Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,607 --> 00:00:07,875
Ta-da!
2
00:00:07,941 --> 00:00:09,577
Whoa!
3
00:00:09,643 --> 00:00:10,744
Honey!
4
00:00:10,811 --> 00:00:12,313
Bacon, eggs,
Hash browns,
5
00:00:12,380 --> 00:00:13,981
And homemade
Biscuits.
6
00:00:14,048 --> 00:00:15,649
Sweetheart,
I love it.
7
00:00:20,521 --> 00:00:21,755
Wait a minute.
8
00:00:21,822 --> 00:00:24,558
Did you wreck
The car again?
9
00:00:24,625 --> 00:00:26,427
Carl, there's
No ulterior motive.
10
00:00:26,494 --> 00:00:29,863
It's simply an
I-love-you breakfast.
11
00:00:29,930 --> 00:00:32,566
Well, I love you, too,
Sweetheart,
12
00:00:32,633 --> 00:00:35,035
And I'm sorry
For being so suspicious.
13
00:00:35,103 --> 00:00:37,538
Oh, that's okay.
14
00:00:37,605 --> 00:00:39,773
I invited my boss
To your poker game.
15
00:00:42,510 --> 00:00:44,512
I knew there were
Some strings attached.
16
00:00:44,578 --> 00:00:46,780
But, carl, my boss
Loves to play poker.
17
00:00:46,847 --> 00:00:51,185
You need another player,
And I want to suck up.
18
00:00:51,252 --> 00:00:54,422
Harriet, I
Hardly know the guy.
19
00:00:54,488 --> 00:00:58,726
Carl, if I have to
Go back and tell my boss
20
00:00:58,792 --> 00:00:59,893
That he can't play,
21
00:00:59,960 --> 00:01:02,696
He's going to be
Very unhappy with me.
22
00:01:06,934 --> 00:01:08,536
Oh, alright.
Alright, he can play.
23
00:01:08,602 --> 00:01:11,339
Thank you, carl.
I owe you big time.
24
00:01:11,405 --> 00:01:13,274
You can start
By getting me
Another biscuit.
25
00:01:13,341 --> 00:01:15,376
Ah! Can't.
Late for work.
26
00:01:30,991 --> 00:01:31,959
Steve?
27
00:01:32,025 --> 00:01:33,594
Live and in person.
28
00:01:34,995 --> 00:01:36,697
Why aren't these bugs
Under a rock,
29
00:01:36,764 --> 00:01:37,965
Where they belong?
30
00:01:38,031 --> 00:01:40,868
Oh, because bugs 'n' hugs
Is coming to see them.
31
00:01:40,934 --> 00:01:42,303
Bugs 'n' hugs?
32
00:01:42,370 --> 00:01:45,038
She's a bug collector
I met over the internet.
33
00:01:45,105 --> 00:01:46,474
Wait a minute.
34
00:01:46,540 --> 00:01:49,577
You insect people
Get together on
Your computers?
35
00:01:49,643 --> 00:01:50,711
Oh, yes.
36
00:01:50,778 --> 00:01:52,813
We even have
Our own chat room.
37
00:01:52,880 --> 00:01:56,417
It's called the beehive.
38
00:01:56,484 --> 00:01:57,751
I met
Bugs 'n' hugs there.
39
00:01:57,818 --> 00:01:59,920
Her real name
Is agnes pritzker.
40
00:01:59,987 --> 00:02:01,322
Agnes?
41
00:02:01,389 --> 00:02:02,990
Ooh.
42
00:02:03,056 --> 00:02:04,392
Woof woof woof!
43
00:02:04,458 --> 00:02:05,426
Bow wow.
44
00:02:05,493 --> 00:02:07,528
[panting]
45
00:02:07,595 --> 00:02:09,096
Now stop that.
46
00:02:09,163 --> 00:02:10,564
Agnes is going
To be here,
47
00:02:10,631 --> 00:02:12,333
And she's coming
To swap critters.
48
00:02:12,400 --> 00:02:15,203
Oh, well, I'd love to stay
And meet your bug chick,
49
00:02:15,269 --> 00:02:18,306
But I got to go do...
Anything else.
50
00:02:23,844 --> 00:02:26,079
Well, don't you worry,
My little dung beetle.
51
00:02:26,146 --> 00:02:28,649
You're not going,
You're just for showing.
52
00:02:28,716 --> 00:02:30,518
[doorbell rings]
53
00:02:37,825 --> 00:02:40,394
Steven urkel?
54
00:02:42,196 --> 00:02:44,465
Y-y-yowsir!
55
00:02:46,567 --> 00:02:48,236
I'm agnes.
56
00:02:48,302 --> 00:02:50,671
Hold the mayo!
57
00:02:50,738 --> 00:02:52,273
You're bugs 'n' hugs?
58
00:02:52,340 --> 00:02:53,974
Hee hee. That's right,
59
00:02:54,041 --> 00:02:55,809
And you must be...
60
00:02:55,876 --> 00:02:57,545
Larva dude.
61
00:02:58,479 --> 00:03:00,180
Abso-tootle-lutely!
62
00:03:00,248 --> 00:03:01,615
Why...
63
00:03:08,822 --> 00:03:10,691
Is anything wrong?
No.
64
00:03:10,758 --> 00:03:13,294
It's just that I've never
Seen a bug collector
65
00:03:13,361 --> 00:03:17,265
With shaved legs before.
66
00:03:17,331 --> 00:03:19,600
You've never met
A female bug collector?
67
00:03:19,667 --> 00:03:23,504
Oh, plenty, just not one
With shaved legs.
68
00:03:27,575 --> 00:03:29,109
Oh, wow!
69
00:03:29,176 --> 00:03:30,478
Ohh! Oh!
70
00:03:30,544 --> 00:03:33,881
Your suprimus fambiatis
Is magnificent!
71
00:03:33,947 --> 00:03:35,082
Oh, thank you.
72
00:03:35,148 --> 00:03:37,117
I take pride in
My carrion clown beetle.
73
00:03:37,184 --> 00:03:38,652
Where did you find it?
74
00:03:38,719 --> 00:03:40,821
Okay, okay,
Okay, okay, okay.
75
00:03:42,456 --> 00:03:44,992
In a dead fish
On a river bank
76
00:03:45,058 --> 00:03:48,929
Right next
To a badger dropping
Shortly after brunch.
77
00:03:48,996 --> 00:03:51,299
Oh, you are so lucky.
78
00:03:51,365 --> 00:03:53,634
Okay, yes, yes, yes.
79
00:03:54,768 --> 00:03:56,870
Would you consider
Trading your clown beetle
80
00:03:56,937 --> 00:03:59,039
For a chrysafora
Chrysachloa?
81
00:03:59,106 --> 00:04:01,642
Ohh! Why, you have
A glorious scarab?
82
00:04:01,709 --> 00:04:03,477
Mm-hmm.
83
00:04:03,544 --> 00:04:06,380
This little fella
Dropped out of a tree
84
00:04:06,447 --> 00:04:07,981
And landed...
85
00:04:08,048 --> 00:04:09,617
Right here.
86
00:04:25,999 --> 00:04:27,801
Lucky bug.
87
00:04:29,970 --> 00:04:31,572
So, do we have a trade?
88
00:04:31,639 --> 00:04:34,508
Is the jerusalem cricket
A ground dweller?
89
00:04:34,575 --> 00:04:36,410
Great!
90
00:04:43,116 --> 00:04:44,985
Well...
91
00:04:45,052 --> 00:04:46,420
Well.
92
00:04:46,487 --> 00:04:50,023
I'd better run.
I'm late for a party.
93
00:04:50,090 --> 00:04:52,526
Well, uh, thanks
For coming by.
94
00:04:52,593 --> 00:04:54,662
Oh, my pleasure.
It was nice to see the face
95
00:04:54,728 --> 00:04:56,497
That goes with
The screen name.
96
00:04:56,564 --> 00:04:58,466
Nice to see your face
97
00:04:58,532 --> 00:05:02,770
And all that great stuff
That holds it up.
98
00:05:02,836 --> 00:05:04,338
Oh...
99
00:05:04,405 --> 00:05:07,240
That is so sweet.
100
00:05:07,307 --> 00:05:09,410
Agnes?
Yes?
101
00:05:09,477 --> 00:05:11,311
I hope I'm not
Being too forward,
102
00:05:11,379 --> 00:05:16,149
But you sure are
A pretty lady.
103
00:05:16,216 --> 00:05:17,651
Why, thank you...
104
00:05:17,718 --> 00:05:20,688
And that wasn't
Forward at all.
105
00:05:20,754 --> 00:05:22,122
No?
106
00:05:22,189 --> 00:05:24,291
Mm-mmm.
107
00:05:24,358 --> 00:05:27,027
And I happen to think...
108
00:05:27,094 --> 00:05:28,596
That you...
109
00:05:28,662 --> 00:05:33,534
Are a very
Attractive guy.
110
00:05:39,072 --> 00:05:40,774
You do?
111
00:05:43,010 --> 00:05:44,978
[deep voice]
Thank you.
112
00:05:52,420 --> 00:05:54,922
You know, it's strange.
We just met,
113
00:05:54,988 --> 00:05:57,190
But I feel this--this...
114
00:05:57,257 --> 00:05:59,760
Chemistry between us.
115
00:05:59,827 --> 00:06:01,762
Me, too.
116
00:06:02,329 --> 00:06:04,064
It's like...
117
00:06:04,131 --> 00:06:06,233
An electricity!
118
00:06:06,299 --> 00:06:08,602
You know what I think?
119
00:06:08,669 --> 00:06:10,871
What?
120
00:06:10,938 --> 00:06:12,940
It's passion.
121
00:06:13,006 --> 00:06:14,542
Oh, my.
122
00:06:16,109 --> 00:06:17,845
Sometimes...
123
00:06:17,911 --> 00:06:21,314
Passion needs
To be expressed.
124
00:06:21,381 --> 00:06:22,950
Your eyes...
125
00:06:23,016 --> 00:06:25,285
See only you.
126
00:06:25,352 --> 00:06:27,320
Oh, your body.
127
00:06:27,387 --> 00:06:29,457
Is here for you.
128
00:06:29,523 --> 00:06:31,058
Your lips.
129
00:06:31,124 --> 00:06:33,527
Are aching to be kissed.
130
00:06:47,040 --> 00:06:48,476
Steve.
131
00:06:48,542 --> 00:06:51,278
Steve!
Huh? Huh? Oh, uh, wha?
132
00:06:51,344 --> 00:06:53,346
I said I guess
I'd better run.
133
00:06:53,413 --> 00:06:55,382
I'm late for a party.
134
00:06:55,449 --> 00:06:57,284
Oh. Oh, right. Yes.
135
00:06:57,350 --> 00:06:58,452
Thank--p-party.
136
00:06:58,519 --> 00:07:00,854
Yes. Oh, I just--
137
00:07:00,921 --> 00:07:01,989
Was wondering.
138
00:07:02,055 --> 00:07:04,525
It was nice to meet you,
Larva dude.
139
00:07:04,592 --> 00:07:08,128
It was nice meeting
You, too, bugs 'n' hugs.
140
00:07:08,862 --> 00:07:09,997
Bye.
141
00:07:12,032 --> 00:07:13,166
Whoa.
142
00:07:22,676 --> 00:07:24,411
So where's
This neidermeyer
Guy?
143
00:07:24,478 --> 00:07:25,979
Oh, he'll be here
Any minute.
144
00:07:26,046 --> 00:07:29,149
Hey, and, guys, remember,
He's my wife's boss,
145
00:07:29,216 --> 00:07:30,250
So be nice to him.
146
00:07:30,317 --> 00:07:31,685
How come?
You're my boss.
147
00:07:31,752 --> 00:07:34,454
I ain't nice
To you.
148
00:07:34,522 --> 00:07:37,157
Well, that's 'cause you
Don't know any better.
149
00:07:37,224 --> 00:07:38,826
You guys bust me up.
150
00:07:38,892 --> 00:07:41,729
Couple of kookie wackies
For sure.
151
00:07:45,332 --> 00:07:47,668
[knock on door]
152
00:07:47,735 --> 00:07:49,002
Oh.
153
00:07:53,373 --> 00:07:54,441
Carl!
Yeah?
154
00:07:54,508 --> 00:07:56,376
Nick neidermeyer.
Sorry I'm late.
155
00:07:56,443 --> 00:07:57,545
Stopped off
To get a pizza.
156
00:07:57,611 --> 00:08:00,347
Oh, great. Where is it?
157
00:08:00,413 --> 00:08:01,749
Ate it.
158
00:08:02,650 --> 00:08:03,951
Hey, pigeons!
159
00:08:04,017 --> 00:08:05,819
Nick neidermeyer. I'll
Spell it for you later
160
00:08:05,886 --> 00:08:07,821
When you write me
Those hefty checks!
161
00:08:07,888 --> 00:08:10,390
Heh heh heh!
162
00:08:10,457 --> 00:08:13,026
I have choked
On my chicklets.
163
00:08:14,895 --> 00:08:17,297
Nick, this is
Sergeant willie tannen.
164
00:08:17,364 --> 00:08:18,832
Hi, willie.
165
00:08:20,167 --> 00:08:21,635
And this--heh heh--
166
00:08:21,702 --> 00:08:24,471
This is my neighbor
Zoohair bhutto.
167
00:08:24,538 --> 00:08:25,973
Zoohair bhutto?
168
00:08:26,039 --> 00:08:29,009
That's not a name!
That's an eye chart!
169
00:08:29,076 --> 00:08:32,079
Is this guy trying
To pull my neck?
170
00:08:32,145 --> 00:08:34,281
Well, this is--this
Is charlie sullivan,
171
00:08:34,347 --> 00:08:35,749
The assistant coroner.
172
00:08:35,816 --> 00:08:39,086
Two more murders,
And I get my 300
Dead guy pin.
173
00:08:39,152 --> 00:08:41,421
Yeah.
Good luck.
174
00:08:41,488 --> 00:08:43,691
Enough chitchat!
Let's play poker!
175
00:08:43,757 --> 00:08:45,793
Great.
Alright.
176
00:08:45,859 --> 00:08:48,962
Okay, fellas, the stakes
Are 50 cents, a dollar,
177
00:08:49,029 --> 00:08:51,064
And $5.00
On the last card.
178
00:08:51,131 --> 00:08:52,900
Wuss stakes! Come on.
179
00:08:52,966 --> 00:08:55,068
Let's put some serious
Money on the table.
180
00:08:55,135 --> 00:08:58,639
Uh, no. This is just
A friendly game.
181
00:08:58,706 --> 00:09:00,040
Where's the booze?
182
00:09:00,107 --> 00:09:02,943
There isn't any.
It's a dry friendly game.
183
00:09:03,010 --> 00:09:06,580
You mean, I have to look at
Your sorry pusses sober?
184
00:09:09,049 --> 00:09:12,319
Ha ha ha!
185
00:09:12,385 --> 00:09:14,521
Can I deal? Thanks.
186
00:09:14,588 --> 00:09:15,756
Ahem.
187
00:09:20,193 --> 00:09:22,229
I see your 5...
188
00:09:23,196 --> 00:09:25,899
And raise you 5.
189
00:09:25,966 --> 00:09:27,434
Ah, I fold.
190
00:09:27,500 --> 00:09:29,603
Ha ha ha!
191
00:09:29,670 --> 00:09:32,640
Ha ha ha!
192
00:09:34,341 --> 00:09:35,709
What is so funny?
193
00:09:35,776 --> 00:09:38,311
All I had was a 10 high.
194
00:09:38,378 --> 00:09:39,713
What'd you have?
195
00:09:39,780 --> 00:09:41,448
Pair of kings!
196
00:09:41,514 --> 00:09:42,650
Ha!
197
00:09:42,716 --> 00:09:44,217
I bluffed you, pal!
198
00:09:44,284 --> 00:09:45,886
You should
Have stayed in.
199
00:09:45,953 --> 00:09:47,755
Ha ha ha!
200
00:09:47,821 --> 00:09:50,257
Well, thanks for
Pointing that out, nick.
201
00:09:50,323 --> 00:09:54,461
You know, I may have
To rename my house
Chateau winslow...
202
00:09:54,527 --> 00:09:56,429
Because you're
Buying it for me!
203
00:09:56,496 --> 00:09:58,565
Ha ha ha!
204
00:09:58,632 --> 00:10:01,301
This game has
Taken a dark turn.
205
00:10:03,937 --> 00:10:05,973
So, carl,
How's the game going?
206
00:10:06,039 --> 00:10:07,975
Oh, just fine,
Sweetheart.
207
00:10:08,041 --> 00:10:09,509
Just fine.
208
00:10:09,576 --> 00:10:10,811
Are we in
The same game?
209
00:10:10,878 --> 00:10:13,080
He's a loud,
Stinky man.
210
00:10:14,614 --> 00:10:16,316
Relax, zoohair.
211
00:10:16,383 --> 00:10:18,218
It's just like
I told my wife.
212
00:10:18,285 --> 00:10:20,821
Everything is just fine.
213
00:10:38,105 --> 00:10:41,108
[squeaky music plays]
214
00:10:41,174 --> 00:10:41,909
* *
215
00:10:41,975 --> 00:10:44,411
* *
* *
216
00:10:44,477 --> 00:10:45,578
* *
* *
217
00:10:45,645 --> 00:10:47,380
* *
218
00:10:47,447 --> 00:10:48,481
* *
* *
219
00:10:48,548 --> 00:10:50,383
* *
220
00:10:50,450 --> 00:10:52,686
* *
* *
221
00:10:52,753 --> 00:10:54,021
* *
222
00:10:56,790 --> 00:10:58,525
Hey, steve.
223
00:10:58,591 --> 00:11:00,928
How'd you know
It was me?
224
00:11:02,662 --> 00:11:04,698
Lucky guess.
225
00:11:04,765 --> 00:11:05,733
Oh, laura.
226
00:11:05,799 --> 00:11:06,734
* *
227
00:11:06,800 --> 00:11:08,668
* *
228
00:11:09,569 --> 00:11:10,503
* *
229
00:11:10,570 --> 00:11:11,839
* *
230
00:11:12,539 --> 00:11:14,507
I need some advice.
231
00:11:14,574 --> 00:11:16,944
Here's some.
Burn the slippers.
232
00:11:18,511 --> 00:11:19,813
No.
233
00:11:19,880 --> 00:11:22,682
I cheated on myra.
234
00:11:22,750 --> 00:11:26,920
You found another woman
Willing to touch you?
235
00:11:27,921 --> 00:11:32,292
Yes, and her name
Is agnes pritzker.
236
00:11:32,359 --> 00:11:33,994
Agnes pritzker?
237
00:11:34,061 --> 00:11:36,029
Don't let
The name fool you.
238
00:11:36,096 --> 00:11:38,398
Why, she's
A humma-humma,
Whoa-mama,
239
00:11:38,465 --> 00:11:40,433
Strip-search-me
Doll baby.
240
00:11:42,569 --> 00:11:43,871
And a woman like that
241
00:11:43,937 --> 00:11:47,640
Is interested in you
Because...
242
00:11:47,707 --> 00:11:49,743
Well, we both love bugs.
243
00:11:49,810 --> 00:11:51,578
She came over
To trade some,
244
00:11:51,644 --> 00:11:54,081
And, then, bam!
I got hot.
245
00:11:54,147 --> 00:11:55,082
* *
246
00:11:55,148 --> 00:11:56,784
* *
247
00:11:56,850 --> 00:11:58,151
You got hot?
248
00:11:58,218 --> 00:11:59,219
Oh, laura...
249
00:11:59,286 --> 00:12:00,821
I'm so ashamed.
250
00:12:00,888 --> 00:12:02,923
Oh, the things
I did with agnes...
251
00:12:02,990 --> 00:12:06,593
In my naughty,
Naughty mind.
252
00:12:06,659 --> 00:12:07,995
Wait a minute. Back up.
253
00:12:08,061 --> 00:12:09,763
* *
* *
254
00:12:10,964 --> 00:12:12,465
Did you say
In your mind?
255
00:12:12,532 --> 00:12:13,666
Oh, yes.
256
00:12:13,733 --> 00:12:16,469
I never actually
Did anything with agnes.
257
00:12:16,536 --> 00:12:17,938
I imagined it.
258
00:12:18,005 --> 00:12:19,606
Then you didn't
Cheat on myra.
259
00:12:19,672 --> 00:12:21,541
Oh, but I did.
260
00:12:21,608 --> 00:12:23,643
I lusted in my heart.
261
00:12:23,710 --> 00:12:26,980
Steve, everyone
Has fantasies.
262
00:12:27,047 --> 00:12:28,816
Have you ever had
Fantasies about me?
263
00:12:28,882 --> 00:12:31,418
[chuckling]
264
00:12:31,484 --> 00:12:33,520
Oh, you're so crazy!
265
00:12:35,722 --> 00:12:37,424
Ooh.
266
00:12:37,490 --> 00:12:38,625
Well, come on.
267
00:12:38,691 --> 00:12:42,362
You've had to have
At least one fantasy.
268
00:12:42,429 --> 00:12:44,097
You're right.
269
00:12:44,164 --> 00:12:45,132
I did.
270
00:12:45,198 --> 00:12:46,766
Really?
271
00:12:46,834 --> 00:12:49,436
Yeah.
Oh.
272
00:12:49,502 --> 00:12:51,104
You were waving to me...
273
00:12:51,171 --> 00:12:52,105
Ooh.
274
00:12:52,172 --> 00:12:54,374
From the back
Of a moving van.
275
00:12:56,910 --> 00:12:59,112
Hardee har har.
276
00:12:59,179 --> 00:13:00,047
* *
277
00:13:00,113 --> 00:13:01,281
* *
* *
278
00:13:01,348 --> 00:13:02,850
[music slowly stops]
279
00:13:05,252 --> 00:13:06,820
If you really feel like
You've done something wrong,
280
00:13:06,887 --> 00:13:09,722
Then I think you should tell
Her and get it off your chest.
281
00:13:09,789 --> 00:13:11,892
But I might lose her.
282
00:13:11,959 --> 00:13:14,194
That's just a chance
You'll have to take,
283
00:13:14,261 --> 00:13:16,729
That's the only way you'll
Be able to live with yourself.
284
00:13:16,796 --> 00:13:18,031
You're right, laura.
285
00:13:18,098 --> 00:13:23,336
I'm going to tell myra,
But if she dumps me...
286
00:13:23,403 --> 00:13:24,838
Will you be my sweetie?
287
00:13:24,905 --> 00:13:26,974
Ha ha ha!
288
00:13:27,040 --> 00:13:28,976
Boy, you
Are really a trip.
289
00:13:31,044 --> 00:13:33,046
Go ahead. Think it over.
290
00:13:46,659 --> 00:13:48,228
I bet 5.
291
00:13:49,296 --> 00:13:51,431
Call.
292
00:13:51,498 --> 00:13:52,565
3 kings.
293
00:13:52,632 --> 00:13:53,566
Ooh.
294
00:13:53,633 --> 00:13:56,203
Ha ha ha!
Good.
295
00:13:56,269 --> 00:13:57,570
But!
296
00:13:57,637 --> 00:13:59,272
Not good enough.
297
00:13:59,339 --> 00:14:00,607
A flush.
298
00:14:00,673 --> 00:14:02,842
Ha ha ha!
299
00:14:04,177 --> 00:14:07,580
Ah, you know,
Carl, you've got
The wrong last name.
300
00:14:07,647 --> 00:14:11,184
It shouldn't be winslow.
It should be wins-never!
301
00:14:11,251 --> 00:14:13,853
Ha ha ha!
302
00:14:16,556 --> 00:14:20,127
Okay, guys, let's
Pony up for the food.
303
00:14:20,193 --> 00:14:21,528
How much is it again?
304
00:14:21,594 --> 00:14:22,963
5 bucks each.
305
00:14:23,030 --> 00:14:24,831
That's not fair.
306
00:14:24,898 --> 00:14:26,866
Why not?
Well, look at you.
307
00:14:26,934 --> 00:14:29,369
I could live a year
On just what you spill.
308
00:14:31,371 --> 00:14:32,405
Ooh.
309
00:14:32,472 --> 00:14:34,007
Ha ha ha!
310
00:14:34,074 --> 00:14:35,608
Well, hey! Hey!
311
00:14:35,675 --> 00:14:37,544
Aah! Aah!
312
00:14:59,366 --> 00:15:00,500
Aah!
313
00:15:19,852 --> 00:15:21,388
Carl...
314
00:15:21,454 --> 00:15:22,822
Carl!
Huh?
315
00:15:22,889 --> 00:15:26,859
Do I really have
To put in 5 bucks
For refreshments?
316
00:15:26,926 --> 00:15:28,795
Nick, if you feel
That's too much,
317
00:15:28,861 --> 00:15:32,499
Just put in whatever makes
You feel comfortable.
318
00:15:32,565 --> 00:15:33,733
Well, how about...
319
00:15:33,800 --> 00:15:34,901
Nothing!
320
00:15:34,968 --> 00:15:36,703
That'd make me feel
Real comfortable.
321
00:15:36,769 --> 00:15:39,006
Ha ha ha!
322
00:15:42,375 --> 00:15:43,977
Ha ha ha.
323
00:15:49,816 --> 00:15:51,084
[sighs]
324
00:15:51,151 --> 00:15:53,720
Oh, it's such
A romantic night--
325
00:15:53,786 --> 00:15:57,857
The stars,
The full moon,
326
00:15:57,924 --> 00:15:58,992
You know...
327
00:15:59,059 --> 00:16:01,328
I'm sorry,
Banana butt...
328
00:16:02,996 --> 00:16:03,930
But...
329
00:16:03,997 --> 00:16:05,932
I'm preoccupied.
330
00:16:05,999 --> 00:16:08,701
I have a confession
To make.
331
00:16:08,768 --> 00:16:11,738
What is it?
332
00:16:11,804 --> 00:16:14,907
I met a girl.
Ohh! No.
333
00:16:14,974 --> 00:16:17,977
Her name is agnes.
334
00:16:18,045 --> 00:16:20,113
Agnes...
335
00:16:20,180 --> 00:16:23,650
That's a stupid name.
336
00:16:23,716 --> 00:16:25,585
I met her
On my computer.
337
00:16:25,652 --> 00:16:26,619
Oh...
338
00:16:26,686 --> 00:16:28,455
An internet tramp.
339
00:16:28,521 --> 00:16:30,623
No. She came over
To trade bugs,
340
00:16:30,690 --> 00:16:32,225
But the thing is...
341
00:16:32,292 --> 00:16:35,362
She was devastatingly
Gorgeous.
342
00:16:35,428 --> 00:16:36,429
What?
343
00:16:36,496 --> 00:16:38,565
The next thing I knew,
I was picturing myself
344
00:16:38,631 --> 00:16:40,700
Giving her
A big juicy kiss.
345
00:16:40,767 --> 00:16:43,070
You what?
Whoa!
346
00:16:44,504 --> 00:16:46,873
Steven q. Urkel,
Front and center.
347
00:16:46,939 --> 00:16:49,008
Now, myra, please,
Calm down.
348
00:16:49,076 --> 00:16:50,410
Myra, what--whoo!
349
00:16:50,477 --> 00:16:52,479
Myra, please
Just calm down.
350
00:16:52,545 --> 00:16:54,647
My-my-myra don't
Make me use this.
351
00:16:54,714 --> 00:16:56,683
Whoo! Whoo!
352
00:16:56,749 --> 00:16:59,719
My-my-my--
Ooh, my-my-my--
353
00:16:59,786 --> 00:17:02,189
My--
354
00:17:03,623 --> 00:17:05,292
My--
355
00:17:05,358 --> 00:17:07,026
Myra, myra,
Now you seem upset.
356
00:17:07,094 --> 00:17:08,161
Upset?
357
00:17:08,228 --> 00:17:09,796
Just because
You're fantasizing
358
00:17:09,862 --> 00:17:12,132
About some
Cyberspace hussy?
359
00:17:13,333 --> 00:17:14,534
Myra!
360
00:17:18,305 --> 00:17:19,539
Why, you're lucky
That wasn't lit.
361
00:17:19,606 --> 00:17:21,708
Why, you're lucky
That wasn't you!
362
00:17:21,774 --> 00:17:24,077
Whoo! Myra. My--ooh!
363
00:17:24,144 --> 00:17:25,712
Wha--whoo!
364
00:17:31,151 --> 00:17:33,320
Myra. My-my-mmm-myra.
365
00:17:33,386 --> 00:17:35,455
Myra. Myra. Myra. Uhh!
366
00:17:35,522 --> 00:17:36,523
Myra.
367
00:17:36,589 --> 00:17:38,358
Uhh! Phh!
368
00:17:40,260 --> 00:17:42,629
Houston,
We have a problem.
369
00:17:47,200 --> 00:17:48,901
M-m-myra--whoo!
370
00:17:48,968 --> 00:17:51,138
Whoo!
371
00:18:00,947 --> 00:18:02,982
Heh-eh...
Steven?
372
00:18:03,049 --> 00:18:06,153
Steven?
Uh, uh, uh...
373
00:18:07,620 --> 00:18:08,821
I-I said...
374
00:18:08,888 --> 00:18:13,693
I imagined myself giving
Agnes a big, juicy kiss.
375
00:18:16,629 --> 00:18:17,430
Oh...
376
00:18:17,497 --> 00:18:19,232
No biggie.
377
00:18:19,866 --> 00:18:21,634
Come again?
378
00:18:21,701 --> 00:18:25,205
Steven, you're
A strapping young man
With raging desires,
379
00:18:25,272 --> 00:18:27,774
And I can't control
Your fantasies,
380
00:18:27,840 --> 00:18:29,476
But if you ever
Act on them,
381
00:18:29,542 --> 00:18:31,811
I'll mail your ears
Home to mama.
382
00:18:32,979 --> 00:18:35,148
Owie.
383
00:18:35,215 --> 00:18:36,449
After all...
384
00:18:36,516 --> 00:18:40,553
You're a macho pinata
With big prizes inside,
385
00:18:40,620 --> 00:18:44,123
And I'm not
The only gal in line
To smack you.
386
00:18:44,191 --> 00:18:46,025
Too true. Too true.
387
00:18:46,092 --> 00:18:47,360
And besides...
388
00:18:47,427 --> 00:18:49,629
My job is to make sure
You're real life
389
00:18:49,696 --> 00:18:51,898
Is a whole lot hotter
390
00:18:51,964 --> 00:18:54,601
Than your
Bug bimbo fantasies.
391
00:19:02,108 --> 00:19:06,246
So the black guy turns
To the pakistani guy
And says,
392
00:19:06,313 --> 00:19:08,481
"Not in my neighborhood
You don't!"
393
00:19:08,548 --> 00:19:10,049
Ha ha ha!
394
00:19:10,116 --> 00:19:13,653
Ha ha ha! Not in my neigh--
395
00:19:13,720 --> 00:19:16,022
You guys will come to appreciate
My sense of humor
396
00:19:16,088 --> 00:19:17,224
As the weeks go by.
397
00:19:17,290 --> 00:19:19,058
Ha ha ha.
398
00:19:19,125 --> 00:19:20,059
Mr. Neidermeyer?
399
00:19:20,126 --> 00:19:21,361
Huh?
400
00:19:21,428 --> 00:19:24,897
The only thing that's
Going to go by is you.
401
00:19:24,964 --> 00:19:26,098
Bye.
402
00:19:26,165 --> 00:19:27,500
Huh?
403
00:19:30,703 --> 00:19:33,206
Carl was nice enough
To invite you into his game,
404
00:19:33,273 --> 00:19:35,074
And you've been acting
Like a jackass.
405
00:19:35,141 --> 00:19:36,876
Now, honey...
406
00:19:36,943 --> 00:19:37,910
It's really okay.
407
00:19:37,977 --> 00:19:40,046
No, it's not okay,
Carl.
408
00:19:40,112 --> 00:19:41,414
I kept quiet
Last week
409
00:19:41,481 --> 00:19:43,516
And I haven't said
Anything tonight!
410
00:19:43,583 --> 00:19:45,385
This poker game
Is important to you.
411
00:19:45,452 --> 00:19:47,787
And I've messed it up
By inviting this windbag!
412
00:19:47,854 --> 00:19:48,921
Whoo whoo whoo!
413
00:19:48,988 --> 00:19:50,757
Whoo whoo whoo!
414
00:19:52,425 --> 00:19:55,695
Do I have to remind you
Who you're talking to?
415
00:19:55,762 --> 00:19:58,064
No, you don't have to
Remind me of nothing.
416
00:19:58,130 --> 00:20:00,600
You may be my boss, but that
Does not give you the right
417
00:20:00,667 --> 00:20:02,502
To come into my home
And be obnoxious
418
00:20:02,569 --> 00:20:04,136
To my husband
And his friends.
419
00:20:04,203 --> 00:20:06,506
So go ahead. Fire me!
420
00:20:11,311 --> 00:20:14,881
But you'll never play
In this game again.
421
00:20:14,947 --> 00:20:16,883
You go, girl!
422
00:20:22,154 --> 00:20:24,524
Believe me,
I would fire you,
423
00:20:24,591 --> 00:20:27,059
If I wasn't
Being transferred.
424
00:20:27,126 --> 00:20:30,029
Holy.
425
00:20:30,096 --> 00:20:31,698
Transferred?
426
00:20:31,764 --> 00:20:32,932
Uh...
427
00:20:32,999 --> 00:20:35,968
They're moving me to
The automotive department.
428
00:20:37,604 --> 00:20:40,340
So you, uh,
Can't fire me?
429
00:20:40,407 --> 00:20:42,809
That's right.
430
00:20:42,875 --> 00:20:45,545
Oh, so you...
431
00:20:45,612 --> 00:20:49,816
Have no authority
Over my wife whatsoever?
432
00:20:49,882 --> 00:20:50,850
None.
433
00:20:50,917 --> 00:20:52,785
Heh heh heh heh.
434
00:20:52,852 --> 00:20:55,855
Honey, I, uh, think
Nick needs a napkin.
435
00:20:55,922 --> 00:20:57,357
Oh, sweetheart.
436
00:20:57,424 --> 00:21:00,360
Mmm. I do believe
You're right.
437
00:21:00,427 --> 00:21:02,762
Heh heh heh.
438
00:21:02,829 --> 00:21:03,863
There we go.
439
00:21:03,930 --> 00:21:04,897
Watch that there.
440
00:21:04,964 --> 00:21:06,566
Ah, there you go.
441
00:21:31,724 --> 00:21:35,562
Okay, gentlemen,
Game is seven stud,
442
00:21:35,628 --> 00:21:39,131
High-low split,
Aces swing,
443
00:21:39,198 --> 00:21:40,433
Wild cards
Are one-eyed jack
444
00:21:40,500 --> 00:21:42,335
And the man
With the ax.
445
00:21:42,402 --> 00:21:43,836
Lady for the man.
446
00:21:43,903 --> 00:21:44,904
Cop takes a bullet.
447
00:21:44,971 --> 00:21:46,305
King for my king.
448
00:21:46,373 --> 00:21:47,840
Zoohair's looking
For a pair.
449
00:21:47,907 --> 00:21:49,976
And little old three
For little old me.
450
00:21:50,042 --> 00:21:51,378
Bet's to the bullet.
451
00:21:51,444 --> 00:21:53,713
It's like playing
With maverick.
28264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.