All language subtitles for Family Matters S06E16 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,605 --> 00:00:08,209 And that makes it Chicago 110, orlando 100. 2 00:00:08,276 --> 00:00:10,944 Yeah, 100. Uh-huh. 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,046 ...Dish that off to shaq, 4 00:00:12,113 --> 00:00:13,581 But he took The 3 himself, 5 00:00:13,647 --> 00:00:16,084 So with three minutes left, Orlando isn't out of it. 6 00:00:16,150 --> 00:00:17,518 Isn't out of it. Uh-huh. 7 00:00:17,585 --> 00:00:21,355 The bulls trying To inbound the ball-- 8 00:00:21,422 --> 00:00:23,724 We've got one heck Of a game here! 9 00:00:23,791 --> 00:00:25,093 Heck of a game... 10 00:00:25,159 --> 00:00:26,594 Another chicago miscue, 11 00:00:26,660 --> 00:00:29,263 And this game could be Headed for o.T., baby! 12 00:00:29,330 --> 00:00:32,333 Speaking of miscues, Bulls have 12 turnovers so far. 13 00:00:32,400 --> 00:00:33,734 The magic is-- [tv turns off] 14 00:00:36,704 --> 00:00:39,740 You love your son edward. 15 00:00:39,807 --> 00:00:41,442 Love edward... 16 00:00:43,944 --> 00:00:47,548 You're always happy To loan him money. 17 00:00:49,016 --> 00:00:51,051 Loan money... 18 00:00:53,053 --> 00:00:55,689 Lots of money. 19 00:00:55,756 --> 00:00:57,258 Lots of money. 20 00:01:01,329 --> 00:01:03,431 Huh. 21 00:01:03,497 --> 00:01:04,765 Hey. Hey, dad. 22 00:01:04,832 --> 00:01:06,867 Oh. Hey, son. 23 00:01:06,934 --> 00:01:08,236 I'm sorry I woke you. 24 00:01:08,302 --> 00:01:10,138 Oh, that's okay. 25 00:01:12,573 --> 00:01:14,074 You know, son, 26 00:01:14,142 --> 00:01:17,345 I've got This strange urge to... 27 00:01:17,411 --> 00:01:19,513 Tell you That I love you. 28 00:01:19,580 --> 00:01:22,516 Well, I love you, Too, dad. 29 00:01:22,583 --> 00:01:26,120 For some reason, I want to talk About money. 30 00:01:26,187 --> 00:01:28,756 Let's talk about it. What's up? 31 00:01:28,822 --> 00:01:30,758 You owe me 100 bucks. 32 00:01:33,461 --> 00:01:35,429 Oh, man. 33 00:01:36,697 --> 00:01:39,500 When you wake up You'll loan him some money. 34 00:01:39,567 --> 00:01:41,101 Amature. 35 00:01:56,417 --> 00:01:58,452 * it's a rare condition * 36 00:01:58,519 --> 00:02:00,188 * in this day and age * 37 00:02:00,254 --> 00:02:03,491 * to read any good news On the newspaper page * 38 00:02:03,557 --> 00:02:06,860 * and love and tradition Of the grand design * 39 00:02:06,927 --> 00:02:11,565 * some people say Is even harder to find * 40 00:02:11,632 --> 00:02:14,602 * well, then, there must be Some magic clue * 41 00:02:14,668 --> 00:02:18,639 * inside these Gentle walls * 42 00:02:18,706 --> 00:02:22,376 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 43 00:02:22,443 --> 00:02:26,247 * real love burstin' Out o' every seam * 44 00:02:27,348 --> 00:02:30,351 * as days go by * 45 00:02:30,418 --> 00:02:35,223 * it's the bigger love Of the family ** 46 00:02:46,234 --> 00:02:48,101 Hello-dee-o-dee-o! 47 00:02:48,168 --> 00:02:49,370 Hey. 48 00:02:53,274 --> 00:02:56,244 Well, hello, steve. Hello, mr. Looney. 49 00:02:56,310 --> 00:02:59,313 Uh, that's loonéy. It's french. 50 00:03:01,482 --> 00:03:03,917 Alfred here has Wonderful news. 51 00:03:03,984 --> 00:03:05,653 Take it away, Alfred. 52 00:03:05,719 --> 00:03:07,221 Carl, henriette-- 53 00:03:07,288 --> 00:03:09,323 That's harriette. 54 00:03:09,390 --> 00:03:11,292 That's what I said. 55 00:03:11,359 --> 00:03:13,461 Cupid has finally Unleashed his arrow, 56 00:03:13,527 --> 00:03:15,896 And it's hit The bull's-eye Of my heart. 57 00:03:15,963 --> 00:03:17,398 I'm betrothed! 58 00:03:18,499 --> 00:03:21,201 Well, congratulations, Mr. Looney. 59 00:03:21,269 --> 00:03:22,770 Uh, that's loonéy. 60 00:03:22,836 --> 00:03:26,574 It's french. It's french. It's french. 61 00:03:26,640 --> 00:03:28,376 Well, you must Be thrilled. 62 00:03:28,442 --> 00:03:32,446 Oh, I am. It's written All over my face. 63 00:03:35,616 --> 00:03:37,785 So who's The lucky lady? 64 00:03:37,851 --> 00:03:39,953 Sharon. 65 00:03:40,020 --> 00:03:41,289 What's her last name? 66 00:03:43,123 --> 00:03:45,526 Gee, I don't know. 67 00:03:45,593 --> 00:03:48,128 I'll have to remember To ask her. 68 00:03:48,195 --> 00:03:50,331 Tell how You met her. 69 00:03:50,398 --> 00:03:52,266 Oh, it's So romantic. 70 00:03:52,333 --> 00:03:54,067 Well, a couple Of weeks ago, 71 00:03:54,134 --> 00:03:55,836 I was behind her At the supermarket 72 00:03:55,903 --> 00:03:57,571 In the 10-items-or-less line 73 00:03:57,638 --> 00:04:00,107 And I noticed She had 11 items, 74 00:04:00,173 --> 00:04:03,010 So I offered To take her dress shields. 75 00:04:05,313 --> 00:04:06,614 Then we got to talking 76 00:04:06,680 --> 00:04:09,717 And found We have a lot in common. 77 00:04:09,783 --> 00:04:14,121 Do you like The same kind Of restaurants? 78 00:04:14,187 --> 00:04:16,557 Restaurants. Okay. 79 00:04:21,529 --> 00:04:24,131 Well, is she A looker, alfred? 80 00:04:24,197 --> 00:04:26,199 Uh, let me just say, 81 00:04:26,266 --> 00:04:27,968 Vah, vah, vavoom. 82 00:04:30,338 --> 00:04:32,239 Well, uh, have you Made any plans? 83 00:04:32,306 --> 00:04:33,341 Oh, yes. 84 00:04:33,407 --> 00:04:35,876 I've asked steve To be my best man. 85 00:04:35,943 --> 00:04:39,313 And I'll be The bestest Best man ever. 86 00:04:39,380 --> 00:04:40,514 And, carl, 87 00:04:40,581 --> 00:04:42,850 I'd like you To give me away. 88 00:04:45,719 --> 00:04:49,089 Well, you usually Give away the bride. 89 00:04:49,156 --> 00:04:52,693 Oh. Well, then, How about you pay For the wedding? 90 00:04:55,162 --> 00:04:57,197 How about I just Be an usher? 91 00:04:57,264 --> 00:04:58,466 Deal. 92 00:04:58,532 --> 00:05:00,734 Cheap, isn't he, Marriette? 93 00:05:02,102 --> 00:05:04,137 That's, uh, Harriette. 94 00:05:04,204 --> 00:05:05,739 That's what I said. 95 00:05:07,941 --> 00:05:11,479 * I'm getting married In the morning * 96 00:05:11,545 --> 00:05:15,115 * ding-dong, The bells are gonna chime * 97 00:05:15,182 --> 00:05:16,784 * girls, come and kiss me * 98 00:05:16,850 --> 00:05:18,652 * show how You'll miss me * 99 00:05:18,719 --> 00:05:20,588 * but get me To the church * 100 00:05:20,654 --> 00:05:22,490 * get me to the church * 101 00:05:22,556 --> 00:05:25,393 * for pete's sake, Get me to the church * 102 00:05:25,459 --> 00:05:26,527 * on * 103 00:05:26,594 --> 00:05:28,896 * time ** 104 00:05:38,171 --> 00:05:41,141 Girls, not only Are we going to see seal, 105 00:05:41,208 --> 00:05:42,376 But we've got Great seats. 106 00:05:42,443 --> 00:05:45,178 Yes. 11th row center. 107 00:05:45,245 --> 00:05:48,516 Gee, I wonder If he'll notice me. 108 00:05:48,582 --> 00:05:50,618 Of course. You'll be Sitting next to me. 109 00:05:52,853 --> 00:05:58,258 Well, I'd like to Thank you seal-pups For inviting me along. 110 00:05:58,325 --> 00:06:00,027 Myra, you don't Have to thank us. 111 00:06:00,093 --> 00:06:01,294 I didn't think So either, 112 00:06:01,361 --> 00:06:03,096 But steven Insisted. 113 00:06:04,932 --> 00:06:07,901 He and I decided We both need to Start fostering 114 00:06:07,968 --> 00:06:09,770 Same-sex Friendships. 115 00:06:13,441 --> 00:06:15,409 Okay... 116 00:06:16,444 --> 00:06:17,745 We'll go in my car. 117 00:06:17,811 --> 00:06:19,447 Don't forget, We're staying overnight. 118 00:06:19,513 --> 00:06:22,349 Who wants to drive Back from toledo The same night? 119 00:06:22,416 --> 00:06:25,085 Besides, we'll be too Tired from screaming, 120 00:06:25,152 --> 00:06:26,654 "I love you, seal." 121 00:06:28,355 --> 00:06:30,558 Sure it's cool With your folks If you stay overnight? 122 00:06:30,624 --> 00:06:33,160 I'm sure it won't Be a problem. 123 00:06:33,226 --> 00:06:35,062 I'll call you later. 124 00:06:35,128 --> 00:06:36,363 Bye, y'all. 125 00:06:36,430 --> 00:06:39,900 Seal is the sexiest man In the world. 126 00:06:39,967 --> 00:06:42,770 Uh...Second sexiest. 127 00:06:42,836 --> 00:06:44,738 You forgot About steven. 128 00:06:46,073 --> 00:06:47,675 Okay... 129 00:06:47,741 --> 00:06:49,176 See you later, Laura. 130 00:06:49,242 --> 00:06:50,210 Bye, Everyone. 131 00:06:50,277 --> 00:06:51,244 Bye. 132 00:06:51,311 --> 00:06:52,312 Oh, hi, mrs. Winslow. 133 00:06:52,379 --> 00:06:55,082 Hi, sweetie. Bye-bye. 134 00:06:55,148 --> 00:06:57,518 Mom, I've got The greatest News in the world. 135 00:06:57,585 --> 00:06:58,586 You're going To cook dinner 136 00:06:58,652 --> 00:07:00,721 For the rest Of my life. 137 00:07:00,788 --> 00:07:03,791 Close. We got tickets To see seal! 138 00:07:03,857 --> 00:07:07,595 That's wonderful! That's terrific! I'm happy for you. 139 00:07:09,129 --> 00:07:10,498 Who's seal? 140 00:07:11,431 --> 00:07:13,200 You know. Seal. 141 00:07:15,469 --> 00:07:17,437 Just picture a thinner Luther vandross. 142 00:07:17,505 --> 00:07:20,574 Ooh. I got you now. 143 00:07:20,641 --> 00:07:22,309 And don't worry. After the concert, 144 00:07:22,375 --> 00:07:24,411 We'll be back The next morning. 145 00:07:24,478 --> 00:07:26,113 The next morning? 146 00:07:26,179 --> 00:07:27,715 You're staying Overnight? 147 00:07:27,781 --> 00:07:29,650 Uh-huh. The concert's In toledo. 148 00:07:29,717 --> 00:07:32,452 Oh. Well, that brings me To my next question. 149 00:07:32,520 --> 00:07:33,621 What's that? 150 00:07:33,687 --> 00:07:35,489 Are you crazy? 151 00:07:36,624 --> 00:07:38,726 There's no way You're traveling To toledo 152 00:07:38,792 --> 00:07:40,794 And staying overnight In some motel. 153 00:07:40,861 --> 00:07:42,129 Why not? 154 00:07:42,195 --> 00:07:43,764 Because it's too far. 155 00:07:43,831 --> 00:07:46,166 Do you know How tough it was To get tickets? 156 00:07:46,233 --> 00:07:49,169 Do you know How tough it was To get you to 16? 157 00:07:50,804 --> 00:07:53,406 You'll have to wait Until walrus comes To chicago. 158 00:07:53,473 --> 00:07:55,208 It's seal, ma! 159 00:07:55,275 --> 00:07:58,746 Walrus, seal, porpoise. I don't care what Marine animal he is, 160 00:07:58,812 --> 00:08:00,247 You're not going. 161 00:08:11,158 --> 00:08:14,261 Man, this rafting trip Is going to be fun! 162 00:08:15,395 --> 00:08:16,730 I'm not so sure. 163 00:08:16,797 --> 00:08:17,965 My uncle got sent Up the river, 164 00:08:18,031 --> 00:08:19,667 And he didn't like it One bit. 165 00:08:22,202 --> 00:08:23,937 No, waldo. 166 00:08:24,004 --> 00:08:25,205 That's prison. 167 00:08:27,107 --> 00:08:28,876 Oh. That explains it. 168 00:08:28,942 --> 00:08:31,979 I thought 4665 Was his nickname. 169 00:08:35,382 --> 00:08:36,550 Hey. 170 00:08:36,617 --> 00:08:37,818 Hey, mom. 171 00:08:37,885 --> 00:08:39,820 Hi, baby. How are you? 172 00:08:39,887 --> 00:08:41,154 Hi, waldo. 173 00:08:41,221 --> 00:08:42,422 Hey, guys. 174 00:08:42,489 --> 00:08:43,991 What's shaking? 175 00:08:44,057 --> 00:08:46,193 That's kind of personal, Don't you think? 176 00:08:52,465 --> 00:08:55,736 Actually, we're planning Our four-day river-rafting Trip in canada. 177 00:08:55,803 --> 00:08:58,438 Oh. I envy you two. 178 00:08:58,505 --> 00:09:00,540 You guys are going To have a great time. 179 00:09:00,608 --> 00:09:03,110 We invited Some buddies along. 180 00:09:03,176 --> 00:09:04,511 Oh, yeah? Who? 181 00:09:04,578 --> 00:09:05,813 Just a few Of the guys. 182 00:09:05,879 --> 00:09:08,348 You don't really Know them. 183 00:09:08,415 --> 00:09:10,117 Hold it. 184 00:09:10,183 --> 00:09:12,753 You're letting eddie Go all the way to canada 185 00:09:12,820 --> 00:09:14,955 With guys you don't know, 186 00:09:15,022 --> 00:09:19,660 But I can't go to toledo Overnight with friends You know? 187 00:09:21,595 --> 00:09:22,730 Waldo, I think We better go. 188 00:09:22,796 --> 00:09:24,097 It's getting ugly In here. 189 00:09:24,164 --> 00:09:26,767 They're your parents. Show some respect. 190 00:09:29,436 --> 00:09:32,372 This isn't fair. Why are you treating me Differently? 191 00:09:32,439 --> 00:09:33,874 Is it because Eddie's older? 192 00:09:33,941 --> 00:09:37,878 Well, that's Part of it. 193 00:09:37,945 --> 00:09:40,380 You can't Possibly be saying He's more mature. 194 00:09:40,447 --> 00:09:42,850 He still blows Spit bubbles! 195 00:09:42,916 --> 00:09:45,585 Well, It's just that... 196 00:09:45,653 --> 00:09:47,721 Go ahead, carl, You tell her. 197 00:09:49,890 --> 00:09:52,092 Well, honey, there's Nothing left to do 198 00:09:52,159 --> 00:09:53,593 But just say it. 199 00:09:53,661 --> 00:09:56,363 It's because eddie's a boy And you're a girl. 200 00:09:58,165 --> 00:09:59,266 What? 201 00:09:59,332 --> 00:10:01,635 I cannot believe I heard those words 202 00:10:01,702 --> 00:10:04,071 From my own father. Can you, mom? 203 00:10:04,137 --> 00:10:07,274 Well, Actually, honey, I agree with him. 204 00:10:07,340 --> 00:10:10,043 I don't believe this. 205 00:10:10,110 --> 00:10:12,445 Well, sweetheart, It's not that we Don't trust you. 206 00:10:12,512 --> 00:10:16,349 But there are a lot Of kooks, crazies, And weirdoes out there 207 00:10:16,416 --> 00:10:19,586 Who are ready To take advantage Of young girls. 208 00:10:19,653 --> 00:10:21,789 Honey, your Father's right. 209 00:10:21,855 --> 00:10:24,091 Whatever happened to, I could do anything, 210 00:10:24,157 --> 00:10:25,693 I could be anything? 211 00:10:25,759 --> 00:10:28,428 Being a girl shouldn't Stop me from becoming Whatever I want? 212 00:10:28,495 --> 00:10:30,898 W-well, All that's true. 213 00:10:30,964 --> 00:10:33,967 Yeah! Yeah! It just comes later. 214 00:10:38,105 --> 00:10:40,107 I'm sorry I wasn't a boy, mom. 215 00:10:40,173 --> 00:10:43,410 It would've made things A lot easier. 216 00:10:43,476 --> 00:10:45,278 Oh, sweetheart-- 217 00:11:30,423 --> 00:11:31,759 Well, alfred, 218 00:11:31,825 --> 00:11:33,994 Today's the big day. 219 00:11:34,061 --> 00:11:36,263 You look cool As a cucumber. 220 00:11:36,329 --> 00:11:37,430 Aren't you nervous? 221 00:11:37,497 --> 00:11:39,299 No way. You want to feel 222 00:11:39,366 --> 00:11:41,234 How dry My armpits are? 223 00:11:43,236 --> 00:11:45,505 Well, I think We'll save that honor 224 00:11:45,572 --> 00:11:46,874 For the bride. 225 00:11:46,940 --> 00:11:50,310 Yeah. You got to save Something for the honeymoon. 226 00:11:50,377 --> 00:11:52,712 Wuh-wuh-huh-huh. 227 00:11:54,681 --> 00:11:55,849 Hello, reverend. 228 00:11:55,916 --> 00:11:57,851 Hello. Hello. 229 00:11:57,918 --> 00:11:59,686 Are we ready to begin? 230 00:11:59,753 --> 00:12:01,154 Let her rip. 231 00:12:04,424 --> 00:12:06,927 [feedback squeals] 232 00:12:08,061 --> 00:12:10,263 Testing. Testing. 1, 2, 3. 233 00:12:10,330 --> 00:12:11,331 Testing. Testing-- 234 00:12:11,398 --> 00:12:12,599 Give me that. 235 00:12:12,665 --> 00:12:14,001 Okay. 236 00:12:37,590 --> 00:12:40,527 [wedding march plays] 237 00:12:57,845 --> 00:12:59,246 Sharon? 238 00:13:00,447 --> 00:13:01,949 Stan? 239 00:13:03,984 --> 00:13:08,321 I had no idea You were the bride. 240 00:13:08,388 --> 00:13:09,289 Boy... 241 00:13:09,356 --> 00:13:11,791 You dropped some Serious weight. 242 00:13:14,694 --> 00:13:16,830 You look great, too. 243 00:13:16,897 --> 00:13:18,531 Have you been working out? 244 00:13:20,567 --> 00:13:21,568 A little. 245 00:13:23,971 --> 00:13:25,305 Why didn't you Ever call? 246 00:13:25,372 --> 00:13:27,507 I tried, but your phone Was disconnected. 247 00:13:28,575 --> 00:13:30,577 I moved. I sent a card. 248 00:13:30,643 --> 00:13:31,945 I never got it. 249 00:13:35,983 --> 00:13:40,587 Want to go get A cup of coffee? 250 00:13:40,653 --> 00:13:43,056 Well, I'm, uh... 251 00:13:43,123 --> 00:13:45,859 I'm kind of In the middle Of something. 252 00:13:47,260 --> 00:13:48,428 But, uh... 253 00:13:50,030 --> 00:13:51,965 Oh, but why not? 254 00:13:54,467 --> 00:13:56,003 Whoa. 255 00:14:04,144 --> 00:14:07,614 That's why I love her So much. 256 00:14:07,680 --> 00:14:09,616 She's so spontaneous. 257 00:14:22,262 --> 00:14:23,931 Poor alfred! 258 00:14:23,997 --> 00:14:25,933 Dumped at the altar. 259 00:14:27,134 --> 00:14:29,602 He's got to be Heartbroken... 260 00:14:29,669 --> 00:14:31,004 Devastated... 261 00:14:31,071 --> 00:14:33,373 Beyond emotional repair. 262 00:14:34,507 --> 00:14:36,509 Oh, steve. 263 00:14:36,576 --> 00:14:38,445 Look, mr. Looney-- 264 00:14:38,511 --> 00:14:39,779 It's loonéy. 265 00:14:39,846 --> 00:14:42,149 It's french. 266 00:14:44,351 --> 00:14:46,920 He's upset now, But in time 267 00:14:46,987 --> 00:14:48,621 His wounds will heal. 268 00:14:48,688 --> 00:14:49,856 Oh, my. 269 00:14:49,923 --> 00:14:52,559 Oh, my, my, My, my. 270 00:14:52,625 --> 00:14:53,593 What's wrong? 271 00:14:53,660 --> 00:14:55,462 The groom's On the steeple. 272 00:14:55,528 --> 00:14:57,197 I'm going to call 911. 273 00:14:59,266 --> 00:15:00,167 He's what? 274 00:15:00,233 --> 00:15:02,269 He says He's going to jump. 275 00:15:02,335 --> 00:15:03,270 He's what? 276 00:15:03,336 --> 00:15:05,472 He says He's going to jump! 277 00:15:18,418 --> 00:15:23,056 Alfred, what in sam hill Are you doing up here? 278 00:15:24,057 --> 00:15:26,293 My bride-to-be Just dumped me, 279 00:15:26,359 --> 00:15:29,129 And I'm a little distraught. 280 00:15:29,196 --> 00:15:30,964 Oh! 281 00:15:31,031 --> 00:15:32,565 Mr. Looney, please! 282 00:15:32,632 --> 00:15:35,268 That's loonéy. 283 00:15:35,335 --> 00:15:38,371 Look, why don't we Go get some coffee? 284 00:15:38,438 --> 00:15:39,706 Ohh. 285 00:15:41,008 --> 00:15:44,077 That's what sharon Is doing with that hunk! 286 00:15:44,144 --> 00:15:47,014 I meant tea! Let's go get some tea! 287 00:15:47,080 --> 00:15:50,083 I'm not going anywhere Except... 288 00:15:52,819 --> 00:15:55,588 Steve, let me Get by you. 289 00:15:55,655 --> 00:15:57,357 Wait. Okay wait. 290 00:15:57,424 --> 00:15:58,391 Alright. 291 00:15:58,458 --> 00:15:59,726 Okay alright. 292 00:16:01,828 --> 00:16:03,396 Ah! Oh, god. 293 00:16:03,463 --> 00:16:04,998 Alright. Okay. 294 00:16:05,065 --> 00:16:06,533 Alright. 295 00:16:12,472 --> 00:16:13,640 Now, listen, 296 00:16:13,706 --> 00:16:15,208 You can't end it all. 297 00:16:15,275 --> 00:16:16,909 You've got To keep going. 298 00:16:16,976 --> 00:16:19,079 You never know What tomorrow holds. 299 00:16:19,146 --> 00:16:23,050 So, tomorrow could actually Be worse than today. 300 00:16:24,584 --> 00:16:25,618 Boy, he's sharp. 301 00:16:25,685 --> 00:16:26,819 Ah! Ah! 302 00:16:26,886 --> 00:16:28,088 [babbling] 303 00:16:28,155 --> 00:16:29,822 Oh! Alright. Okay wait. 304 00:16:29,889 --> 00:16:31,491 Uh...Uh...Uh. 305 00:16:35,162 --> 00:16:38,431 Can we please Talk about this 306 00:16:38,498 --> 00:16:39,366 On solid ground? 307 00:16:39,432 --> 00:16:40,900 There's nothing To talk about. 308 00:16:40,967 --> 00:16:42,435 [mechanism starts] 309 00:16:43,570 --> 00:16:45,238 [dong] 310 00:16:45,305 --> 00:16:46,973 Aah! 311 00:16:47,040 --> 00:16:48,941 Ooh, uh-oh. 312 00:16:49,008 --> 00:16:50,043 Ooh...Ooh...Ooh. 313 00:16:50,110 --> 00:16:51,444 Okay. Okay. 314 00:16:51,511 --> 00:16:52,645 Ah! Oh! 315 00:16:52,712 --> 00:16:54,614 Oh! Oh! Okay okay 316 00:16:54,681 --> 00:16:55,782 Stay back, steve! 317 00:16:55,848 --> 00:16:56,849 Watch it! 318 00:16:56,916 --> 00:16:57,884 Yeow! 319 00:16:57,950 --> 00:16:58,918 Steve! 320 00:16:58,985 --> 00:17:00,253 Ah! 321 00:17:00,320 --> 00:17:01,654 Steve! 322 00:17:01,721 --> 00:17:02,922 Oh. Oh. Oh. Oh. 323 00:17:02,989 --> 00:17:04,291 Steve! Steve, wait! 324 00:17:04,357 --> 00:17:06,326 Wait! Wait! Wait! Steve! 325 00:17:06,393 --> 00:17:07,727 Aah! 326 00:17:07,794 --> 00:17:09,462 Aah! 327 00:17:09,529 --> 00:17:10,730 Whoa! 328 00:17:10,797 --> 00:17:11,998 Wait. Wait. Wait. Ah! 329 00:17:12,065 --> 00:17:14,033 Oh, god! 330 00:17:14,101 --> 00:17:16,469 Ah! Ah! 331 00:17:16,536 --> 00:17:17,804 Turn off the bell! 332 00:17:22,142 --> 00:17:24,277 Uh, you better Help him. 333 00:17:26,646 --> 00:17:28,481 Oh! Oh! 334 00:17:28,548 --> 00:17:29,716 Oh! Oh! 335 00:17:29,782 --> 00:17:30,983 Ah! 336 00:17:31,050 --> 00:17:33,386 Ah. Ah. Ah. Okay 337 00:17:33,453 --> 00:17:34,787 Oh! Ah! 338 00:17:41,060 --> 00:17:43,396 And you two Came to save me. 339 00:17:45,298 --> 00:17:47,667 Alfred, alfred, Help us. Help us! 340 00:17:47,734 --> 00:17:50,670 I don't want to fall. 341 00:17:50,737 --> 00:17:52,905 Come on. Come on. 342 00:17:52,972 --> 00:17:54,307 Come on. 343 00:17:54,374 --> 00:17:55,675 Aah! 344 00:17:55,742 --> 00:17:57,677 Steve! 345 00:17:57,744 --> 00:18:00,280 Whoo! Whoo! Wedgie alert! Wedgie alert! 346 00:18:00,347 --> 00:18:03,483 Wedgie alert. Ooh! Wedgie! 347 00:18:05,218 --> 00:18:07,587 Okay oh! Alright. My nose! 348 00:18:07,654 --> 00:18:09,256 My nose! Ooh. 349 00:18:10,190 --> 00:18:11,991 I'm going to jump To the ledge. 350 00:18:12,058 --> 00:18:14,527 Be careful, steve. 351 00:18:19,366 --> 00:18:21,000 Alright, carl. Alright. 352 00:18:21,067 --> 00:18:22,034 Alright. 353 00:18:22,101 --> 00:18:23,069 You can do it. 354 00:18:23,136 --> 00:18:26,239 I'm going to jump On 3. 1... 355 00:18:28,141 --> 00:18:29,476 2... 356 00:18:29,542 --> 00:18:31,778 Ohh. 357 00:18:31,844 --> 00:18:33,112 3! 358 00:18:38,918 --> 00:18:40,687 Are you guys okay? 359 00:18:40,753 --> 00:18:42,689 Y-y-yeah. 360 00:18:42,755 --> 00:18:44,257 Yeah. We're fine. 361 00:18:44,324 --> 00:18:46,293 You guys risked Your own life 362 00:18:46,359 --> 00:18:48,895 To keep me From ending mine. 363 00:18:48,961 --> 00:18:51,698 The least I can do Is care enough 364 00:18:51,764 --> 00:18:54,133 To go on with my life. 365 00:18:54,201 --> 00:18:56,303 And, just like you said, 366 00:18:56,369 --> 00:18:59,272 Who knows what Tomorrow will bring? 367 00:19:00,773 --> 00:19:02,742 Everything okay Up here, lieutenant? 368 00:19:02,809 --> 00:19:05,812 Oh. Yeah. Everything's fine, Officer. 369 00:19:05,878 --> 00:19:07,113 Beth? 370 00:19:07,180 --> 00:19:08,748 Alfred! 371 00:19:11,384 --> 00:19:12,885 Are you living In chicago? 372 00:19:12,952 --> 00:19:14,887 Oh! Oh! Oh! 373 00:19:14,954 --> 00:19:16,489 Yeah. 374 00:19:16,556 --> 00:19:19,426 I moved back From philadelphia Last year. 375 00:19:19,492 --> 00:19:22,128 God! It's good To see you. 376 00:19:22,195 --> 00:19:24,397 You look great In that uniform. 377 00:19:24,464 --> 00:19:27,834 You don't think It makes me look A little masculine? 378 00:19:27,900 --> 00:19:31,137 Not with a bod Like that. 379 00:19:31,204 --> 00:19:34,974 Care to join me For a cup of coffee? 380 00:19:35,041 --> 00:19:37,076 I'd love to. 381 00:19:37,143 --> 00:19:38,678 Okay 382 00:19:38,745 --> 00:19:40,913 Wah! Ah! 383 00:19:52,925 --> 00:19:55,762 Hi, laura. 384 00:19:55,828 --> 00:19:58,265 Mother. 385 00:19:58,331 --> 00:20:01,133 Laura, honey, I'd like to Talk to you. 386 00:20:01,200 --> 00:20:04,070 Sure. You have a list Of more fun things 387 00:20:04,136 --> 00:20:06,839 I'm not allowed to do? 388 00:20:06,906 --> 00:20:07,874 Listen, honey, 389 00:20:07,940 --> 00:20:09,576 I talked it over With your father, 390 00:20:09,642 --> 00:20:13,246 And we were being unfair Letting eddie go to canada 391 00:20:13,313 --> 00:20:15,181 And not letting you Go to toledo. 392 00:20:15,248 --> 00:20:17,784 We're sorry. 393 00:20:17,850 --> 00:20:20,287 So...Can I go? 394 00:20:20,353 --> 00:20:22,822 No. We're not letting Eddie go to canada. 395 00:20:25,792 --> 00:20:27,627 I'm just teasing. You can go. 396 00:20:27,694 --> 00:20:29,362 Oh! Thank you, ma. Thank you. 397 00:20:30,863 --> 00:20:31,798 You know, 398 00:20:31,864 --> 00:20:33,600 I used to think I was A liberated woman, 399 00:20:33,666 --> 00:20:36,903 But sometimes I still Think like my parents. 400 00:20:36,969 --> 00:20:40,440 I think it's time I dragged myself Into the 20th century. 401 00:20:40,507 --> 00:20:43,710 That's great, seeing as how It's almost over. 402 00:20:45,378 --> 00:20:46,713 Hey, wait. Wait. Wait. 403 00:20:46,779 --> 00:20:48,315 You have to promise To take something With you. 404 00:20:48,381 --> 00:20:49,849 What? 405 00:20:49,916 --> 00:20:51,351 This cellular phone. 406 00:20:51,418 --> 00:20:53,219 Keep it on you At all times. 407 00:20:53,286 --> 00:20:55,254 You have trouble, Call us. 408 00:20:55,322 --> 00:20:56,689 I promise I will. 409 00:20:56,756 --> 00:20:59,258 Now, call me as soon As you get there, 410 00:20:59,326 --> 00:21:00,927 Don't speak To strangers, 411 00:21:00,993 --> 00:21:03,095 And most importantly, 412 00:21:03,162 --> 00:21:06,399 Never use The public toilets! Never use The public toilets. 413 00:21:23,316 --> 00:21:24,651 [telephone rings] 414 00:21:25,452 --> 00:21:27,754 Hello? Hey, mom! 415 00:21:27,820 --> 00:21:32,592 It's great. We're waiting For seal to come on. Yeah. 416 00:21:34,394 --> 00:21:36,396 And you know what, ma? 417 00:21:36,463 --> 00:21:39,098 Thanks for trusting me To take care of myself. 418 00:21:39,165 --> 00:21:41,768 What? Okay hold on. 419 00:21:41,834 --> 00:21:43,936 Max, my mom wants To talk to you. 420 00:21:44,003 --> 00:21:46,606 Hi, mrs. Winslow. 421 00:21:46,673 --> 00:21:47,740 What? 422 00:21:47,807 --> 00:21:50,309 No. There's No boys with us. 423 00:21:50,377 --> 00:21:52,211 Yes, I swear. 424 00:21:52,278 --> 00:21:53,746 What? 425 00:21:53,813 --> 00:21:55,247 Oh. Sure. 426 00:21:55,314 --> 00:21:56,616 Hey, myra. 427 00:21:56,683 --> 00:21:59,018 Myra, mrs. Winslow wants To talk to you. 428 00:21:59,085 --> 00:22:00,887 Hello, myra monkhouse here. 27709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.