All language subtitles for Family Matters S06E21 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,737 --> 00:00:06,674 Honey--honey, I can't take little billy 2 00:00:06,740 --> 00:00:08,042 To the movies tonight. 3 00:00:08,109 --> 00:00:09,477 I'll be home late. 4 00:00:09,543 --> 00:00:11,545 I got an emergency call From a woman 5 00:00:11,612 --> 00:00:15,316 Who said her family is In emotional distress. 6 00:00:15,383 --> 00:00:17,151 Doctor, Your 5:00 is here. 7 00:00:17,218 --> 00:00:18,186 Send them right in. 8 00:00:18,252 --> 00:00:19,420 They're here. 9 00:00:19,487 --> 00:00:20,621 Don't worry. 10 00:00:20,688 --> 00:00:25,226 Billy's threatened To run away a dozen times. 11 00:00:26,794 --> 00:00:28,796 Oh. Hi. I'm dr. Miller. 12 00:00:28,862 --> 00:00:30,431 Hi. I'm Harriette winslow. 13 00:00:30,498 --> 00:00:31,665 This is my daughter laura, 14 00:00:31,732 --> 00:00:35,603 My son eddie, And my husband carl. 15 00:00:39,840 --> 00:00:40,808 Hi, doc. 16 00:00:40,874 --> 00:00:42,310 [doctor coughs] 17 00:00:42,376 --> 00:00:43,111 Well... 18 00:00:43,177 --> 00:00:44,845 Uh... 19 00:00:44,912 --> 00:00:46,080 Gee, why don't we all, 20 00:00:46,147 --> 00:00:47,348 You know, sit down? 21 00:00:47,415 --> 00:00:48,482 Heh. 22 00:00:48,549 --> 00:00:50,084 Ah. 23 00:00:50,151 --> 00:00:53,053 So, uh, what seems To be the problem? 24 00:00:53,121 --> 00:00:56,857 There's been a lot Of tension and hostility In our family lately, 25 00:00:56,924 --> 00:00:59,227 And I felt It was not healthy 26 00:00:59,293 --> 00:01:00,894 To keep it all Bottled up. 27 00:01:00,961 --> 00:01:01,962 That's true. 28 00:01:02,029 --> 00:01:03,464 And I was told 29 00:01:03,531 --> 00:01:06,734 That you're the top Family counselor in chicago. 30 00:01:06,800 --> 00:01:07,768 That's even more true. 31 00:01:07,835 --> 00:01:09,337 Ha ha ha ha. 32 00:01:09,403 --> 00:01:11,172 But seriously, though, 33 00:01:11,239 --> 00:01:13,341 Family tensions Are quite normal. 34 00:01:13,407 --> 00:01:15,176 For instance, It's not uncommon 35 00:01:15,243 --> 00:01:16,744 For teenage Brothers and sisters 36 00:01:16,810 --> 00:01:18,612 To exhibit hostility Towards one another. 37 00:01:18,679 --> 00:01:19,813 Oh, that's not it. 38 00:01:19,880 --> 00:01:23,784 Balloon-head and I Get along just fine. 39 00:01:23,851 --> 00:01:24,985 Marital problems? 40 00:01:25,052 --> 00:01:27,188 Oh, no, no. No problem there. 41 00:01:27,255 --> 00:01:28,356 Oh. Well, then, 42 00:01:28,422 --> 00:01:30,158 What is the problem? 43 00:01:30,224 --> 00:01:32,660 It's our neighbor. 44 00:01:36,130 --> 00:01:38,866 Steve urkel. 45 00:01:39,700 --> 00:01:41,535 Hidey-ho! 46 00:02:00,688 --> 00:02:03,324 Did I do that? 47 00:02:19,940 --> 00:02:21,775 * it's a rare condition * 48 00:02:21,842 --> 00:02:23,411 * in this day and age * 49 00:02:23,477 --> 00:02:26,680 * to read any good news On the newspaper page * 50 00:02:26,747 --> 00:02:30,518 * and love and tradition Of the grand design * 51 00:02:30,584 --> 00:02:34,755 * some people say Is even harder to find * 52 00:02:34,822 --> 00:02:38,158 * well, then, there must be Some magic clue * 53 00:02:38,226 --> 00:02:41,962 * inside these Gentle walls * 54 00:02:42,029 --> 00:02:45,633 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 55 00:02:45,699 --> 00:02:50,471 * real love burstin' Out of every seam * 56 00:02:50,538 --> 00:02:53,641 * as days go by * 57 00:02:53,707 --> 00:02:57,811 * it's the bigger love Of the family ** 58 00:03:13,261 --> 00:03:15,429 Steve, what are you Doing here? 59 00:03:15,496 --> 00:03:17,998 Carl, I asked him To come. 60 00:03:18,065 --> 00:03:19,333 What were you Thinking? 61 00:03:19,400 --> 00:03:21,435 Steve, I want you To leave right now. 62 00:03:21,502 --> 00:03:23,537 Uh--uh, no. Perhaps If this young man 63 00:03:23,604 --> 00:03:25,806 Is the source Of your family's tension-- 64 00:03:25,873 --> 00:03:29,377 And I can see How that could happen... 65 00:03:29,443 --> 00:03:31,011 Maybe he should stay. 66 00:03:31,078 --> 00:03:33,447 Doc, I don't think You understand The problem here. 67 00:03:33,514 --> 00:03:36,584 Source of tension? Little old me? 68 00:03:36,650 --> 00:03:39,753 I'm the hippy dippy Happy fun guy. 69 00:03:41,255 --> 00:03:43,557 Well, no offense, steve, 70 00:03:43,624 --> 00:03:45,158 But carl, eddie, And laura 71 00:03:45,225 --> 00:03:46,494 Feel that you've, uh... 72 00:03:46,560 --> 00:03:48,862 You've been Driving us crazy. 73 00:03:49,997 --> 00:03:51,532 Well... 74 00:03:53,100 --> 00:03:55,703 Why didn't you Say something? 75 00:03:55,769 --> 00:03:57,971 I have... 76 00:03:58,038 --> 00:03:59,740 Every day 77 00:03:59,807 --> 00:04:00,874 For the last 78 00:04:00,941 --> 00:04:03,611 Six years. 79 00:04:05,479 --> 00:04:08,982 You mean You were serious? 80 00:04:11,352 --> 00:04:12,353 You know-- 81 00:04:12,420 --> 00:04:13,454 Carl, carl, carl! 82 00:04:13,521 --> 00:04:15,789 Just take--uh--uh-- 83 00:04:15,856 --> 00:04:18,792 Perhaps it's best If you each expressed Your feelings. 84 00:04:18,859 --> 00:04:21,695 I learned that In psychiatry school. 85 00:04:21,762 --> 00:04:24,432 Okay, uh, Who would like To go first? 86 00:04:24,498 --> 00:04:26,734 Um--uh, eddie. 87 00:04:28,569 --> 00:04:30,504 It's hard to know Where to start, 88 00:04:30,571 --> 00:04:32,540 I mean, since steve Has been irritating me 89 00:04:32,606 --> 00:04:35,142 For so many years now. 90 00:04:35,208 --> 00:04:38,679 Like for instance, Last week, I don't know why, 91 00:04:38,746 --> 00:04:42,215 But I let steve Talk me into going On a double date 92 00:04:42,282 --> 00:04:44,585 With him And his girlfriend. 93 00:04:46,420 --> 00:04:48,789 Yuck. What a terrible Restaurant. 94 00:04:48,856 --> 00:04:51,325 Horrid. "Chuck's cluck For a buck." 95 00:04:51,392 --> 00:04:52,760 Yeech. 96 00:04:52,826 --> 00:04:55,195 They should have Had a sign In their window 97 00:04:55,262 --> 00:04:57,698 That said, "Sorry, we're open." 98 00:04:57,765 --> 00:04:58,732 Hee hee hee hee! 99 00:04:58,799 --> 00:04:59,533 [snort snort] 100 00:04:59,600 --> 00:05:01,201 I love that snort. 101 00:05:01,268 --> 00:05:02,235 [giggles] 102 00:05:02,302 --> 00:05:03,504 I love that giggle. 103 00:05:03,571 --> 00:05:04,538 [snort] [giggle] 104 00:05:04,605 --> 00:05:06,907 [snort] [giggle] 105 00:05:06,974 --> 00:05:08,175 [snort] [giggle] 106 00:05:08,241 --> 00:05:11,311 [sigh] [sigh] 107 00:05:12,713 --> 00:05:14,448 I think I'll make us Some coffee. 108 00:05:14,515 --> 00:05:19,387 Maybe it will kill That icky-yicky taste Out of our mouths. 109 00:05:30,964 --> 00:05:34,167 Boy, we're in for A real gourmet Treat, sue. 110 00:05:34,234 --> 00:05:36,904 Myra makes A mighty mean Mug o' mud. 111 00:05:36,970 --> 00:05:38,138 Great. 112 00:05:38,205 --> 00:05:39,773 Not at all Like tiffany. 113 00:05:39,840 --> 00:05:41,108 [cough] 114 00:05:44,344 --> 00:05:46,514 Tiffany? Who's tiffany? 115 00:05:46,580 --> 00:05:50,017 Yeah. Who's tiffany? 116 00:05:50,083 --> 00:05:53,454 I don't know anybody Named tiffany. 117 00:05:53,521 --> 00:05:55,088 Well, sure you do, eddo. 118 00:05:55,155 --> 00:05:59,793 She's the bombshell You went out with A couple of nights ago. 119 00:05:59,860 --> 00:06:02,830 Eddie, you told me You weren't dating Anyone else. 120 00:06:02,896 --> 00:06:04,197 I'm not, baby. 121 00:06:04,264 --> 00:06:06,066 Heh heh heh. 122 00:06:06,133 --> 00:06:08,035 Steve made A mistake, 123 00:06:08,101 --> 00:06:10,037 Didn't you, Steve? 124 00:06:10,103 --> 00:06:12,540 I don't think so. 125 00:06:14,775 --> 00:06:18,078 Why, there's no mistaking A girl like tiffany. 126 00:06:18,145 --> 00:06:20,981 Long legs. 127 00:06:21,048 --> 00:06:22,450 Soft hair. 128 00:06:22,516 --> 00:06:24,885 Pouty lips. 129 00:06:27,387 --> 00:06:28,722 Tiffany, huh? 130 00:06:28,789 --> 00:06:31,625 I swear I don't know Who he's talking about. 131 00:06:31,692 --> 00:06:32,860 Oh, how could you Forget? 132 00:06:32,926 --> 00:06:34,528 You spent a fortune On her 133 00:06:34,595 --> 00:06:37,765 At that expensive French restaurant. 134 00:06:37,831 --> 00:06:40,200 And that's why He took me 135 00:06:40,267 --> 00:06:42,069 To some cheap Chicken joint? 136 00:06:42,135 --> 00:06:43,837 Mmm... 137 00:06:45,973 --> 00:06:47,841 Eddie winslow, We're through! 138 00:06:47,908 --> 00:06:50,644 But--but, baby, baby, Baby, baby, baby, Listen, now. 139 00:06:50,711 --> 00:06:52,480 There's an explanation For all of this, sugar. 140 00:06:52,546 --> 00:06:57,551 Oh, there sure is-- That you're a lying, Two-timing snake! 141 00:07:00,353 --> 00:07:03,924 Steve urkel Is ruining my life. 142 00:07:03,991 --> 00:07:06,426 Now--now, just wait A minute. 143 00:07:06,494 --> 00:07:08,862 Can I interject A comment here? 144 00:07:08,929 --> 00:07:10,363 No! No! No! 145 00:07:10,430 --> 00:07:12,600 Please, let steve share With the group. 146 00:07:12,666 --> 00:07:15,068 The winslows really like me. 147 00:07:15,135 --> 00:07:16,837 -they're just in denial. 148 00:07:16,904 --> 00:07:18,606 - you must be kidding. - denial? 149 00:07:18,672 --> 00:07:20,841 [all talking at once] 150 00:07:22,375 --> 00:07:23,711 Please. 151 00:07:23,777 --> 00:07:27,781 Doc, have you noticed My twitch? 152 00:07:27,848 --> 00:07:31,084 I would imagine Being a police officer Causes a lot of stress. 153 00:07:31,151 --> 00:07:32,720 Oh, no. 154 00:07:32,786 --> 00:07:36,389 Dealing with Muggers and killers Is easy for me. 155 00:07:36,456 --> 00:07:39,660 The twitch Comes from steve. 156 00:07:39,727 --> 00:07:43,664 Oh, pu-lease! 157 00:07:43,731 --> 00:07:45,298 You're not going To try and hang 158 00:07:45,365 --> 00:07:49,469 Your silly little Twitch on me, Now, are you? 159 00:07:49,537 --> 00:07:51,872 You don't remember The other day? 160 00:07:51,939 --> 00:07:54,474 Spring cleaning? 161 00:07:54,542 --> 00:07:58,045 Oh, that. 162 00:07:58,111 --> 00:07:59,379 Doc... 163 00:07:59,446 --> 00:08:01,014 That was the straw 164 00:08:01,081 --> 00:08:04,117 That broke This winslow's back. 165 00:08:04,184 --> 00:08:07,020 We were cleaning the house From top to bottom. 166 00:08:07,087 --> 00:08:08,155 Cock-a-doodle do. 167 00:08:08,221 --> 00:08:10,257 I've got Some good news For you. 168 00:08:10,323 --> 00:08:12,092 What, you're not Staying long? 169 00:08:12,159 --> 00:08:15,328 Nope-a-rooney. I just finished My latest invention. 170 00:08:15,395 --> 00:08:17,197 The urkel super vac. 171 00:08:17,264 --> 00:08:19,232 Oh, great. See you. 172 00:08:19,299 --> 00:08:22,235 This baby bodes well For your Spring cleaning. 173 00:08:22,302 --> 00:08:24,538 It's a vacuum Of indescribable Sucking power. 174 00:08:24,605 --> 00:08:27,675 This baby could Suck the spots Off a leopard. 175 00:08:27,741 --> 00:08:32,245 We'll wait here While you go find one. 176 00:08:32,312 --> 00:08:36,149 It's so strong I used it To vacuum the grass clippings 177 00:08:36,216 --> 00:08:37,685 In my backyard. 178 00:08:37,751 --> 00:08:40,420 Oh, yeah, right! 179 00:08:40,487 --> 00:08:41,655 Steve, steve! 180 00:08:41,722 --> 00:08:43,757 Steve, we just cleaned That floor! 181 00:08:43,824 --> 00:08:48,228 Tut-tut-tut-tut-tut-tut. 182 00:08:51,298 --> 00:08:53,300 [vacuum cleaner starts] 183 00:08:59,439 --> 00:09:01,041 That's amazing! 184 00:09:01,108 --> 00:09:03,110 Oh, yes. Yes. 185 00:09:04,377 --> 00:09:05,579 Go ahead. 186 00:09:05,646 --> 00:09:07,080 Knock yourself out. 187 00:09:07,147 --> 00:09:08,148 Ooh. 188 00:09:10,450 --> 00:09:12,285 Turn it on. 189 00:09:23,463 --> 00:09:25,198 Ah! Aah! 190 00:09:25,265 --> 00:09:26,466 Aah! Aah! 191 00:09:26,533 --> 00:09:28,802 Ahh! Ahh! 192 00:09:32,039 --> 00:09:33,707 [screaming] 193 00:09:36,309 --> 00:09:38,779 [indistinct chattering] 194 00:10:06,173 --> 00:10:09,209 Look what you did. 195 00:10:21,121 --> 00:10:23,490 Okay, let me see If I have this straight. 196 00:10:23,556 --> 00:10:24,992 Steve ruined eddie's date, 197 00:10:25,058 --> 00:10:27,394 And he messed up Your kitchen. 198 00:10:27,460 --> 00:10:30,698 That's right. 199 00:10:33,633 --> 00:10:35,068 Doc, trust me. 200 00:10:35,135 --> 00:10:37,237 You haven't heard Anything yet. 201 00:10:37,304 --> 00:10:40,774 Steve urkel has made my life A living nightmare. 202 00:10:40,841 --> 00:10:42,642 Well, better Get going, kids. 203 00:10:42,710 --> 00:10:44,511 Don't want To miss the big dance. 204 00:10:44,577 --> 00:10:45,779 Have a good time. 205 00:10:45,846 --> 00:10:47,848 Hi, laura. 206 00:10:49,216 --> 00:10:50,583 These are for you. 207 00:10:50,650 --> 00:10:51,618 Wow! 208 00:10:51,685 --> 00:10:56,256 Are you wearing a bra? 209 00:10:59,126 --> 00:11:01,795 Steve, what did you Just order us? 210 00:11:01,862 --> 00:11:03,663 Frog legs. 211 00:11:03,731 --> 00:11:06,099 Are you okay? 212 00:11:09,502 --> 00:11:11,671 Watch it! 213 00:11:11,739 --> 00:11:13,841 [indistinct chattering] 214 00:11:13,907 --> 00:11:18,211 I hope their food is better Than their service. 215 00:11:20,380 --> 00:11:22,015 Here, just a little... 216 00:11:22,082 --> 00:11:23,150 Okay. 217 00:11:23,216 --> 00:11:24,617 Okay. 218 00:11:24,684 --> 00:11:25,652 Oh. 219 00:11:25,719 --> 00:11:28,688 Oops. Let me Brush that off. 220 00:11:50,043 --> 00:11:52,712 With this box Of petit fours, 221 00:11:52,780 --> 00:11:55,215 Also comes the heart That soars. 222 00:11:55,282 --> 00:11:57,717 My love for thee Shall find a nest 223 00:11:57,785 --> 00:12:00,921 With cupid's arrow In thy breast. 224 00:12:01,855 --> 00:12:03,857 * there's a feeling * 225 00:12:03,924 --> 00:12:04,925 [cats wailing] 226 00:12:04,992 --> 00:12:07,194 * oh, feelings * 227 00:12:08,095 --> 00:12:09,462 * ohh-- ** 228 00:12:09,529 --> 00:12:11,198 Oh. Whoa. Ohh! 229 00:12:11,264 --> 00:12:12,432 Aah! 230 00:12:12,499 --> 00:12:14,467 [thud] 231 00:12:14,534 --> 00:12:17,270 Every fiber Of my very being 232 00:12:17,337 --> 00:12:19,873 Belongs to the lovely Laura winslow. 233 00:12:24,812 --> 00:12:26,780 I'm hers. 234 00:12:26,847 --> 00:12:27,915 My heart, 235 00:12:27,981 --> 00:12:29,349 My soul, 236 00:12:29,416 --> 00:12:32,519 Everything I am Or ever will be 237 00:12:32,585 --> 00:12:35,188 Belongs to her. 238 00:12:35,255 --> 00:12:38,425 I'm comin' home To ya, baby. 239 00:12:41,328 --> 00:12:45,833 Your urk-man Is comin' home. 240 00:12:49,102 --> 00:12:51,004 I've heard of emotional Fixations before, 241 00:12:51,071 --> 00:12:54,274 But this goes far beyond Anything I've heard of. 242 00:12:54,341 --> 00:12:56,076 I'm finally beginning To grasp 243 00:12:56,143 --> 00:12:57,777 The seriousness Of these events. 244 00:12:57,845 --> 00:13:00,680 Serious? You want To talk serious? 245 00:13:00,747 --> 00:13:01,949 Over the years, 246 00:13:02,015 --> 00:13:04,351 Steve urkel Has almost killed me, 247 00:13:04,417 --> 00:13:07,855 Not just once, But on several occasions. 248 00:13:18,298 --> 00:13:19,366 Steve? 249 00:13:22,535 --> 00:13:25,738 A boxer's most important Punch is the jab. 250 00:13:25,805 --> 00:13:28,942 It's a quick straight blow To your opponent's face. 251 00:13:29,009 --> 00:13:31,211 Now, let's see your jab. 252 00:13:33,380 --> 00:13:35,215 How's that? 253 00:13:37,384 --> 00:13:39,719 This idiotic contraption Really works. 254 00:13:39,786 --> 00:13:42,222 Oh, you're too kind, Too kind. 255 00:13:42,289 --> 00:13:44,624 Let's see what else We've got. 256 00:13:44,691 --> 00:13:45,725 Ooh! 257 00:13:45,792 --> 00:13:46,826 Hey! 258 00:13:46,894 --> 00:13:48,295 Whuh-oh. 259 00:13:48,361 --> 00:13:50,864 Hang on to Your boxers, carl. We're off! 260 00:13:50,931 --> 00:13:52,165 Steve, wait. Don't do any-- 261 00:13:52,232 --> 00:13:56,403 Aah! Steve, wait! Steve! 262 00:13:58,071 --> 00:14:01,041 These wires will connect To this cord, 263 00:14:01,108 --> 00:14:05,078 And this cord Is not plugged in. 264 00:14:06,779 --> 00:14:10,550 Sloppy, sloppy, Sloppy. 265 00:14:15,222 --> 00:14:17,390 [carl] And when he wasn't Trying to kill me, 266 00:14:17,457 --> 00:14:18,892 He was destroying My house. 267 00:14:18,959 --> 00:14:20,760 No, no, no, no. 268 00:14:20,827 --> 00:14:22,562 That shelf is stuffed To capacity. 269 00:14:22,629 --> 00:14:25,933 It won't hold Any more weight. 270 00:14:25,999 --> 00:14:28,001 Carl, That's a beach ball, 271 00:14:28,068 --> 00:14:29,469 A few ounces. 272 00:14:29,536 --> 00:14:35,275 A moment ago, You were hanging From that shelf. 273 00:14:35,342 --> 00:14:38,979 A weight that Boggles the mind. 274 00:14:39,579 --> 00:14:40,914 Alright. 275 00:14:40,981 --> 00:14:43,951 We'll put the beach ball Up on the shelf 276 00:14:44,017 --> 00:14:46,553 And then we'll leave, Okay? 277 00:14:46,619 --> 00:14:49,289 Hey, it's su casa. 278 00:14:52,926 --> 00:14:55,228 Okay. 279 00:14:58,932 --> 00:15:00,633 [creaking] 280 00:15:06,606 --> 00:15:08,541 2... 281 00:15:08,608 --> 00:15:09,977 3! 282 00:15:35,668 --> 00:15:36,936 Oh! 283 00:15:52,319 --> 00:15:54,721 And those are just Some of the things 284 00:15:54,787 --> 00:15:57,490 That steve urkel has done to us. 285 00:15:57,557 --> 00:16:00,327 Why, I tell you, if I could Get the publishing rights 286 00:16:00,393 --> 00:16:02,929 To these stories, I'd be a millionaire. 287 00:16:02,996 --> 00:16:06,966 Of course, I'm here to help you. 288 00:16:07,034 --> 00:16:09,002 Young man, Are these stories true? 289 00:16:09,069 --> 00:16:10,437 I'm afraid so. 290 00:16:12,739 --> 00:16:14,807 Boy... 291 00:16:14,874 --> 00:16:16,576 When you think about it, 292 00:16:16,643 --> 00:16:20,513 I can't believe You've put up with me For all these years. 293 00:16:20,580 --> 00:16:22,582 I love you winslows, 294 00:16:22,649 --> 00:16:25,285 And if I've caused you Any pain, 295 00:16:25,352 --> 00:16:27,754 I'm truly, truly sorry. 296 00:16:30,790 --> 00:16:34,061 Oh, now, wait, wait, Wait a second, steve. 297 00:16:34,127 --> 00:16:36,396 See, this is what I was afraid of. 298 00:16:36,463 --> 00:16:38,865 Not one of you Has mentioned The nice things 299 00:16:38,931 --> 00:16:42,102 That steve Has done for us. 300 00:16:42,169 --> 00:16:43,736 Name two. 301 00:16:43,803 --> 00:16:45,972 I can name more Than two, carl. 302 00:16:46,039 --> 00:16:48,275 You seem to have A short memory, 303 00:16:48,341 --> 00:16:49,776 A very short memory. 304 00:16:49,842 --> 00:16:52,412 Steve has done a lot Of nice things for us. 305 00:16:52,479 --> 00:16:55,548 Not only have You harassed And insulted me, 306 00:16:55,615 --> 00:17:00,019 But you have sullied The reputation Of my lady love. 307 00:17:01,721 --> 00:17:04,824 Who are you taking to The homecoming dance? 308 00:17:04,891 --> 00:17:06,759 I haven't asked Anyone yet. 309 00:17:06,826 --> 00:17:09,996 Well, how do you feel About laura winslow? 310 00:17:10,063 --> 00:17:11,331 How do I feel? 311 00:17:11,398 --> 00:17:13,733 She's the prettiest girl In the school. 312 00:17:13,800 --> 00:17:15,235 I'd love to take her. 313 00:17:15,302 --> 00:17:17,670 I heard she's turned down Every guy who's asked. 314 00:17:17,737 --> 00:17:20,807 If you ask her, She won't turn you down. 315 00:17:20,873 --> 00:17:22,041 I'll ask her today. 316 00:17:22,109 --> 00:17:23,843 Excellent. 317 00:17:23,910 --> 00:17:25,278 Wait a minute. 318 00:17:25,345 --> 00:17:27,280 Urkel, why are you Doing this? 319 00:17:27,347 --> 00:17:29,916 Everybody knows You're crazy about laura. 320 00:17:29,982 --> 00:17:31,818 Ironic, isn't it? 321 00:17:31,884 --> 00:17:33,686 But laura wants To go with you, 322 00:17:33,753 --> 00:17:37,757 And all I care about Is her happiness. 323 00:17:37,824 --> 00:17:39,025 Wow! 324 00:17:39,092 --> 00:17:42,795 You're like some kind Of nerd saint. 325 00:17:52,038 --> 00:17:53,673 I can't pull myself up! 326 00:17:53,740 --> 00:17:54,841 Come on. 327 00:17:54,907 --> 00:17:58,010 We have to make A human chain! I'll go first. 328 00:17:58,077 --> 00:18:02,048 No! I'm the lightest. Let me. 329 00:18:02,115 --> 00:18:04,817 Hold onto the rope, Slide out to him. 330 00:18:04,884 --> 00:18:06,085 Stay back, guys! Stay back! 331 00:18:06,153 --> 00:18:08,188 Hurry! 332 00:18:09,689 --> 00:18:11,891 Faster, steve! Hurry up! 333 00:18:11,958 --> 00:18:13,893 I--I got him! 334 00:18:13,960 --> 00:18:15,995 I got him! Pull! 335 00:18:16,062 --> 00:18:17,364 Pull him up! 336 00:18:30,777 --> 00:18:32,612 Are you okay? 337 00:18:35,282 --> 00:18:38,151 Merry christmas, laura. 338 00:18:43,190 --> 00:18:44,324 Emily! 339 00:18:44,391 --> 00:18:46,626 Steve, how did you Ever find her? 340 00:18:46,693 --> 00:18:49,996 Well, I went down To the dump, And I lucked out. 341 00:18:50,062 --> 00:18:54,301 It only took me 16 hours. 342 00:18:56,603 --> 00:18:59,071 Steve, you did that For me? 343 00:18:59,138 --> 00:19:01,274 Of course. 344 00:19:01,341 --> 00:19:03,810 I love you. 345 00:19:07,247 --> 00:19:09,015 The ambulance Is on its way. 346 00:19:09,081 --> 00:19:10,983 How's he doing? 347 00:19:11,050 --> 00:19:12,352 Check for a pulse. 348 00:19:13,853 --> 00:19:16,256 Nothing, steve. He's still Not breathing! 349 00:19:16,323 --> 00:19:19,592 Carl, please. Come back to us, okay? 350 00:19:19,659 --> 00:19:21,494 Please, dad! 351 00:19:22,329 --> 00:19:23,596 [coughing] 352 00:19:23,663 --> 00:19:25,465 Oh, we got him. 353 00:19:25,532 --> 00:19:26,833 Dad! 354 00:19:31,170 --> 00:19:33,206 If it wasn't For steve urkel, 355 00:19:33,273 --> 00:19:36,709 My husband Would not be alive today. 356 00:19:36,776 --> 00:19:38,945 Well, she's right, doc. 357 00:19:39,011 --> 00:19:41,748 And those good points Are worth looking for. 358 00:19:41,814 --> 00:19:43,216 Once you found them, 359 00:19:43,283 --> 00:19:46,118 We can all begin To forgive. 360 00:19:46,185 --> 00:19:48,555 Did you hear that, Winslows? 361 00:19:48,621 --> 00:19:50,923 I heard the word "Forgive." 362 00:19:50,990 --> 00:19:53,893 And nothing gets The healing process Started faster 363 00:19:53,960 --> 00:19:55,662 Than a nice warm hug. 364 00:19:55,728 --> 00:19:58,398 Come on, winslows. Let's hug this big guy. 365 00:19:58,465 --> 00:20:01,268 Come on, get in there. Come on, laura. 366 00:20:01,334 --> 00:20:03,536 Come on, hug him. Ha ha ha. 367 00:20:03,603 --> 00:20:05,405 - oh, yeah. - okay. 368 00:20:07,274 --> 00:20:09,876 Ahh... 369 00:20:14,747 --> 00:20:16,148 Doc, 370 00:20:16,215 --> 00:20:18,851 You are an excellent Psychiatrist. 371 00:20:18,918 --> 00:20:21,521 One session And my twitch is gone. 372 00:20:21,588 --> 00:20:23,656 By the way, Here's your bill. 373 00:20:23,723 --> 00:20:25,892 Oh. Ha ha ha. 374 00:20:36,503 --> 00:20:39,372 Oh, doc, by the way-- 375 00:20:56,323 --> 00:20:58,491 Never mind. 376 00:21:06,299 --> 00:21:07,867 Hidey-ho, winslows. 377 00:21:07,934 --> 00:21:10,803 Oh, steve, get that thing Out of here. 378 00:21:10,870 --> 00:21:13,306 Now don't get your Knickers in a twist. 379 00:21:13,373 --> 00:21:14,974 I fixed the kinks In this baby, 380 00:21:15,041 --> 00:21:18,511 And I've quadrupled The sucking power. 381 00:21:18,578 --> 00:21:20,947 No, don't-- Wait. 382 00:21:21,013 --> 00:21:24,317 Tut-tut-tut- tut-tut-tut. 383 00:21:28,621 --> 00:21:31,324 Witness the new And improved 384 00:21:31,391 --> 00:21:33,826 Urkel super vac. 385 00:21:41,834 --> 00:21:42,802 What? 386 00:21:42,869 --> 00:21:43,836 Hey! Steve-- 387 00:21:43,903 --> 00:21:45,838 Steve! Steve! 388 00:21:45,905 --> 00:21:48,875 Ohh! Aah! 389 00:21:51,444 --> 00:21:53,680 Hey! Get us out Of here! 390 00:21:53,746 --> 00:21:55,047 [shouting] 391 00:21:55,114 --> 00:21:56,248 Uh-oh. 392 00:21:56,315 --> 00:21:58,050 It needs work. 393 00:21:58,117 --> 00:22:01,354 Steve! 25798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.