All language subtitles for Family Matters S06E22 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,439 --> 00:00:06,707 Great news! 2 00:00:06,807 --> 00:00:07,708 Incredible news! 3 00:00:07,808 --> 00:00:10,144 Unbelievable news! 4 00:00:10,244 --> 00:00:13,281 The biggest, Most exciting news Of my life! 5 00:00:14,448 --> 00:00:16,717 I bid two diamonds. 6 00:00:16,817 --> 00:00:19,220 Two, no trump. 7 00:00:20,588 --> 00:00:22,190 What is it, steve? 8 00:00:22,290 --> 00:00:24,325 I'm going to disney world! 9 00:00:29,197 --> 00:00:31,399 I'm so proud Of my stevie. 10 00:00:31,499 --> 00:00:33,401 Tell them the good news, Honeybunch. 11 00:00:33,501 --> 00:00:35,136 Oh, pshaw. 12 00:00:35,236 --> 00:00:37,405 It's just that amateur Inventors weekly 13 00:00:37,505 --> 00:00:39,640 Is sponsoring a national Inventors contest, 14 00:00:39,740 --> 00:00:41,809 And my transformation Chamber made the finals. 15 00:00:41,909 --> 00:00:42,710 Congratulations! 16 00:00:42,810 --> 00:00:45,679 Great! 17 00:00:45,779 --> 00:00:48,416 That mean you're Going to turn into Stefan urquelle? 18 00:00:48,516 --> 00:00:49,650 Yes. 19 00:00:49,750 --> 00:00:50,818 Yes! 20 00:00:50,918 --> 00:00:52,820 But just for a minute, 21 00:00:52,920 --> 00:00:55,156 Then he's turning back Into stevie. 22 00:00:55,256 --> 00:00:58,326 I wish I could go, Dimple knees. 23 00:00:58,426 --> 00:01:01,129 How I wish you could go, Too, beetle butt. 24 00:01:01,229 --> 00:01:02,663 [sigh] [sigh] 25 00:01:02,763 --> 00:01:05,599 Oh, well, Tell them the rest Of the good news. 26 00:01:05,699 --> 00:01:10,271 As a finalist, I get to take Whoever I want. 27 00:01:10,371 --> 00:01:12,840 Since my parents Refuse to travel With me, 28 00:01:12,940 --> 00:01:17,678 I want to take Each and every one Of you. 29 00:01:17,778 --> 00:01:19,447 Oh! 30 00:01:19,547 --> 00:01:21,382 Yes! 31 00:01:21,482 --> 00:01:23,551 Whoa, whoa, whoa, whoa. 32 00:01:23,651 --> 00:01:27,388 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 33 00:01:27,488 --> 00:01:30,424 Guys, I am way too busy At work. 34 00:01:30,524 --> 00:01:31,825 We can't go. 35 00:01:31,925 --> 00:01:33,561 [harriette] Oh, carl. 36 00:01:33,661 --> 00:01:36,397 I know it would be A lot of fun, 37 00:01:36,497 --> 00:01:38,866 But it's out Of the question. 38 00:01:38,966 --> 00:01:41,702 Carl, I never Told you this, 39 00:01:41,802 --> 00:01:44,405 But when your father Was on his deathbed, 40 00:01:44,505 --> 00:01:45,873 He said to me, 41 00:01:45,973 --> 00:01:48,576 "I have Only one regret." 42 00:01:48,676 --> 00:01:49,843 What was that? 43 00:01:49,943 --> 00:01:53,347 He said, "I never got to take Little carl 44 00:01:53,447 --> 00:01:54,548 To disney world." 45 00:01:54,648 --> 00:01:56,650 Really? 46 00:01:56,750 --> 00:01:58,219 Then he died. 47 00:02:04,692 --> 00:02:06,860 Well... 48 00:02:06,960 --> 00:02:09,197 O.K. We can go. 49 00:02:09,297 --> 00:02:10,298 Yes! Yes! 50 00:02:10,398 --> 00:02:13,467 I don't know what We're going to do. 51 00:02:13,567 --> 00:02:17,438 Carl's father died Before that place Was even built. 52 00:02:17,538 --> 00:02:20,374 Shh! You want to Go there, don't you? 53 00:02:33,487 --> 00:02:35,556 * it's a rare condition 54 00:02:35,656 --> 00:02:37,425 * in this day and age 55 00:02:37,525 --> 00:02:40,728 * to read any good news On the newspaper page * 56 00:02:40,828 --> 00:02:44,265 * and love and tradition Of the grand design * 57 00:02:44,365 --> 00:02:48,702 * some people say Is even harder to find * 58 00:02:48,802 --> 00:02:51,705 * well, then, there must be Some magic clue * 59 00:02:51,805 --> 00:02:55,843 * inside These gentle walls * 60 00:02:55,943 --> 00:02:59,580 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 61 00:02:59,680 --> 00:03:04,285 * real love burstin' Out of every seam * 62 00:03:04,385 --> 00:03:07,721 * as days go by 63 00:03:07,821 --> 00:03:12,460 * it's the bigger love Of the family ** 64 00:03:21,702 --> 00:03:24,438 [harriette] Carl, I'm worried About eddie and waldo. 65 00:03:24,538 --> 00:03:26,440 Oh, relax, Harriette. They'll be fine. 66 00:03:26,540 --> 00:03:28,709 Besides, driving To orlando will Save them money, 67 00:03:28,809 --> 00:03:30,711 And they'll have A great time. 68 00:03:30,811 --> 00:03:33,714 [eddie] Waldo, do you have our route All planned out? 69 00:03:33,814 --> 00:03:35,716 Well, I figured I'd drive it by ear. 70 00:03:35,816 --> 00:03:38,719 If we get lost, There's a gas station In chicago 71 00:03:38,819 --> 00:03:40,588 That I always get Directions from. 72 00:03:49,463 --> 00:03:51,231 [richie] Wow! This place Is the bomb. 73 00:03:51,332 --> 00:03:52,733 [steve] Well, little guy, 74 00:03:52,833 --> 00:03:54,368 When you're A finalist, 75 00:03:54,468 --> 00:03:56,604 They don't skip On the luxurious Things. 76 00:03:57,705 --> 00:03:59,440 Aah! Aah! 77 00:04:03,444 --> 00:04:04,978 Aah! 78 00:04:05,078 --> 00:04:05,979 Wait! 79 00:04:06,980 --> 00:04:08,682 Oh, wait. Wait. 80 00:04:08,782 --> 00:04:10,918 That's all right, sir. I got it. 81 00:04:13,787 --> 00:04:16,457 Are you all right, sir? 82 00:04:16,557 --> 00:04:18,626 Here we go. 83 00:04:18,726 --> 00:04:19,960 I got one! 84 00:04:20,060 --> 00:04:21,495 O.K., good. Thank you, sir. 85 00:04:29,737 --> 00:04:33,707 [rachel] Oh, what A beautiful hotel. 86 00:04:33,807 --> 00:04:36,377 [mother winslow] I hope it has A swimming pool. 87 00:04:36,477 --> 00:04:38,379 [laura] I hope it has boys. 88 00:04:38,479 --> 00:04:40,614 [richie] I hope it has A bathroom. 89 00:04:45,719 --> 00:04:47,888 Mr. Urkel. 90 00:04:47,988 --> 00:04:50,691 Wow! You called me mister. 91 00:04:50,791 --> 00:04:53,727 Oh, that's right. You don't know me. 92 00:04:53,827 --> 00:04:55,496 I'm martin fisher, 93 00:04:55,596 --> 00:04:57,965 Publisher Of amateur Inventors weekly. 94 00:04:58,065 --> 00:04:58,999 Welcome. 95 00:05:00,734 --> 00:05:02,703 Let me get that For you. 96 00:05:02,803 --> 00:05:03,937 There you go. 97 00:05:10,043 --> 00:05:11,879 Welcome. 98 00:05:11,979 --> 00:05:15,583 Wow! No one's ever Welcomed me before, Either. 99 00:05:15,683 --> 00:05:18,619 Your transformation Chamber arrived Today, 100 00:05:18,719 --> 00:05:21,389 And we're eager To see it in action. 101 00:05:21,489 --> 00:05:23,891 And you're Going to love it. 102 00:05:23,991 --> 00:05:25,426 Why, it a doozie. 103 00:05:25,526 --> 00:05:27,595 Well, can you really Change yourself 104 00:05:27,695 --> 00:05:28,862 Into another person? 105 00:05:28,962 --> 00:05:31,331 Abso-tootle-utely. 106 00:05:31,432 --> 00:05:34,435 Will it work On my mother-in-law? 107 00:05:34,535 --> 00:05:35,603 Ha ha ha! 108 00:05:35,703 --> 00:05:37,471 [snort] 109 00:05:37,571 --> 00:05:40,340 Come on, steve. Let's go see Our rooms. 110 00:05:40,441 --> 00:05:42,342 Hold on, big guy. Big guy. 111 00:05:42,443 --> 00:05:44,612 You want to Be easy with that. 112 00:05:44,712 --> 00:05:46,614 Easy, easy, easy, Big guy. 113 00:05:46,714 --> 00:05:48,015 Easy, easy, easy. 114 00:05:48,115 --> 00:05:50,851 That suitcase Is packed With the contents 115 00:05:50,951 --> 00:05:53,921 Of four large trunks Under 25,000 pounds Of pressure. 116 00:05:54,021 --> 00:05:55,489 Sure. 117 00:05:55,589 --> 00:05:57,925 I'm not joking. Big guy, I'm serious. 118 00:05:58,025 --> 00:05:59,927 Big guy, I'm not joking. 119 00:06:00,027 --> 00:06:00,928 Be careful. 120 00:06:01,028 --> 00:06:01,895 [explosion] 121 00:06:09,870 --> 00:06:12,573 Wow! Look at that! 122 00:06:12,673 --> 00:06:14,041 Mom! Mom! 123 00:06:14,141 --> 00:06:15,876 We're almost inside, Uncle carl. 124 00:06:15,976 --> 00:06:17,478 Huh? 125 00:06:17,578 --> 00:06:19,580 He said we're almost Inside, uncle carl. 126 00:06:19,680 --> 00:06:20,581 Yeah. 127 00:06:20,681 --> 00:06:22,616 Oh, this is great. 128 00:06:24,051 --> 00:06:25,586 What's the matter, carl? 129 00:06:25,686 --> 00:06:27,755 You look like you're A million miles away. 130 00:06:27,855 --> 00:06:30,591 I remembered Some info about That car theft ring 131 00:06:30,691 --> 00:06:33,060 I need to tell Captain savage About. 132 00:06:33,160 --> 00:06:35,596 We'll take you To a pay phone 133 00:06:35,696 --> 00:06:37,631 As soon As we get inside. 134 00:06:37,731 --> 00:06:38,632 Thanks, mama. 135 00:06:38,732 --> 00:06:40,501 And we're leaving You there. 136 00:06:40,601 --> 00:06:41,802 You're bumming us out. 137 00:06:44,572 --> 00:06:46,574 [bell ringing] 138 00:07:09,062 --> 00:07:10,964 Wow. 139 00:07:12,900 --> 00:07:14,902 Carl, carl, What's the matter? 140 00:07:15,002 --> 00:07:16,504 Nothing, harriette. 141 00:07:16,604 --> 00:07:18,772 This place Is wonderful. 142 00:07:18,872 --> 00:07:20,941 I'm going to Have fun, harriette. 143 00:07:21,041 --> 00:07:22,943 I'm going to Have fun! 144 00:07:23,043 --> 00:07:24,077 Of course you are. 145 00:08:16,897 --> 00:08:19,933 * on the road again 146 00:08:20,033 --> 00:08:23,904 * I just want to be On that road again * 147 00:08:24,004 --> 00:08:28,609 * all my life I'm makin' music With my friends * 148 00:08:28,709 --> 00:08:32,646 * I can't wait to get On that road again ** 149 00:08:34,047 --> 00:08:36,917 Hey, waldo, How many miles Have we gone? 150 00:08:37,017 --> 00:08:38,652 About 250. 151 00:08:38,752 --> 00:08:41,689 We're coming up On a little town Called cañada. 152 00:08:41,789 --> 00:08:43,657 Waldo... 153 00:08:43,757 --> 00:08:46,293 That's not cañada. 154 00:08:46,393 --> 00:08:47,728 That's canada! 155 00:08:49,663 --> 00:08:51,965 You've been driving The wrong way 156 00:08:52,065 --> 00:08:54,167 For the past four hours! 157 00:08:54,267 --> 00:08:56,269 This is a fine time To tell me. 158 00:08:56,369 --> 00:08:58,038 What a dufus. 159 00:09:17,090 --> 00:09:18,792 Oh, wow. Look at that. 160 00:09:18,892 --> 00:09:21,061 Richie, see that? Isn't that cool? 161 00:09:21,161 --> 00:09:22,796 Hey, there's Steve's thing. 162 00:09:22,896 --> 00:09:24,064 There it is. 163 00:09:24,164 --> 00:09:26,066 There it is right there. 164 00:09:26,166 --> 00:09:28,068 There it is. Uh-huh. 165 00:09:28,168 --> 00:09:30,070 Come on, mama. Right here. 166 00:09:30,170 --> 00:09:31,338 Mm-hmm. 167 00:09:33,406 --> 00:09:35,909 Greetings, everyone, 168 00:09:36,009 --> 00:09:37,878 And thank you for coming 169 00:09:37,978 --> 00:09:39,780 To amateur inventors Weekly's 170 00:09:39,880 --> 00:09:43,216 Annual national amateur Inventors contest finals. 171 00:09:49,256 --> 00:09:52,926 Let's meet Our first inventor-- 172 00:09:53,026 --> 00:09:57,330 Oliver stengle With his car in a case. 173 00:10:03,203 --> 00:10:05,806 You're driving along The road, 174 00:10:05,906 --> 00:10:07,808 Minding your own business, 175 00:10:07,908 --> 00:10:09,076 When what happens? 176 00:10:09,176 --> 00:10:11,078 Your car breaks down. 177 00:10:11,178 --> 00:10:15,215 Thanks a lot, You worthless piece of junk! 178 00:10:15,315 --> 00:10:18,952 But not to worry. Why? 179 00:10:19,052 --> 00:10:22,790 Because in your trunk You have... 180 00:10:22,890 --> 00:10:25,058 Car in a case. 181 00:10:25,158 --> 00:10:26,827 That's right. Here you go. 182 00:10:26,927 --> 00:10:29,697 Um, uh, steve... 183 00:10:29,797 --> 00:10:31,298 After you turn Into stefan, 184 00:10:31,398 --> 00:10:33,667 Can you stay around For a little while? 185 00:10:33,767 --> 00:10:35,803 We've been down This road before, 186 00:10:35,903 --> 00:10:38,806 And the stefan and Laura tree of love 187 00:10:38,906 --> 00:10:40,207 Bears Forbidden fruit. 188 00:10:40,307 --> 00:10:42,910 You can start it up, fellas. 189 00:10:43,010 --> 00:10:43,677 Watch this. 190 00:10:43,777 --> 00:10:45,345 O.K. 191 00:10:45,445 --> 00:10:48,115 All right. Here we go. Here we go. 192 00:10:48,215 --> 00:10:49,950 Everybody, clear my way. 193 00:10:50,050 --> 00:10:51,952 Clear my way. 194 00:10:52,052 --> 00:10:53,921 You want to get killed? 195 00:10:54,021 --> 00:10:56,223 Ain't I something? Ha ha ha! 196 00:10:56,323 --> 00:10:57,357 Ha ha ha! 197 00:11:00,794 --> 00:11:01,995 There we go. 198 00:11:05,098 --> 00:11:06,399 Thank you. 199 00:11:10,103 --> 00:11:16,043 Over here We have zoralee rasmussen. 200 00:11:16,143 --> 00:11:17,344 Her invention... 201 00:11:17,444 --> 00:11:19,679 The quicky chef. 202 00:11:19,780 --> 00:11:21,081 Thank you. 203 00:11:23,116 --> 00:11:25,218 Tired after a long day? 204 00:11:25,318 --> 00:11:27,721 Don't feel like cooking? Who does? 205 00:11:27,821 --> 00:11:29,723 Well, all you need to do 206 00:11:29,823 --> 00:11:31,725 Is put all the ingredients 207 00:11:31,825 --> 00:11:33,727 Of a nutritious, Yummy dinner 208 00:11:33,827 --> 00:11:35,095 Into your quicky chef... 209 00:11:39,767 --> 00:11:41,735 Push, push the start button, 210 00:11:41,835 --> 00:11:45,138 And your piping-hot dinner Is ready in seconds. 211 00:11:50,077 --> 00:11:51,211 Oh. 212 00:11:52,545 --> 00:11:54,214 Ta-da! 213 00:11:55,548 --> 00:11:57,717 [audience applauds] 214 00:11:57,818 --> 00:11:59,352 Thank you. 215 00:11:59,452 --> 00:12:00,720 Thank you. 216 00:12:03,957 --> 00:12:05,492 And lastly, 217 00:12:05,592 --> 00:12:08,228 We have steve urkel. 218 00:12:08,328 --> 00:12:10,497 What does your Invention do, steve? 219 00:12:10,597 --> 00:12:14,201 It alters my dna code On the genetic level, 220 00:12:14,301 --> 00:12:17,104 Changing me Into a completely Different person. 221 00:12:17,204 --> 00:12:19,506 Ooh. Dna... 222 00:12:19,606 --> 00:12:21,174 Cutting edge. 223 00:12:22,175 --> 00:12:23,376 Now first... 224 00:12:23,476 --> 00:12:25,078 I fill the chamber 225 00:12:25,178 --> 00:12:27,047 With a gene-altering Elixir 226 00:12:27,147 --> 00:12:29,917 I like To call boss sauce. 227 00:12:30,017 --> 00:12:33,186 I hope that's not A toxic substance, Steve. 228 00:12:33,286 --> 00:12:35,388 Shh! Not while I'm pouring. 229 00:12:37,024 --> 00:12:38,125 O.K. 230 00:12:40,360 --> 00:12:42,495 Now I'll need the help 231 00:12:42,595 --> 00:12:44,464 From my lovely Assistant. 232 00:12:44,564 --> 00:12:47,467 Now I'll be back In a jiffy, folks, 233 00:12:47,567 --> 00:12:49,970 As someone else. 234 00:12:55,175 --> 00:12:56,877 [machine humming] 235 00:12:56,977 --> 00:12:58,511 Wow. 236 00:13:21,234 --> 00:13:24,371 Ooh, lord, This man is fine. 237 00:13:24,471 --> 00:13:27,107 I must be In a fairy tale 238 00:13:27,207 --> 00:13:29,009 Because I'm looking At a princess. 239 00:13:35,382 --> 00:13:38,418 According to our judges, 240 00:13:38,518 --> 00:13:40,988 Steve urkel is the-- 241 00:13:41,088 --> 00:13:42,422 What's wrong With you people? 242 00:13:42,522 --> 00:13:44,224 Can't you see What he did? 243 00:13:44,324 --> 00:13:46,860 He just stepped Into a port-a-potty 244 00:13:46,960 --> 00:13:49,129 And changed his clothes And stands up straight, 245 00:13:49,229 --> 00:13:51,331 And you're going to Make him the winner? 246 00:13:51,431 --> 00:13:53,400 No. I can prove My chamber really works. 247 00:13:53,500 --> 00:13:55,402 Take a hair sample From me now, 248 00:13:55,502 --> 00:13:57,404 Take another When I change back. 249 00:13:57,504 --> 00:13:59,472 You'll see my dna code Is completely different. 250 00:13:59,572 --> 00:14:02,242 Suppose that's The only fair thing To do. 251 00:14:02,342 --> 00:14:04,878 Hold this. 252 00:14:07,580 --> 00:14:10,383 Seems like We're always saying Goodbye, my sweet. 253 00:14:31,038 --> 00:14:32,039 [cough] 254 00:14:33,173 --> 00:14:35,075 What's the matter, kid, 255 00:14:35,175 --> 00:14:37,377 You lose your suspenders And your white socks? 256 00:14:37,477 --> 00:14:39,079 The kid's a fraud. 257 00:14:39,179 --> 00:14:40,113 Give me the money. 258 00:14:40,213 --> 00:14:42,115 Wait, wait, wait. Look. 259 00:14:42,215 --> 00:14:43,616 I know what went wrong. 260 00:14:43,716 --> 00:14:45,618 I blew a bibulating Rebobulator. 261 00:14:45,718 --> 00:14:47,620 It might have gotten Damaged in the shipping. 262 00:14:47,720 --> 00:14:50,958 I could get another one In a few days. 263 00:14:51,058 --> 00:14:52,392 Very well. 264 00:14:52,492 --> 00:14:55,395 We will postpone Our decision for three days, 265 00:14:55,495 --> 00:14:58,531 If you can have your Chamber fixed by then. 266 00:14:58,631 --> 00:15:00,433 It shall be done, My friend. 267 00:15:00,533 --> 00:15:03,403 Well, then, we'll meet Back here on saturday. 268 00:15:03,503 --> 00:15:04,972 Thank you, folks. 269 00:15:05,072 --> 00:15:05,973 Oh, well. 270 00:15:06,073 --> 00:15:07,440 That was great. 271 00:15:07,540 --> 00:15:09,142 That was super. 272 00:15:09,242 --> 00:15:11,979 What are we Going to do now? 273 00:15:12,079 --> 00:15:15,315 It looks like I have A large denomination Of time 274 00:15:15,415 --> 00:15:17,150 On my hands. 275 00:15:17,250 --> 00:15:19,019 Would you care To spend it with me? 276 00:15:19,119 --> 00:15:20,020 [giggles] 277 00:15:20,120 --> 00:15:21,321 O.K. 278 00:15:27,027 --> 00:15:27,627 Thanks, stefan. 279 00:15:27,727 --> 00:15:29,129 My pleasure. 280 00:15:29,229 --> 00:15:31,999 Now you have two things On a string-- 281 00:15:32,099 --> 00:15:34,334 This balloon And my heart. 282 00:15:36,336 --> 00:15:38,671 [laughing] 283 00:15:43,343 --> 00:15:46,013 Wait a minute. Wait a minute. 284 00:15:46,113 --> 00:15:48,015 Knock it out. Come on. 285 00:15:48,115 --> 00:15:50,017 Come on. Get in here. 286 00:15:50,117 --> 00:15:51,351 Come over here. 287 00:15:55,688 --> 00:15:58,458 Aah! Aah! 288 00:16:15,808 --> 00:16:18,045 [honk honk honk] 289 00:16:28,488 --> 00:16:31,158 Flying saucers Have invaded our planet. 290 00:16:31,258 --> 00:16:34,427 Washington, london, paris, Moscow are key targets. 291 00:16:34,527 --> 00:16:37,097 The whole world Is under attack. 292 00:16:37,197 --> 00:16:38,265 Can it survive? 293 00:16:46,473 --> 00:16:50,277 Did you see all that Futuristic techno stuff Back there? 294 00:16:50,377 --> 00:16:51,778 Yeah. 295 00:16:51,878 --> 00:16:53,280 Wait, laura. 296 00:16:53,380 --> 00:16:54,781 What's the matter? 297 00:16:54,881 --> 00:16:56,783 Nothing. I was just thinking 298 00:16:56,883 --> 00:16:59,586 How much steve urkel Would love to see this. 299 00:17:48,235 --> 00:17:49,702 Um, listen, Cinderella, 300 00:17:49,802 --> 00:17:51,204 What's going on? 301 00:17:51,304 --> 00:17:54,073 Why did you Bring me here? 302 00:17:54,174 --> 00:17:57,076 I just want you To sit here. 303 00:17:57,177 --> 00:18:00,447 But, cinderella, This is your throne. 304 00:18:02,682 --> 00:18:06,819 Tonight your prince Will come. 305 00:19:26,599 --> 00:19:29,869 Oh, princess, My princess... 306 00:19:29,969 --> 00:19:32,305 Could this be yours? 307 00:19:49,622 --> 00:19:51,924 [crowd gasps] 308 00:19:53,260 --> 00:19:55,328 Perfect fit. 309 00:20:03,936 --> 00:20:06,606 Laura winslow... 310 00:20:06,706 --> 00:20:08,908 You are the sun... 311 00:20:09,008 --> 00:20:11,311 The rain... 312 00:20:11,411 --> 00:20:14,981 And the wind that Flowers my soul. 313 00:20:15,081 --> 00:20:17,850 I love you more Than life itself. 314 00:20:20,387 --> 00:20:22,755 Will you marry me? 315 00:20:22,855 --> 00:20:24,324 [crowd sighs] 316 00:20:34,734 --> 00:20:36,469 Yes, I will. 317 00:21:07,066 --> 00:21:09,369 Uhh! Something's wrong With steven! 318 00:21:52,745 --> 00:21:55,615 [stefan] Once around the park, My man. 20961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.