Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,781 --> 00:00:15,683
Hello, chick magnet.
2
00:00:23,624 --> 00:00:24,658
Ah!
3
00:00:25,659 --> 00:00:27,595
[water runs]
4
00:00:44,345 --> 00:00:45,779
Gah!
5
00:01:18,579 --> 00:01:19,580
Ah!
6
00:01:19,647 --> 00:01:21,915
Boy! I hate shaving.
7
00:01:21,982 --> 00:01:23,784
Every month!
8
00:01:40,067 --> 00:01:42,203
Oh! My loofa!
9
00:01:47,341 --> 00:01:50,311
* and I *
10
00:01:50,378 --> 00:01:53,347
* will always *
11
00:01:53,414 --> 00:01:59,620
* love you **
12
00:02:02,122 --> 00:02:04,124
Move over, whitney.
13
00:02:07,395 --> 00:02:09,129
Who left
The shower running?
14
00:02:38,192 --> 00:02:40,861
Whooaaaaahh!
Aah!
15
00:03:00,681 --> 00:03:02,316
[doorbell rings]
16
00:03:08,322 --> 00:03:09,657
Hiya, neighbor!
17
00:03:09,723 --> 00:03:10,691
Hi!
18
00:03:14,194 --> 00:03:16,096
You don't remember me,
Do you?
19
00:03:16,163 --> 00:03:19,132
Sure, I do, neighbor!
Come in! Come in!
20
00:03:19,199 --> 00:03:20,368
Heh heh--
21
00:03:24,805 --> 00:03:25,639
Well, how have you been?
22
00:03:25,706 --> 00:03:28,542
Great! Great! Great!
Heh heh heh!
23
00:03:28,609 --> 00:03:29,743
And you?
24
00:03:29,810 --> 00:03:30,811
Oh, jim dandy.
25
00:03:32,680 --> 00:03:34,114
You don't remember
Me at all, do you?
26
00:03:34,181 --> 00:03:35,683
No, not a clue.
27
00:03:36,784 --> 00:03:37,718
Larry johnson.
28
00:03:37,785 --> 00:03:39,420
Pastor fuller asked
You and harriette
29
00:03:39,487 --> 00:03:41,255
To counsel me
And my fiancée
30
00:03:41,322 --> 00:03:42,356
About the pitfalls
Of marriage?
31
00:03:42,423 --> 00:03:43,957
Right, right.
32
00:03:44,024 --> 00:03:45,859
We gave you
Some good advice.
33
00:03:45,926 --> 00:03:48,195
So how are you and...
Marilyn getting along?
34
00:03:48,262 --> 00:03:50,063
We're divorced.
35
00:03:50,130 --> 00:03:51,665
Gotcha!
36
00:03:51,732 --> 00:03:53,100
Just kidding.
37
00:03:53,166 --> 00:03:54,535
Actually, me
And the little wifey
38
00:03:54,602 --> 00:03:56,169
Are simpatico-habitating
Beautifully.
39
00:03:56,236 --> 00:03:57,471
Heh heh...
40
00:03:57,538 --> 00:03:59,907
Great. Heh heh--
Well, have a seat.
41
00:03:59,973 --> 00:04:01,008
Uh, thanks.
42
00:04:04,044 --> 00:04:06,480
So...What can
I do for you?
43
00:04:06,547 --> 00:04:09,249
Well, mr. Winslow--
If I may call you that--
44
00:04:09,317 --> 00:04:11,352
My wife's birthday
Is tomorrow,
45
00:04:11,419 --> 00:04:13,421
And I bought
Her something
Kind of special.
46
00:04:13,487 --> 00:04:14,955
Oh, how thoughtful.
47
00:04:15,022 --> 00:04:16,457
I'm a thoughtful guy.
48
00:04:16,524 --> 00:04:18,759
The problem is,
I can't hide it
In the house
49
00:04:18,826 --> 00:04:21,462
Because
The little wifey's
A snoopster.
50
00:04:21,529 --> 00:04:23,997
I was hoping I could
Entrust it to you?
51
00:04:24,064 --> 00:04:25,799
Oh...Why me?
52
00:04:25,866 --> 00:04:28,201
Well, you're a member
Of our church,
53
00:04:28,268 --> 00:04:30,170
A respected leader
Of our community,
54
00:04:30,237 --> 00:04:31,905
And you've shot people.
55
00:04:34,508 --> 00:04:35,476
So how about it?
56
00:04:35,543 --> 00:04:37,545
It'll just be
For one day.
57
00:04:37,611 --> 00:04:39,212
Well, no problem, lar--
58
00:04:39,279 --> 00:04:41,515
If I may call you that.
59
00:04:41,582 --> 00:04:43,617
Hey-hey!
You got the gun!
60
00:04:52,960 --> 00:04:56,229
"Cerebral ganglia form
The insect brain."
61
00:04:56,296 --> 00:04:58,699
Ooh!
[giggling]
62
00:05:02,235 --> 00:05:04,237
"A nerve ring
Connects the ganglia
63
00:05:04,304 --> 00:05:05,639
"With more ganglia,
64
00:05:05,706 --> 00:05:07,641
From which
The ventral nerve cord
Stems."
65
00:05:08,442 --> 00:05:10,711
That makes me so hot.
66
00:05:14,748 --> 00:05:16,316
It does?
67
00:05:16,384 --> 00:05:18,218
Say...
68
00:05:18,285 --> 00:05:20,588
Ganglia again.
69
00:05:22,122 --> 00:05:23,123
Ganglia.
70
00:05:23,190 --> 00:05:24,892
Whoo-hoo! Baby!
71
00:05:26,527 --> 00:05:28,496
Stop that myra
This is a kitchen.
72
00:05:28,562 --> 00:05:29,797
People eat here.
73
00:05:36,770 --> 00:05:37,805
Hi...
74
00:05:37,871 --> 00:05:40,007
Hello, laura.
Don't you ever knock?
75
00:05:42,075 --> 00:05:43,944
I live here.
76
00:05:48,782 --> 00:05:49,917
Steve.
77
00:05:51,218 --> 00:05:52,486
Laura.
78
00:05:54,021 --> 00:05:56,023
How are you?
79
00:05:56,089 --> 00:05:57,024
Fine.
80
00:05:57,090 --> 00:05:59,092
Fine-fine-fine.
81
00:05:59,159 --> 00:06:00,828
You?
Good.
82
00:06:00,894 --> 00:06:03,296
Good-good-good.
83
00:06:03,363 --> 00:06:04,932
What's going on here?
84
00:06:04,998 --> 00:06:06,066
Nothing!
Nothing!
85
00:06:07,435 --> 00:06:08,702
I got to go! Bye!
86
00:06:08,769 --> 00:06:09,703
Bye!
87
00:06:09,770 --> 00:06:10,804
Bye!
Bye!
88
00:06:12,773 --> 00:06:15,409
What's going on
Between you and laura?
89
00:06:15,476 --> 00:06:18,078
I have no idea what
You're talking about.
90
00:06:18,145 --> 00:06:20,313
You and laura could
Hardly look at each other.
91
00:06:20,380 --> 00:06:21,682
What happened steven?
92
00:06:23,584 --> 00:06:25,318
I can't tell you.
93
00:06:25,385 --> 00:06:26,754
Oh, yes, you can.
94
00:06:26,820 --> 00:06:28,822
No, I can't.
It's personal.
95
00:06:28,889 --> 00:06:31,992
Steven, if I'm going
To bear your children
96
00:06:32,059 --> 00:06:34,662
And have all my best body
Parts drop 4 inches...
97
00:06:36,864 --> 00:06:40,233
There should be
No secrets between us.
98
00:06:40,300 --> 00:06:42,636
4 inches?
99
00:06:46,339 --> 00:06:48,141
Spill it, sparky.
100
00:06:50,544 --> 00:06:52,813
Well, this morning...
Mm-hmm.
101
00:06:52,880 --> 00:06:54,915
I accidentally
Saw laura...
102
00:06:54,982 --> 00:06:55,949
Mm-hmm.
103
00:06:56,016 --> 00:06:57,017
In the buff.
104
00:06:57,084 --> 00:06:58,786
Aah!
105
00:07:01,421 --> 00:07:03,691
I see.
106
00:07:03,757 --> 00:07:07,027
And when you saw her
In the...In the...
107
00:07:07,094 --> 00:07:08,662
Raw...
108
00:07:08,729 --> 00:07:10,030
What did you feel?
109
00:07:10,097 --> 00:07:11,064
Nothing!
110
00:07:11,131 --> 00:07:13,100
I never touched her!
111
00:07:16,670 --> 00:07:18,906
I meant emotionally.
112
00:07:18,972 --> 00:07:20,207
I was mortified!
113
00:07:20,273 --> 00:07:21,875
I was humiliated!
114
00:07:21,942 --> 00:07:22,776
[sighs]
115
00:07:22,843 --> 00:07:24,512
So you were
Embarrassed for laura.
116
00:07:24,578 --> 00:07:26,780
For the both of us!
I was naked, too!
117
00:07:26,847 --> 00:07:28,081
Aah!
118
00:07:34,254 --> 00:07:35,756
How much did she see?
119
00:07:35,823 --> 00:07:38,526
Well, ladybug, let's not
Get into specifics.
120
00:07:40,227 --> 00:07:44,765
How...Much...
Did she...See?
121
00:07:48,168 --> 00:07:50,671
The whole enchilada.
122
00:07:59,346 --> 00:08:00,948
[keys jingle in door]
123
00:08:06,319 --> 00:08:07,254
Hi, honey!
124
00:08:07,320 --> 00:08:08,522
Hey, sweetheart!
125
00:08:13,961 --> 00:08:15,395
You got off work
An hour ago.
126
00:08:15,462 --> 00:08:16,530
Where have you been?
127
00:08:16,597 --> 00:08:17,598
Shopping!
128
00:08:17,665 --> 00:08:19,533
This is for you,
Sweetheart.
129
00:08:19,600 --> 00:08:21,969
What could this be?
130
00:08:22,035 --> 00:08:23,537
[gasps]
131
00:08:23,604 --> 00:08:25,338
Harriette!
132
00:08:25,405 --> 00:08:27,240
We saw this
At the mall
Last week!
133
00:08:27,307 --> 00:08:28,542
I went back and got it.
134
00:08:28,609 --> 00:08:30,343
Oh, sweetheart,
I love it!
135
00:08:30,410 --> 00:08:33,046
This is beautiful!
136
00:08:33,113 --> 00:08:35,082
It's got an alarm
And a stopwatch?
137
00:08:35,148 --> 00:08:36,784
And a calendar, too.
138
00:08:36,850 --> 00:08:39,352
I set it for today--
The anniversary
Of our first date.
139
00:08:39,419 --> 00:08:42,155
That's right.
140
00:08:42,222 --> 00:08:44,257
Ooh! What do
We have here?
141
00:08:44,324 --> 00:08:45,593
What?
My present!
142
00:08:45,659 --> 00:08:47,928
No! Sweetheart!
Don't tell me!
143
00:08:47,995 --> 00:08:49,296
I hear jewelry.
144
00:08:49,362 --> 00:08:51,098
It's calling
My name!
145
00:08:51,164 --> 00:08:52,165
No, harriette!
146
00:08:52,232 --> 00:08:53,734
I--no--
147
00:08:53,801 --> 00:08:56,403
Aah!
148
00:08:56,469 --> 00:08:58,706
Carl, it's gorgeous!
I can't believe it!
149
00:08:58,772 --> 00:09:00,540
A diamond bracelet!
150
00:09:00,608 --> 00:09:03,043
Oh, carl! You are
The sweetest...
151
00:09:03,110 --> 00:09:04,344
Most generous...
152
00:09:04,411 --> 00:09:05,813
Husband
In the whole world!
153
00:09:05,879 --> 00:09:07,815
I love you,
Carl winslow!
154
00:09:07,881 --> 00:09:10,450
I got to show it
To laura!
155
00:09:10,517 --> 00:09:11,752
Oh, laura!
156
00:09:18,592 --> 00:09:20,260
It's not yours.
157
00:09:27,067 --> 00:09:28,201
[doorbell rings]
158
00:09:30,303 --> 00:09:31,605
Hey, mr. Winslow.
159
00:09:31,672 --> 00:09:34,975
Hey, larry. Thanks
For coming right over!
160
00:09:35,042 --> 00:09:35,943
What's up, guy?
161
00:09:36,009 --> 00:09:37,711
When you called,
Marilyn and I
162
00:09:37,778 --> 00:09:39,512
Were in the middle
Of a rousing game
Of pictionary.
163
00:09:39,579 --> 00:09:41,081
I was trying
To draw an ottoman--
164
00:09:41,148 --> 00:09:43,784
Right! Listen,
Why don't you have a seat?
165
00:09:43,851 --> 00:09:46,186
Look--oh.
Can I get you anything?
166
00:09:46,253 --> 00:09:47,520
A soda, chips,
A lobster?
167
00:09:47,587 --> 00:09:48,588
No, thanks.
168
00:09:48,656 --> 00:09:51,191
Okay, um...
169
00:09:51,258 --> 00:09:53,526
Let me tell you why
I asked you come over,
170
00:09:53,593 --> 00:09:55,829
Lar, neighbor,
Old pal of mine.
171
00:09:58,031 --> 00:09:59,399
You see...
172
00:09:59,466 --> 00:10:02,302
When you left
Marilyn's present
With me this afternoon--
173
00:10:02,369 --> 00:10:03,637
Heh heh heh--
174
00:10:03,704 --> 00:10:05,272
A funny thing happened.
175
00:10:05,338 --> 00:10:06,506
Ha ha ha ha.
176
00:10:06,573 --> 00:10:07,507
What?
177
00:10:07,574 --> 00:10:08,508
What?
178
00:10:08,575 --> 00:10:09,843
Well--heh--you see,
179
00:10:09,910 --> 00:10:11,979
Today happens to be
The anniversary
180
00:10:12,045 --> 00:10:14,147
Of my first date
With harriette.
181
00:10:14,214 --> 00:10:15,215
Hey!
182
00:10:15,282 --> 00:10:16,249
But, uh...
183
00:10:16,316 --> 00:10:18,218
When she saw your gift--
184
00:10:18,285 --> 00:10:19,252
Get this--
185
00:10:19,319 --> 00:10:21,521
She--she--ha ha...
186
00:10:21,588 --> 00:10:23,056
Ha ha!
Hee hee...
187
00:10:23,123 --> 00:10:26,326
She--she--sh-she thought
It was for her.
188
00:10:32,565 --> 00:10:34,001
That's hilarious!
189
00:10:36,336 --> 00:10:37,805
You kill me!
190
00:10:37,871 --> 00:10:39,206
It must have been
Really awkward
191
00:10:39,272 --> 00:10:41,675
When you had to tell her
That she was wrong.
192
00:10:44,712 --> 00:10:46,446
Oh, you did tell her,
Didn't you?
193
00:10:46,513 --> 00:10:49,216
Wheee! Hee! Hee!
Lord have mercy!
194
00:10:49,282 --> 00:10:50,617
Have mercy!
195
00:10:50,684 --> 00:10:52,820
Ha haaa ha ha!
196
00:10:52,886 --> 00:10:54,554
Larry! Larry! Larry!
197
00:10:54,621 --> 00:10:56,256
Lar-ry!
198
00:10:56,323 --> 00:10:57,791
Look what carl
Bought me!
199
00:10:57,858 --> 00:10:59,459
Ain't it beautiful?
200
00:10:59,526 --> 00:11:02,029
Beautiful!
Lord, it's beautiful!
201
00:11:02,095 --> 00:11:04,197
It's beautiful!
Lord have mercy!
202
00:11:04,264 --> 00:11:05,966
Have mercy! Have mercy!
203
00:11:06,033 --> 00:11:06,767
Oh, mercy!
204
00:11:06,834 --> 00:11:08,836
Ha ha ha ha ha!
205
00:11:12,639 --> 00:11:14,742
I didn't quite
Tell her yet.
206
00:11:14,808 --> 00:11:16,877
But I do have
A plan.
207
00:11:16,944 --> 00:11:19,046
Let's hear it,
Einstein.
208
00:11:19,112 --> 00:11:21,314
Well, I figure
I'll just go and buy
209
00:11:21,381 --> 00:11:22,649
The identical
Bracelet,
210
00:11:22,716 --> 00:11:24,451
And you give
That one to marilyn.
211
00:11:24,517 --> 00:11:25,585
Huh?
212
00:11:25,652 --> 00:11:27,755
Oh...Keen.
213
00:11:27,821 --> 00:11:30,157
I'll just get some
Pertinent info.
214
00:11:30,223 --> 00:11:31,224
Alright.
215
00:11:31,291 --> 00:11:32,592
Okay.
216
00:11:32,659 --> 00:11:34,461
It was zagner's
Jewelers...
Uh-huh.
217
00:11:34,527 --> 00:11:35,595
On argyle street.
218
00:11:35,662 --> 00:11:36,629
Uh-huh.
219
00:11:36,696 --> 00:11:39,366
And it was, uh, $3,800.
220
00:11:46,473 --> 00:11:48,809
3,800 bucks?
221
00:11:48,876 --> 00:11:50,844
You spent that much money
On your wife?
222
00:11:50,911 --> 00:11:53,080
Well, sure, carl.
I love her.
223
00:11:53,146 --> 00:11:57,650
I love my wife, too,
But...3,800 bucks?
224
00:11:57,717 --> 00:11:59,820
On your wife?
225
00:11:59,887 --> 00:12:01,054
What are you, rich?
226
00:12:01,121 --> 00:12:03,556
Heck, no,
But my dad is.
227
00:12:03,623 --> 00:12:04,657
Ever hear
Of mobil oil?
228
00:12:04,724 --> 00:12:06,159
[gasps]
229
00:12:07,227 --> 00:12:08,862
Your father
Owns mobil oil?
230
00:12:08,929 --> 00:12:10,330
No, but he sure
Sued 'em.
231
00:12:25,345 --> 00:12:26,279
Ah!
232
00:12:26,346 --> 00:12:27,280
Ow!
233
00:12:27,347 --> 00:12:28,381
Wow!
234
00:12:33,153 --> 00:12:33,987
Boy!
235
00:12:34,054 --> 00:12:35,989
That third step
Does not like me.
236
00:12:39,426 --> 00:12:41,061
H-h-hi.
237
00:12:42,695 --> 00:12:43,831
Hi.
238
00:12:43,897 --> 00:12:45,833
I--I--I was thirsty.
239
00:12:45,899 --> 00:12:47,500
I mean--I--well--thirsty.
240
00:12:47,567 --> 00:12:49,636
So I--I thought
I'd just come
241
00:12:49,702 --> 00:12:51,038
And get some--
I'll do that now.
242
00:12:57,210 --> 00:12:58,145
Whoo!
243
00:12:58,211 --> 00:12:59,146
Gaah!
244
00:12:59,212 --> 00:13:00,547
Whoo-whoo!
245
00:13:04,184 --> 00:13:05,218
Gaah!
246
00:13:18,398 --> 00:13:19,366
Whoop!
247
00:13:22,469 --> 00:13:23,570
Whoo!
248
00:13:30,510 --> 00:13:32,512
Well, that was
Refreshing.
249
00:13:36,716 --> 00:13:38,318
Here, I'll help you
Clean it up.
250
00:13:47,727 --> 00:13:49,496
Whoa! Sorry!
251
00:13:49,562 --> 00:13:50,898
Well, me, too!
Oh, me, more!
252
00:13:50,964 --> 00:13:53,867
And me, most!
253
00:13:55,002 --> 00:13:58,238
Hey! How did
The floor get wet?
254
00:13:59,772 --> 00:14:01,008
Oh.
255
00:14:01,808 --> 00:14:03,176
Hi, steve.
256
00:14:04,544 --> 00:14:05,913
Man, I'm starved!
257
00:14:05,979 --> 00:14:07,881
I haven't eaten
In two hours!
258
00:14:07,948 --> 00:14:10,650
Ooh! Jackpot!
259
00:14:10,717 --> 00:14:11,651
Fried chicken!
260
00:14:11,718 --> 00:14:12,652
Ha ha!
261
00:14:12,719 --> 00:14:14,121
There's enough
For everybody.
262
00:14:14,187 --> 00:14:15,923
Want a breast, steve?
263
00:14:20,727 --> 00:14:22,329
No, thank you, eddo.
264
00:14:22,395 --> 00:14:24,998
Well, how about
A nice, juicy thigh?
265
00:14:26,833 --> 00:14:28,501
Would you shut
Your filthy mouth?
266
00:14:32,272 --> 00:14:33,340
What?
267
00:14:33,406 --> 00:14:36,209
All this talk of breasts
And--and shapely thighs
268
00:14:36,276 --> 00:14:38,878
And lean, flat stomachs,
Covered with soap!
269
00:14:42,049 --> 00:14:44,284
Wait a minute.
270
00:14:44,351 --> 00:14:46,819
I didn't mention
Stomachs.
271
00:14:46,886 --> 00:14:49,256
What's going on here?
272
00:14:49,322 --> 00:14:50,423
Nothing!
273
00:14:50,490 --> 00:14:51,258
Uh, nothing.
274
00:14:51,324 --> 00:14:52,692
Nothing-nothing-
Nothing.
275
00:14:52,759 --> 00:14:54,094
What happened?
276
00:14:54,161 --> 00:14:55,929
You see each other
Naked or something?
277
00:14:59,899 --> 00:15:01,601
Oh, my, god! You did!
278
00:15:06,673 --> 00:15:08,408
Oooh-hoo-hoo!
279
00:15:08,475 --> 00:15:09,876
Hoo-hoo--ha ha!
280
00:15:09,943 --> 00:15:11,178
Ha ha ha ha!
281
00:15:14,747 --> 00:15:16,683
You saw each other naked!
282
00:15:19,486 --> 00:15:21,254
Yes! We did!
283
00:15:21,321 --> 00:15:23,156
We saw each other nude,
Peeled, in the buff,
284
00:15:23,223 --> 00:15:25,058
In the raw, au naturel,
Without a stitch,
285
00:15:25,125 --> 00:15:26,093
In our birthday suits,
286
00:15:26,159 --> 00:15:27,894
Just wearing smiles!
287
00:15:27,961 --> 00:15:30,730
Yeah, and we expect you
To keep it quiet.
288
00:15:30,797 --> 00:15:32,332
Oh, I will.
289
00:15:32,399 --> 00:15:35,168
At least until
I see somebody!
290
00:15:36,269 --> 00:15:38,471
Eddo, this is very awkward,
291
00:15:38,538 --> 00:15:40,407
And you're not
Making it any easier.
292
00:15:40,473 --> 00:15:42,209
Now, come on guys.
293
00:15:42,275 --> 00:15:44,144
What, were you going
To hide from each other
294
00:15:44,211 --> 00:15:45,745
Till what you saw
Turns gray?
295
00:15:45,812 --> 00:15:47,180
Eddie!
Eddie!
296
00:15:48,515 --> 00:15:50,150
Work it out!
297
00:15:54,687 --> 00:15:56,123
You know...
298
00:15:56,189 --> 00:15:59,159
When I was 8,
I walked in on mom and dad.
299
00:15:59,226 --> 00:16:01,194
If I can get over that,
300
00:16:01,261 --> 00:16:03,496
You two can surely
Get over this!
301
00:16:11,771 --> 00:16:13,340
Oh, laura...
302
00:16:14,007 --> 00:16:15,308
Yeah?
303
00:16:16,043 --> 00:16:17,610
Eddo's right.
304
00:16:19,246 --> 00:16:21,281
We have to deal
With this.
305
00:16:22,749 --> 00:16:24,051
You're right.
306
00:16:26,619 --> 00:16:28,388
But how do we start?
307
00:16:28,455 --> 00:16:29,989
Well...
308
00:16:30,057 --> 00:16:32,725
We could try looking
At each other...
309
00:16:32,792 --> 00:16:34,461
Without turning
Beet red.
310
00:16:48,741 --> 00:16:49,942
I feel better already.
311
00:16:50,009 --> 00:16:51,344
Oh, me, too!
312
00:16:51,411 --> 00:16:53,213
I just hope you know
That what happened
313
00:16:53,280 --> 00:16:55,215
Was purely an accident.
314
00:16:55,282 --> 00:16:57,050
Oh, steve, of course!
315
00:16:57,117 --> 00:16:58,785
Otherwise,
I'd have to kill you.
316
00:17:00,620 --> 00:17:02,489
Why, never
In my wildest fantasies
317
00:17:02,555 --> 00:17:06,793
Have I ever envisioned
You in...The altogether.
318
00:17:06,859 --> 00:17:10,130
Of course there...Was that
One hot summer night...
319
00:17:10,197 --> 00:17:12,932
When I was...Tossing
And turning in bed,
320
00:17:12,999 --> 00:17:15,868
And I...
Pictured you in...
321
00:17:15,935 --> 00:17:17,404
Slacks and a blue blazer.
322
00:17:27,880 --> 00:17:28,848
Well...
323
00:17:28,915 --> 00:17:30,016
See, that's alright.
324
00:17:30,083 --> 00:17:32,552
I mean, we all
Have fantasies.
325
00:17:32,619 --> 00:17:34,321
Fortunately, mine are
Nothing like yours,
326
00:17:34,387 --> 00:17:36,323
But we all have them.
327
00:17:37,690 --> 00:17:40,293
Laura, I don't know
If I can sleep tonight.
328
00:17:40,360 --> 00:17:42,129
I'm afraid
I might see again
329
00:17:42,195 --> 00:17:43,963
What I shouldn't have seen
But did.
330
00:17:44,030 --> 00:17:47,634
We can't go back
In time and change
What happened.
331
00:17:47,700 --> 00:17:48,701
True.
332
00:17:48,768 --> 00:17:50,137
Well, at least not until
333
00:17:50,203 --> 00:17:51,704
The government
Gives me some plutonium.
334
00:17:57,810 --> 00:17:58,778
Right.
335
00:18:00,513 --> 00:18:02,482
Anyway,
I appreciate the fact
336
00:18:02,549 --> 00:18:05,718
That when you saw me,
You looked away...
337
00:18:05,785 --> 00:18:08,321
Almost immediately.
338
00:18:08,388 --> 00:18:09,956
And you didn't
Go blab about it
339
00:18:10,022 --> 00:18:11,023
To a bunch of guys.
340
00:18:11,090 --> 00:18:12,492
Oh, of course not!
341
00:18:12,559 --> 00:18:16,496
Why, I have profound
Respect for you.
342
00:18:16,563 --> 00:18:19,732
And I appreciate the fact
That when you saw me...
343
00:18:19,799 --> 00:18:21,234
You didn't...
344
00:18:21,301 --> 00:18:22,635
Point and laugh.
345
00:18:25,838 --> 00:18:27,140
Believe me, steve,
346
00:18:27,207 --> 00:18:28,441
There was nothing
To laugh about.
347
00:18:35,148 --> 00:18:36,383
Really?
348
00:18:38,818 --> 00:18:40,387
Oh, my.
349
00:18:53,266 --> 00:18:54,867
I'd better rehearse this.
350
00:19:00,940 --> 00:19:01,908
Harriette,
351
00:19:01,974 --> 00:19:03,676
I am very sorry,
352
00:19:03,743 --> 00:19:05,978
But the bracelet does not
Belong to you.
353
00:19:06,045 --> 00:19:07,480
It belongs to someone else.
354
00:19:07,547 --> 00:19:08,548
Who?
355
00:19:08,615 --> 00:19:09,716
Oh, god!
356
00:19:11,150 --> 00:19:12,952
Harriette, sweetheart,
357
00:19:13,019 --> 00:19:15,021
What are you
Still doing up?
358
00:19:15,087 --> 00:19:16,756
Carl, if this isn't
My bracelet,
359
00:19:16,823 --> 00:19:18,525
Then whose is it?
360
00:19:19,926 --> 00:19:21,394
Marilyn johnson's.
361
00:19:21,461 --> 00:19:22,595
What?
362
00:19:22,662 --> 00:19:24,964
Why are you
Buying presents
For marilyn johnson?
363
00:19:25,031 --> 00:19:26,766
I--I--I--I'm not!
364
00:19:26,833 --> 00:19:28,901
Her husband
Larry johnson
Gave it to me
365
00:19:28,968 --> 00:19:32,272
To hold for him
Until tomorrow
For her birthday.
366
00:19:36,142 --> 00:19:37,377
I'm sorry, sweetheart.
367
00:19:37,444 --> 00:19:38,945
I would have
Told you sooner,
368
00:19:39,011 --> 00:19:41,514
But when I saw how
Happy you were--
369
00:19:41,581 --> 00:19:43,416
Well,
I just couldn't.
370
00:19:44,784 --> 00:19:46,219
I see.
371
00:19:50,790 --> 00:19:51,758
You got the box?
372
00:19:55,528 --> 00:19:56,829
Well, that's
Not important.
373
00:19:58,565 --> 00:19:59,832
Honey...
374
00:19:59,899 --> 00:20:02,602
I know how
Disappointed you are.
375
00:20:02,669 --> 00:20:06,239
Carl...I'm not disappointed
About the bracelet.
376
00:20:07,840 --> 00:20:09,609
Well, I...Am.
377
00:20:11,311 --> 00:20:12,745
But what really
Disappoints me
378
00:20:12,812 --> 00:20:15,081
Is that you forgot
Our anniversary again.
379
00:20:15,147 --> 00:20:17,116
Oh, no!
No, I didn't!
380
00:20:17,183 --> 00:20:18,518
It's just that the...
381
00:20:18,585 --> 00:20:19,952
Well, the present
I got you
382
00:20:20,019 --> 00:20:22,855
Is not nearly as expensive
As that bracelet
383
00:20:25,157 --> 00:20:26,393
What did you get me?
384
00:20:32,031 --> 00:20:36,869
Happy 25th anniversary
Of our first date,
Mrs. Winslow.
385
00:20:36,936 --> 00:20:37,904
Oh...
386
00:20:42,309 --> 00:20:44,877
Oh, carl!
387
00:20:44,944 --> 00:20:46,446
This is from our first date!
388
00:20:46,513 --> 00:20:48,515
The photo booth
At the carnival.
389
00:20:48,581 --> 00:20:49,549
Yep.
390
00:20:50,650 --> 00:20:53,286
You know,
I remember this.
391
00:20:53,353 --> 00:20:54,654
By the time we got
392
00:20:54,721 --> 00:20:56,289
To the top
Of the ferris wheel,
393
00:20:56,356 --> 00:20:58,291
I knew I was with the man
394
00:20:58,358 --> 00:20:59,559
I was going to marry.
395
00:21:01,093 --> 00:21:02,228
And you know what?
396
00:21:02,295 --> 00:21:04,397
We've been going around
Ever since.
397
00:21:14,341 --> 00:21:15,975
Alright. Good day.
398
00:21:16,042 --> 00:21:17,544
Zit-free.
399
00:21:18,778 --> 00:21:20,046
[knock on door]
400
00:21:20,112 --> 00:21:21,448
Hello? Anyone
In there?
401
00:21:21,514 --> 00:21:22,982
I'll be right out,
Steve.
402
00:21:33,225 --> 00:21:34,594
All yours.
403
00:21:34,661 --> 00:21:36,663
Thankee.
25083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.