:13,453 --> 00:19:14,987 Sure, honey. What's up? 282 00:19:15,054 --> 00:19:17,390 Laura, you've Been crying. 283 00:19:17,457 --> 00:19:18,691 I got a little Emotional. 284 00:19:18,758 --> 00:19:21,328 That's what I Wanted to talk To you about. 285 00:19:22,495 --> 00:19:24,264 Well, what Is it, honey? 286 00:19:25,632 --> 00:19:27,767 I don't want To go to harvard. 287 00:19:28,835 --> 00:19:29,969 What? 288 00:19:30,036 --> 00:19:31,271 Why not? 289 00:19:31,338 --> 00:19:33,740 It's too far From the people I care about. 290 00:19:33,806 --> 00:19:35,642 Your friends? 291 00:19:35,708 --> 00:19:38,578 Yeah... But most of all, You guys. 292 00:19:39,746 --> 00:19:42,315 Sweetheart, what Brought this on? 293 00:19:42,382 --> 00:19:43,650 I just been Thinking, 294 00:19:43,716 --> 00:19:46,353 And I realized I've never been Away from home 295 00:19:46,419 --> 00:19:49,088 For more Than three days. 296 00:19:49,155 --> 00:19:50,690 I just don't think I'm ready 297 00:19:50,757 --> 00:19:53,726 To move so far away For so long. 298 00:19:53,793 --> 00:19:56,162 Honey, are you sure? 299 00:19:56,229 --> 00:19:57,764 Yeah...But you know, 300 00:19:57,830 --> 00:19:59,732 There's great schools Right here in chicago. 301 00:19:59,799 --> 00:20:04,337 I figure if I study hard and Get good grades, 302 00:20:04,404 --> 00:20:06,172 In four years, I might feel better 303 00:20:06,239 --> 00:20:08,475 About being Out on my own. 304 00:20:08,541 --> 00:20:12,078 Then maybe I'll go to harvard-- Law school. 305 00:20:12,144 --> 00:20:15,282 But, honey... 306 00:20:15,348 --> 00:20:17,517 Going to harvard Meant the world to you. 307 00:20:19,018 --> 00:20:21,554 Yeah, it did. 308 00:20:21,621 --> 00:20:24,491 Then I realized My world is Right here. 309 00:20:26,025 --> 00:20:27,560 I love you, dad. 310 00:20:42,241 --> 00:20:46,379 Okay, the first thing you Have to learn is "Tippety." 311 00:20:52,285 --> 00:20:54,321 Then, there's "Tappety." 312 00:20:58,958 --> 00:21:02,562 Put 'em together, And you have "Tippety-tappety." 313 00:21:16,275 --> 00:21:18,210 Okay. After you Get that down, 314 00:21:18,277 --> 00:21:20,146 You move on to "Skippety-hoppity, 315 00:21:20,212 --> 00:21:23,015 Dippity-boppity, Tippety-tappety-too." 316 00:21:33,125 --> 00:21:35,695 Hey, hey! Get off my foot! 317 00:21:38,831 --> 00:21:40,400 Steve... 318 00:21:48,508 --> 00:21:50,309 Go, dad! Go, dad! 319 00:21:51,010 --> 00:21:53,145 Go, dad! Go, dad! 320 00:21:53,212 --> 00:21:55,382 Get busy! Get busy! 21737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.