All language subtitles for Family Matters S06E18 PROPER 1080p WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,207 --> 00:00:09,043 Ah! Look, I found Some more pictures In the closet. 2 00:00:09,110 --> 00:00:11,879 Carl must have Been looking at them. 3 00:00:11,945 --> 00:00:15,015 He left a twinkie In the box. 4 00:00:15,083 --> 00:00:20,388 Oh, look, here's A picture of laura At the hospital... 5 00:00:20,454 --> 00:00:23,357 Just after She was born. 6 00:00:23,424 --> 00:00:25,693 What's that On the floor? 7 00:00:25,759 --> 00:00:27,328 That's carl. He passed out. 8 00:00:28,396 --> 00:00:33,101 Oh! Oh, here's Laura at 9 months. 9 00:00:33,167 --> 00:00:36,670 Ohh! That is so sweet. 10 00:00:36,737 --> 00:00:38,038 Where does the time go? 11 00:00:38,106 --> 00:00:39,240 Oh, look, 12 00:00:39,307 --> 00:00:42,243 Carl at his 5th Birthday party, 13 00:00:42,310 --> 00:00:45,913 Holding his very First $1.00 bill. 14 00:00:45,979 --> 00:00:48,149 Yeah, and He still has it. 15 00:00:48,216 --> 00:00:51,352 Ha ha ha ha ha. Ha ha ha ha ha. 16 00:00:51,419 --> 00:00:54,088 Hi-dee-ho, Winslow-ettes! 17 00:00:59,327 --> 00:01:02,630 Richie told me You boss chicks were Eyeballing photos. 18 00:01:02,696 --> 00:01:05,866 Yes. We've been Meaning to update Our family album 19 00:01:05,933 --> 00:01:07,135 For years. 20 00:01:07,201 --> 00:01:09,770 Well, since I'm practically family 21 00:01:09,837 --> 00:01:12,039 And a righteous Next-door neighbor, 22 00:01:12,106 --> 00:01:14,142 I brought you this. 23 00:01:14,208 --> 00:01:16,177 It's one of My baby pictures. 24 00:01:16,244 --> 00:01:18,246 [gasps] [gasps] 25 00:01:25,018 --> 00:01:27,921 It's, uh... It's nice, steve. 26 00:01:27,988 --> 00:01:29,723 Yeah. 27 00:01:42,102 --> 00:01:43,304 * it's a rare condition * 28 00:01:43,371 --> 00:01:44,872 * in this day and age * 29 00:01:44,938 --> 00:01:48,476 * to read any good news On the newspaper page * 30 00:01:48,542 --> 00:01:51,879 * and love and tradition Of the grand design * 31 00:01:51,945 --> 00:01:56,484 * some people say Is even harder to find * 32 00:01:56,550 --> 00:02:00,154 * well, then, there must be Some magic clue * 33 00:02:00,221 --> 00:02:03,957 * inside these gentle walls * 34 00:02:04,024 --> 00:02:07,495 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 35 00:02:07,561 --> 00:02:12,766 * real love burstin' Out of every seam * 36 00:02:12,833 --> 00:02:15,869 * as days go by * 37 00:02:15,936 --> 00:02:20,408 * it's the bigger love Of the family ** 38 00:02:31,885 --> 00:02:35,989 Boy, of all My first dates, He was the worst. 39 00:02:36,056 --> 00:02:38,826 A loser with A capital "Ooser." 40 00:02:38,892 --> 00:02:42,763 At dinner, I saw jarron Pocketing sweet 'n' lows. 41 00:02:42,830 --> 00:02:44,498 Tres gauche. 42 00:02:44,565 --> 00:02:46,600 Laura, you Deserve better. 43 00:02:46,667 --> 00:02:49,169 Thanks. That's Very nice of you. 44 00:02:49,237 --> 00:02:51,972 Are you Feeling okay? 45 00:02:52,039 --> 00:02:54,475 Of course. Now That steven and I 46 00:02:54,542 --> 00:02:57,345 Have declared Our eternal love For each other, 47 00:02:57,411 --> 00:03:00,348 The new me is able to put Our differences aside. 48 00:03:00,414 --> 00:03:01,849 Well, actually, Lambykins, 49 00:03:01,915 --> 00:03:04,017 We just agreed To go steady. 50 00:03:04,084 --> 00:03:07,521 Oh, go steady, Eternal love... 51 00:03:07,588 --> 00:03:09,457 No diff. 52 00:03:10,891 --> 00:03:12,660 I need to Powder my nose. 53 00:03:12,726 --> 00:03:13,894 Can I use your Porcelain palace? 54 00:03:13,961 --> 00:03:14,962 Oh, sure. 55 00:03:16,430 --> 00:03:18,366 You know, There was a time 56 00:03:18,432 --> 00:03:21,602 When I would never leave You alone with steven. 57 00:03:21,669 --> 00:03:26,440 I'd let my bladder Swell to the size Of a watermelon. 58 00:03:26,507 --> 00:03:29,877 So this is a relief, In more ways than one. 59 00:03:29,943 --> 00:03:31,712 Back in a jiff. 60 00:03:33,581 --> 00:03:35,416 How's things going Between you two? 61 00:03:35,483 --> 00:03:38,919 We're getting along Like hornpipes And clog dancing. 62 00:03:38,986 --> 00:03:40,354 In fact, 63 00:03:40,421 --> 00:03:42,356 She has a birthday Coming up. 64 00:03:42,423 --> 00:03:45,893 I could use your advice On how to make it special. 65 00:03:45,959 --> 00:03:47,628 Well, yeah. Special? 66 00:03:47,695 --> 00:03:50,631 Should I take her to The origami convention In wiskogee, 67 00:03:50,698 --> 00:03:52,099 Or the museum of Natural history's 68 00:03:52,165 --> 00:03:53,767 "Proud to be A primate" festival? 69 00:03:56,804 --> 00:03:57,871 Tough choice. 70 00:03:59,540 --> 00:04:01,442 What about An old-fashioned Surprise party? 71 00:04:01,509 --> 00:04:02,443 They're always fun. 72 00:04:02,510 --> 00:04:06,246 Hey, that's a great idea. 73 00:04:06,314 --> 00:04:09,883 Why, I could get balloons And music and eats. 74 00:04:09,950 --> 00:04:11,685 I can get a gigantic cake 75 00:04:11,752 --> 00:04:14,288 I can jump out of To surprise her. 76 00:04:14,355 --> 00:04:18,025 Can we have the party Right here? 77 00:04:18,091 --> 00:04:19,860 Well, what's wrong With having the party At your house? 78 00:04:19,927 --> 00:04:22,396 No can do. The last time I had a party there, 79 00:04:22,463 --> 00:04:25,366 My parents invoked A noise clause In my lease 80 00:04:25,433 --> 00:04:28,669 And nearly Had me evicted. 81 00:04:28,736 --> 00:04:31,539 I'll ask my parents If we can have The party here. 82 00:04:31,605 --> 00:04:33,807 Oh, goody. It's all set. 83 00:04:34,775 --> 00:04:36,710 What were you Two chatty cathys 84 00:04:36,777 --> 00:04:39,246 Talking about While I was away? 85 00:04:39,313 --> 00:04:41,281 Fashion. Weather. 86 00:04:41,349 --> 00:04:43,884 Oh, fashion. Oh, weather. 87 00:04:43,951 --> 00:04:45,419 Uh... 88 00:04:45,486 --> 00:04:48,922 Um, well, Actually, we were Talking about how-- 89 00:04:48,989 --> 00:04:49,923 Weather-- 90 00:04:49,990 --> 00:04:50,924 Affects-- 91 00:04:50,991 --> 00:04:52,660 Fashion. 92 00:05:03,236 --> 00:05:04,338 [moe] Get up here. 93 00:05:04,405 --> 00:05:05,806 [bonk] Come on. 94 00:05:05,873 --> 00:05:07,174 You're in a court, Not clancy's Pool room. 95 00:05:07,240 --> 00:05:08,308 Sit down. 96 00:05:08,376 --> 00:05:10,478 I'm a victim Of circumstance. 97 00:05:10,544 --> 00:05:11,579 Who you hitting? 98 00:05:11,645 --> 00:05:12,813 Nyuk nyuk nyuk--ohh! 99 00:05:12,880 --> 00:05:13,647 [slap] 100 00:05:13,714 --> 00:05:14,715 Mmm! Be quiet. 101 00:05:14,782 --> 00:05:20,087 Ha ha ha ha ha. Ah ha ha ha. 102 00:05:20,153 --> 00:05:21,689 Hey, come on. Come on. 103 00:05:21,755 --> 00:05:25,759 You're just in time To watch the three stooges. 104 00:05:25,826 --> 00:05:28,396 Woo woo woo woo! 105 00:05:29,497 --> 00:05:31,465 Woo woo woo woo! 106 00:05:33,166 --> 00:05:34,935 Harriette, You're not laughing. 107 00:05:35,002 --> 00:05:36,103 It's not funny. 108 00:05:37,638 --> 00:05:39,306 I don't see What's so amusing 109 00:05:39,373 --> 00:05:40,874 About poking Somebody in the eye 110 00:05:40,941 --> 00:05:43,511 And then smacking them Upside the head With a pipe wrench. 111 00:05:45,779 --> 00:05:50,651 Well, excuse me, Miss no-sense-of-humor. 112 00:05:53,687 --> 00:05:54,888 Ow! 113 00:05:58,859 --> 00:05:59,960 Ha ha ha ha ha ha! 114 00:06:00,027 --> 00:06:01,729 Ha ha ha ha! 115 00:06:04,565 --> 00:06:07,401 You're right. It is funny. 116 00:06:11,004 --> 00:06:11,939 Hi. 117 00:06:12,005 --> 00:06:12,940 Hi, rich. 118 00:06:13,006 --> 00:06:14,274 Hi, sweetie. 119 00:06:14,341 --> 00:06:16,610 Is now A good time, Aunt harriette? 120 00:06:16,677 --> 00:06:18,612 Yeah. Your uncle carl Is in a good mood. 121 00:06:18,679 --> 00:06:20,080 He's watching people Hurt each other. 122 00:06:22,349 --> 00:06:24,418 What's going on? 123 00:06:24,485 --> 00:06:26,854 Every week, my class Takes a field trip 124 00:06:26,920 --> 00:06:29,189 To visit where a Family member works. 125 00:06:29,256 --> 00:06:30,558 Oh, that's nice. 126 00:06:30,624 --> 00:06:32,292 I was thinking, 127 00:06:32,359 --> 00:06:34,895 Can I bring My class down to The police station? 128 00:06:34,962 --> 00:06:37,831 I want them To see you in action. 129 00:06:37,898 --> 00:06:39,132 Really? 130 00:06:41,435 --> 00:06:42,603 You hear that, Harriette? 131 00:06:42,670 --> 00:06:45,105 He wants to see me In action. 132 00:06:45,172 --> 00:06:46,474 Nyuk nyuk nyuk Nyuk nyuk. 133 00:06:49,176 --> 00:06:51,011 Richie, I would be honored. 134 00:06:51,078 --> 00:06:53,547 Thanks, uncle carl. The kids will love it. 135 00:06:53,614 --> 00:06:56,817 You have The most awesome job In the whole world. 136 00:06:56,884 --> 00:07:00,353 Well... 137 00:07:00,420 --> 00:07:02,756 Police work is Pretty exciting, rich. 138 00:07:02,823 --> 00:07:03,757 Heh heh heh. 139 00:07:03,824 --> 00:07:06,059 I don't blame you For bragging about me. 140 00:07:06,126 --> 00:07:10,097 I guess I would, too, If I were related to me. 141 00:07:10,163 --> 00:07:12,900 I'm calling little g And telling him The good news. 142 00:07:12,966 --> 00:07:16,436 O.K. Hey, don't You want to watch The three stooges? 143 00:07:16,504 --> 00:07:19,006 Nah, too juvenile. 144 00:07:20,474 --> 00:07:22,810 Woo woo woo woo woo! 145 00:07:28,949 --> 00:07:30,283 Let's see. 146 00:07:30,350 --> 00:07:32,419 I took care Of the invitations And decorations, 147 00:07:32,486 --> 00:07:36,089 I've started building A gigantic cake I'll jump out of... 148 00:07:37,324 --> 00:07:38,726 And for music, 149 00:07:38,792 --> 00:07:42,195 I was lucky enough To get florence spivak. 150 00:07:42,262 --> 00:07:44,331 Who's that? 151 00:07:44,397 --> 00:07:47,167 Only the world's Greatest accordionist. 152 00:07:48,669 --> 00:07:51,605 She's blessed With an extra finger. 153 00:07:51,672 --> 00:07:56,009 Some people have all the luck. 154 00:07:56,076 --> 00:07:57,177 Knock, knock! 155 00:08:02,215 --> 00:08:05,418 Myra, w-what Brings you here, Turtle knees? 156 00:08:05,485 --> 00:08:07,688 My little Turtle tootsies, 157 00:08:07,755 --> 00:08:09,356 Your mom said You were here. 158 00:08:09,422 --> 00:08:11,525 Oh, well, Here I be. 159 00:08:11,592 --> 00:08:13,160 Then I Wondered to myself, 160 00:08:13,226 --> 00:08:17,264 "Self, what could Steven possibly be Doing at laura's?" 161 00:08:17,330 --> 00:08:19,767 Oh, um, algebra. 162 00:08:19,833 --> 00:08:23,070 Uh-huh, yes, steve was Tutoring me in algebra. 163 00:08:23,136 --> 00:08:26,139 Oh. Then where are Your algebra books? 164 00:08:26,206 --> 00:08:28,375 Ah, books. 165 00:08:28,441 --> 00:08:30,911 She's asking About our books. 166 00:08:30,978 --> 00:08:33,113 Oh, uh, We don't need them. 167 00:08:33,180 --> 00:08:34,447 Don't need them. 168 00:08:34,514 --> 00:08:37,851 Uh-huh, yeah, uh, Steve is, um... 169 00:08:37,918 --> 00:08:41,054 Doing algebraic Word problems. 170 00:08:41,121 --> 00:08:42,422 Word problems. 171 00:08:42,489 --> 00:08:44,224 Yeah. He's making them up As we go along. 172 00:08:44,291 --> 00:08:46,894 Making them up. 173 00:08:49,362 --> 00:08:52,299 Alphonso Is headed home, 174 00:08:52,365 --> 00:08:54,802 360 miles away. 175 00:08:54,868 --> 00:08:58,405 He drives for 65 miles per hour... 176 00:08:58,471 --> 00:09:00,207 For three hours. 177 00:09:00,273 --> 00:09:03,210 Then He slows down to 55 miles per hour. 178 00:09:03,276 --> 00:09:06,413 How long does He have to drive At that speed? 179 00:09:06,479 --> 00:09:07,547 Oh... 180 00:09:07,615 --> 00:09:10,984 Three hours. 181 00:09:11,051 --> 00:09:14,888 Stevie, I get the Feeling you're hiding Something from me. 182 00:09:14,955 --> 00:09:16,824 Nonsense, my Little worrywart. 183 00:09:16,890 --> 00:09:20,327 Trust me. There's nothing To be suspicious of. 184 00:09:20,393 --> 00:09:22,062 Oh, so you say. 185 00:09:22,129 --> 00:09:23,430 But trust me, 186 00:09:23,496 --> 00:09:26,800 If I find you're Messing with my Honey bunny buns, 187 00:09:26,867 --> 00:09:28,969 Things Will get sticky. 188 00:09:30,170 --> 00:09:31,571 Come along, steven. 189 00:09:31,639 --> 00:09:34,574 Myra, I think you were Terribly rude to laura. 190 00:09:34,642 --> 00:09:36,576 "Rude to laura. Rude to laura." 191 00:09:36,644 --> 00:09:38,578 You sound like A broken record. 192 00:09:38,646 --> 00:09:40,814 What are you Talking about? 193 00:09:51,992 --> 00:09:55,929 And that was Our fax machine. 194 00:09:57,530 --> 00:09:59,466 Ha ha. That's right. 195 00:09:59,532 --> 00:10:01,902 We can fax A wanted poster 196 00:10:01,969 --> 00:10:04,537 To anywhere In the country. 197 00:10:04,604 --> 00:10:06,940 You told us That already. 198 00:10:07,007 --> 00:10:08,375 I did? 199 00:10:08,441 --> 00:10:11,044 Yeah, three times. 200 00:10:11,111 --> 00:10:14,948 And it was Very interesting, Wasn't it, children? 201 00:10:15,015 --> 00:10:19,586 Yes, Mrs. Melville. Yes, Mrs. Melville. 202 00:10:19,653 --> 00:10:21,021 Uncle carl, 203 00:10:21,088 --> 00:10:23,724 Tell everyone What happens at The booking desk. 204 00:10:23,791 --> 00:10:26,293 Well, when someone Gets arrested, 205 00:10:26,359 --> 00:10:29,496 We take their picture And their fingerprints, 206 00:10:29,562 --> 00:10:31,231 Then we clean them up, 207 00:10:31,298 --> 00:10:32,632 Put them In a uniform, 208 00:10:32,700 --> 00:10:35,836 And we keep them In a little room. 209 00:10:35,903 --> 00:10:37,204 In other words, 210 00:10:37,270 --> 00:10:38,238 When you Collar a perp, 211 00:10:38,305 --> 00:10:40,640 You take Their prints And mug shots, 212 00:10:40,708 --> 00:10:41,909 Strip and Delouse them, 213 00:10:41,975 --> 00:10:43,310 And shove them In stir. 214 00:10:45,378 --> 00:10:47,147 Right. 215 00:10:47,214 --> 00:10:50,117 You've been watching Nypd blue, haven't you? 216 00:10:51,084 --> 00:10:53,353 No, my uncle's Done time. 217 00:10:56,389 --> 00:10:59,492 Can you take us out To catch some bad guys? 218 00:10:59,559 --> 00:11:01,628 Now, now, now. No, no. 219 00:11:01,695 --> 00:11:03,063 That's a little Too dangerous. 220 00:11:03,130 --> 00:11:04,097 [sighing] 221 00:11:04,164 --> 00:11:06,834 No, kids. You see, I'm a lieutenant now, 222 00:11:06,900 --> 00:11:09,102 And this Is where I work. 223 00:11:09,169 --> 00:11:13,640 That's right, helping To keep our city safe. 224 00:11:13,707 --> 00:11:15,675 So you don't go out And arrest people? 225 00:11:15,743 --> 00:11:17,644 Well, I used to. 226 00:11:17,711 --> 00:11:19,646 Well, maybe You still could, 227 00:11:19,713 --> 00:11:21,982 If you'd cut back On the doughnuts. 228 00:11:26,186 --> 00:11:29,289 I have. 229 00:11:29,356 --> 00:11:30,590 Now, tori, 230 00:11:30,657 --> 00:11:33,927 It's not Lieutenant winslow's Fault his job is boring. 231 00:11:36,730 --> 00:11:38,799 Uh... 232 00:11:38,866 --> 00:11:40,567 I didn't mean boring. 233 00:11:40,633 --> 00:11:44,137 I meant less hectic Than others. 234 00:11:44,204 --> 00:11:46,673 My dad's job Is more exciting, 235 00:11:46,740 --> 00:11:50,643 And he's An insurance adjuster. 236 00:11:50,710 --> 00:11:52,112 I'll tell you what. 237 00:11:52,179 --> 00:11:54,281 I'll get some blank Arrest warrants, 238 00:11:54,347 --> 00:11:56,183 And we can all Fill them out together. 239 00:11:56,950 --> 00:11:59,286 Uhh... Uhh... Uhh... 240 00:12:00,653 --> 00:12:02,189 And that'll be fun. 241 00:12:03,656 --> 00:12:04,992 Give it up, Richie. 242 00:12:05,058 --> 00:12:07,560 You've been Bragging about Your uncle the cop, 243 00:12:07,627 --> 00:12:09,930 And he's nothing But a desk jockey. 244 00:12:09,997 --> 00:12:11,264 Yeah! Yeah! Yeah! 245 00:12:42,329 --> 00:12:44,197 That'll do her. 246 00:12:44,264 --> 00:12:46,299 You going to stay For the party? 247 00:12:46,366 --> 00:12:50,003 Get serious. I am A college man now. 248 00:12:50,070 --> 00:12:54,107 I don't do high school Parties anymore. 249 00:12:54,174 --> 00:12:56,209 There'll be Desperate girls here. 250 00:12:56,276 --> 00:12:57,878 Party! 251 00:13:00,981 --> 00:13:02,215 I still Don't understand. 252 00:13:02,282 --> 00:13:04,417 If this is A surprise party, 253 00:13:04,484 --> 00:13:06,453 How come I know about it? 254 00:13:06,519 --> 00:13:09,622 Because the party Is not for you, Wally pop, 255 00:13:09,689 --> 00:13:11,825 It's for myra. 256 00:13:11,892 --> 00:13:13,593 This isn't a good plan. 257 00:13:13,660 --> 00:13:17,364 When she Sees the decorations, She's going to know. 258 00:13:20,834 --> 00:13:22,402 Oh, wow, a cake. 259 00:13:22,469 --> 00:13:25,372 Isn't she a beaut? I made her myself. 260 00:13:25,438 --> 00:13:28,441 I guess you can say I really take the cake. 261 00:13:28,508 --> 00:13:30,077 Hee hee hee. [snort] 262 00:13:36,683 --> 00:13:39,019 [imitates tarzan yell] 263 00:13:41,354 --> 00:13:42,655 Ahh! 264 00:13:42,722 --> 00:13:45,458 What's with the costume? 265 00:13:45,525 --> 00:13:47,527 Myra calls me Her tarzan. 266 00:13:47,594 --> 00:13:49,696 I call her my jane. 267 00:13:49,762 --> 00:13:52,099 I call it sick. 268 00:13:57,537 --> 00:13:59,839 Would you Do the honors? 269 00:14:05,578 --> 00:14:07,948 My hat, please. 270 00:14:16,623 --> 00:14:17,958 Uhh! Uhh! 271 00:14:18,025 --> 00:14:19,059 Careful, careful. 272 00:14:19,126 --> 00:14:20,593 I've got a lot On my mind. 273 00:14:20,660 --> 00:14:22,129 Hee hee hee. [snort] 274 00:14:27,800 --> 00:14:30,503 Okay, let her rip. 275 00:14:31,704 --> 00:14:34,007 Surprise! 276 00:14:35,608 --> 00:14:37,277 Ah, that's great. 277 00:14:37,344 --> 00:14:40,480 Oh, thanks. This is One of my inventions That actually works. 278 00:14:42,983 --> 00:14:44,217 Get me out of here! 279 00:14:45,818 --> 00:14:46,853 Stop pushing The button! 280 00:14:46,920 --> 00:14:48,355 I'm not. It's Out of control. 281 00:14:48,421 --> 00:14:49,422 Get me out of here! 282 00:14:49,489 --> 00:14:50,457 Give me the hat. 283 00:14:51,959 --> 00:14:53,826 Whoo! 284 00:14:53,893 --> 00:14:56,129 Ooh, my fur's going To catch on fire. 285 00:14:57,264 --> 00:14:58,198 Oh, okay. 286 00:14:58,265 --> 00:14:59,666 Aha! 287 00:15:01,668 --> 00:15:04,237 Just as I suspected. 288 00:15:04,304 --> 00:15:06,439 Snookums, what are You doing here? 289 00:15:06,506 --> 00:15:09,442 I wasn't supposed To pick you up For another hour. 290 00:15:09,509 --> 00:15:12,612 Looks like I got here In time for dessert. 291 00:15:12,679 --> 00:15:14,714 Myra, I can explain. 292 00:15:14,781 --> 00:15:16,549 Your kind always can. 293 00:15:18,551 --> 00:15:20,287 But, beetle butt, You don't understand. 294 00:15:20,353 --> 00:15:23,090 Oh, poor steven, You don't Understand. 295 00:15:23,156 --> 00:15:24,757 Once again, You've been Blindsided 296 00:15:24,824 --> 00:15:26,026 By this Heinous hussy. 297 00:15:26,093 --> 00:15:28,428 Huss! Huss! 298 00:15:28,495 --> 00:15:31,064 Now, you don't mean that. Take that back. 299 00:15:31,131 --> 00:15:32,966 She's been trying To hook you for years, 300 00:15:33,033 --> 00:15:35,235 But she doesn't have The proper bait. 301 00:15:35,302 --> 00:15:39,406 Sure, when I'm around, She's prim and proper, 302 00:15:39,472 --> 00:15:41,674 But the second My back is turned, 303 00:15:41,741 --> 00:15:44,011 It's boom-ba-ba-boom, Baby. 304 00:15:46,413 --> 00:15:49,316 I trusted you, laura, And you betrayed me. 305 00:15:49,382 --> 00:15:50,383 Myra! 306 00:15:50,450 --> 00:15:51,751 Let go of me! 307 00:15:51,818 --> 00:15:54,354 You're nothing But a lying, Man-stealing tart. 308 00:15:54,421 --> 00:15:56,723 I never want to see Your back-stabbing Face again. 309 00:15:56,789 --> 00:15:58,258 No, she isn't. 310 00:16:00,660 --> 00:16:02,462 Surprise. Surprise. Surprise. 311 00:16:06,766 --> 00:16:08,001 Oops. 312 00:16:09,436 --> 00:16:11,071 Boy, to see the look On your face, 313 00:16:11,138 --> 00:16:12,505 Our hard work Paid off. 314 00:16:15,542 --> 00:16:19,079 Myra, don't you Have something To say to laura? 315 00:16:19,146 --> 00:16:21,648 Uh, I love That outfit. 316 00:16:21,714 --> 00:16:23,216 Did you Lose weight? 317 00:16:23,283 --> 00:16:25,252 Myra! 318 00:16:25,318 --> 00:16:26,819 Laura, I'm so, so sorry. 319 00:16:26,886 --> 00:16:28,221 It's just that 320 00:16:28,288 --> 00:16:31,091 When I saw You and steve in That cake together, 321 00:16:31,158 --> 00:16:33,493 It was like you Shish-kebobbed My heart. 322 00:16:34,727 --> 00:16:36,863 Myra, I just hope This proves Once and for all 323 00:16:36,929 --> 00:16:39,699 That I have no Romantic interest In steve whatsoever. 324 00:16:40,567 --> 00:16:42,769 I know. 325 00:16:42,835 --> 00:16:44,704 I messed up Everything. 326 00:16:44,771 --> 00:16:46,206 I ruined The surprise, 327 00:16:46,273 --> 00:16:48,007 I embarrassed you, 328 00:16:48,075 --> 00:16:50,143 I humiliated laura, 329 00:16:50,210 --> 00:16:51,644 All because I'm a jealous jenny. 330 00:16:51,711 --> 00:16:53,280 Well, but-- 331 00:16:53,346 --> 00:16:57,850 It's obvious I'm Not worthy of wearing Your science club pin. 332 00:16:57,917 --> 00:17:00,420 Oh, sure, you are. You can keep it. 333 00:17:00,487 --> 00:17:01,654 Okay. 334 00:17:28,515 --> 00:17:29,916 Whoo! 335 00:17:29,982 --> 00:17:31,751 Ohh! Ohh! Ohh! 336 00:17:36,123 --> 00:17:37,124 Go, steve! 337 00:17:37,190 --> 00:17:38,525 Go, steve! 338 00:17:38,591 --> 00:17:39,759 Go, steve! 339 00:17:39,826 --> 00:17:40,827 Go, steve! 340 00:17:40,893 --> 00:17:42,362 Go, steve! 341 00:17:42,429 --> 00:17:44,964 Whoo! Go, daddy, go! 342 00:17:45,031 --> 00:17:46,399 Whoo! 343 00:17:50,403 --> 00:17:52,205 Hey, guys, Guess what. 344 00:17:52,272 --> 00:17:54,541 Uncle carl's A hero. 345 00:17:54,607 --> 00:17:55,642 Oh. 346 00:17:55,708 --> 00:17:56,743 What happened, dad? 347 00:17:56,809 --> 00:17:57,977 Oh, it's no big deal. 348 00:17:58,044 --> 00:17:59,246 What's going on? 349 00:17:59,312 --> 00:18:01,614 Uncle carl's A hero. 350 00:18:01,681 --> 00:18:05,318 My class was at The police station For our field trip, 351 00:18:05,385 --> 00:18:07,920 And we weren't exactly Having much fun. 352 00:18:07,987 --> 00:18:09,589 And finally-- Ha ha-- 353 00:18:09,656 --> 00:18:12,525 This blue form is-- Ha ha-- 354 00:18:12,592 --> 00:18:15,662 Used to order more Of these yellow forms. 355 00:18:15,728 --> 00:18:19,031 These yellow forms Are our main weapon 356 00:18:19,098 --> 00:18:21,168 In our war Against crime. 357 00:18:21,234 --> 00:18:23,203 Ha ha ha. Any questions? 358 00:18:23,270 --> 00:18:25,572 - I have one. - oh, great. What is it? 359 00:18:25,638 --> 00:18:28,941 Can we go home now? 360 00:18:29,008 --> 00:18:30,177 Yeah. Yeah. 361 00:18:30,243 --> 00:18:31,744 - come on. - children, please. 362 00:18:31,811 --> 00:18:35,014 Lieutenant winslow Has been a very Gracious host. 363 00:18:35,081 --> 00:18:36,683 Now, what do we say? 364 00:18:36,749 --> 00:18:40,753 Thanks, Lieutenant winslow. Thanks, Lieutenant winslow. 365 00:18:42,989 --> 00:18:44,191 Hey, pappas, 366 00:18:44,257 --> 00:18:45,658 Cover for me. 367 00:18:45,725 --> 00:18:48,928 Robinson here Was arrested on A pickpocket charge. 368 00:18:48,995 --> 00:18:50,197 Aah! 369 00:18:50,263 --> 00:18:51,731 Back off or This guy gets it! 370 00:18:52,399 --> 00:18:54,601 Come on, move! Move! 371 00:19:00,807 --> 00:19:04,244 What part of "Back off" Didn't you understand? 372 00:19:04,311 --> 00:19:07,847 Son, think about What you're doing here. 373 00:19:07,914 --> 00:19:10,149 Hey, I know What I'm doing. 374 00:19:10,217 --> 00:19:11,984 Do you? 375 00:19:12,051 --> 00:19:14,354 Right now, you're Just a petty thief, 376 00:19:14,421 --> 00:19:16,989 A guy who stole Somebody's money. 377 00:19:17,056 --> 00:19:19,292 But if you Kill this man, 378 00:19:19,359 --> 00:19:21,194 You'll Be a murderer, 379 00:19:21,261 --> 00:19:24,797 Someone who Stole a man's life. 380 00:19:24,864 --> 00:19:27,267 Now, I don't think You're ready to Make that leap. 381 00:19:29,001 --> 00:19:31,504 Come on, Give me the gun. 382 00:19:33,039 --> 00:19:34,574 Please, son, 383 00:19:34,641 --> 00:19:36,276 Give me the gun. 384 00:19:48,255 --> 00:19:49,756 You did The right thing, son. 385 00:19:54,294 --> 00:19:55,995 Thanks, lieutenant. 386 00:19:56,062 --> 00:19:57,230 I guess I really screwed up. 387 00:19:58,164 --> 00:20:00,367 You made a mistake. 388 00:20:00,433 --> 00:20:02,034 We'll talk about this Tomorrow. 389 00:20:02,101 --> 00:20:04,070 Yes, sir. 390 00:20:04,136 --> 00:20:06,439 Hey, richie, Your uncle's Really cool. 391 00:20:06,506 --> 00:20:07,907 Uncle carl, You were great. 392 00:20:07,974 --> 00:20:08,975 Thanks, richie. 393 00:20:09,041 --> 00:20:12,479 Yay! Yay! Yay! 394 00:20:18,084 --> 00:20:20,453 Carl, you really Are a hero. 395 00:20:20,520 --> 00:20:23,456 Oh, harriette, I was just doing my job. 396 00:20:23,523 --> 00:20:26,926 You really do have The most exciting job In the world. 397 00:20:26,993 --> 00:20:30,430 Richie, things like that Don't happen every day. 398 00:20:30,497 --> 00:20:33,032 You were lucky They didn't waste you, Big guy. 399 00:20:33,099 --> 00:20:36,836 That would have Put a real damper On the party. 400 00:20:39,906 --> 00:20:42,675 Hey, now we've got Two things to celebrate, 401 00:20:42,742 --> 00:20:44,877 And I know Just how to do it. 402 00:20:46,279 --> 00:20:47,914 [polka music plays] 403 00:20:47,980 --> 00:20:50,417 Okay, let's polka, Everybody! 404 00:21:14,941 --> 00:21:16,042 Take it easy. 405 00:21:16,108 --> 00:21:17,944 Thanks. 406 00:21:20,380 --> 00:21:21,414 Hey, this was great. 407 00:21:21,481 --> 00:21:22,815 Let's do it again Tomorrow night. 408 00:21:27,720 --> 00:21:30,523 Waldo, this was A surprise party. 409 00:21:30,590 --> 00:21:32,692 Some surprise. You Just told me about it. 410 00:21:50,777 --> 00:21:53,346 Do you mind? This is a private cake. 27984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.