Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,588 --> 00:00:22,056
Aah!
2
00:00:26,694 --> 00:00:27,628
Mr. Winslow,
3
00:00:27,695 --> 00:00:31,899
Isn't it a little late
To play baseball?
4
00:00:31,965 --> 00:00:33,367
Waldo...
5
00:00:33,434 --> 00:00:37,138
Isn't it a little late
To be in my kitchen?
6
00:00:37,205 --> 00:00:39,373
It's never too late
For a nutritious snack.
7
00:00:39,440 --> 00:00:41,842
Pickle?
8
00:00:41,909 --> 00:00:43,877
I hate to bring this up,
Waldo,
9
00:00:43,944 --> 00:00:45,546
But you don't even
Live here.
10
00:00:47,948 --> 00:00:49,483
What's your point?
11
00:00:53,987 --> 00:00:55,256
The point is, waldo,
12
00:00:55,323 --> 00:00:57,858
That you should be eating
At your own apartment.
13
00:00:57,925 --> 00:01:00,161
But I might wake up
Eddie.
14
00:01:00,228 --> 00:01:01,829
Well, you woke me up.
15
00:01:01,895 --> 00:01:04,532
It doesn't matter.
You're going out
To play baseball.
16
00:01:10,471 --> 00:01:11,539
So, waldo,
17
00:01:11,605 --> 00:01:14,942
You walked all the way
Over here in your pajamas?
18
00:01:15,008 --> 00:01:18,045
Of course not.
That would be stupid.
19
00:01:18,112 --> 00:01:20,981
I took the bus.
20
00:01:21,048 --> 00:01:24,685
Well, you can take
The same bus right back.
21
00:01:30,591 --> 00:01:31,625
You know...
22
00:01:31,692 --> 00:01:35,463
I'm starting to feel
That I'm not wanted here.
23
00:01:35,529 --> 00:01:36,330
Good, waldo.
24
00:01:36,397 --> 00:01:37,731
Go with that feeling.
25
00:01:37,798 --> 00:01:42,370
See where it takes you.
26
00:01:42,436 --> 00:01:46,207
Well, you don't have
To paint me a picture.
27
00:01:46,274 --> 00:01:48,276
I'll just have to finish
My snack at home.
28
00:01:48,342 --> 00:01:50,944
And if I wake up eddie,
29
00:01:51,011 --> 00:01:52,713
It'll be on your head.
30
00:01:59,253 --> 00:02:01,722
Hey, waldo,
They got any cold cuts?
31
00:02:01,789 --> 00:02:03,324
Not out.
32
00:02:03,391 --> 00:02:04,625
I'll just get
Some cheese.
33
00:02:04,692 --> 00:02:05,726
Cool.
34
00:02:05,793 --> 00:02:07,328
[boing boing]
35
00:02:07,395 --> 00:02:10,398
[boing boing boing]
36
00:02:12,433 --> 00:02:14,202
I know this is my house.
37
00:02:14,268 --> 00:02:16,937
I pay the mortgage.
My name is on the bills.
38
00:02:17,004 --> 00:02:20,073
I looked at it yesterday.
39
00:02:20,140 --> 00:02:21,409
Carl?
40
00:02:21,475 --> 00:02:23,877
Boy, it's a little late
To be playing baseball.
41
00:02:35,389 --> 00:02:37,358
* it's a rare condition *
42
00:02:37,425 --> 00:02:38,792
* in this day and age *
43
00:02:38,859 --> 00:02:42,296
* to read any good news
On the newspaper page *
44
00:02:42,363 --> 00:02:45,699
* and love and tradition
Of the grand design *
45
00:02:45,766 --> 00:02:50,404
* some people say
Is even harder to find *
46
00:02:50,471 --> 00:02:53,474
* well, then, there must be
Some magic clue *
47
00:02:53,541 --> 00:02:57,578
* inside these
Gentle walls *
48
00:02:57,645 --> 00:03:01,249
* 'cause all I see
Is a tower of dreams *
49
00:03:01,315 --> 00:03:05,986
* real love burstin'
Out of every seam *
50
00:03:06,053 --> 00:03:09,290
* as days go by *
51
00:03:09,357 --> 00:03:14,228
* it's the bigger love
Of the family **
52
00:03:27,708 --> 00:03:29,443
I saw her again.
53
00:03:29,510 --> 00:03:31,579
The sexy goddess
Who lives upstairs?
54
00:03:31,645 --> 00:03:34,214
Yeah. She was doing
Her laundry.
55
00:03:34,282 --> 00:03:36,750
So what'd you say?
What'd you say?
56
00:03:36,817 --> 00:03:40,087
Well, all I could manage
To get out was...
57
00:03:40,153 --> 00:03:43,424
Humna huhla fumla luhna.
58
00:03:45,393 --> 00:03:48,829
Oh. French.
59
00:03:48,896 --> 00:03:52,032
No. I spoke fluent idiot.
60
00:03:52,099 --> 00:03:53,434
Man, I blew it.
61
00:03:53,501 --> 00:03:54,902
Every time I see her,
62
00:03:54,968 --> 00:03:57,638
My mind goes blank.
63
00:03:57,705 --> 00:04:01,375
Huh?
64
00:04:01,442 --> 00:04:03,344
The girl of my dreams...
65
00:04:03,411 --> 00:04:04,912
Lives right above me,
66
00:04:04,978 --> 00:04:07,848
But she might as well be
A thousand miles away.
67
00:04:10,250 --> 00:04:12,252
Hey, what's up, steve?
68
00:04:12,320 --> 00:04:16,790
I guess.
69
00:04:16,857 --> 00:04:17,891
What's wrong?
70
00:04:17,958 --> 00:04:19,527
Guys, I've got bad news.
71
00:04:19,593 --> 00:04:22,229
My father invented
Something called
A brain cam,
72
00:04:22,296 --> 00:04:24,565
A microscopic camera
Inserted into the brain
73
00:04:24,632 --> 00:04:26,133
To locate brain damage.
74
00:04:26,199 --> 00:04:27,401
Why's that bad news?
75
00:04:27,468 --> 00:04:29,236
He's been asked
To demonstrate it
76
00:04:29,303 --> 00:04:31,739
In hospitals
All across russia.
77
00:04:31,805 --> 00:04:36,444
Guys, my parents
Are moving to moscow.
78
00:04:36,510 --> 00:04:40,113
You going, too?
You going, too?
79
00:04:40,180 --> 00:04:42,450
Not if I can help it.
80
00:04:42,516 --> 00:04:45,353
I don't want to be away
From my friends and myra,
81
00:04:45,419 --> 00:04:47,888
My tutti-frutti
Funtime cutie.
82
00:04:49,690 --> 00:04:51,124
Oh, man, that is rough.
83
00:04:51,191 --> 00:04:54,695
And I don't want
To miss my senior year
Of high school.
84
00:04:54,762 --> 00:04:55,796
Definitely not.
85
00:04:55,863 --> 00:05:00,401
Those were
The best three years
Of my life.
86
00:05:00,468 --> 00:05:02,936
I'll never make it
In russia.
87
00:05:03,003 --> 00:05:05,305
You have to stand in line
For two weeks
88
00:05:05,373 --> 00:05:08,509
To get cheese.
89
00:05:08,576 --> 00:05:11,178
Why don't you just
Stay in your house?
90
00:05:11,244 --> 00:05:15,649
Ma and pa urkel
Already rented it out.
91
00:05:15,716 --> 00:05:19,219
I might never see you guys
For the rest of my life.
92
00:05:19,286 --> 00:05:21,021
Hmm.
93
00:05:21,088 --> 00:05:22,089
Well...
94
00:05:22,155 --> 00:05:23,591
Send us a postcard.
95
00:05:34,735 --> 00:05:35,769
Hey, mom!
96
00:05:35,836 --> 00:05:36,937
Hey, dad!
97
00:05:37,004 --> 00:05:38,071
Hey, stranger.
98
00:05:38,138 --> 00:05:41,008
To what do we
Owe the honor
Of this visit?
99
00:05:41,074 --> 00:05:44,645
Well, I got
A big problem.
100
00:05:44,712 --> 00:05:47,981
Steve's parents
Are moving to russia.
101
00:05:48,048 --> 00:05:50,451
Is steve going, too?
Is steve going, too?
102
00:05:52,085 --> 00:05:55,789
Well, he is if he doesn't
Find a place to stay.
103
00:05:55,856 --> 00:05:58,091
He asked if he could move in
With me and waldo.
104
00:05:58,158 --> 00:05:59,393
What'd you tell him?
105
00:05:59,460 --> 00:06:03,897
Well, I told him
I'd think it over.
106
00:06:03,964 --> 00:06:07,267
Think it over?
107
00:06:07,334 --> 00:06:10,538
Think it over?
108
00:06:10,604 --> 00:06:14,908
Edward, you are
Steve urkel's best friend.
109
00:06:14,975 --> 00:06:18,412
To steve, the sun
Rises and sets on you.
110
00:06:18,479 --> 00:06:19,513
But, dad--
111
00:06:19,580 --> 00:06:23,484
But, but, but, but!
112
00:06:23,551 --> 00:06:25,819
You need to show
A little compassion,
113
00:06:25,886 --> 00:06:28,221
A little humanity.
114
00:06:28,288 --> 00:06:29,423
Can you just picture
115
00:06:29,490 --> 00:06:32,626
Poor steve moving
All the way to russia,
116
00:06:32,693 --> 00:06:34,261
Away from all
Of his friends,
117
00:06:34,327 --> 00:06:38,331
Away from the only home
He's ever known?
118
00:06:38,398 --> 00:06:40,501
Can you really
Do that to steve
119
00:06:40,568 --> 00:06:44,805
And still look at
Yourself in the mirror?
120
00:06:44,872 --> 00:06:45,806
No.
121
00:06:45,873 --> 00:06:49,610
I think not.
122
00:06:49,677 --> 00:06:51,779
Well, I guess I better
Go tell steve
123
00:06:51,845 --> 00:06:53,647
He can come and live
With us then.
124
00:06:53,714 --> 00:06:55,148
You bet.
You go, boy.
125
00:07:04,257 --> 00:07:05,993
Okay, carl.
126
00:07:06,059 --> 00:07:09,730
You want to tell me
What all that was about?
127
00:07:09,797 --> 00:07:10,731
What?
128
00:07:10,798 --> 00:07:15,569
Why all this sudden concern
About steve?
129
00:07:15,636 --> 00:07:17,971
If steve moves in
With eddie and waldo,
130
00:07:18,038 --> 00:07:23,477
He won't be asking
To move in with us.
131
00:07:23,544 --> 00:07:25,579
Ha ha ha!
132
00:07:25,646 --> 00:07:27,481
Carl winslow...
133
00:07:27,548 --> 00:07:29,750
You should be
Ashamed of yourself.
134
00:07:29,817 --> 00:07:31,785
Oh, I am.
135
00:07:31,852 --> 00:07:34,454
I really am.
136
00:07:40,427 --> 00:07:42,329
So, mother winslow...
137
00:07:42,395 --> 00:07:44,164
What are you and fletcher
Doing tonight?
138
00:07:44,231 --> 00:07:46,033
Well, fletcher's
Going hunting.
139
00:07:46,099 --> 00:07:47,434
What are you doing?
140
00:07:47,501 --> 00:07:49,002
I'm hiding.
141
00:07:52,840 --> 00:07:55,008
Oh, mom, grandma,
Guess what?
142
00:07:55,075 --> 00:07:57,177
I got straight as
On my report card.
143
00:07:57,244 --> 00:07:58,411
You did?
144
00:07:58,478 --> 00:07:59,446
Congratulations.
145
00:07:59,513 --> 00:08:01,381
Ooh, got an "A" in french.
146
00:08:01,448 --> 00:08:03,483
Oui. Absolument.
147
00:08:03,551 --> 00:08:05,218
Oh, that's my girl.
148
00:08:05,285 --> 00:08:08,589
Oh, I'm so proud
Of you, laura.
149
00:08:08,656 --> 00:08:09,990
How'd you do, max?
150
00:08:10,057 --> 00:08:15,228
Let's just say
We came here
Instead of my house.
151
00:08:15,295 --> 00:08:16,597
Gotcha.
152
00:08:16,664 --> 00:08:17,464
You know...
153
00:08:17,531 --> 00:08:18,498
It's times like this
154
00:08:18,566 --> 00:08:20,100
I wish eddie
Hadn't moved out.
155
00:08:20,167 --> 00:08:21,835
Ah! You miss him, huh?
156
00:08:21,902 --> 00:08:25,105
No. It's more fun
To gloat in person
Than by phone.
157
00:08:29,877 --> 00:08:30,844
Ha ha!
158
00:08:30,911 --> 00:08:32,613
* I'm living
With eddie and waldo *
159
00:08:32,680 --> 00:08:34,047
* I'm living
With eddie and waldo *
160
00:08:34,114 --> 00:08:40,554
* I'm living
With eddie and waldo **
161
00:08:40,621 --> 00:08:41,822
[spitting]
162
00:08:41,889 --> 00:08:44,391
There's a no singing clause
In our lease.
163
00:08:44,457 --> 00:08:47,561
Hee hee hee!
164
00:08:47,628 --> 00:08:49,329
This is going to be boss.
165
00:08:49,396 --> 00:08:50,631
Let's celebrate.
166
00:08:50,698 --> 00:08:53,734
I'm taking my best buds
To lunch and a movie.
167
00:08:53,801 --> 00:08:57,104
Can eddie and I come?
168
00:08:57,170 --> 00:08:59,907
He's treating us, waldo.
169
00:08:59,973 --> 00:09:04,778
Okay, but those
Other guys are
Going to be mad.
170
00:09:04,845 --> 00:09:08,248
They can come, too, waldo.
171
00:09:08,315 --> 00:09:09,516
Cool.
172
00:09:09,583 --> 00:09:10,751
Hey, before we go,
173
00:09:10,818 --> 00:09:15,756
You guys want to see
Something neat?
174
00:09:15,823 --> 00:09:17,057
Ugh!
175
00:09:17,124 --> 00:09:19,359
Those are disgusting.
176
00:09:19,426 --> 00:09:22,129
Careful.
They might hear you.
177
00:09:22,195 --> 00:09:23,563
What are those?
178
00:09:23,631 --> 00:09:25,065
Super termites.
179
00:09:25,132 --> 00:09:25,899
I bred them myself.
180
00:09:25,966 --> 00:09:27,601
They only live
For three days,
181
00:09:27,668 --> 00:09:31,504
But they eat wood
A thousand times faster
Than ordinary termites.
182
00:09:31,571 --> 00:09:34,975
Let's see what
My little buddies did
With their snack.
183
00:09:35,042 --> 00:09:36,777
They've got
The right idea.
184
00:09:36,844 --> 00:09:38,411
Let's go try and eat.
185
00:09:38,478 --> 00:09:40,914
Yeah, especially
Since steve's buying.
186
00:09:40,981 --> 00:09:42,215
Come on.
187
00:10:01,101 --> 00:10:03,003
[sniffling]
188
00:10:03,070 --> 00:10:06,173
Waldo, will you
Please stop crying?
189
00:10:06,239 --> 00:10:08,241
I can't help it.
190
00:10:08,308 --> 00:10:11,611
It's that forrest gump.
191
00:10:11,679 --> 00:10:13,346
He's just so darn smart.
192
00:10:20,320 --> 00:10:25,492
Hey.
193
00:10:25,558 --> 00:10:28,428
Boy, you're stronger
Than I thought.
194
00:10:28,495 --> 00:10:29,897
What's going on?
195
00:10:37,337 --> 00:10:41,374
Wuh-oh!
196
00:10:41,441 --> 00:10:43,176
My termites got loose.
197
00:10:46,880 --> 00:10:49,082
And this whole building
Is...
198
00:10:49,149 --> 00:10:51,785
Wood.
199
00:10:51,852 --> 00:10:53,553
Be careful
Where you step.
200
00:10:53,620 --> 00:10:55,823
We could go right
Through the floor.
201
00:10:55,889 --> 00:10:57,090
Well, it looks like...
202
00:10:57,157 --> 00:10:59,426
They're eating
Their way upwards.
203
00:10:59,492 --> 00:11:02,095
[creaking]
204
00:11:05,799 --> 00:11:08,936
I suggest we vamoose!
205
00:11:39,632 --> 00:11:40,968
Wow, eddo, what luck.
206
00:11:41,034 --> 00:11:46,339
The girl of your dreams
Just dropped in.
207
00:11:46,406 --> 00:11:48,508
Hey, baby,
208
00:11:48,575 --> 00:11:51,478
Humla, humla,
Fumla...
209
00:11:51,544 --> 00:11:53,947
Hu-hu-himinaha.
210
00:12:00,453 --> 00:12:01,288
[coughing]
211
00:12:01,354 --> 00:12:02,122
Are you okay?
212
00:12:02,189 --> 00:12:04,691
I think so.
What happened?
213
00:12:04,758 --> 00:12:08,495
My termites
Got out of control.
214
00:12:08,561 --> 00:12:10,463
Ha...Actually...
215
00:12:10,530 --> 00:12:12,365
There's a good
Side to this.
216
00:12:12,432 --> 00:12:16,203
You see, I've been dying
To talk to you.
217
00:12:16,269 --> 00:12:17,771
Well, you will.
218
00:12:17,838 --> 00:12:20,107
In court!
219
00:12:20,173 --> 00:12:21,508
Aw...
220
00:12:21,574 --> 00:12:26,914
Oh, baby.
221
00:12:26,980 --> 00:12:29,416
Well, I'm glad
My aunt agnes
Wasn't here.
222
00:12:29,482 --> 00:12:30,951
She has
A wooden leg.
223
00:12:35,823 --> 00:12:38,191
Oh, I'm sorry, guys.
224
00:12:38,258 --> 00:12:40,760
I destroyed
Your apartment.
225
00:12:40,828 --> 00:12:43,063
What are we
Going to do?
226
00:12:43,130 --> 00:12:46,699
What do you mean, "We"?
227
00:12:46,766 --> 00:12:48,335
I think what he means
By "We"
228
00:12:48,401 --> 00:12:53,106
Is you, me, and him
In a collective sense.
229
00:12:53,173 --> 00:12:53,941
I know!
230
00:12:54,007 --> 00:12:55,775
I was being sarcastic.
231
00:12:57,210 --> 00:13:00,147
Man, I'm going to have to
Move back home now.
232
00:13:00,213 --> 00:13:02,182
I'll have to
Move back home,
Too.
233
00:13:02,249 --> 00:13:06,019
At least you guys
Have homes to go to.
234
00:13:06,086 --> 00:13:08,088
I'll be headed
To moscow,
235
00:13:08,155 --> 00:13:10,557
Where I'll go
To boris yeltsin
High school
236
00:13:10,623 --> 00:13:13,226
For my senior year.
237
00:13:13,293 --> 00:13:14,461
Ohh!
238
00:13:14,527 --> 00:13:19,466
If you're a nerd,
They pour vodka
Down your pants.
239
00:13:19,532 --> 00:13:21,268
Whoa!
240
00:13:26,840 --> 00:13:28,842
Mrs. Winslow,
It's so thoughtful of you
241
00:13:28,909 --> 00:13:30,410
To buy laura
A new outfit.
242
00:13:30,477 --> 00:13:33,346
I wanted to get her
Something nice
For making straight as.
243
00:13:33,413 --> 00:13:34,915
I just hope
She likes it.
244
00:13:34,982 --> 00:13:40,787
Ooh, don't worry.
She is going to love it.
245
00:13:40,854 --> 00:13:42,489
Ooh, girl!
246
00:13:47,494 --> 00:13:48,996
You look hot!
247
00:13:49,062 --> 00:13:50,363
Do you like it?
248
00:13:50,430 --> 00:13:52,665
Uh, yeah, it's really...
249
00:13:52,732 --> 00:13:54,101
Nice.
250
00:13:54,167 --> 00:13:55,535
You know, it's
Really different
251
00:13:55,602 --> 00:13:58,338
From what I
Normally wear?
252
00:13:58,405 --> 00:14:01,674
But it is really nice.
253
00:14:01,741 --> 00:14:03,310
Oh, good.
I'm so glad.
254
00:14:03,376 --> 00:14:06,113
You know, I got earrings
That'll look great with that.
255
00:14:06,179 --> 00:14:07,747
I'll run up
And get them.
256
00:14:07,814 --> 00:14:09,082
Ha ha ha.
257
00:14:09,149 --> 00:14:11,919
Ooh, girl, that dress is the
Bomb.
258
00:14:11,985 --> 00:14:14,787
Girl, give it up.
My mom's gone.
259
00:14:14,854 --> 00:14:15,855
Huh?
260
00:14:15,923 --> 00:14:16,990
Girl you noticed
It is awful.
261
00:14:17,057 --> 00:14:18,358
I said I liked it
262
00:14:18,425 --> 00:14:19,960
Because I didn't
Want to hurt
My mom's feelings.
263
00:14:20,027 --> 00:14:21,828
Oh, really?
264
00:14:21,895 --> 00:14:23,030
Yeah.
265
00:14:23,096 --> 00:14:24,831
She usually has
Great taste.
266
00:14:24,898 --> 00:14:28,468
She must've bought
This thing in a blackout.
267
00:14:28,535 --> 00:14:31,171
I picked out
That dress
For your mother.
268
00:14:31,238 --> 00:14:33,206
You did?
You're kidding, right?
269
00:14:35,475 --> 00:14:38,211
You're not kidding?
270
00:14:38,278 --> 00:14:39,879
Your mom asked me
To help her find
271
00:14:39,947 --> 00:14:41,314
Something nice
For you.
272
00:14:41,381 --> 00:14:43,716
And I happen to think this look
Is a vast improvement
273
00:14:43,783 --> 00:14:45,685
Over the clothes
You normally wear.
274
00:14:45,752 --> 00:14:47,887
What's wrong with the clothes
I normally wear?
275
00:14:47,955 --> 00:14:49,256
Nothing.
276
00:14:49,322 --> 00:14:54,594
If you don't mind, dowdy.
277
00:14:54,661 --> 00:14:56,229
Dowdy.
278
00:14:56,296 --> 00:14:58,731
You know, that's real funny
Coming from you--
279
00:14:58,798 --> 00:15:02,835
Someone who's made
Mr. Blackwell's
10 worst dressed list.
280
00:15:02,902 --> 00:15:05,072
Oh, no! You don't
Want to go there.
281
00:15:05,138 --> 00:15:06,806
Oh, yes, I do
And I did.
282
00:15:06,873 --> 00:15:09,676
[both arguing at once]
283
00:15:09,742 --> 00:15:10,810
Hey!
284
00:15:10,877 --> 00:15:12,845
Hey, hey!
Hold it, hold it,
285
00:15:12,912 --> 00:15:14,881
Hold it!
286
00:15:14,948 --> 00:15:16,483
What's going on here?
287
00:15:16,549 --> 00:15:20,887
Why did you let
Maxine pick out
This horrible outfit?
288
00:15:20,954 --> 00:15:22,755
Well, I'm sorry you
Don't like it.
289
00:15:22,822 --> 00:15:24,691
Max helped me go shopping
As a favor.
290
00:15:24,757 --> 00:15:28,061
She gave up her entire
Saturday afternoon for you.
291
00:15:28,128 --> 00:15:29,262
I would think you'd be
292
00:15:29,329 --> 00:15:31,598
A little bigger
And show some gratitude.
293
00:15:31,664 --> 00:15:33,233
That's right.
294
00:15:33,300 --> 00:15:34,267
And, max,
295
00:15:34,334 --> 00:15:36,836
Honestly, now,
Did you think this outfit
296
00:15:36,903 --> 00:15:40,107
Would look good on laura
Or on you?
297
00:15:40,173 --> 00:15:43,810
Well, I guess on me.
298
00:15:43,876 --> 00:15:45,445
You know...
299
00:15:45,512 --> 00:15:47,047
You two are friends.
300
00:15:47,114 --> 00:15:49,549
You like each other
For what you have in common.
301
00:15:49,616 --> 00:15:51,618
You should also like
What's different.
302
00:15:51,684 --> 00:15:55,622
Friends can like
Different things
And still be friends.
303
00:15:55,688 --> 00:15:57,357
You're right, mom.
304
00:15:57,424 --> 00:16:00,493
Do you mind if I give
This dress to max?
305
00:16:00,560 --> 00:16:01,794
No, I don't mind.
306
00:16:01,861 --> 00:16:03,730
That would be nice.
307
00:16:03,796 --> 00:16:05,632
It's all yours, girl.
308
00:16:05,698 --> 00:16:08,001
Oh, wow. Thanks.
309
00:16:08,068 --> 00:16:09,169
You got
Straight as,
310
00:16:09,236 --> 00:16:12,839
And I got
A new dress.
311
00:16:12,905 --> 00:16:14,307
Life is good.
312
00:16:23,183 --> 00:16:24,384
Hi, everybody.
313
00:16:24,451 --> 00:16:27,720
Hi.
Hey.
314
00:16:27,787 --> 00:16:29,056
Uh...
315
00:16:29,122 --> 00:16:31,391
Have you missed me
Since I moved out?
316
00:16:31,458 --> 00:16:33,426
Only like crazy.
317
00:16:33,493 --> 00:16:34,261
Good, good.
318
00:16:34,327 --> 00:16:36,529
I'm glad you
Feel that way.
319
00:16:36,596 --> 00:16:40,500
You see, I had
A little mishap
At my apartment.
320
00:16:40,567 --> 00:16:41,534
Mishap?
321
00:16:41,601 --> 00:16:42,969
Well, yeah.
322
00:16:43,036 --> 00:16:45,238
Steve sort of invented
A super breed of termite
323
00:16:45,305 --> 00:16:49,342
That kind of ate
Through the third
And fourth floors.
324
00:16:49,409 --> 00:16:53,913
Uh... Anyway, I was wondering
If I could move back home?
325
00:16:53,980 --> 00:16:57,584
You mean here?
326
00:16:57,650 --> 00:16:59,086
W-well, yeah.
327
00:17:06,393 --> 00:17:08,461
Well, gee, eddie,
I don't know--
328
00:17:08,528 --> 00:17:10,863
Oh, hush, carl.
329
00:17:10,930 --> 00:17:13,300
Of course you can
Move back home.
330
00:17:13,366 --> 00:17:15,235
I've missed you
So much, eddie.
331
00:17:15,302 --> 00:17:18,771
Ooh, my little boy's
Coming back home.
332
00:17:18,838 --> 00:17:20,773
Well, wait a minute.
333
00:17:20,840 --> 00:17:23,009
If your apartment
Is destroyed,
334
00:17:23,076 --> 00:17:24,577
Where is steve
Going to live?
335
00:17:36,022 --> 00:17:38,758
Dos va danya, big guy.
336
00:17:42,729 --> 00:17:44,264
Steve...
337
00:17:44,331 --> 00:17:46,599
You're not going
To russia, are you?
338
00:17:46,666 --> 00:17:48,235
'fraid so.
339
00:17:48,301 --> 00:17:50,437
My plane
Leaves in two hours.
340
00:17:50,503 --> 00:17:53,673
My dad got me a ticket
Less than coach.
341
00:17:53,740 --> 00:17:58,211
Peasant.
342
00:17:58,278 --> 00:18:01,013
Have a nice flight.
343
00:18:01,080 --> 00:18:02,515
Carl,
344
00:18:02,582 --> 00:18:04,717
Couldn't steve
Live with you?
345
00:18:04,784 --> 00:18:05,885
Uh, mother...
346
00:18:05,952 --> 00:18:08,321
Ha, that's a very big decision.
347
00:18:08,388 --> 00:18:10,790
I'm going to take
A few months
To think about it.
348
00:18:13,092 --> 00:18:14,594
Think about it?
349
00:18:23,570 --> 00:18:25,238
Think about it?
350
00:18:25,305 --> 00:18:27,774
Why would you
Have to think
About it, dad?
351
00:18:27,840 --> 00:18:28,875
Well, you see...
352
00:18:28,941 --> 00:18:32,879
Dad, you are
Steve urkel's hero.
353
00:18:32,945 --> 00:18:34,147
In his eyes,
354
00:18:34,214 --> 00:18:37,284
The sun rises
And sets on you.
355
00:18:37,350 --> 00:18:41,354
But--but--but--
But--but--but--but.
356
00:18:41,421 --> 00:18:44,090
Could you picture
Poor steve
357
00:18:44,157 --> 00:18:47,227
Moving all the way
To russia?
358
00:18:47,294 --> 00:18:50,230
Away from
All his friends?
359
00:18:50,297 --> 00:18:54,701
Away from
The only home
He's ever known?
360
00:18:54,767 --> 00:18:55,768
But it's steve...
361
00:18:55,835 --> 00:19:02,409
Can you
Let that happen
To poor steve...
362
00:19:02,475 --> 00:19:04,411
And still look
At yourself
363
00:19:04,477 --> 00:19:06,979
In the mirror
Every day?
364
00:19:07,046 --> 00:19:08,080
Well, I--I...
365
00:19:08,147 --> 00:19:09,616
I...
366
00:19:09,682 --> 00:19:15,755
Think not!
367
00:19:15,822 --> 00:19:17,123
Well, I...
368
00:19:17,190 --> 00:19:18,925
I never thought
I'd say this...
369
00:19:18,991 --> 00:19:20,793
Oh!
370
00:19:20,860 --> 00:19:21,928
But, steve...
371
00:19:21,994 --> 00:19:27,667
Oh!
372
00:19:27,734 --> 00:19:31,604
You--you--you--you...
373
00:19:31,671 --> 00:19:32,639
[crying]
374
00:19:32,705 --> 00:19:33,906
You can live here.
375
00:19:33,973 --> 00:19:40,146
[steve]
Oh...
376
00:19:40,213 --> 00:19:41,914
Oh, thank you,
Big guy.
377
00:19:41,981 --> 00:19:43,115
Oh, god bless you.
378
00:19:43,182 --> 00:19:44,284
God bless you!
379
00:19:44,351 --> 00:19:47,554
I promise,
You'll never
Regret this.
380
00:19:47,620 --> 00:19:48,821
Oh! Oh!
381
00:19:48,888 --> 00:19:50,357
* I'm gonna live
With the winslows *
382
00:19:50,423 --> 00:19:51,624
* I'm gonna live
With the winslows, hey! *
383
00:19:51,691 --> 00:19:52,959
* I'm gonna live
With the winslows *
384
00:19:53,025 --> 00:19:54,394
* I'm gonna live
With the winslows, hey! *
385
00:19:54,461 --> 00:19:55,695
* I'm gonna live
With the winslows *
386
00:19:55,762 --> 00:19:57,163
I'm gonna live
With the winslows, hey! **
387
00:19:57,230 --> 00:19:58,565
* winslows, hey!
Winslows, hey! *
388
00:19:58,631 --> 00:20:00,233
* hey! Hey! Hey! Hey! Hey! *
389
00:20:00,300 --> 00:20:01,901
* whoa **
390
00:20:11,544 --> 00:20:14,547
[bells playing danny boy]
391
00:20:31,130 --> 00:20:32,499
Steve.
392
00:20:43,776 --> 00:20:46,078
Big guy, what
Are you doing here?
393
00:20:46,145 --> 00:20:47,780
It's late.
394
00:20:47,847 --> 00:20:52,084
I'm aware of that.
395
00:20:52,151 --> 00:20:57,924
What are you doing
With these bells?
396
00:20:57,990 --> 00:21:01,093
No, no, no, not bells.
397
00:21:01,160 --> 00:21:03,730
Swiss melody chimes.
398
00:21:03,796 --> 00:21:07,667
Get rid of them!
399
00:21:07,734 --> 00:21:09,502
Well, I-I'm sorry.
Big guy.
400
00:21:09,569 --> 00:21:11,971
I'm sorry.
No more chimes.
401
00:21:12,038 --> 00:21:13,406
Now you sleep
Tighty tight
402
00:21:13,473 --> 00:21:15,675
With all your
Mighty might.
403
00:21:15,742 --> 00:21:17,310
Thank you.
404
00:21:26,252 --> 00:21:28,955
Accordion playing
Danny boy]
405
00:21:30,890 --> 00:21:32,459
[carl]
Steve!
26712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.