All language subtitles for Family Matters S07E03 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,607 --> 00:00:07,875 Ta-da! 2 00:00:07,941 --> 00:00:09,577 Whoa! 3 00:00:09,643 --> 00:00:10,744 Honey! 4 00:00:10,811 --> 00:00:12,313 Bacon, eggs, Hash browns, 5 00:00:12,380 --> 00:00:13,981 And homemade Biscuits. 6 00:00:14,048 --> 00:00:15,649 Sweetheart, I love it. 7 00:00:20,521 --> 00:00:21,755 Wait a minute. 8 00:00:21,822 --> 00:00:24,558 Did you wreck The car again? 9 00:00:24,625 --> 00:00:26,427 Carl, there's No ulterior motive. 10 00:00:26,494 --> 00:00:29,863 It's simply an I-love-you breakfast. 11 00:00:29,930 --> 00:00:32,566 Well, I love you, too, Sweetheart, 12 00:00:32,633 --> 00:00:35,035 And I'm sorry For being so suspicious. 13 00:00:35,103 --> 00:00:37,538 Oh, that's okay. 14 00:00:37,605 --> 00:00:39,773 I invited my boss To your poker game. 15 00:00:42,510 --> 00:00:44,512 I knew there were Some strings attached. 16 00:00:44,578 --> 00:00:46,780 But, carl, my boss Loves to play poker. 17 00:00:46,847 --> 00:00:51,185 You need another player, And I want to suck up. 18 00:00:51,252 --> 00:00:54,422 Harriet, I Hardly know the guy. 19 00:00:54,488 --> 00:00:58,726 Carl, if I have to Go back and tell my boss 20 00:00:58,792 --> 00:00:59,893 That he can't play, 21 00:00:59,960 --> 00:01:02,696 He's going to be Very unhappy with me. 22 00:01:06,934 --> 00:01:08,536 Oh, alright. Alright, he can play. 23 00:01:08,602 --> 00:01:11,339 Thank you, carl. I owe you big time. 24 00:01:11,405 --> 00:01:13,274 You can start By getting me Another biscuit. 25 00:01:13,341 --> 00:01:15,376 Ah! Can't. Late for work. 26 00:01:30,991 --> 00:01:31,959 Steve? 27 00:01:32,025 --> 00:01:33,594 Live and in person. 28 00:01:34,995 --> 00:01:36,697 Why aren't these bugs Under a rock, 29 00:01:36,764 --> 00:01:37,965 Where they belong? 30 00:01:38,031 --> 00:01:40,868 Oh, because bugs 'n' hugs Is coming to see them. 31 00:01:40,934 --> 00:01:42,303 Bugs 'n' hugs? 32 00:01:42,370 --> 00:01:45,038 She's a bug collector I met over the internet. 33 00:01:45,105 --> 00:01:46,474 Wait a minute. 34 00:01:46,540 --> 00:01:49,577 You insect people Get together on Your computers? 35 00:01:49,643 --> 00:01:50,711 Oh, yes. 36 00:01:50,778 --> 00:01:52,813 We even have Our own chat room. 37 00:01:52,880 --> 00:01:56,417 It's called the beehive. 38 00:01:56,484 --> 00:01:57,751 I met Bugs 'n' hugs there. 39 00:01:57,818 --> 00:01:59,920 Her real name Is agnes pritzker. 40 00:01:59,987 --> 00:02:01,322 Agnes? 41 00:02:01,389 --> 00:02:02,990 Ooh. 42 00:02:03,056 --> 00:02:04,392 Woof woof woof! 43 00:02:04,458 --> 00:02:05,426 Bow wow. 44 00:02:05,493 --> 00:02:07,528 [panting] 45 00:02:07,595 --> 00:02:09,096 Now stop that. 46 00:02:09,163 --> 00:02:10,564 Agnes is going To be here, 47 00:02:10,631 --> 00:02:12,333 And she's coming To swap critters. 48 00:02:12,400 --> 00:02:15,203 Oh, well, I'd love to stay And meet your bug chick, 49 00:02:15,269 --> 00:02:18,306 But I got to go do... Anything else. 50 00:02:23,844 --> 00:02:26,079 Well, don't you worry, My little dung beetle. 51 00:02:26,146 --> 00:02:28,649 You're not going, You're just for showing. 52 00:02:28,716 --> 00:02:30,518 [doorbell rings] 53 00:02:37,825 --> 00:02:40,394 Steven urkel? 54 00:02:42,196 --> 00:02:44,465 Y-y-yowsir! 55 00:02:46,567 --> 00:02:48,236 I'm agnes. 56 00:02:48,302 --> 00:02:50,671 Hold the mayo! 57 00:02:50,738 --> 00:02:52,273 You're bugs 'n' hugs? 58 00:02:52,340 --> 00:02:53,974 Hee hee. That's right, 59 00:02:54,041 --> 00:02:55,809 And you must be... 60 00:02:55,876 --> 00:02:57,545 Larva dude. 61 00:02:58,479 --> 00:03:00,180 Abso-tootle-lutely! 62 00:03:00,248 --> 00:03:01,615 Why... 63 00:03:08,822 --> 00:03:10,691 Is anything wrong? No. 64 00:03:10,758 --> 00:03:13,294 It's just that I've never Seen a bug collector 65 00:03:13,361 --> 00:03:17,265 With shaved legs before. 66 00:03:17,331 --> 00:03:19,600 You've never met A female bug collector? 67 00:03:19,667 --> 00:03:23,504 Oh, plenty, just not one With shaved legs. 68 00:03:27,575 --> 00:03:29,109 Oh, wow! 69 00:03:29,176 --> 00:03:30,478 Ohh! Oh! 70 00:03:30,544 --> 00:03:33,881 Your suprimus fambiatis Is magnificent! 71 00:03:33,947 --> 00:03:35,082 Oh, thank you. 72 00:03:35,148 --> 00:03:37,117 I take pride in My carrion clown beetle. 73 00:03:37,184 --> 00:03:38,652 Where did you find it? 74 00:03:38,719 --> 00:03:40,821 Okay, okay, Okay, okay, okay. 75 00:03:42,456 --> 00:03:44,992 In a dead fish On a river bank 76 00:03:45,058 --> 00:03:48,929 Right next To a badger dropping Shortly after brunch. 77 00:03:48,996 --> 00:03:51,299 Oh, you are so lucky. 78 00:03:51,365 --> 00:03:53,634 Okay, yes, yes, yes. 79 00:03:54,768 --> 00:03:56,870 Would you consider Trading your clown beetle 80 00:03:56,937 --> 00:03:59,039 For a chrysafora Chrysachloa? 81 00:03:59,106 --> 00:04:01,642 Ohh! Why, you have A glorious scarab? 82 00:04:01,709 --> 00:04:03,477 Mm-hmm. 83 00:04:03,544 --> 00:04:06,380 This little fella Dropped out of a tree 84 00:04:06,447 --> 00:04:07,981 And landed... 85 00:04:08,048 --> 00:04:09,617 Right here. 86 00:04:25,999 --> 00:04:27,801 Lucky bug. 87 00:04:29,970 --> 00:04:31,572 So, do we have a trade? 88 00:04:31,639 --> 00:04:34,508 Is the jerusalem cricket A ground dweller? 89 00:04:34,575 --> 00:04:36,410 Great! 90 00:04:43,116 --> 00:04:44,985 Well... 91 00:04:45,052 --> 00:04:46,420 Well. 92 00:04:46,487 --> 00:04:50,023 I'd better run. I'm late for a party. 93 00:04:50,090 --> 00:04:52,526 Well, uh, thanks For coming by. 94 00:04:52,593 --> 00:04:54,662 Oh, my pleasure. It was nice to see the face 95 00:04:54,728 --> 00:04:56,497 That goes with The screen name. 96 00:04:56,564 --> 00:04:58,466 Nice to see your face 97 00:04:58,532 --> 00:05:02,770 And all that great stuff That holds it up. 98 00:05:02,836 --> 00:05:04,338 Oh... 99 00:05:04,405 --> 00:05:07,240 That is so sweet. 100 00:05:07,307 --> 00:05:09,410 Agnes? Yes? 101 00:05:09,477 --> 00:05:11,311 I hope I'm not Being too forward, 102 00:05:11,379 --> 00:05:16,149 But you sure are A pretty lady. 103 00:05:16,216 --> 00:05:17,651 Why, thank you... 104 00:05:17,718 --> 00:05:20,688 And that wasn't Forward at all. 105 00:05:20,754 --> 00:05:22,122 No? 106 00:05:22,189 --> 00:05:24,291 Mm-mmm. 107 00:05:24,358 --> 00:05:27,027 And I happen to think... 108 00:05:27,094 --> 00:05:28,596 That you... 109 00:05:28,662 --> 00:05:33,534 Are a very Attractive guy. 110 00:05:39,072 --> 00:05:40,774 You do? 111 00:05:43,010 --> 00:05:44,978 [deep voice] Thank you. 112 00:05:52,420 --> 00:05:54,922 You know, it's strange. We just met, 113 00:05:54,988 --> 00:05:57,190 But I feel this--this... 114 00:05:57,257 --> 00:05:59,760 Chemistry between us. 115 00:05:59,827 --> 00:06:01,762 Me, too. 116 00:06:02,329 --> 00:06:04,064 It's like... 117 00:06:04,131 --> 00:06:06,233 An electricity! 118 00:06:06,299 --> 00:06:08,602 You know what I think? 119 00:06:08,669 --> 00:06:10,871 What? 120 00:06:10,938 --> 00:06:12,940 It's passion. 121 00:06:13,006 --> 00:06:14,542 Oh, my. 122 00:06:16,109 --> 00:06:17,845 Sometimes... 123 00:06:17,911 --> 00:06:21,314 Passion needs To be expressed. 124 00:06:21,381 --> 00:06:22,950 Your eyes... 125 00:06:23,016 --> 00:06:25,285 See only you. 126 00:06:25,352 --> 00:06:27,320 Oh, your body. 127 00:06:27,387 --> 00:06:29,457 Is here for you. 128 00:06:29,523 --> 00:06:31,058 Your lips. 129 00:06:31,124 --> 00:06:33,527 Are aching to be kissed. 130 00:06:47,040 --> 00:06:48,476 Steve. 131 00:06:48,542 --> 00:06:51,278 Steve! Huh? Huh? Oh, uh, wha? 132 00:06:51,344 --> 00:06:53,346 I said I guess I'd better run. 133 00:06:53,413 --> 00:06:55,382 I'm late for a party. 134 00:06:55,449 --> 00:06:57,284 Oh. Oh, right. Yes. 135 00:06:57,350 --> 00:06:58,452 Thank--p-party. 136 00:06:58,519 --> 00:07:00,854 Yes. Oh, I just-- 137 00:07:00,921 --> 00:07:01,989 Was wondering. 138 00:07:02,055 --> 00:07:04,525 It was nice to meet you, Larva dude. 139 00:07:04,592 --> 00:07:08,128 It was nice meeting You, too, bugs 'n' hugs. 140 00:07:08,862 --> 00:07:09,997 Bye. 141 00:07:12,032 --> 00:07:13,166 Whoa. 142 00:07:22,676 --> 00:07:24,411 So where's This neidermeyer Guy? 143 00:07:24,478 --> 00:07:25,979 Oh, he'll be here Any minute. 144 00:07:26,046 --> 00:07:29,149 Hey, and, guys, remember, He's my wife's boss, 145 00:07:29,216 --> 00:07:30,250 So be nice to him. 146 00:07:30,317 --> 00:07:31,685 How come? You're my boss. 147 00:07:31,752 --> 00:07:34,454 I ain't nice To you. 148 00:07:34,522 --> 00:07:37,157 Well, that's 'cause you Don't know any better. 149 00:07:37,224 --> 00:07:38,826 You guys bust me up. 150 00:07:38,892 --> 00:07:41,729 Couple of kookie wackies For sure. 151 00:07:45,332 --> 00:07:47,668 [knock on door] 152 00:07:47,735 --> 00:07:49,002 Oh. 153 00:07:53,373 --> 00:07:54,441 Carl! Yeah? 154 00:07:54,508 --> 00:07:56,376 Nick neidermeyer. Sorry I'm late. 155 00:07:56,443 --> 00:07:57,545 Stopped off To get a pizza. 156 00:07:57,611 --> 00:08:00,347 Oh, great. Where is it? 157 00:08:00,413 --> 00:08:01,749 Ate it. 158 00:08:02,650 --> 00:08:03,951 Hey, pigeons! 159 00:08:04,017 --> 00:08:05,819 Nick neidermeyer. I'll Spell it for you later 160 00:08:05,886 --> 00:08:07,821 When you write me Those hefty checks! 161 00:08:07,888 --> 00:08:10,390 Heh heh heh! 162 00:08:10,457 --> 00:08:13,026 I have choked On my chicklets. 163 00:08:14,895 --> 00:08:17,297 Nick, this is Sergeant willie tannen. 164 00:08:17,364 --> 00:08:18,832 Hi, willie. 165 00:08:20,167 --> 00:08:21,635 And this--heh heh-- 166 00:08:21,702 --> 00:08:24,471 This is my neighbor Zoohair bhutto. 167 00:08:24,538 --> 00:08:25,973 Zoohair bhutto? 168 00:08:26,039 --> 00:08:29,009 That's not a name! That's an eye chart! 169 00:08:29,076 --> 00:08:32,079 Is this guy trying To pull my neck? 170 00:08:32,145 --> 00:08:34,281 Well, this is--this Is charlie sullivan, 171 00:08:34,347 --> 00:08:35,749 The assistant coroner. 172 00:08:35,816 --> 00:08:39,086 Two more murders, And I get my 300 Dead guy pin. 173 00:08:39,152 --> 00:08:41,421 Yeah. Good luck. 174 00:08:41,488 --> 00:08:43,691 Enough chitchat! Let's play poker! 175 00:08:43,757 --> 00:08:45,793 Great. Alright. 176 00:08:45,859 --> 00:08:48,962 Okay, fellas, the stakes Are 50 cents, a dollar, 177 00:08:49,029 --> 00:08:51,064 And $5.00 On the last card. 178 00:08:51,131 --> 00:08:52,900 Wuss stakes! Come on. 179 00:08:52,966 --> 00:08:55,068 Let's put some serious Money on the table. 180 00:08:55,135 --> 00:08:58,639 Uh, no. This is just A friendly game. 181 00:08:58,706 --> 00:09:00,040 Where's the booze? 182 00:09:00,107 --> 00:09:02,943 There isn't any. It's a dry friendly game. 183 00:09:03,010 --> 00:09:06,580 You mean, I have to look at Your sorry pusses sober? 184 00:09:09,049 --> 00:09:12,319 Ha ha ha! 185 00:09:12,385 --> 00:09:14,521 Can I deal? Thanks. 186 00:09:14,588 --> 00:09:15,756 Ahem. 187 00:09:20,193 --> 00:09:22,229 I see your 5... 188 00:09:23,196 --> 00:09:25,899 And raise you 5. 189 00:09:25,966 --> 00:09:27,434 Ah, I fold. 190 00:09:27,500 --> 00:09:29,603 Ha ha ha! 191 00:09:29,670 --> 00:09:32,640 Ha ha ha! 192 00:09:34,341 --> 00:09:35,709 What is so funny? 193 00:09:35,776 --> 00:09:38,311 All I had was a 10 high. 194 00:09:38,378 --> 00:09:39,713 What'd you have? 195 00:09:39,780 --> 00:09:41,448 Pair of kings! 196 00:09:41,514 --> 00:09:42,650 Ha! 197 00:09:42,716 --> 00:09:44,217 I bluffed you, pal! 198 00:09:44,284 --> 00:09:45,886 You should Have stayed in. 199 00:09:45,953 --> 00:09:47,755 Ha ha ha! 200 00:09:47,821 --> 00:09:50,257 Well, thanks for Pointing that out, nick. 201 00:09:50,323 --> 00:09:54,461 You know, I may have To rename my house Chateau winslow... 202 00:09:54,527 --> 00:09:56,429 Because you're Buying it for me! 203 00:09:56,496 --> 00:09:58,565 Ha ha ha! 204 00:09:58,632 --> 00:10:01,301 This game has Taken a dark turn. 205 00:10:03,937 --> 00:10:05,973 So, carl, How's the game going? 206 00:10:06,039 --> 00:10:07,975 Oh, just fine, Sweetheart. 207 00:10:08,041 --> 00:10:09,509 Just fine. 208 00:10:09,576 --> 00:10:10,811 Are we in The same game? 209 00:10:10,878 --> 00:10:13,080 He's a loud, Stinky man. 210 00:10:14,614 --> 00:10:16,316 Relax, zoohair. 211 00:10:16,383 --> 00:10:18,218 It's just like I told my wife. 212 00:10:18,285 --> 00:10:20,821 Everything is just fine. 213 00:10:38,105 --> 00:10:41,108 [squeaky music plays] 214 00:10:41,174 --> 00:10:41,909 * * 215 00:10:41,975 --> 00:10:44,411 * * * * 216 00:10:44,477 --> 00:10:45,578 * * * * 217 00:10:45,645 --> 00:10:47,380 * * 218 00:10:47,447 --> 00:10:48,481 * * * * 219 00:10:48,548 --> 00:10:50,383 * * 220 00:10:50,450 --> 00:10:52,686 * * * * 221 00:10:52,753 --> 00:10:54,021 * * 222 00:10:56,790 --> 00:10:58,525 Hey, steve. 223 00:10:58,591 --> 00:11:00,928 How'd you know It was me? 224 00:11:02,662 --> 00:11:04,698 Lucky guess. 225 00:11:04,765 --> 00:11:05,733 Oh, laura. 226 00:11:05,799 --> 00:11:06,734 * * 227 00:11:06,800 --> 00:11:08,668 * * 228 00:11:09,569 --> 00:11:10,503 * * 229 00:11:10,570 --> 00:11:11,839 * * 230 00:11:12,539 --> 00:11:14,507 I need some advice. 231 00:11:14,574 --> 00:11:16,944 Here's some. Burn the slippers. 232 00:11:18,511 --> 00:11:19,813 No. 233 00:11:19,880 --> 00:11:22,682 I cheated on myra. 234 00:11:22,750 --> 00:11:26,920 You found another woman Willing to touch you? 235 00:11:27,921 --> 00:11:32,292 Yes, and her name Is agnes pritzker. 236 00:11:32,359 --> 00:11:33,994 Agnes pritzker? 237 00:11:34,061 --> 00:11:36,029 Don't let The name fool you. 238 00:11:36,096 --> 00:11:38,398 Why, she's A humma-humma, Whoa-mama, 239 00:11:38,465 --> 00:11:40,433 Strip-search-me Doll baby. 240 00:11:42,569 --> 00:11:43,871 And a woman like that 241 00:11:43,937 --> 00:11:47,640 Is interested in you Because... 242 00:11:47,707 --> 00:11:49,743 Well, we both love bugs. 243 00:11:49,810 --> 00:11:51,578 She came over To trade some, 244 00:11:51,644 --> 00:11:54,081 And, then, bam! I got hot. 245 00:11:54,147 --> 00:11:55,082 * * 246 00:11:55,148 --> 00:11:56,784 * * 247 00:11:56,850 --> 00:11:58,151 You got hot? 248 00:11:58,218 --> 00:11:59,219 Oh, laura... 249 00:11:59,286 --> 00:12:00,821 I'm so ashamed. 250 00:12:00,888 --> 00:12:02,923 Oh, the things I did with agnes... 251 00:12:02,990 --> 00:12:06,593 In my naughty, Naughty mind. 252 00:12:06,659 --> 00:12:07,995 Wait a minute. Back up. 253 00:12:08,061 --> 00:12:09,763 * * * * 254 00:12:10,964 --> 00:12:12,465 Did you say In your mind? 255 00:12:12,532 --> 00:12:13,666 Oh, yes. 256 00:12:13,733 --> 00:12:16,469 I never actually Did anything with agnes. 257 00:12:16,536 --> 00:12:17,938 I imagined it. 258 00:12:18,005 --> 00:12:19,606 Then you didn't Cheat on myra. 259 00:12:19,672 --> 00:12:21,541 Oh, but I did. 260 00:12:21,608 --> 00:12:23,643 I lusted in my heart. 261 00:12:23,710 --> 00:12:26,980 Steve, everyone Has fantasies. 262 00:12:27,047 --> 00:12:28,816 Have you ever had Fantasies about me? 263 00:12:28,882 --> 00:12:31,418 [chuckling] 264 00:12:31,484 --> 00:12:33,520 Oh, you're so crazy! 265 00:12:35,722 --> 00:12:37,424 Ooh. 266 00:12:37,490 --> 00:12:38,625 Well, come on. 267 00:12:38,691 --> 00:12:42,362 You've had to have At least one fantasy. 268 00:12:42,429 --> 00:12:44,097 You're right. 269 00:12:44,164 --> 00:12:45,132 I did. 270 00:12:45,198 --> 00:12:46,766 Really? 271 00:12:46,834 --> 00:12:49,436 Yeah. Oh. 272 00:12:49,502 --> 00:12:51,104 You were waving to me... 273 00:12:51,171 --> 00:12:52,105 Ooh. 274 00:12:52,172 --> 00:12:54,374 From the back Of a moving van. 275 00:12:56,910 --> 00:12:59,112 Hardee har har. 276 00:12:59,179 --> 00:13:00,047 * * 277 00:13:00,113 --> 00:13:01,281 * * * * 278 00:13:01,348 --> 00:13:02,850 [music slowly stops] 279 00:13:05,252 --> 00:13:06,820 If you really feel like You've done something wrong, 280 00:13:06,887 --> 00:13:09,722 Then I think you should tell Her and get it off your chest. 281 00:13:09,789 --> 00:13:11,892 But I might lose her. 282 00:13:11,959 --> 00:13:14,194 That's just a chance You'll have to take, 283 00:13:14,261 --> 00:13:16,729 That's the only way you'll Be able to live with yourself. 284 00:13:16,796 --> 00:13:18,031 You're right, laura. 285 00:13:18,098 --> 00:13:23,336 I'm going to tell myra, But if she dumps me... 286 00:13:23,403 --> 00:13:24,838 Will you be my sweetie? 287 00:13:24,905 --> 00:13:26,974 Ha ha ha! 288 00:13:27,040 --> 00:13:28,976 Boy, you Are really a trip. 289 00:13:31,044 --> 00:13:33,046 Go ahead. Think it over. 290 00:13:46,659 --> 00:13:48,228 I bet 5. 291 00:13:49,296 --> 00:13:51,431 Call. 292 00:13:51,498 --> 00:13:52,565 3 kings. 293 00:13:52,632 --> 00:13:53,566 Ooh. 294 00:13:53,633 --> 00:13:56,203 Ha ha ha! Good. 295 00:13:56,269 --> 00:13:57,570 But! 296 00:13:57,637 --> 00:13:59,272 Not good enough. 297 00:13:59,339 --> 00:14:00,607 A flush. 298 00:14:00,673 --> 00:14:02,842 Ha ha ha! 299 00:14:04,177 --> 00:14:07,580 Ah, you know, Carl, you've got The wrong last name. 300 00:14:07,647 --> 00:14:11,184 It shouldn't be winslow. It should be wins-never! 301 00:14:11,251 --> 00:14:13,853 Ha ha ha! 302 00:14:16,556 --> 00:14:20,127 Okay, guys, let's Pony up for the food. 303 00:14:20,193 --> 00:14:21,528 How much is it again? 304 00:14:21,594 --> 00:14:22,963 5 bucks each. 305 00:14:23,030 --> 00:14:24,831 That's not fair. 306 00:14:24,898 --> 00:14:26,866 Why not? Well, look at you. 307 00:14:26,934 --> 00:14:29,369 I could live a year On just what you spill. 308 00:14:31,371 --> 00:14:32,405 Ooh. 309 00:14:32,472 --> 00:14:34,007 Ha ha ha! 310 00:14:34,074 --> 00:14:35,608 Well, hey! Hey! 311 00:14:35,675 --> 00:14:37,544 Aah! Aah! 312 00:14:59,366 --> 00:15:00,500 Aah! 313 00:15:19,852 --> 00:15:21,388 Carl... 314 00:15:21,454 --> 00:15:22,822 Carl! Huh? 315 00:15:22,889 --> 00:15:26,859 Do I really have To put in 5 bucks For refreshments? 316 00:15:26,926 --> 00:15:28,795 Nick, if you feel That's too much, 317 00:15:28,861 --> 00:15:32,499 Just put in whatever makes You feel comfortable. 318 00:15:32,565 --> 00:15:33,733 Well, how about... 319 00:15:33,800 --> 00:15:34,901 Nothing! 320 00:15:34,968 --> 00:15:36,703 That'd make me feel Real comfortable. 321 00:15:36,769 --> 00:15:39,006 Ha ha ha! 322 00:15:42,375 --> 00:15:43,977 Ha ha ha. 323 00:15:49,816 --> 00:15:51,084 [sighs] 324 00:15:51,151 --> 00:15:53,720 Oh, it's such A romantic night-- 325 00:15:53,786 --> 00:15:57,857 The stars, The full moon, 326 00:15:57,924 --> 00:15:58,992 You know... 327 00:15:59,059 --> 00:16:01,328 I'm sorry, Banana butt... 328 00:16:02,996 --> 00:16:03,930 But... 329 00:16:03,997 --> 00:16:05,932 I'm preoccupied. 330 00:16:05,999 --> 00:16:08,701 I have a confession To make. 331 00:16:08,768 --> 00:16:11,738 What is it? 332 00:16:11,804 --> 00:16:14,907 I met a girl. Ohh! No. 333 00:16:14,974 --> 00:16:17,977 Her name is agnes. 334 00:16:18,045 --> 00:16:20,113 Agnes... 335 00:16:20,180 --> 00:16:23,650 That's a stupid name. 336 00:16:23,716 --> 00:16:25,585 I met her On my computer. 337 00:16:25,652 --> 00:16:26,619 Oh... 338 00:16:26,686 --> 00:16:28,455 An internet tramp. 339 00:16:28,521 --> 00:16:30,623 No. She came over To trade bugs, 340 00:16:30,690 --> 00:16:32,225 But the thing is... 341 00:16:32,292 --> 00:16:35,362 She was devastatingly Gorgeous. 342 00:16:35,428 --> 00:16:36,429 What? 343 00:16:36,496 --> 00:16:38,565 The next thing I knew, I was picturing myself 344 00:16:38,631 --> 00:16:40,700 Giving her A big juicy kiss. 345 00:16:40,767 --> 00:16:43,070 You what? Whoa! 346 00:16:44,504 --> 00:16:46,873 Steven q. Urkel, Front and center. 347 00:16:46,939 --> 00:16:49,008 Now, myra, please, Calm down. 348 00:16:49,076 --> 00:16:50,410 Myra, what--whoo! 349 00:16:50,477 --> 00:16:52,479 Myra, please Just calm down. 350 00:16:52,545 --> 00:16:54,647 My-my-myra don't Make me use this. 351 00:16:54,714 --> 00:16:56,683 Whoo! Whoo! 352 00:16:56,749 --> 00:16:59,719 My-my-my-- Ooh, my-my-my-- 353 00:16:59,786 --> 00:17:02,189 My-- 354 00:17:03,623 --> 00:17:05,292 My-- 355 00:17:05,358 --> 00:17:07,026 Myra, myra, Now you seem upset. 356 00:17:07,094 --> 00:17:08,161 Upset? 357 00:17:08,228 --> 00:17:09,796 Just because You're fantasizing 358 00:17:09,862 --> 00:17:12,132 About some Cyberspace hussy? 359 00:17:13,333 --> 00:17:14,534 Myra! 360 00:17:18,305 --> 00:17:19,539 Why, you're lucky That wasn't lit. 361 00:17:19,606 --> 00:17:21,708 Why, you're lucky That wasn't you! 362 00:17:21,774 --> 00:17:24,077 Whoo! Myra. My--ooh! 363 00:17:24,144 --> 00:17:25,712 Wha--whoo! 364 00:17:31,151 --> 00:17:33,320 Myra. My-my-mmm-myra. 365 00:17:33,386 --> 00:17:35,455 Myra. Myra. Myra. Uhh! 366 00:17:35,522 --> 00:17:36,523 Myra. 367 00:17:36,589 --> 00:17:38,358 Uhh! Phh! 368 00:17:40,260 --> 00:17:42,629 Houston, We have a problem. 369 00:17:47,200 --> 00:17:48,901 M-m-myra--whoo! 370 00:17:48,968 --> 00:17:51,138 Whoo! 371 00:18:00,947 --> 00:18:02,982 Heh-eh... Steven? 372 00:18:03,049 --> 00:18:06,153 Steven? Uh, uh, uh... 373 00:18:07,620 --> 00:18:08,821 I-I said... 374 00:18:08,888 --> 00:18:13,693 I imagined myself giving Agnes a big, juicy kiss. 375 00:18:16,629 --> 00:18:17,430 Oh... 376 00:18:17,497 --> 00:18:19,232 No biggie. 377 00:18:19,866 --> 00:18:21,634 Come again? 378 00:18:21,701 --> 00:18:25,205 Steven, you're A strapping young man With raging desires, 379 00:18:25,272 --> 00:18:27,774 And I can't control Your fantasies, 380 00:18:27,840 --> 00:18:29,476 But if you ever Act on them, 381 00:18:29,542 --> 00:18:31,811 I'll mail your ears Home to mama. 382 00:18:32,979 --> 00:18:35,148 Owie. 383 00:18:35,215 --> 00:18:36,449 After all... 384 00:18:36,516 --> 00:18:40,553 You're a macho pinata With big prizes inside, 385 00:18:40,620 --> 00:18:44,123 And I'm not The only gal in line To smack you. 386 00:18:44,191 --> 00:18:46,025 Too true. Too true. 387 00:18:46,092 --> 00:18:47,360 And besides... 388 00:18:47,427 --> 00:18:49,629 My job is to make sure You're real life 389 00:18:49,696 --> 00:18:51,898 Is a whole lot hotter 390 00:18:51,964 --> 00:18:54,601 Than your Bug bimbo fantasies. 391 00:19:02,108 --> 00:19:06,246 So the black guy turns To the pakistani guy And says, 392 00:19:06,313 --> 00:19:08,481 "Not in my neighborhood You don't!" 393 00:19:08,548 --> 00:19:10,049 Ha ha ha! 394 00:19:10,116 --> 00:19:13,653 Ha ha ha! Not in my neigh-- 395 00:19:13,720 --> 00:19:16,022 You guys will come to appreciate My sense of humor 396 00:19:16,088 --> 00:19:17,224 As the weeks go by. 397 00:19:17,290 --> 00:19:19,058 Ha ha ha. 398 00:19:19,125 --> 00:19:20,059 Mr. Neidermeyer? 399 00:19:20,126 --> 00:19:21,361 Huh? 400 00:19:21,428 --> 00:19:24,897 The only thing that's Going to go by is you. 401 00:19:24,964 --> 00:19:26,098 Bye. 402 00:19:26,165 --> 00:19:27,500 Huh? 403 00:19:30,703 --> 00:19:33,206 Carl was nice enough To invite you into his game, 404 00:19:33,273 --> 00:19:35,074 And you've been acting Like a jackass. 405 00:19:35,141 --> 00:19:36,876 Now, honey... 406 00:19:36,943 --> 00:19:37,910 It's really okay. 407 00:19:37,977 --> 00:19:40,046 No, it's not okay, Carl. 408 00:19:40,112 --> 00:19:41,414 I kept quiet Last week 409 00:19:41,481 --> 00:19:43,516 And I haven't said Anything tonight! 410 00:19:43,583 --> 00:19:45,385 This poker game Is important to you. 411 00:19:45,452 --> 00:19:47,787 And I've messed it up By inviting this windbag! 412 00:19:47,854 --> 00:19:48,921 Whoo whoo whoo! 413 00:19:48,988 --> 00:19:50,757 Whoo whoo whoo! 414 00:19:52,425 --> 00:19:55,695 Do I have to remind you Who you're talking to? 415 00:19:55,762 --> 00:19:58,064 No, you don't have to Remind me of nothing. 416 00:19:58,130 --> 00:20:00,600 You may be my boss, but that Does not give you the right 417 00:20:00,667 --> 00:20:02,502 To come into my home And be obnoxious 418 00:20:02,569 --> 00:20:04,136 To my husband And his friends. 419 00:20:04,203 --> 00:20:06,506 So go ahead. Fire me! 420 00:20:11,311 --> 00:20:14,881 But you'll never play In this game again. 421 00:20:14,947 --> 00:20:16,883 You go, girl! 422 00:20:22,154 --> 00:20:24,524 Believe me, I would fire you, 423 00:20:24,591 --> 00:20:27,059 If I wasn't Being transferred. 424 00:20:27,126 --> 00:20:30,029 Holy. 425 00:20:30,096 --> 00:20:31,698 Transferred? 426 00:20:31,764 --> 00:20:32,932 Uh... 427 00:20:32,999 --> 00:20:35,968 They're moving me to The automotive department. 428 00:20:37,604 --> 00:20:40,340 So you, uh, Can't fire me? 429 00:20:40,407 --> 00:20:42,809 That's right. 430 00:20:42,875 --> 00:20:45,545 Oh, so you... 431 00:20:45,612 --> 00:20:49,816 Have no authority Over my wife whatsoever? 432 00:20:49,882 --> 00:20:50,850 None. 433 00:20:50,917 --> 00:20:52,785 Heh heh heh heh. 434 00:20:52,852 --> 00:20:55,855 Honey, I, uh, think Nick needs a napkin. 435 00:20:55,922 --> 00:20:57,357 Oh, sweetheart. 436 00:20:57,424 --> 00:21:00,360 Mmm. I do believe You're right. 437 00:21:00,427 --> 00:21:02,762 Heh heh heh. 438 00:21:02,829 --> 00:21:03,863 There we go. 439 00:21:03,930 --> 00:21:04,897 Watch that there. 440 00:21:04,964 --> 00:21:06,566 Ah, there you go. 441 00:21:31,724 --> 00:21:35,562 Okay, gentlemen, Game is seven stud, 442 00:21:35,628 --> 00:21:39,131 High-low split, Aces swing, 443 00:21:39,198 --> 00:21:40,433 Wild cards Are one-eyed jack 444 00:21:40,500 --> 00:21:42,335 And the man With the ax. 445 00:21:42,402 --> 00:21:43,836 Lady for the man. 446 00:21:43,903 --> 00:21:44,904 Cop takes a bullet. 447 00:21:44,971 --> 00:21:46,305 King for my king. 448 00:21:46,373 --> 00:21:47,840 Zoohair's looking For a pair. 449 00:21:47,907 --> 00:21:49,976 And little old three For little old me. 450 00:21:50,042 --> 00:21:51,378 Bet's to the bullet. 451 00:21:51,444 --> 00:21:53,713 It's like playing With maverick. 28264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.