Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,280 --> 00:00:15,649
Hello to you, carl.
2
00:00:15,716 --> 00:00:18,186
Steve, if that's one of
Your new inventions,
3
00:00:18,252 --> 00:00:21,255
I don't want to see it.
I don't want to try it.
4
00:00:21,322 --> 00:00:25,793
And I don't even want
To hear about it.
5
00:00:25,859 --> 00:00:27,728
Sure you do.
6
00:00:27,795 --> 00:00:30,764
Why, this is
The steve urkel
Detailing system.
7
00:00:30,831 --> 00:00:32,600
"Suds" for short.
8
00:00:32,666 --> 00:00:36,270
Why, this baby is the world's
Ultimate window washing
Machine.
9
00:00:36,337 --> 00:00:39,039
I don't care. Goodbye.
10
00:00:41,409 --> 00:00:42,376
Whoo!
11
00:00:45,813 --> 00:00:47,014
Why, there's a skeeter
12
00:00:47,081 --> 00:00:50,551
Splattered
On your windowpane.
13
00:00:50,618 --> 00:00:55,223
But fortunately,
Suds is on the job.
14
00:00:56,590 --> 00:00:58,058
[motor starts]
15
00:01:02,796 --> 00:01:05,333
What are you doing?
16
00:01:05,399 --> 00:01:09,069
I'm pumping up
The pressure, carl.
17
00:01:09,137 --> 00:01:11,772
It won't work
If there isn't
Enough pressure.
18
00:01:11,839 --> 00:01:13,607
Well, turn it off
And get out.
19
00:01:15,976 --> 00:01:19,079
5...4...3...2...
20
00:01:19,147 --> 00:01:20,348
1!
Steve!
21
00:01:25,919 --> 00:01:27,121
Steve!
22
00:01:59,019 --> 00:02:00,621
[shuts off]
23
00:02:25,913 --> 00:02:27,848
Too much pressure.
24
00:02:32,085 --> 00:02:33,654
No kidding.
25
00:02:42,796 --> 00:02:43,797
Carl...
26
00:02:46,700 --> 00:02:48,902
Are you angry?
27
00:02:54,608 --> 00:02:56,043
Well...
28
00:02:56,109 --> 00:02:58,912
Then you should
Let that anger out.
29
00:03:00,147 --> 00:03:01,682
Are you sure?
30
00:03:01,749 --> 00:03:03,984
Abso-tootle-lutely.
31
00:03:04,051 --> 00:03:07,521
Let it all out.
32
00:03:09,723 --> 00:03:10,824
Okay.
33
00:03:13,193 --> 00:03:14,795
You idiot!
34
00:03:16,597 --> 00:03:18,732
Excellent.
35
00:03:18,799 --> 00:03:20,368
Now we can move on.
36
00:03:20,434 --> 00:03:22,570
You clumsy
Techno-bonehead!
37
00:03:22,636 --> 00:03:23,637
No, no.
38
00:03:23,704 --> 00:03:24,838
Now, now,
39
00:03:24,905 --> 00:03:26,540
See, that's not moving on.
40
00:03:26,607 --> 00:03:28,942
That's dwelling.
We don't want that.
41
00:03:29,009 --> 00:03:30,911
Shut up!
42
00:03:30,978 --> 00:03:33,481
Oh, now, that's not
Dwelling on it,
43
00:03:33,547 --> 00:03:34,848
That's clinging to it.
44
00:03:34,915 --> 00:03:37,551
We definitely don't want
To do that. You--
45
00:03:37,618 --> 00:03:40,053
I have had it with you!
46
00:03:40,120 --> 00:03:41,322
As of this moment,
47
00:03:41,389 --> 00:03:43,324
You are forbidden
To do any more
48
00:03:43,391 --> 00:03:45,859
Scientific experiments
In this house!
49
00:03:45,926 --> 00:03:47,094
No!
Yes!
50
00:03:47,160 --> 00:03:48,128
But, carl--
51
00:03:48,195 --> 00:03:49,229
No more inventions.
52
00:03:49,297 --> 00:03:52,099
Oh--oh,
Carl, carl.
53
00:03:52,165 --> 00:03:53,334
Oh, carl...
54
00:03:53,401 --> 00:03:55,269
But, carl,
My being
A scientist
55
00:03:55,336 --> 00:03:57,104
Is my reason
For being.
56
00:03:57,170 --> 00:03:59,206
I don't think so, steve.
57
00:03:59,273 --> 00:04:01,409
I think that
Your reason for being
58
00:04:01,475 --> 00:04:04,978
Is to chip, chip, chip
Away at my sanity!
59
00:04:05,045 --> 00:04:06,847
Now, oh, now, carl,
60
00:04:06,914 --> 00:04:07,915
Please...No, no!
61
00:04:07,981 --> 00:04:09,116
Please, no!
62
00:04:09,182 --> 00:04:12,019
Steve! I want you
To clean this mess up
63
00:04:12,085 --> 00:04:13,487
While I change my clothes.
64
00:04:13,554 --> 00:04:16,924
And when I get back,
You and me are gonna pack
65
00:04:16,990 --> 00:04:19,493
Every one of your stupid
Scientific gizmos
66
00:04:19,560 --> 00:04:21,395
And hauling them
Out of here!
67
00:04:30,838 --> 00:04:33,574
No more experiments?
68
00:04:42,683 --> 00:04:43,751
Hey, donna.
69
00:04:43,817 --> 00:04:45,453
Yo, winslow!
70
00:04:46,887 --> 00:04:50,858
Well, I, uh, hope
You don't mind
Me stopping by.
71
00:04:50,924 --> 00:04:52,993
No. Come on in.
72
00:04:53,060 --> 00:04:54,161
Hi, donna.
73
00:04:54,227 --> 00:04:55,463
Hey, princess.
74
00:04:59,032 --> 00:05:00,000
So, uh...
75
00:05:00,067 --> 00:05:01,068
Ha ha...
76
00:05:01,134 --> 00:05:02,703
You guys,
Check me out.
77
00:05:02,770 --> 00:05:04,972
You notice anything
Different about...
78
00:05:05,038 --> 00:05:07,007
Let's say, my...
79
00:05:07,074 --> 00:05:08,742
Nosal area?
80
00:05:10,143 --> 00:05:12,179
Oh, my god!
81
00:05:12,245 --> 00:05:14,081
She got a nose ring!
82
00:05:14,147 --> 00:05:15,383
Ha ha, yep!
83
00:05:15,449 --> 00:05:17,317
Ain't I lovely?
84
00:05:19,186 --> 00:05:20,721
Hey,
Where'd you
Get that done?
85
00:05:20,788 --> 00:05:23,090
At the mall.
Jewelry store's having
A two-for-one.
86
00:05:23,156 --> 00:05:25,593
I went with dad.
87
00:05:25,659 --> 00:05:28,662
He got another one
In his eyebrow.
88
00:05:28,729 --> 00:05:30,297
I'd love having
My nose pierced.
89
00:05:30,364 --> 00:05:31,499
So do it.
90
00:05:31,565 --> 00:05:33,434
All it takes is
5 minutes and 30 bucks.
91
00:05:33,501 --> 00:05:35,603
My mother would freak.
She'd rant and rave
92
00:05:35,669 --> 00:05:37,571
And make my life
A nightmare.
93
00:05:37,638 --> 00:05:39,607
So?
I'll do it
Anyway.
94
00:05:55,823 --> 00:05:57,591
Boy...
95
00:05:57,658 --> 00:06:00,861
This is the saddest
Day of my life.
96
00:06:00,928 --> 00:06:03,130
Well, it's the
Happiest day of mine.
97
00:06:03,196 --> 00:06:05,399
Well, carl,
98
00:06:05,466 --> 00:06:07,568
What is all this stuff?
99
00:06:07,635 --> 00:06:10,504
Oh, just items we
Confiscated from thieves,
100
00:06:10,571 --> 00:06:12,540
Drug dealers, and smugglers.
101
00:06:12,606 --> 00:06:15,008
Well, is my stuff
Going to be safe here?
102
00:06:15,075 --> 00:06:16,477
Ha ha, steve--
103
00:06:16,544 --> 00:06:18,612
This is
A police warehouse.
104
00:06:18,679 --> 00:06:21,882
This is the safest
Place in chicago.
105
00:06:21,949 --> 00:06:23,984
[elevator clangs]
106
00:06:25,619 --> 00:06:27,621
Well, who could that be?
107
00:06:28,956 --> 00:06:29,957
I don't know.
108
00:06:30,023 --> 00:06:31,792
Probably some other
Police officers.
109
00:06:31,859 --> 00:06:32,926
[clang]
110
00:06:48,709 --> 00:06:50,644
Is the city lowering
Their standards
111
00:06:50,711 --> 00:06:52,145
For police officers?
112
00:06:55,415 --> 00:06:57,518
Well, good evening, guys.
113
00:06:57,585 --> 00:07:00,320
Hey, look, guys.
Fresh meat.
114
00:07:00,387 --> 00:07:01,722
[laughter]
115
00:07:01,789 --> 00:07:04,925
Listen, this is a city-owned
Building.
116
00:07:04,992 --> 00:07:07,427
No unauthorized
Personnel are allowed.
117
00:07:07,495 --> 00:07:08,496
Says who?
Says me...
118
00:07:08,562 --> 00:07:10,130
Lieutenant carl winslow,
119
00:07:10,197 --> 00:07:12,199
Chicago police department.
120
00:07:12,265 --> 00:07:13,867
Hey!
121
00:07:13,934 --> 00:07:15,135
[laughter]
122
00:07:16,570 --> 00:07:19,039
Now, you listen to me, butt--ow!
123
00:07:19,106 --> 00:07:21,308
Ooh.
124
00:07:21,374 --> 00:07:23,844
You dare flaunt
This man's authority?
125
00:07:23,911 --> 00:07:25,846
Shut...Up!
126
00:07:25,913 --> 00:07:27,548
Ooh-hoo!
127
00:07:28,482 --> 00:07:30,117
Breath mint?
128
00:07:35,222 --> 00:07:38,626
Hey, I know
Those tattoos.
129
00:07:38,692 --> 00:07:40,093
You guys are
The serpents.
130
00:07:40,160 --> 00:07:41,128
That's right.
131
00:07:41,194 --> 00:07:42,395
Satan's serpents.
132
00:07:42,462 --> 00:07:43,764
What do you guys
Want here?
133
00:07:43,831 --> 00:07:46,299
You cops have been
Squeezing us lately.
134
00:07:46,366 --> 00:07:47,968
Putting a lot of us
In jail.
135
00:07:48,035 --> 00:07:49,803
So we thought
We'd even the score
136
00:07:49,870 --> 00:07:52,472
By knocking over
The police warehouse.
137
00:07:53,907 --> 00:07:56,143
What's your name,
Scoundrel?
138
00:07:56,209 --> 00:07:57,845
Snap.
139
00:07:57,911 --> 00:08:00,781
Snap? Who are they,
Crackle and pop?
140
00:08:02,315 --> 00:08:04,718
Alright.
Put the club down.
141
00:08:04,785 --> 00:08:07,555
I want all of you
To put your clubs
And chains
142
00:08:07,621 --> 00:08:09,156
On the floor
Right now!
143
00:08:09,222 --> 00:08:11,491
[laughter]
144
00:08:11,559 --> 00:08:13,861
Do what he says.
145
00:08:23,303 --> 00:08:26,273
You didn't mention
Knives.
146
00:08:27,941 --> 00:08:30,510
[humming
Camptown races]
147
00:08:31,545 --> 00:08:33,180
* gun, carl. Gun, carl *
148
00:08:33,246 --> 00:08:34,247
[humming]
149
00:08:34,314 --> 00:08:36,817
* pull your gun
Right now *
150
00:08:38,686 --> 00:08:40,988
* I didn't bring
My gun *
151
00:08:41,054 --> 00:08:43,123
* I don't know
What to say *
152
00:08:43,190 --> 00:08:45,626
* what the heck
Is wrong with you? *
153
00:08:45,693 --> 00:08:47,094
* all doo-dah day **
154
00:08:52,666 --> 00:08:55,969
Tie these two up
And start loading
The truck
155
00:08:56,036 --> 00:08:58,939
While I decide
How I'm going to
Get rid of them.
156
00:08:59,006 --> 00:08:59,973
Ooh ooh ooh!
157
00:09:00,040 --> 00:09:02,542
Guys, careful, careful.
I'm a bleeder.
158
00:09:12,586 --> 00:09:13,621
Hey, mom.
159
00:09:13,687 --> 00:09:15,022
Hi, honey.
160
00:09:15,088 --> 00:09:16,256
Where've you been?
161
00:09:16,323 --> 00:09:17,658
Oh, the mall.
162
00:09:17,725 --> 00:09:20,493
I got something for me and
I got something for you.
163
00:09:20,560 --> 00:09:22,630
Oh, really? Let me see.
164
00:09:38,812 --> 00:09:40,948
Ooh, laura,
It's beautiful!
165
00:09:41,014 --> 00:09:41,982
I love it!
166
00:09:42,049 --> 00:09:43,951
Now, what'd you get
For you?
167
00:09:45,185 --> 00:09:46,654
Aah!
168
00:09:47,220 --> 00:09:49,022
Aah!
169
00:09:49,089 --> 00:09:51,091
Laura, what have you
Done to yourself?
170
00:09:51,158 --> 00:09:54,494
Ma, I just got a nose ring.
All the girls have one.
171
00:09:54,561 --> 00:09:56,930
Laura, the last thing in
The world you need
172
00:09:56,997 --> 00:09:59,199
Is another hole
In your head!
173
00:09:59,266 --> 00:10:00,934
Ma, take it easy.
174
00:10:01,001 --> 00:10:03,771
How could you do this without
Discussing it with me first?
175
00:10:03,837 --> 00:10:05,739
Why is it
Such a big deal?
176
00:10:05,806 --> 00:10:07,274
It's my body.
177
00:10:07,340 --> 00:10:08,341
Not until you're 18!
178
00:10:08,408 --> 00:10:09,576
Until that time,
179
00:10:09,643 --> 00:10:12,479
Your father and I
Hold the pink slip.
180
00:10:12,545 --> 00:10:14,614
This really bothers you
That much?
181
00:10:14,682 --> 00:10:16,483
Yes, it does, laura.
182
00:10:16,549 --> 00:10:20,453
I mean, it looks
Okay on you...
183
00:10:20,520 --> 00:10:21,922
For that
Sort of thing.
184
00:10:21,989 --> 00:10:23,757
Ooh!
185
00:10:23,824 --> 00:10:26,093
But what really
Disappoints me
186
00:10:26,159 --> 00:10:28,295
Is you just
Went ahead
187
00:10:28,361 --> 00:10:30,230
And did it
On your own.
188
00:10:31,965 --> 00:10:35,402
Look, ma, it's not real.
189
00:10:35,468 --> 00:10:37,004
You bought
A fake nose ring?
190
00:10:37,070 --> 00:10:40,073
Yeah, 'cause I wanted to see
How nuts you'd get.
191
00:10:40,140 --> 00:10:43,276
I think I handled it
Pretty well.
192
00:10:45,813 --> 00:10:47,715
Okay, so I got
A little crazed,
193
00:10:47,781 --> 00:10:48,982
But it doesn't
Matter now
194
00:10:49,049 --> 00:10:50,617
Because it was
A false alarm.
195
00:10:50,684 --> 00:10:51,752
Case closed.
196
00:10:51,819 --> 00:10:54,087
No, it isn't.
I want a real one.
197
00:10:54,154 --> 00:10:55,122
What!
198
00:10:55,188 --> 00:10:57,791
But this time I'm
Asking you first.
199
00:10:59,793 --> 00:11:02,763
Laura, do you really like
The way you look
200
00:11:02,830 --> 00:11:03,997
With a nose ring?
201
00:11:04,064 --> 00:11:06,366
Yeah! I mean,
I think it's cool.
202
00:11:06,433 --> 00:11:08,101
[sighs]
203
00:11:08,168 --> 00:11:11,071
Alright!
Okay, I won't say no.
204
00:11:11,138 --> 00:11:13,907
But I'm not
Saying yes either.
205
00:11:13,974 --> 00:11:17,077
I believe you
Are mature enough
206
00:11:17,144 --> 00:11:18,846
To examine
This situation thoroughly
207
00:11:18,912 --> 00:11:20,680
From every angle,
208
00:11:20,748 --> 00:11:22,883
And I trust...
209
00:11:25,986 --> 00:11:28,856
That you will then make
An intelligent decision
210
00:11:28,922 --> 00:11:32,726
As to how you're
Going to treat
Your own body.
211
00:11:32,793 --> 00:11:35,362
I really get
To decide myself?
212
00:11:35,428 --> 00:11:36,830
Yep.
213
00:11:36,897 --> 00:11:39,833
And may god help me.
214
00:11:39,900 --> 00:11:42,069
Okay, I decided.
215
00:11:42,135 --> 00:11:43,703
I'm not getting
A nose ring.
216
00:11:43,771 --> 00:11:45,205
Thank you, jesus!
217
00:11:46,807 --> 00:11:49,376
'cause I really
Want a navel ring.
218
00:11:49,442 --> 00:11:51,011
Work with me, jesus!
219
00:11:52,780 --> 00:11:54,547
Oh, thank you, mom.
You're the best.
220
00:11:54,614 --> 00:11:55,582
L-laura, wait!
221
00:11:55,648 --> 00:11:56,917
Let's talk! Let's talk!
222
00:12:01,054 --> 00:12:03,023
Carl,
I've got an idea,
223
00:12:03,090 --> 00:12:05,458
So just follow
My lead, okay?
224
00:12:05,525 --> 00:12:06,659
What are you gonna--
225
00:12:06,726 --> 00:12:07,928
Hey.
226
00:12:09,696 --> 00:12:11,231
What are you two
Jabbering about?
227
00:12:11,298 --> 00:12:15,635
Nothing. We're just
Telling each other
Riddles.
228
00:12:15,702 --> 00:12:18,071
Well, I've got
A riddle for you.
229
00:12:18,138 --> 00:12:20,073
What's dead
And don't move?
230
00:12:20,140 --> 00:12:20,841
Oh, what?
231
00:12:20,908 --> 00:12:23,043
You, in 30 seconds.
232
00:12:23,110 --> 00:12:24,477
[laughter]
233
00:12:24,544 --> 00:12:27,080
That's a stupid riddle.
234
00:12:32,685 --> 00:12:35,255
No, you idiot!
Hand me the crowbar.
235
00:12:36,756 --> 00:12:38,458
Sorry, bro.
236
00:12:39,659 --> 00:12:41,661
Say your prayers,
Nerd boy.
237
00:12:41,728 --> 00:12:43,530
No, no,
Wait, wait, wait.
238
00:12:43,596 --> 00:12:45,765
You see that chamber
Over there?
239
00:12:45,833 --> 00:12:48,135
You mean that
Fancy porta-potty?
240
00:12:48,201 --> 00:12:49,202
[laughter]
241
00:12:50,270 --> 00:12:52,672
That's my
Transformation chamber.
242
00:12:52,739 --> 00:12:54,041
What are you
Talking about?
243
00:12:54,107 --> 00:12:58,245
You see, mr. Snap,
I'm a scientist.
244
00:12:58,311 --> 00:13:00,780
And I discovered
A way to transform
Human chromosomes.
245
00:13:00,848 --> 00:13:02,382
You see, with that machine,
246
00:13:02,449 --> 00:13:04,852
You could rob a bank one day
As the elvis presley gang,
247
00:13:04,918 --> 00:13:09,422
And rob it again the next day
As the cast of happy days.
248
00:13:09,489 --> 00:13:10,590
No way.
249
00:13:10,657 --> 00:13:12,725
Way. We'll prove it to you.
250
00:13:12,792 --> 00:13:14,895
Put us in the chamber.
251
00:13:14,962 --> 00:13:17,197
Come on. What do
You have to lose...
252
00:13:17,264 --> 00:13:18,999
Snap?
253
00:13:20,500 --> 00:13:21,835
Alright.
Stand them up.
254
00:13:21,902 --> 00:13:24,204
Cut them loose
255
00:13:24,271 --> 00:13:26,874
And take them
Over there.
256
00:13:26,940 --> 00:13:28,575
Come on.
Let's get going.
257
00:13:36,950 --> 00:13:38,718
"Einstein elixir?"
258
00:13:38,785 --> 00:13:40,820
"Jack lemmon juice?"
259
00:13:40,888 --> 00:13:44,992
Yeah. This is
Liquefied celebrity dna.
260
00:13:45,058 --> 00:13:47,360
Now, I recommend
We try...
261
00:13:48,996 --> 00:13:51,298
"Bruce juice."
262
00:13:51,364 --> 00:13:52,399
Bruce who?
263
00:13:52,465 --> 00:13:55,335
Well, who knows?
Could be bruce willis.
264
00:13:55,402 --> 00:13:56,569
Nah.
Nah. Nah.
265
00:13:56,636 --> 00:13:57,770
Could be
Bruce jenner.
266
00:13:57,837 --> 00:13:59,072
Nah.
Nah. Nah.
267
00:13:59,139 --> 00:14:00,941
Could be
Bruce springsteen.
268
00:14:01,008 --> 00:14:02,976
Yeah!
Yeah! Yeah!
269
00:14:04,477 --> 00:14:06,947
Alright. Let's find out.
270
00:14:07,014 --> 00:14:09,016
I'd love to meet the boss.
271
00:14:14,687 --> 00:14:15,755
Hey, how long--
272
00:14:15,822 --> 00:14:16,756
Shh!
273
00:14:16,823 --> 00:14:18,125
Not while he's pouring.
274
00:14:26,166 --> 00:14:26,866
Now...
275
00:14:26,934 --> 00:14:28,068
Once we're inside,
276
00:14:28,135 --> 00:14:30,437
All you do is
Flip this switch.
277
00:14:49,689 --> 00:14:52,025
[gong]
278
00:15:16,283 --> 00:15:17,717
[imitating
Bruce lee]
Ohh...
279
00:15:17,784 --> 00:15:19,652
That's right.
280
00:15:19,719 --> 00:15:21,788
Now I remember.
281
00:15:21,854 --> 00:15:24,724
It wasn't
Bruce springsteen.
282
00:15:24,791 --> 00:15:27,127
It was bruce lee.
283
00:15:29,862 --> 00:15:33,066
Isn't that right,
Bruce?
284
00:15:33,133 --> 00:15:36,369
[same imitation]
That's right, bruce.
285
00:15:37,971 --> 00:15:40,107
You mean bruce lee,
The karate guy?
286
00:15:40,173 --> 00:15:42,675
No, sara lee,
The cake lady.
287
00:15:44,344 --> 00:15:46,179
What's with
These nimrods?
288
00:15:47,080 --> 00:15:48,681
What did you say?
289
00:15:48,748 --> 00:15:49,716
Uff!
290
00:15:51,018 --> 00:15:52,219
Waaahh!
291
00:15:59,659 --> 00:16:00,693
What's the matter?
292
00:16:00,760 --> 00:16:02,229
You gargle
Without scotch?
293
00:16:08,835 --> 00:16:10,470
Now you're mine.
294
00:16:10,537 --> 00:16:11,571
Hyah!
295
00:16:28,221 --> 00:16:31,591
Hey! Anybody
Need a key ring?
296
00:16:34,361 --> 00:16:35,595
Get 'em!
297
00:17:05,725 --> 00:17:07,694
Whoo-whoo-whoo.
298
00:17:09,762 --> 00:17:13,233
Whoo-whoo-whoo.
299
00:17:16,569 --> 00:17:17,537
Get 'em!
300
00:17:51,538 --> 00:17:52,705
Aah! Aah!
301
00:18:17,630 --> 00:18:18,398
Ahh...
302
00:18:18,465 --> 00:18:21,501
You fall down,
Go boom.
303
00:18:22,669 --> 00:18:23,670
Hyah! Hyah!
304
00:18:29,576 --> 00:18:30,577
Aah!
Aah!
305
00:18:41,788 --> 00:18:42,789
Come on, guys!
306
00:18:49,662 --> 00:18:50,730
Hyah!
307
00:19:03,943 --> 00:19:04,911
Hyah!
308
00:19:25,097 --> 00:19:26,766
Hah!
309
00:19:39,011 --> 00:19:41,113
Right here. Come on.
310
00:19:41,180 --> 00:19:43,115
Come on.
311
00:19:43,182 --> 00:19:45,285
Aww. Tough guy, eh?
312
00:19:45,352 --> 00:19:47,854
Box no kick back.
313
00:19:57,397 --> 00:19:59,632
Wah wah wah wah wah!
314
00:20:05,037 --> 00:20:06,239
Aha, gotcha!
315
00:20:09,876 --> 00:20:11,811
Yeah!
316
00:20:36,903 --> 00:20:39,839
Look what we did.
317
00:20:48,515 --> 00:20:51,050
Well, this is all
Of it, big guy.
318
00:20:51,117 --> 00:20:53,720
Oh, good.
319
00:20:53,786 --> 00:20:55,455
Thanks, carl,
For letting me move
320
00:20:55,522 --> 00:20:56,889
My lab equipment
Back in.
321
00:20:56,956 --> 00:20:58,291
You're welcome, steve.
322
00:20:58,358 --> 00:21:01,394
Truth is, I never should've
Made you move it out.
323
00:21:01,461 --> 00:21:04,931
Your chamber saved
Our lives tonight.
324
00:21:04,997 --> 00:21:05,965
Yes, it did.
325
00:21:06,032 --> 00:21:07,099
But I promise,
326
00:21:07,166 --> 00:21:08,335
I'll be more careful
327
00:21:08,401 --> 00:21:09,936
With my future
Experiments.
328
00:21:10,002 --> 00:21:11,838
Okay.
329
00:21:15,174 --> 00:21:16,343
Steve...
330
00:21:17,076 --> 00:21:19,546
Yes?
331
00:21:19,612 --> 00:21:21,781
Well. During
The fight tonight,
332
00:21:21,848 --> 00:21:24,183
We worked
Pretty well together.
333
00:21:24,250 --> 00:21:25,352
We're a team.
334
00:21:25,418 --> 00:21:28,821
Yes, yes, we are.
Yes, we are.
335
00:21:28,888 --> 00:21:32,058
Man, some of your moves
Were amazing.
336
00:21:32,124 --> 00:21:33,693
Ah! Right back
At ya!
337
00:21:35,928 --> 00:21:39,532
I was actually glad
That you were there.
338
00:21:39,599 --> 00:21:41,334
Well, thanks, carl.
339
00:21:41,401 --> 00:21:45,037
In fact, I couldn't
Have been more proud
340
00:21:45,104 --> 00:21:46,839
If you were my own son.
21545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.