Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,439 --> 00:00:06,707
Great news!
2
00:00:06,807 --> 00:00:07,708
Incredible news!
3
00:00:07,808 --> 00:00:10,144
Unbelievable news!
4
00:00:10,244 --> 00:00:13,281
The biggest,
Most exciting news
Of my life!
5
00:00:14,448 --> 00:00:16,717
I bid two diamonds.
6
00:00:16,817 --> 00:00:19,220
Two, no trump.
7
00:00:20,588 --> 00:00:22,190
What is it, steve?
8
00:00:22,290 --> 00:00:24,325
I'm going to disney world!
9
00:00:29,197 --> 00:00:31,399
I'm so proud
Of my stevie.
10
00:00:31,499 --> 00:00:33,401
Tell them the good news,
Honeybunch.
11
00:00:33,501 --> 00:00:35,136
Oh, pshaw.
12
00:00:35,236 --> 00:00:37,405
It's just that amateur
Inventors weekly
13
00:00:37,505 --> 00:00:39,640
Is sponsoring a national
Inventors contest,
14
00:00:39,740 --> 00:00:41,809
And my transformation
Chamber made the finals.
15
00:00:41,909 --> 00:00:42,710
Congratulations!
16
00:00:42,810 --> 00:00:45,679
Great!
17
00:00:45,779 --> 00:00:48,416
That mean you're
Going to turn into
Stefan urquelle?
18
00:00:48,516 --> 00:00:49,650
Yes.
19
00:00:49,750 --> 00:00:50,818
Yes!
20
00:00:50,918 --> 00:00:52,820
But just for a minute,
21
00:00:52,920 --> 00:00:55,156
Then he's turning back
Into stevie.
22
00:00:55,256 --> 00:00:58,326
I wish I could go,
Dimple knees.
23
00:00:58,426 --> 00:01:01,129
How I wish you could go,
Too, beetle butt.
24
00:01:01,229 --> 00:01:02,663
[sigh]
[sigh]
25
00:01:02,763 --> 00:01:05,599
Oh, well,
Tell them the rest
Of the good news.
26
00:01:05,699 --> 00:01:10,271
As a finalist,
I get to take
Whoever I want.
27
00:01:10,371 --> 00:01:12,840
Since my parents
Refuse to travel
With me,
28
00:01:12,940 --> 00:01:17,678
I want to take
Each and every one
Of you.
29
00:01:17,778 --> 00:01:19,447
Oh!
30
00:01:19,547 --> 00:01:21,382
Yes!
31
00:01:21,482 --> 00:01:23,551
Whoa, whoa, whoa, whoa.
32
00:01:23,651 --> 00:01:27,388
Wait a minute.
Wait a minute.
Wait a minute.
33
00:01:27,488 --> 00:01:30,424
Guys, I am way too busy
At work.
34
00:01:30,524 --> 00:01:31,825
We can't go.
35
00:01:31,925 --> 00:01:33,561
[harriette]
Oh, carl.
36
00:01:33,661 --> 00:01:36,397
I know it would be
A lot of fun,
37
00:01:36,497 --> 00:01:38,866
But it's out
Of the question.
38
00:01:38,966 --> 00:01:41,702
Carl, I never
Told you this,
39
00:01:41,802 --> 00:01:44,405
But when your father
Was on his deathbed,
40
00:01:44,505 --> 00:01:45,873
He said to me,
41
00:01:45,973 --> 00:01:48,576
"I have
Only one regret."
42
00:01:48,676 --> 00:01:49,843
What was that?
43
00:01:49,943 --> 00:01:53,347
He said,
"I never got to take
Little carl
44
00:01:53,447 --> 00:01:54,548
To disney world."
45
00:01:54,648 --> 00:01:56,650
Really?
46
00:01:56,750 --> 00:01:58,219
Then he died.
47
00:02:04,692 --> 00:02:06,860
Well...
48
00:02:06,960 --> 00:02:09,197
O.K. We can go.
49
00:02:09,297 --> 00:02:10,298
Yes!
Yes!
50
00:02:10,398 --> 00:02:13,467
I don't know what
We're going to do.
51
00:02:13,567 --> 00:02:17,438
Carl's father died
Before that place
Was even built.
52
00:02:17,538 --> 00:02:20,374
Shh! You want to
Go there, don't you?
53
00:02:33,487 --> 00:02:35,556
* it's a rare condition
54
00:02:35,656 --> 00:02:37,425
* in this day and age
55
00:02:37,525 --> 00:02:40,728
* to read any good news
On the newspaper page *
56
00:02:40,828 --> 00:02:44,265
* and love and tradition
Of the grand design *
57
00:02:44,365 --> 00:02:48,702
* some people say
Is even harder to find *
58
00:02:48,802 --> 00:02:51,705
* well, then, there must be
Some magic clue *
59
00:02:51,805 --> 00:02:55,843
* inside
These gentle walls *
60
00:02:55,943 --> 00:02:59,580
* 'cause all I see
Is a tower of dreams *
61
00:02:59,680 --> 00:03:04,285
* real love burstin'
Out of every seam *
62
00:03:04,385 --> 00:03:07,721
* as days go by
63
00:03:07,821 --> 00:03:12,460
* it's the bigger love
Of the family **
64
00:03:21,702 --> 00:03:24,438
[harriette]
Carl, I'm worried
About eddie and waldo.
65
00:03:24,538 --> 00:03:26,440
Oh, relax,
Harriette.
They'll be fine.
66
00:03:26,540 --> 00:03:28,709
Besides, driving
To orlando will
Save them money,
67
00:03:28,809 --> 00:03:30,711
And they'll have
A great time.
68
00:03:30,811 --> 00:03:33,714
[eddie]
Waldo, do you have our route
All planned out?
69
00:03:33,814 --> 00:03:35,716
Well, I figured
I'd drive it by ear.
70
00:03:35,816 --> 00:03:38,719
If we get lost,
There's a gas station
In chicago
71
00:03:38,819 --> 00:03:40,588
That I always get
Directions from.
72
00:03:49,463 --> 00:03:51,231
[richie]
Wow! This place
Is the bomb.
73
00:03:51,332 --> 00:03:52,733
[steve]
Well, little guy,
74
00:03:52,833 --> 00:03:54,368
When you're
A finalist,
75
00:03:54,468 --> 00:03:56,604
They don't skip
On the luxurious
Things.
76
00:03:57,705 --> 00:03:59,440
Aah!
Aah!
77
00:04:03,444 --> 00:04:04,978
Aah!
78
00:04:05,078 --> 00:04:05,979
Wait!
79
00:04:06,980 --> 00:04:08,682
Oh, wait. Wait.
80
00:04:08,782 --> 00:04:10,918
That's all right, sir.
I got it.
81
00:04:13,787 --> 00:04:16,457
Are you all right, sir?
82
00:04:16,557 --> 00:04:18,626
Here we go.
83
00:04:18,726 --> 00:04:19,960
I got one!
84
00:04:20,060 --> 00:04:21,495
O.K., good. Thank you, sir.
85
00:04:29,737 --> 00:04:33,707
[rachel]
Oh, what
A beautiful hotel.
86
00:04:33,807 --> 00:04:36,377
[mother winslow]
I hope it has
A swimming pool.
87
00:04:36,477 --> 00:04:38,379
[laura]
I hope it has boys.
88
00:04:38,479 --> 00:04:40,614
[richie]
I hope it has
A bathroom.
89
00:04:45,719 --> 00:04:47,888
Mr. Urkel.
90
00:04:47,988 --> 00:04:50,691
Wow! You called me mister.
91
00:04:50,791 --> 00:04:53,727
Oh, that's right.
You don't know me.
92
00:04:53,827 --> 00:04:55,496
I'm martin fisher,
93
00:04:55,596 --> 00:04:57,965
Publisher
Of amateur
Inventors weekly.
94
00:04:58,065 --> 00:04:58,999
Welcome.
95
00:05:00,734 --> 00:05:02,703
Let me get that
For you.
96
00:05:02,803 --> 00:05:03,937
There you go.
97
00:05:10,043 --> 00:05:11,879
Welcome.
98
00:05:11,979 --> 00:05:15,583
Wow! No one's ever
Welcomed me before,
Either.
99
00:05:15,683 --> 00:05:18,619
Your transformation
Chamber arrived
Today,
100
00:05:18,719 --> 00:05:21,389
And we're eager
To see it in action.
101
00:05:21,489 --> 00:05:23,891
And you're
Going to love it.
102
00:05:23,991 --> 00:05:25,426
Why, it a doozie.
103
00:05:25,526 --> 00:05:27,595
Well, can you really
Change yourself
104
00:05:27,695 --> 00:05:28,862
Into another person?
105
00:05:28,962 --> 00:05:31,331
Abso-tootle-utely.
106
00:05:31,432 --> 00:05:34,435
Will it work
On my mother-in-law?
107
00:05:34,535 --> 00:05:35,603
Ha ha ha!
108
00:05:35,703 --> 00:05:37,471
[snort]
109
00:05:37,571 --> 00:05:40,340
Come on, steve.
Let's go see
Our rooms.
110
00:05:40,441 --> 00:05:42,342
Hold on, big guy.
Big guy.
111
00:05:42,443 --> 00:05:44,612
You want to
Be easy with that.
112
00:05:44,712 --> 00:05:46,614
Easy, easy, easy,
Big guy.
113
00:05:46,714 --> 00:05:48,015
Easy, easy, easy.
114
00:05:48,115 --> 00:05:50,851
That suitcase
Is packed
With the contents
115
00:05:50,951 --> 00:05:53,921
Of four large trunks
Under 25,000 pounds
Of pressure.
116
00:05:54,021 --> 00:05:55,489
Sure.
117
00:05:55,589 --> 00:05:57,925
I'm not joking.
Big guy, I'm serious.
118
00:05:58,025 --> 00:05:59,927
Big guy, I'm not joking.
119
00:06:00,027 --> 00:06:00,928
Be careful.
120
00:06:01,028 --> 00:06:01,895
[explosion]
121
00:06:09,870 --> 00:06:12,573
Wow! Look at that!
122
00:06:12,673 --> 00:06:14,041
Mom! Mom!
123
00:06:14,141 --> 00:06:15,876
We're almost inside,
Uncle carl.
124
00:06:15,976 --> 00:06:17,478
Huh?
125
00:06:17,578 --> 00:06:19,580
He said we're almost
Inside, uncle carl.
126
00:06:19,680 --> 00:06:20,581
Yeah.
127
00:06:20,681 --> 00:06:22,616
Oh, this is great.
128
00:06:24,051 --> 00:06:25,586
What's the matter, carl?
129
00:06:25,686 --> 00:06:27,755
You look like you're
A million miles away.
130
00:06:27,855 --> 00:06:30,591
I remembered
Some info about
That car theft ring
131
00:06:30,691 --> 00:06:33,060
I need to tell
Captain savage
About.
132
00:06:33,160 --> 00:06:35,596
We'll take you
To a pay phone
133
00:06:35,696 --> 00:06:37,631
As soon
As we get inside.
134
00:06:37,731 --> 00:06:38,632
Thanks, mama.
135
00:06:38,732 --> 00:06:40,501
And we're leaving
You there.
136
00:06:40,601 --> 00:06:41,802
You're bumming us out.
137
00:06:44,572 --> 00:06:46,574
[bell ringing]
138
00:07:09,062 --> 00:07:10,964
Wow.
139
00:07:12,900 --> 00:07:14,902
Carl, carl,
What's the matter?
140
00:07:15,002 --> 00:07:16,504
Nothing, harriette.
141
00:07:16,604 --> 00:07:18,772
This place
Is wonderful.
142
00:07:18,872 --> 00:07:20,941
I'm going to
Have fun, harriette.
143
00:07:21,041 --> 00:07:22,943
I'm going to
Have fun!
144
00:07:23,043 --> 00:07:24,077
Of course you are.
145
00:08:16,897 --> 00:08:19,933
* on the road again
146
00:08:20,033 --> 00:08:23,904
* I just want to be
On that road again *
147
00:08:24,004 --> 00:08:28,609
* all my life
I'm makin' music
With my friends *
148
00:08:28,709 --> 00:08:32,646
* I can't wait to get
On that road again **
149
00:08:34,047 --> 00:08:36,917
Hey, waldo,
How many miles
Have we gone?
150
00:08:37,017 --> 00:08:38,652
About 250.
151
00:08:38,752 --> 00:08:41,689
We're coming up
On a little town
Called cañada.
152
00:08:41,789 --> 00:08:43,657
Waldo...
153
00:08:43,757 --> 00:08:46,293
That's not cañada.
154
00:08:46,393 --> 00:08:47,728
That's canada!
155
00:08:49,663 --> 00:08:51,965
You've been driving
The wrong way
156
00:08:52,065 --> 00:08:54,167
For the past four hours!
157
00:08:54,267 --> 00:08:56,269
This is a fine time
To tell me.
158
00:08:56,369 --> 00:08:58,038
What a dufus.
159
00:09:17,090 --> 00:09:18,792
Oh, wow. Look at that.
160
00:09:18,892 --> 00:09:21,061
Richie, see that?
Isn't that cool?
161
00:09:21,161 --> 00:09:22,796
Hey, there's
Steve's thing.
162
00:09:22,896 --> 00:09:24,064
There it is.
163
00:09:24,164 --> 00:09:26,066
There it is right there.
164
00:09:26,166 --> 00:09:28,068
There it is. Uh-huh.
165
00:09:28,168 --> 00:09:30,070
Come on, mama.
Right here.
166
00:09:30,170 --> 00:09:31,338
Mm-hmm.
167
00:09:33,406 --> 00:09:35,909
Greetings, everyone,
168
00:09:36,009 --> 00:09:37,878
And thank you for coming
169
00:09:37,978 --> 00:09:39,780
To amateur inventors
Weekly's
170
00:09:39,880 --> 00:09:43,216
Annual national amateur
Inventors contest finals.
171
00:09:49,256 --> 00:09:52,926
Let's meet
Our first inventor--
172
00:09:53,026 --> 00:09:57,330
Oliver stengle
With his car in a case.
173
00:10:03,203 --> 00:10:05,806
You're driving along
The road,
174
00:10:05,906 --> 00:10:07,808
Minding your own business,
175
00:10:07,908 --> 00:10:09,076
When what happens?
176
00:10:09,176 --> 00:10:11,078
Your car breaks down.
177
00:10:11,178 --> 00:10:15,215
Thanks a lot,
You worthless piece of junk!
178
00:10:15,315 --> 00:10:18,952
But not to worry. Why?
179
00:10:19,052 --> 00:10:22,790
Because in your trunk
You have...
180
00:10:22,890 --> 00:10:25,058
Car in a case.
181
00:10:25,158 --> 00:10:26,827
That's right. Here you go.
182
00:10:26,927 --> 00:10:29,697
Um, uh, steve...
183
00:10:29,797 --> 00:10:31,298
After you turn
Into stefan,
184
00:10:31,398 --> 00:10:33,667
Can you stay around
For a little while?
185
00:10:33,767 --> 00:10:35,803
We've been down
This road before,
186
00:10:35,903 --> 00:10:38,806
And the stefan and
Laura tree of love
187
00:10:38,906 --> 00:10:40,207
Bears
Forbidden fruit.
188
00:10:40,307 --> 00:10:42,910
You can start it up, fellas.
189
00:10:43,010 --> 00:10:43,677
Watch this.
190
00:10:43,777 --> 00:10:45,345
O.K.
191
00:10:45,445 --> 00:10:48,115
All right.
Here we go. Here we go.
192
00:10:48,215 --> 00:10:49,950
Everybody, clear my way.
193
00:10:50,050 --> 00:10:51,952
Clear my way.
194
00:10:52,052 --> 00:10:53,921
You want to get killed?
195
00:10:54,021 --> 00:10:56,223
Ain't I something? Ha ha ha!
196
00:10:56,323 --> 00:10:57,357
Ha ha ha!
197
00:11:00,794 --> 00:11:01,995
There we go.
198
00:11:05,098 --> 00:11:06,399
Thank you.
199
00:11:10,103 --> 00:11:16,043
Over here
We have zoralee rasmussen.
200
00:11:16,143 --> 00:11:17,344
Her invention...
201
00:11:17,444 --> 00:11:19,679
The quicky chef.
202
00:11:19,780 --> 00:11:21,081
Thank you.
203
00:11:23,116 --> 00:11:25,218
Tired after a long day?
204
00:11:25,318 --> 00:11:27,721
Don't feel like cooking?
Who does?
205
00:11:27,821 --> 00:11:29,723
Well, all you need to do
206
00:11:29,823 --> 00:11:31,725
Is put all the ingredients
207
00:11:31,825 --> 00:11:33,727
Of a nutritious,
Yummy dinner
208
00:11:33,827 --> 00:11:35,095
Into your quicky chef...
209
00:11:39,767 --> 00:11:41,735
Push, push the start button,
210
00:11:41,835 --> 00:11:45,138
And your piping-hot dinner
Is ready in seconds.
211
00:11:50,077 --> 00:11:51,211
Oh.
212
00:11:52,545 --> 00:11:54,214
Ta-da!
213
00:11:55,548 --> 00:11:57,717
[audience applauds]
214
00:11:57,818 --> 00:11:59,352
Thank you.
215
00:11:59,452 --> 00:12:00,720
Thank you.
216
00:12:03,957 --> 00:12:05,492
And lastly,
217
00:12:05,592 --> 00:12:08,228
We have steve urkel.
218
00:12:08,328 --> 00:12:10,497
What does your
Invention do, steve?
219
00:12:10,597 --> 00:12:14,201
It alters my dna code
On the genetic level,
220
00:12:14,301 --> 00:12:17,104
Changing me
Into a completely
Different person.
221
00:12:17,204 --> 00:12:19,506
Ooh. Dna...
222
00:12:19,606 --> 00:12:21,174
Cutting edge.
223
00:12:22,175 --> 00:12:23,376
Now first...
224
00:12:23,476 --> 00:12:25,078
I fill the chamber
225
00:12:25,178 --> 00:12:27,047
With a gene-altering
Elixir
226
00:12:27,147 --> 00:12:29,917
I like
To call boss sauce.
227
00:12:30,017 --> 00:12:33,186
I hope that's not
A toxic substance,
Steve.
228
00:12:33,286 --> 00:12:35,388
Shh! Not while
I'm pouring.
229
00:12:37,024 --> 00:12:38,125
O.K.
230
00:12:40,360 --> 00:12:42,495
Now I'll need the help
231
00:12:42,595 --> 00:12:44,464
From my lovely
Assistant.
232
00:12:44,564 --> 00:12:47,467
Now I'll be back
In a jiffy, folks,
233
00:12:47,567 --> 00:12:49,970
As someone else.
234
00:12:55,175 --> 00:12:56,877
[machine humming]
235
00:12:56,977 --> 00:12:58,511
Wow.
236
00:13:21,234 --> 00:13:24,371
Ooh, lord,
This man is fine.
237
00:13:24,471 --> 00:13:27,107
I must be
In a fairy tale
238
00:13:27,207 --> 00:13:29,009
Because I'm looking
At a princess.
239
00:13:35,382 --> 00:13:38,418
According to our judges,
240
00:13:38,518 --> 00:13:40,988
Steve urkel is the--
241
00:13:41,088 --> 00:13:42,422
What's wrong
With you people?
242
00:13:42,522 --> 00:13:44,224
Can't you see
What he did?
243
00:13:44,324 --> 00:13:46,860
He just stepped
Into a port-a-potty
244
00:13:46,960 --> 00:13:49,129
And changed his clothes
And stands up straight,
245
00:13:49,229 --> 00:13:51,331
And you're going to
Make him the winner?
246
00:13:51,431 --> 00:13:53,400
No. I can prove
My chamber really works.
247
00:13:53,500 --> 00:13:55,402
Take a hair sample
From me now,
248
00:13:55,502 --> 00:13:57,404
Take another
When I change back.
249
00:13:57,504 --> 00:13:59,472
You'll see my dna code
Is completely different.
250
00:13:59,572 --> 00:14:02,242
Suppose that's
The only fair thing
To do.
251
00:14:02,342 --> 00:14:04,878
Hold this.
252
00:14:07,580 --> 00:14:10,383
Seems like
We're always saying
Goodbye, my sweet.
253
00:14:31,038 --> 00:14:32,039
[cough]
254
00:14:33,173 --> 00:14:35,075
What's the matter, kid,
255
00:14:35,175 --> 00:14:37,377
You lose your suspenders
And your white socks?
256
00:14:37,477 --> 00:14:39,079
The kid's a fraud.
257
00:14:39,179 --> 00:14:40,113
Give me the money.
258
00:14:40,213 --> 00:14:42,115
Wait, wait, wait. Look.
259
00:14:42,215 --> 00:14:43,616
I know what went wrong.
260
00:14:43,716 --> 00:14:45,618
I blew a bibulating
Rebobulator.
261
00:14:45,718 --> 00:14:47,620
It might have gotten
Damaged in the shipping.
262
00:14:47,720 --> 00:14:50,958
I could get another one
In a few days.
263
00:14:51,058 --> 00:14:52,392
Very well.
264
00:14:52,492 --> 00:14:55,395
We will postpone
Our decision for three days,
265
00:14:55,495 --> 00:14:58,531
If you can have your
Chamber fixed by then.
266
00:14:58,631 --> 00:15:00,433
It shall be done,
My friend.
267
00:15:00,533 --> 00:15:03,403
Well, then, we'll meet
Back here on saturday.
268
00:15:03,503 --> 00:15:04,972
Thank you, folks.
269
00:15:05,072 --> 00:15:05,973
Oh, well.
270
00:15:06,073 --> 00:15:07,440
That was great.
271
00:15:07,540 --> 00:15:09,142
That was super.
272
00:15:09,242 --> 00:15:11,979
What are we
Going to do now?
273
00:15:12,079 --> 00:15:15,315
It looks like I have
A large denomination
Of time
274
00:15:15,415 --> 00:15:17,150
On my hands.
275
00:15:17,250 --> 00:15:19,019
Would you care
To spend it with me?
276
00:15:19,119 --> 00:15:20,020
[giggles]
277
00:15:20,120 --> 00:15:21,321
O.K.
278
00:15:27,027 --> 00:15:27,627
Thanks, stefan.
279
00:15:27,727 --> 00:15:29,129
My pleasure.
280
00:15:29,229 --> 00:15:31,999
Now you have two things
On a string--
281
00:15:32,099 --> 00:15:34,334
This balloon
And my heart.
282
00:15:36,336 --> 00:15:38,671
[laughing]
283
00:15:43,343 --> 00:15:46,013
Wait a minute.
Wait a minute.
284
00:15:46,113 --> 00:15:48,015
Knock it out. Come on.
285
00:15:48,115 --> 00:15:50,017
Come on. Get in here.
286
00:15:50,117 --> 00:15:51,351
Come over here.
287
00:15:55,688 --> 00:15:58,458
Aah!
Aah!
288
00:16:15,808 --> 00:16:18,045
[honk honk honk]
289
00:16:28,488 --> 00:16:31,158
Flying saucers
Have invaded our planet.
290
00:16:31,258 --> 00:16:34,427
Washington, london, paris,
Moscow are key targets.
291
00:16:34,527 --> 00:16:37,097
The whole world
Is under attack.
292
00:16:37,197 --> 00:16:38,265
Can it survive?
293
00:16:46,473 --> 00:16:50,277
Did you see all that
Futuristic techno stuff
Back there?
294
00:16:50,377 --> 00:16:51,778
Yeah.
295
00:16:51,878 --> 00:16:53,280
Wait, laura.
296
00:16:53,380 --> 00:16:54,781
What's the matter?
297
00:16:54,881 --> 00:16:56,783
Nothing.
I was just thinking
298
00:16:56,883 --> 00:16:59,586
How much steve urkel
Would love to see this.
299
00:17:48,235 --> 00:17:49,702
Um, listen,
Cinderella,
300
00:17:49,802 --> 00:17:51,204
What's going on?
301
00:17:51,304 --> 00:17:54,073
Why did you
Bring me here?
302
00:17:54,174 --> 00:17:57,076
I just want you
To sit here.
303
00:17:57,177 --> 00:18:00,447
But, cinderella,
This is your throne.
304
00:18:02,682 --> 00:18:06,819
Tonight your prince
Will come.
305
00:19:26,599 --> 00:19:29,869
Oh, princess,
My princess...
306
00:19:29,969 --> 00:19:32,305
Could this be yours?
307
00:19:49,622 --> 00:19:51,924
[crowd gasps]
308
00:19:53,260 --> 00:19:55,328
Perfect fit.
309
00:20:03,936 --> 00:20:06,606
Laura winslow...
310
00:20:06,706 --> 00:20:08,908
You are the sun...
311
00:20:09,008 --> 00:20:11,311
The rain...
312
00:20:11,411 --> 00:20:14,981
And the wind that
Flowers my soul.
313
00:20:15,081 --> 00:20:17,850
I love you more
Than life itself.
314
00:20:20,387 --> 00:20:22,755
Will you marry me?
315
00:20:22,855 --> 00:20:24,324
[crowd sighs]
316
00:20:34,734 --> 00:20:36,469
Yes, I will.
317
00:21:07,066 --> 00:21:09,369
Uhh! Something's wrong
With steven!
318
00:21:52,745 --> 00:21:55,615
[stefan]
Once around the park,
My man.
20961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.