All language subtitles for Family Matters S07E15 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,280 --> 00:00:15,649 Hello to you, carl. 2 00:00:15,716 --> 00:00:18,186 Steve, if that's one of Your new inventions, 3 00:00:18,252 --> 00:00:21,255 I don't want to see it. I don't want to try it. 4 00:00:21,322 --> 00:00:25,793 And I don't even want To hear about it. 5 00:00:25,859 --> 00:00:27,728 Sure you do. 6 00:00:27,795 --> 00:00:30,764 Why, this is The steve urkel Detailing system. 7 00:00:30,831 --> 00:00:32,600 "Suds" for short. 8 00:00:32,666 --> 00:00:36,270 Why, this baby is the world's Ultimate window washing Machine. 9 00:00:36,337 --> 00:00:39,039 I don't care. Goodbye. 10 00:00:41,409 --> 00:00:42,376 Whoo! 11 00:00:45,813 --> 00:00:47,014 Why, there's a skeeter 12 00:00:47,081 --> 00:00:50,551 Splattered On your windowpane. 13 00:00:50,618 --> 00:00:55,223 But fortunately, Suds is on the job. 14 00:00:56,590 --> 00:00:58,058 [motor starts] 15 00:01:02,796 --> 00:01:05,333 What are you doing? 16 00:01:05,399 --> 00:01:09,069 I'm pumping up The pressure, carl. 17 00:01:09,137 --> 00:01:11,772 It won't work If there isn't Enough pressure. 18 00:01:11,839 --> 00:01:13,607 Well, turn it off And get out. 19 00:01:15,976 --> 00:01:19,079 5...4...3...2... 20 00:01:19,147 --> 00:01:20,348 1! Steve! 21 00:01:25,919 --> 00:01:27,121 Steve! 22 00:01:59,019 --> 00:02:00,621 [shuts off] 23 00:02:25,913 --> 00:02:27,848 Too much pressure. 24 00:02:32,085 --> 00:02:33,654 No kidding. 25 00:02:42,796 --> 00:02:43,797 Carl... 26 00:02:46,700 --> 00:02:48,902 Are you angry? 27 00:02:54,608 --> 00:02:56,043 Well... 28 00:02:56,109 --> 00:02:58,912 Then you should Let that anger out. 29 00:03:00,147 --> 00:03:01,682 Are you sure? 30 00:03:01,749 --> 00:03:03,984 Abso-tootle-lutely. 31 00:03:04,051 --> 00:03:07,521 Let it all out. 32 00:03:09,723 --> 00:03:10,824 Okay. 33 00:03:13,193 --> 00:03:14,795 You idiot! 34 00:03:16,597 --> 00:03:18,732 Excellent. 35 00:03:18,799 --> 00:03:20,368 Now we can move on. 36 00:03:20,434 --> 00:03:22,570 You clumsy Techno-bonehead! 37 00:03:22,636 --> 00:03:23,637 No, no. 38 00:03:23,704 --> 00:03:24,838 Now, now, 39 00:03:24,905 --> 00:03:26,540 See, that's not moving on. 40 00:03:26,607 --> 00:03:28,942 That's dwelling. We don't want that. 41 00:03:29,009 --> 00:03:30,911 Shut up! 42 00:03:30,978 --> 00:03:33,481 Oh, now, that's not Dwelling on it, 43 00:03:33,547 --> 00:03:34,848 That's clinging to it. 44 00:03:34,915 --> 00:03:37,551 We definitely don't want To do that. You-- 45 00:03:37,618 --> 00:03:40,053 I have had it with you! 46 00:03:40,120 --> 00:03:41,322 As of this moment, 47 00:03:41,389 --> 00:03:43,324 You are forbidden To do any more 48 00:03:43,391 --> 00:03:45,859 Scientific experiments In this house! 49 00:03:45,926 --> 00:03:47,094 No! Yes! 50 00:03:47,160 --> 00:03:48,128 But, carl-- 51 00:03:48,195 --> 00:03:49,229 No more inventions. 52 00:03:49,297 --> 00:03:52,099 Oh--oh, Carl, carl. 53 00:03:52,165 --> 00:03:53,334 Oh, carl... 54 00:03:53,401 --> 00:03:55,269 But, carl, My being A scientist 55 00:03:55,336 --> 00:03:57,104 Is my reason For being. 56 00:03:57,170 --> 00:03:59,206 I don't think so, steve. 57 00:03:59,273 --> 00:04:01,409 I think that Your reason for being 58 00:04:01,475 --> 00:04:04,978 Is to chip, chip, chip Away at my sanity! 59 00:04:05,045 --> 00:04:06,847 Now, oh, now, carl, 60 00:04:06,914 --> 00:04:07,915 Please...No, no! 61 00:04:07,981 --> 00:04:09,116 Please, no! 62 00:04:09,182 --> 00:04:12,019 Steve! I want you To clean this mess up 63 00:04:12,085 --> 00:04:13,487 While I change my clothes. 64 00:04:13,554 --> 00:04:16,924 And when I get back, You and me are gonna pack 65 00:04:16,990 --> 00:04:19,493 Every one of your stupid Scientific gizmos 66 00:04:19,560 --> 00:04:21,395 And hauling them Out of here! 67 00:04:30,838 --> 00:04:33,574 No more experiments? 68 00:04:42,683 --> 00:04:43,751 Hey, donna. 69 00:04:43,817 --> 00:04:45,453 Yo, winslow! 70 00:04:46,887 --> 00:04:50,858 Well, I, uh, hope You don't mind Me stopping by. 71 00:04:50,924 --> 00:04:52,993 No. Come on in. 72 00:04:53,060 --> 00:04:54,161 Hi, donna. 73 00:04:54,227 --> 00:04:55,463 Hey, princess. 74 00:04:59,032 --> 00:05:00,000 So, uh... 75 00:05:00,067 --> 00:05:01,068 Ha ha... 76 00:05:01,134 --> 00:05:02,703 You guys, Check me out. 77 00:05:02,770 --> 00:05:04,972 You notice anything Different about... 78 00:05:05,038 --> 00:05:07,007 Let's say, my... 79 00:05:07,074 --> 00:05:08,742 Nosal area? 80 00:05:10,143 --> 00:05:12,179 Oh, my god! 81 00:05:12,245 --> 00:05:14,081 She got a nose ring! 82 00:05:14,147 --> 00:05:15,383 Ha ha, yep! 83 00:05:15,449 --> 00:05:17,317 Ain't I lovely? 84 00:05:19,186 --> 00:05:20,721 Hey, Where'd you Get that done? 85 00:05:20,788 --> 00:05:23,090 At the mall. Jewelry store's having A two-for-one. 86 00:05:23,156 --> 00:05:25,593 I went with dad. 87 00:05:25,659 --> 00:05:28,662 He got another one In his eyebrow. 88 00:05:28,729 --> 00:05:30,297 I'd love having My nose pierced. 89 00:05:30,364 --> 00:05:31,499 So do it. 90 00:05:31,565 --> 00:05:33,434 All it takes is 5 minutes and 30 bucks. 91 00:05:33,501 --> 00:05:35,603 My mother would freak. She'd rant and rave 92 00:05:35,669 --> 00:05:37,571 And make my life A nightmare. 93 00:05:37,638 --> 00:05:39,607 So? I'll do it Anyway. 94 00:05:55,823 --> 00:05:57,591 Boy... 95 00:05:57,658 --> 00:06:00,861 This is the saddest Day of my life. 96 00:06:00,928 --> 00:06:03,130 Well, it's the Happiest day of mine. 97 00:06:03,196 --> 00:06:05,399 Well, carl, 98 00:06:05,466 --> 00:06:07,568 What is all this stuff? 99 00:06:07,635 --> 00:06:10,504 Oh, just items we Confiscated from thieves, 100 00:06:10,571 --> 00:06:12,540 Drug dealers, and smugglers. 101 00:06:12,606 --> 00:06:15,008 Well, is my stuff Going to be safe here? 102 00:06:15,075 --> 00:06:16,477 Ha ha, steve-- 103 00:06:16,544 --> 00:06:18,612 This is A police warehouse. 104 00:06:18,679 --> 00:06:21,882 This is the safest Place in chicago. 105 00:06:21,949 --> 00:06:23,984 [elevator clangs] 106 00:06:25,619 --> 00:06:27,621 Well, who could that be? 107 00:06:28,956 --> 00:06:29,957 I don't know. 108 00:06:30,023 --> 00:06:31,792 Probably some other Police officers. 109 00:06:31,859 --> 00:06:32,926 [clang] 110 00:06:48,709 --> 00:06:50,644 Is the city lowering Their standards 111 00:06:50,711 --> 00:06:52,145 For police officers? 112 00:06:55,415 --> 00:06:57,518 Well, good evening, guys. 113 00:06:57,585 --> 00:07:00,320 Hey, look, guys. Fresh meat. 114 00:07:00,387 --> 00:07:01,722 [laughter] 115 00:07:01,789 --> 00:07:04,925 Listen, this is a city-owned Building. 116 00:07:04,992 --> 00:07:07,427 No unauthorized Personnel are allowed. 117 00:07:07,495 --> 00:07:08,496 Says who? Says me... 118 00:07:08,562 --> 00:07:10,130 Lieutenant carl winslow, 119 00:07:10,197 --> 00:07:12,199 Chicago police department. 120 00:07:12,265 --> 00:07:13,867 Hey! 121 00:07:13,934 --> 00:07:15,135 [laughter] 122 00:07:16,570 --> 00:07:19,039 Now, you listen to me, butt--ow! 123 00:07:19,106 --> 00:07:21,308 Ooh. 124 00:07:21,374 --> 00:07:23,844 You dare flaunt This man's authority? 125 00:07:23,911 --> 00:07:25,846 Shut...Up! 126 00:07:25,913 --> 00:07:27,548 Ooh-hoo! 127 00:07:28,482 --> 00:07:30,117 Breath mint? 128 00:07:35,222 --> 00:07:38,626 Hey, I know Those tattoos. 129 00:07:38,692 --> 00:07:40,093 You guys are The serpents. 130 00:07:40,160 --> 00:07:41,128 That's right. 131 00:07:41,194 --> 00:07:42,395 Satan's serpents. 132 00:07:42,462 --> 00:07:43,764 What do you guys Want here? 133 00:07:43,831 --> 00:07:46,299 You cops have been Squeezing us lately. 134 00:07:46,366 --> 00:07:47,968 Putting a lot of us In jail. 135 00:07:48,035 --> 00:07:49,803 So we thought We'd even the score 136 00:07:49,870 --> 00:07:52,472 By knocking over The police warehouse. 137 00:07:53,907 --> 00:07:56,143 What's your name, Scoundrel? 138 00:07:56,209 --> 00:07:57,845 Snap. 139 00:07:57,911 --> 00:08:00,781 Snap? Who are they, Crackle and pop? 140 00:08:02,315 --> 00:08:04,718 Alright. Put the club down. 141 00:08:04,785 --> 00:08:07,555 I want all of you To put your clubs And chains 142 00:08:07,621 --> 00:08:09,156 On the floor Right now! 143 00:08:09,222 --> 00:08:11,491 [laughter] 144 00:08:11,559 --> 00:08:13,861 Do what he says. 145 00:08:23,303 --> 00:08:26,273 You didn't mention Knives. 146 00:08:27,941 --> 00:08:30,510 [humming Camptown races] 147 00:08:31,545 --> 00:08:33,180 * gun, carl. Gun, carl * 148 00:08:33,246 --> 00:08:34,247 [humming] 149 00:08:34,314 --> 00:08:36,817 * pull your gun Right now * 150 00:08:38,686 --> 00:08:40,988 * I didn't bring My gun * 151 00:08:41,054 --> 00:08:43,123 * I don't know What to say * 152 00:08:43,190 --> 00:08:45,626 * what the heck Is wrong with you? * 153 00:08:45,693 --> 00:08:47,094 * all doo-dah day ** 154 00:08:52,666 --> 00:08:55,969 Tie these two up And start loading The truck 155 00:08:56,036 --> 00:08:58,939 While I decide How I'm going to Get rid of them. 156 00:08:59,006 --> 00:08:59,973 Ooh ooh ooh! 157 00:09:00,040 --> 00:09:02,542 Guys, careful, careful. I'm a bleeder. 158 00:09:12,586 --> 00:09:13,621 Hey, mom. 159 00:09:13,687 --> 00:09:15,022 Hi, honey. 160 00:09:15,088 --> 00:09:16,256 Where've you been? 161 00:09:16,323 --> 00:09:17,658 Oh, the mall. 162 00:09:17,725 --> 00:09:20,493 I got something for me and I got something for you. 163 00:09:20,560 --> 00:09:22,630 Oh, really? Let me see. 164 00:09:38,812 --> 00:09:40,948 Ooh, laura, It's beautiful! 165 00:09:41,014 --> 00:09:41,982 I love it! 166 00:09:42,049 --> 00:09:43,951 Now, what'd you get For you? 167 00:09:45,185 --> 00:09:46,654 Aah! 168 00:09:47,220 --> 00:09:49,022 Aah! 169 00:09:49,089 --> 00:09:51,091 Laura, what have you Done to yourself? 170 00:09:51,158 --> 00:09:54,494 Ma, I just got a nose ring. All the girls have one. 171 00:09:54,561 --> 00:09:56,930 Laura, the last thing in The world you need 172 00:09:56,997 --> 00:09:59,199 Is another hole In your head! 173 00:09:59,266 --> 00:10:00,934 Ma, take it easy. 174 00:10:01,001 --> 00:10:03,771 How could you do this without Discussing it with me first? 175 00:10:03,837 --> 00:10:05,739 Why is it Such a big deal? 176 00:10:05,806 --> 00:10:07,274 It's my body. 177 00:10:07,340 --> 00:10:08,341 Not until you're 18! 178 00:10:08,408 --> 00:10:09,576 Until that time, 179 00:10:09,643 --> 00:10:12,479 Your father and I Hold the pink slip. 180 00:10:12,545 --> 00:10:14,614 This really bothers you That much? 181 00:10:14,682 --> 00:10:16,483 Yes, it does, laura. 182 00:10:16,549 --> 00:10:20,453 I mean, it looks Okay on you... 183 00:10:20,520 --> 00:10:21,922 For that Sort of thing. 184 00:10:21,989 --> 00:10:23,757 Ooh! 185 00:10:23,824 --> 00:10:26,093 But what really Disappoints me 186 00:10:26,159 --> 00:10:28,295 Is you just Went ahead 187 00:10:28,361 --> 00:10:30,230 And did it On your own. 188 00:10:31,965 --> 00:10:35,402 Look, ma, it's not real. 189 00:10:35,468 --> 00:10:37,004 You bought A fake nose ring? 190 00:10:37,070 --> 00:10:40,073 Yeah, 'cause I wanted to see How nuts you'd get. 191 00:10:40,140 --> 00:10:43,276 I think I handled it Pretty well. 192 00:10:45,813 --> 00:10:47,715 Okay, so I got A little crazed, 193 00:10:47,781 --> 00:10:48,982 But it doesn't Matter now 194 00:10:49,049 --> 00:10:50,617 Because it was A false alarm. 195 00:10:50,684 --> 00:10:51,752 Case closed. 196 00:10:51,819 --> 00:10:54,087 No, it isn't. I want a real one. 197 00:10:54,154 --> 00:10:55,122 What! 198 00:10:55,188 --> 00:10:57,791 But this time I'm Asking you first. 199 00:10:59,793 --> 00:11:02,763 Laura, do you really like The way you look 200 00:11:02,830 --> 00:11:03,997 With a nose ring? 201 00:11:04,064 --> 00:11:06,366 Yeah! I mean, I think it's cool. 202 00:11:06,433 --> 00:11:08,101 [sighs] 203 00:11:08,168 --> 00:11:11,071 Alright! Okay, I won't say no. 204 00:11:11,138 --> 00:11:13,907 But I'm not Saying yes either. 205 00:11:13,974 --> 00:11:17,077 I believe you Are mature enough 206 00:11:17,144 --> 00:11:18,846 To examine This situation thoroughly 207 00:11:18,912 --> 00:11:20,680 From every angle, 208 00:11:20,748 --> 00:11:22,883 And I trust... 209 00:11:25,986 --> 00:11:28,856 That you will then make An intelligent decision 210 00:11:28,922 --> 00:11:32,726 As to how you're Going to treat Your own body. 211 00:11:32,793 --> 00:11:35,362 I really get To decide myself? 212 00:11:35,428 --> 00:11:36,830 Yep. 213 00:11:36,897 --> 00:11:39,833 And may god help me. 214 00:11:39,900 --> 00:11:42,069 Okay, I decided. 215 00:11:42,135 --> 00:11:43,703 I'm not getting A nose ring. 216 00:11:43,771 --> 00:11:45,205 Thank you, jesus! 217 00:11:46,807 --> 00:11:49,376 'cause I really Want a navel ring. 218 00:11:49,442 --> 00:11:51,011 Work with me, jesus! 219 00:11:52,780 --> 00:11:54,547 Oh, thank you, mom. You're the best. 220 00:11:54,614 --> 00:11:55,582 L-laura, wait! 221 00:11:55,648 --> 00:11:56,917 Let's talk! Let's talk! 222 00:12:01,054 --> 00:12:03,023 Carl, I've got an idea, 223 00:12:03,090 --> 00:12:05,458 So just follow My lead, okay? 224 00:12:05,525 --> 00:12:06,659 What are you gonna-- 225 00:12:06,726 --> 00:12:07,928 Hey. 226 00:12:09,696 --> 00:12:11,231 What are you two Jabbering about? 227 00:12:11,298 --> 00:12:15,635 Nothing. We're just Telling each other Riddles. 228 00:12:15,702 --> 00:12:18,071 Well, I've got A riddle for you. 229 00:12:18,138 --> 00:12:20,073 What's dead And don't move? 230 00:12:20,140 --> 00:12:20,841 Oh, what? 231 00:12:20,908 --> 00:12:23,043 You, in 30 seconds. 232 00:12:23,110 --> 00:12:24,477 [laughter] 233 00:12:24,544 --> 00:12:27,080 That's a stupid riddle. 234 00:12:32,685 --> 00:12:35,255 No, you idiot! Hand me the crowbar. 235 00:12:36,756 --> 00:12:38,458 Sorry, bro. 236 00:12:39,659 --> 00:12:41,661 Say your prayers, Nerd boy. 237 00:12:41,728 --> 00:12:43,530 No, no, Wait, wait, wait. 238 00:12:43,596 --> 00:12:45,765 You see that chamber Over there? 239 00:12:45,833 --> 00:12:48,135 You mean that Fancy porta-potty? 240 00:12:48,201 --> 00:12:49,202 [laughter] 241 00:12:50,270 --> 00:12:52,672 That's my Transformation chamber. 242 00:12:52,739 --> 00:12:54,041 What are you Talking about? 243 00:12:54,107 --> 00:12:58,245 You see, mr. Snap, I'm a scientist. 244 00:12:58,311 --> 00:13:00,780 And I discovered A way to transform Human chromosomes. 245 00:13:00,848 --> 00:13:02,382 You see, with that machine, 246 00:13:02,449 --> 00:13:04,852 You could rob a bank one day As the elvis presley gang, 247 00:13:04,918 --> 00:13:09,422 And rob it again the next day As the cast of happy days. 248 00:13:09,489 --> 00:13:10,590 No way. 249 00:13:10,657 --> 00:13:12,725 Way. We'll prove it to you. 250 00:13:12,792 --> 00:13:14,895 Put us in the chamber. 251 00:13:14,962 --> 00:13:17,197 Come on. What do You have to lose... 252 00:13:17,264 --> 00:13:18,999 Snap? 253 00:13:20,500 --> 00:13:21,835 Alright. Stand them up. 254 00:13:21,902 --> 00:13:24,204 Cut them loose 255 00:13:24,271 --> 00:13:26,874 And take them Over there. 256 00:13:26,940 --> 00:13:28,575 Come on. Let's get going. 257 00:13:36,950 --> 00:13:38,718 "Einstein elixir?" 258 00:13:38,785 --> 00:13:40,820 "Jack lemmon juice?" 259 00:13:40,888 --> 00:13:44,992 Yeah. This is Liquefied celebrity dna. 260 00:13:45,058 --> 00:13:47,360 Now, I recommend We try... 261 00:13:48,996 --> 00:13:51,298 "Bruce juice." 262 00:13:51,364 --> 00:13:52,399 Bruce who? 263 00:13:52,465 --> 00:13:55,335 Well, who knows? Could be bruce willis. 264 00:13:55,402 --> 00:13:56,569 Nah. Nah. Nah. 265 00:13:56,636 --> 00:13:57,770 Could be Bruce jenner. 266 00:13:57,837 --> 00:13:59,072 Nah. Nah. Nah. 267 00:13:59,139 --> 00:14:00,941 Could be Bruce springsteen. 268 00:14:01,008 --> 00:14:02,976 Yeah! Yeah! Yeah! 269 00:14:04,477 --> 00:14:06,947 Alright. Let's find out. 270 00:14:07,014 --> 00:14:09,016 I'd love to meet the boss. 271 00:14:14,687 --> 00:14:15,755 Hey, how long-- 272 00:14:15,822 --> 00:14:16,756 Shh! 273 00:14:16,823 --> 00:14:18,125 Not while he's pouring. 274 00:14:26,166 --> 00:14:26,866 Now... 275 00:14:26,934 --> 00:14:28,068 Once we're inside, 276 00:14:28,135 --> 00:14:30,437 All you do is Flip this switch. 277 00:14:49,689 --> 00:14:52,025 [gong] 278 00:15:16,283 --> 00:15:17,717 [imitating Bruce lee] Ohh... 279 00:15:17,784 --> 00:15:19,652 That's right. 280 00:15:19,719 --> 00:15:21,788 Now I remember. 281 00:15:21,854 --> 00:15:24,724 It wasn't Bruce springsteen. 282 00:15:24,791 --> 00:15:27,127 It was bruce lee. 283 00:15:29,862 --> 00:15:33,066 Isn't that right, Bruce? 284 00:15:33,133 --> 00:15:36,369 [same imitation] That's right, bruce. 285 00:15:37,971 --> 00:15:40,107 You mean bruce lee, The karate guy? 286 00:15:40,173 --> 00:15:42,675 No, sara lee, The cake lady. 287 00:15:44,344 --> 00:15:46,179 What's with These nimrods? 288 00:15:47,080 --> 00:15:48,681 What did you say? 289 00:15:48,748 --> 00:15:49,716 Uff! 290 00:15:51,018 --> 00:15:52,219 Waaahh! 291 00:15:59,659 --> 00:16:00,693 What's the matter? 292 00:16:00,760 --> 00:16:02,229 You gargle Without scotch? 293 00:16:08,835 --> 00:16:10,470 Now you're mine. 294 00:16:10,537 --> 00:16:11,571 Hyah! 295 00:16:28,221 --> 00:16:31,591 Hey! Anybody Need a key ring? 296 00:16:34,361 --> 00:16:35,595 Get 'em! 297 00:17:05,725 --> 00:17:07,694 Whoo-whoo-whoo. 298 00:17:09,762 --> 00:17:13,233 Whoo-whoo-whoo. 299 00:17:16,569 --> 00:17:17,537 Get 'em! 300 00:17:51,538 --> 00:17:52,705 Aah! Aah! 301 00:18:17,630 --> 00:18:18,398 Ahh... 302 00:18:18,465 --> 00:18:21,501 You fall down, Go boom. 303 00:18:22,669 --> 00:18:23,670 Hyah! Hyah! 304 00:18:29,576 --> 00:18:30,577 Aah! Aah! 305 00:18:41,788 --> 00:18:42,789 Come on, guys! 306 00:18:49,662 --> 00:18:50,730 Hyah! 307 00:19:03,943 --> 00:19:04,911 Hyah! 308 00:19:25,097 --> 00:19:26,766 Hah! 309 00:19:39,011 --> 00:19:41,113 Right here. Come on. 310 00:19:41,180 --> 00:19:43,115 Come on. 311 00:19:43,182 --> 00:19:45,285 Aww. Tough guy, eh? 312 00:19:45,352 --> 00:19:47,854 Box no kick back. 313 00:19:57,397 --> 00:19:59,632 Wah wah wah wah wah! 314 00:20:05,037 --> 00:20:06,239 Aha, gotcha! 315 00:20:09,876 --> 00:20:11,811 Yeah! 316 00:20:36,903 --> 00:20:39,839 Look what we did. 317 00:20:48,515 --> 00:20:51,050 Well, this is all Of it, big guy. 318 00:20:51,117 --> 00:20:53,720 Oh, good. 319 00:20:53,786 --> 00:20:55,455 Thanks, carl, For letting me move 320 00:20:55,522 --> 00:20:56,889 My lab equipment Back in. 321 00:20:56,956 --> 00:20:58,291 You're welcome, steve. 322 00:20:58,358 --> 00:21:01,394 Truth is, I never should've Made you move it out. 323 00:21:01,461 --> 00:21:04,931 Your chamber saved Our lives tonight. 324 00:21:04,997 --> 00:21:05,965 Yes, it did. 325 00:21:06,032 --> 00:21:07,099 But I promise, 326 00:21:07,166 --> 00:21:08,335 I'll be more careful 327 00:21:08,401 --> 00:21:09,936 With my future Experiments. 328 00:21:10,002 --> 00:21:11,838 Okay. 329 00:21:15,174 --> 00:21:16,343 Steve... 330 00:21:17,076 --> 00:21:19,546 Yes? 331 00:21:19,612 --> 00:21:21,781 Well. During The fight tonight, 332 00:21:21,848 --> 00:21:24,183 We worked Pretty well together. 333 00:21:24,250 --> 00:21:25,352 We're a team. 334 00:21:25,418 --> 00:21:28,821 Yes, yes, we are. Yes, we are. 335 00:21:28,888 --> 00:21:32,058 Man, some of your moves Were amazing. 336 00:21:32,124 --> 00:21:33,693 Ah! Right back At ya! 337 00:21:35,928 --> 00:21:39,532 I was actually glad That you were there. 338 00:21:39,599 --> 00:21:41,334 Well, thanks, carl. 339 00:21:41,401 --> 00:21:45,037 In fact, I couldn't Have been more proud 340 00:21:45,104 --> 00:21:46,839 If you were my own son. 21545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.