All language subtitles for Family Matters S06E14 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,804 --> 00:00:06,074 [yelling] 2 00:00:13,714 --> 00:00:15,483 Steve, this is the last time 3 00:00:15,549 --> 00:00:18,018 I let you drive me To the debate finals. 4 00:00:18,086 --> 00:00:20,088 It wasn't my fault We got a flat, 5 00:00:20,154 --> 00:00:22,590 But whoever Left that bottle cap In the road. 6 00:00:22,656 --> 00:00:24,258 It's no biggie. 7 00:00:24,325 --> 00:00:28,929 We'll call a tow truck and be Home in a jiff and a half. 8 00:00:28,996 --> 00:00:31,132 [people talking] 9 00:00:32,032 --> 00:00:34,302 [silence] 10 00:00:38,906 --> 00:00:40,241 Oh, please. Don't stop for us. 11 00:00:40,308 --> 00:00:42,643 Go right on Spitting and guzzling. 12 00:00:43,611 --> 00:00:45,379 Um, steve... 13 00:00:45,446 --> 00:00:46,914 Can we go Somewhere else? 14 00:00:46,980 --> 00:00:48,182 These guys Look rough. 15 00:00:48,249 --> 00:00:49,517 Oh, nonsense. 16 00:00:49,583 --> 00:00:51,485 These are just Hale and hearty men, 17 00:00:51,552 --> 00:00:53,987 Unwinding after a day Of sweating on the docks 18 00:00:54,054 --> 00:00:55,689 And singing sea ditties. 19 00:01:00,261 --> 00:01:02,663 Oh, I love The missing tooth look. 20 00:01:04,798 --> 00:01:07,235 Oh, nice tattoo, 21 00:01:07,301 --> 00:01:10,138 But I don't believe There's a "K" In "Scorpion." 22 00:01:12,240 --> 00:01:14,242 Excuse me, kind sir. 23 00:01:14,308 --> 00:01:15,276 I'd like to use The phone 24 00:01:15,343 --> 00:01:16,677 To make an urgent call. 25 00:01:16,744 --> 00:01:18,346 [belches] 26 00:01:18,412 --> 00:01:19,347 No! 27 00:01:19,413 --> 00:01:21,115 Well, thanks for Thinking that over. 28 00:01:21,182 --> 00:01:22,883 Let's go, steve. 29 00:01:22,950 --> 00:01:24,252 But I promise you, sir, 30 00:01:24,318 --> 00:01:26,554 My call shall not Exceed two minutes. 31 00:01:26,620 --> 00:01:29,190 Surely you've No problem with that. 32 00:01:39,133 --> 00:01:41,269 I'll assume That was an accident. 33 00:01:42,970 --> 00:01:44,638 Oh, yeah, it was. 34 00:01:47,408 --> 00:01:50,878 Let me apologize By buying you a drink. 35 00:01:50,944 --> 00:01:52,146 Oh, well, Thank you. 36 00:01:52,213 --> 00:01:54,148 A pelligrino Would be nice. 37 00:01:55,616 --> 00:01:58,486 I was thinking More like a beer. 38 00:02:23,377 --> 00:02:25,246 * it's a rare condition * 39 00:02:25,313 --> 00:02:26,680 * in this day and age * 40 00:02:26,747 --> 00:02:30,284 * to read any good news On the newspaper page * 41 00:02:30,351 --> 00:02:33,754 * and love and tradition Of the grand design * 42 00:02:33,821 --> 00:02:38,091 * some people say Is even harder to find * 43 00:02:38,158 --> 00:02:41,462 * well, then, there must be Some magic clue * 44 00:02:41,529 --> 00:02:45,466 * inside these gentle walls * 45 00:02:45,533 --> 00:02:48,769 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 46 00:02:48,836 --> 00:02:52,706 * real love burstin' Out of every seam * 47 00:02:53,441 --> 00:02:56,977 * as days go by * 48 00:02:57,044 --> 00:03:01,615 * it's the bigger love Of the family ** 49 00:03:16,630 --> 00:03:18,366 I suppose In this establishment 50 00:03:18,432 --> 00:03:20,368 That passes for humor. 51 00:03:22,736 --> 00:03:24,305 Well, I'm going To the men's room 52 00:03:24,372 --> 00:03:25,839 To ring out my boxers. 53 00:03:25,906 --> 00:03:26,974 And when I return, 54 00:03:27,040 --> 00:03:28,876 I expect an apology. 55 00:03:31,211 --> 00:03:32,880 Where do you think You're going? 56 00:03:32,946 --> 00:03:33,947 What's it to you? 57 00:03:34,014 --> 00:03:35,516 Are you The hall monitor? 58 00:03:37,551 --> 00:03:39,887 Steve, you're just Making it worse. 59 00:03:39,953 --> 00:03:41,422 Yeah, and if I was you, 60 00:03:41,489 --> 00:03:43,424 I'd listen to The little bimbo. 61 00:03:45,559 --> 00:03:46,860 Bimbo? 62 00:03:46,927 --> 00:03:49,096 Bimbo? 63 00:03:49,162 --> 00:03:51,865 Nobody insults this lady 64 00:03:51,932 --> 00:03:53,133 And gets away with it. 65 00:03:53,200 --> 00:03:55,669 Apologize immediately. 66 00:03:55,736 --> 00:03:57,438 Get lost. 67 00:03:57,505 --> 00:03:59,707 Oh, that does it. 68 00:04:01,509 --> 00:04:04,912 You've gone Way too far. 69 00:04:14,755 --> 00:04:15,989 Yah! 70 00:04:17,591 --> 00:04:19,493 He's going To feel that In the morning. 71 00:04:23,931 --> 00:04:26,567 What, are you too stupid To know you're hurt? 72 00:04:29,837 --> 00:04:32,973 I feel like A little game of Pass the nerd. 73 00:04:33,040 --> 00:04:34,007 Me, too. 74 00:04:34,074 --> 00:04:35,409 Yeah, me three. 75 00:04:35,476 --> 00:04:37,244 Yeah! Yeah! Yeah! 76 00:04:37,311 --> 00:04:38,879 Count me out. 77 00:04:38,946 --> 00:04:40,614 Yah! 78 00:04:43,150 --> 00:04:45,786 [urkel] Ooh, help! Ow! Ow! 79 00:04:48,822 --> 00:04:49,857 Hey, dad. 80 00:04:49,923 --> 00:04:51,359 Hey, son. 81 00:04:51,425 --> 00:04:52,760 Wait a minute. 82 00:04:52,826 --> 00:04:54,261 What you doing? 83 00:04:54,328 --> 00:04:56,464 I just came to get My lucky jacket. 84 00:04:56,530 --> 00:04:59,232 I met this fine girl Named charmaine At the bookstore. 85 00:04:59,299 --> 00:05:00,934 She's waiting In the car for me. 86 00:05:01,001 --> 00:05:02,169 But, edward-- 87 00:05:02,235 --> 00:05:04,438 Can't talk now. The motor's running. 88 00:05:04,505 --> 00:05:07,040 And I'm talking about Charmaine's motor... 89 00:05:07,107 --> 00:05:08,442 Not the car. 90 00:05:08,509 --> 00:05:09,777 But, son, 91 00:05:09,843 --> 00:05:11,445 We were supposed to Go bowling tonight. 92 00:05:11,512 --> 00:05:12,746 Oh, I know, dad. 93 00:05:12,813 --> 00:05:15,349 I was going to call, But when charmaine said, 94 00:05:15,416 --> 00:05:18,118 "Well, hello there, sexy," 95 00:05:18,185 --> 00:05:21,622 My mind went blank. 96 00:05:21,689 --> 00:05:22,456 But-- 97 00:05:22,523 --> 00:05:24,024 Thanks for understanding, dad. 98 00:05:24,091 --> 00:05:25,092 Next time. 99 00:05:25,158 --> 00:05:26,193 Yeah, but... 100 00:05:26,259 --> 00:05:27,695 See ya! 101 00:05:29,296 --> 00:05:30,831 Yeah, sure. 102 00:05:44,545 --> 00:05:47,781 Waldo, why were you In my kitchen? 103 00:05:47,848 --> 00:05:50,350 Because that's where The food is. 104 00:05:52,319 --> 00:05:53,521 Have you seen eddie? 105 00:05:53,587 --> 00:05:54,822 You just missed him. 106 00:05:54,888 --> 00:05:58,726 He just left with Some girl named charmaine. 107 00:05:58,792 --> 00:06:00,628 We were supposed To shoot pool. 108 00:06:00,694 --> 00:06:03,997 This kills My whole day. 109 00:06:04,064 --> 00:06:06,299 Night. 110 00:06:06,366 --> 00:06:08,502 Boy, where does The time go? 111 00:06:31,258 --> 00:06:32,993 Waahhh. 112 00:06:35,963 --> 00:06:37,164 Hey, steve. 113 00:06:37,230 --> 00:06:38,766 You look better. 114 00:06:40,901 --> 00:06:43,070 Well, I certainly Don't feel better. 115 00:06:43,136 --> 00:06:45,806 I've never been More ticked off In my whole life. 116 00:06:47,107 --> 00:06:48,408 Well... 117 00:06:48,476 --> 00:06:50,544 Ooh... 118 00:06:51,545 --> 00:06:53,280 Well, why don't you Just calm down 119 00:06:53,346 --> 00:06:54,548 And take a deep breath? 120 00:06:54,615 --> 00:06:56,684 What good's That going to do? 121 00:06:56,750 --> 00:06:58,786 Aah! 122 00:07:01,455 --> 00:07:05,125 Oh, I'm sorry, Apple jacks. 123 00:07:05,192 --> 00:07:06,694 It's just that 124 00:07:06,760 --> 00:07:07,728 It's... 125 00:07:07,795 --> 00:07:09,029 Uhh. 126 00:07:09,096 --> 00:07:10,498 Aah! 127 00:07:13,534 --> 00:07:15,202 Ow. 128 00:07:15,268 --> 00:07:16,470 It's just that... 129 00:07:16,537 --> 00:07:18,371 I've never been More humiliated 130 00:07:18,438 --> 00:07:20,641 In my life! 131 00:07:20,708 --> 00:07:23,977 But guys have Beat you up before. 132 00:07:24,044 --> 00:07:27,280 Girls have Beat you up before. 133 00:07:27,347 --> 00:07:31,018 But no one's ever Insulted you before. 134 00:07:31,084 --> 00:07:34,688 That beau-hunk jack Just sullied your name, 135 00:07:34,755 --> 00:07:36,456 And I couldn't Defend you. 136 00:07:36,524 --> 00:07:38,091 But you tried. 137 00:07:38,158 --> 00:07:39,660 For about a second. 138 00:07:41,962 --> 00:07:43,296 Wait a minute. 139 00:07:43,363 --> 00:07:44,532 Hold the pickles. 140 00:07:44,598 --> 00:07:45,899 Hold the lettuce. 141 00:07:48,101 --> 00:07:49,069 Ahh. 142 00:07:49,136 --> 00:07:50,270 I just Thought of a way 143 00:07:50,337 --> 00:07:53,607 To make that Big hairy ape jack Apologize to you. 144 00:07:53,674 --> 00:07:57,244 You must've Fallen on your head Pretty hard. 145 00:07:57,310 --> 00:07:58,478 Nay, nay. 146 00:07:58,546 --> 00:08:00,313 I've got A secret weapon-- 147 00:08:00,380 --> 00:08:02,215 My transformation Chamber. 148 00:08:02,282 --> 00:08:03,984 You'll turn into stefan? 149 00:08:04,051 --> 00:08:05,653 No, no, no, no, no. 150 00:08:05,719 --> 00:08:09,156 Stefan's a lover, Not a fighter. 151 00:08:09,222 --> 00:08:12,459 I'm going to dip into My celebrity Hair collection. 152 00:08:12,526 --> 00:08:13,561 Your what? 153 00:08:13,627 --> 00:08:14,995 My celebrity Hair collection. 154 00:08:15,062 --> 00:08:17,164 Why, I've got hair Of all the greats-- 155 00:08:17,230 --> 00:08:19,099 Churchill, gandhi, Mel tormé. 156 00:08:21,869 --> 00:08:24,805 I'm going to get The dna code Of someone macho, 157 00:08:24,872 --> 00:08:27,474 Then mix A gene-altering Emotion 158 00:08:27,541 --> 00:08:29,076 And become a lean, 159 00:08:29,142 --> 00:08:30,477 Mean, 160 00:08:30,544 --> 00:08:31,679 Fighting machine. 161 00:08:31,745 --> 00:08:33,781 Ah ha ha ha ha! 162 00:08:35,549 --> 00:08:37,250 You don't Have to do this. 163 00:08:37,317 --> 00:08:38,986 Oh, yes, I do. 164 00:08:39,052 --> 00:08:40,988 Why, they owe you An apology. 165 00:08:41,054 --> 00:08:42,556 And believe you me, 166 00:08:42,623 --> 00:08:43,857 You're going to get it 167 00:08:43,924 --> 00:08:46,359 When I saunter Back in there as... 168 00:08:46,426 --> 00:08:48,528 Bruce lee. 169 00:08:50,063 --> 00:08:51,899 Whaa! 170 00:08:57,337 --> 00:08:58,806 Ahh! 171 00:09:03,644 --> 00:09:06,079 Whaa! 172 00:09:06,146 --> 00:09:07,881 Ooh! 173 00:09:07,948 --> 00:09:09,683 Aah! 174 00:09:18,759 --> 00:09:21,261 Boards don't hit back. 175 00:09:23,563 --> 00:09:25,933 Is he great or what? 176 00:09:29,036 --> 00:09:30,037 Um, steve... 177 00:09:30,103 --> 00:09:31,271 Shh. 178 00:09:31,338 --> 00:09:33,040 Not while I'm pouring. 179 00:09:35,475 --> 00:09:36,977 Is that boss sauce? 180 00:09:37,044 --> 00:09:38,045 Uh-uh. 181 00:09:38,111 --> 00:09:40,313 Boss sauce Turns me into Stefan urkelle. 182 00:09:40,380 --> 00:09:43,516 This is bruce juice. 183 00:09:43,583 --> 00:09:44,918 Now, hold this, babe, 184 00:09:44,985 --> 00:09:47,721 And I'll be back In a karate chop. 185 00:09:53,994 --> 00:09:57,130 [bells and sirens wailing] 186 00:10:09,209 --> 00:10:11,144 [gong] 187 00:10:28,929 --> 00:10:30,798 Whaa! 188 00:10:35,368 --> 00:10:37,805 Boards don't hit back. 189 00:10:45,178 --> 00:10:46,947 I'm all ready for The game, mr. Winslow. 190 00:10:47,014 --> 00:10:49,282 I'm wearing Three pairs of underwear. 191 00:10:50,650 --> 00:10:52,585 Waldo, it's inside. 192 00:10:52,652 --> 00:10:54,755 Of course, it's inside. 193 00:10:54,822 --> 00:10:57,891 If I wore one outside That woud be stupid. 194 00:11:04,765 --> 00:11:06,133 Hey, guys. 195 00:11:06,199 --> 00:11:07,500 What's going on? 196 00:11:07,567 --> 00:11:09,402 I'm going to My first bulls game With your pa. 197 00:11:09,469 --> 00:11:10,804 Oh, that's great. 198 00:11:10,871 --> 00:11:13,006 I'll go, too. Let me throw these In the machine. 199 00:11:13,073 --> 00:11:16,543 Oh, edward, I only have One extra ticket. 200 00:11:16,609 --> 00:11:18,111 Oh, well, That's too bad. 201 00:11:18,178 --> 00:11:19,279 Sorry, waldo. 202 00:11:19,346 --> 00:11:20,347 No. 203 00:11:20,413 --> 00:11:21,849 I asked waldo Days ago. 204 00:11:21,915 --> 00:11:24,417 You and I Always go together. 205 00:11:24,484 --> 00:11:25,685 Hey, it's okay, eddie. 206 00:11:25,753 --> 00:11:27,520 You can have my ticket. 207 00:11:27,587 --> 00:11:30,623 No. Waldo, You're going. 208 00:11:30,690 --> 00:11:32,459 I left three Messages for you, 209 00:11:32,525 --> 00:11:33,593 And you never Called back. 210 00:11:33,660 --> 00:11:34,962 I assumed You were busy. 211 00:11:35,028 --> 00:11:36,629 But, dad, you And I always go 212 00:11:36,696 --> 00:11:38,832 To the bulls games Together. 213 00:11:38,899 --> 00:11:41,501 But, son, You can't expect me To drop waldo 214 00:11:41,568 --> 00:11:43,170 Just because You drifted in. 215 00:11:43,236 --> 00:11:44,237 Now, come on. 216 00:11:44,304 --> 00:11:45,472 We'll go next time. 217 00:11:45,538 --> 00:11:47,307 Come on. 218 00:11:47,374 --> 00:11:49,076 Yeah. 219 00:11:49,142 --> 00:11:50,410 Right. 220 00:11:50,477 --> 00:11:52,946 Next time. 221 00:11:53,013 --> 00:11:54,081 Don't worry, eddie. 222 00:11:54,147 --> 00:11:56,349 I'll try and have A terrible time. 223 00:12:03,123 --> 00:12:06,026 That won't get The stains out. 224 00:12:06,093 --> 00:12:08,395 Yeah. You got To use bleach. 225 00:12:08,461 --> 00:12:10,263 I don't believe What just happened. 226 00:12:10,330 --> 00:12:12,165 Dad took waldo To the game. 227 00:12:12,232 --> 00:12:15,068 I hope they don't Cheer too hard. 228 00:12:15,135 --> 00:12:19,072 I've got 50 bucks On the knicks. 229 00:12:19,139 --> 00:12:20,707 No, grandma. 230 00:12:20,774 --> 00:12:22,742 Dad took waldo Instead of me. 231 00:12:22,810 --> 00:12:24,277 Can you believe that? 232 00:12:24,344 --> 00:12:25,412 Yes. 233 00:12:25,478 --> 00:12:27,747 Eddie, your father left Three messages for you, 234 00:12:27,815 --> 00:12:29,783 And you never Called him back. 235 00:12:29,850 --> 00:12:31,484 It's not fair. 236 00:12:31,551 --> 00:12:33,353 Fair? Was it fair 237 00:12:33,420 --> 00:12:35,255 That you stood Your father up For bowling? 238 00:12:35,322 --> 00:12:37,390 And what about The car show Last saturday? 239 00:12:37,457 --> 00:12:39,559 He waited for an hour. 240 00:12:39,626 --> 00:12:41,829 Oh, no. 241 00:12:41,895 --> 00:12:44,764 I forgot all about The car show. 242 00:12:44,832 --> 00:12:47,835 Eddie, carl was Just about your age 243 00:12:47,901 --> 00:12:49,369 When he lost His dad. 244 00:12:49,436 --> 00:12:50,503 Really? 245 00:12:50,570 --> 00:12:51,738 Mm-hmm. 246 00:12:51,805 --> 00:12:53,974 Carl and his father Planned on doing 247 00:12:54,041 --> 00:12:55,775 A lot of things Together, 248 00:12:55,843 --> 00:12:58,445 But they never Got the chance. 249 00:12:58,511 --> 00:13:00,213 You never know How much time 250 00:13:00,280 --> 00:13:01,949 You'll have Together. 251 00:13:02,015 --> 00:13:05,418 So you have to make Every minute count. 252 00:13:05,485 --> 00:13:06,786 Okay? 253 00:13:06,854 --> 00:13:07,821 Yes, ma'am. 254 00:13:07,888 --> 00:13:09,189 I love you. 255 00:13:09,256 --> 00:13:11,091 I love you, too, grandma. 256 00:13:21,701 --> 00:13:23,536 Steve, I told you. 257 00:13:23,603 --> 00:13:25,672 You don't Have to do this. 258 00:13:25,738 --> 00:13:26,907 Yes, I do. 259 00:13:29,709 --> 00:13:31,744 These guys insulted you. 260 00:13:31,811 --> 00:13:33,013 If they apologize, 261 00:13:33,080 --> 00:13:34,814 There will be No fighting. 262 00:13:36,283 --> 00:13:38,485 And if they Don't apologize? 263 00:13:38,551 --> 00:13:40,153 It won't be pretty. 264 00:13:41,054 --> 00:13:43,556 [people talking] 265 00:13:43,623 --> 00:13:45,425 [silence] 266 00:13:46,326 --> 00:13:49,096 Hey, hey, hey. Look who's back. 267 00:13:51,231 --> 00:13:52,365 Well, well. 268 00:13:52,432 --> 00:13:53,700 If it ain't The nerd 269 00:13:53,766 --> 00:13:55,402 And his bodyguard. 270 00:13:58,638 --> 00:13:59,973 You. 271 00:14:00,040 --> 00:14:01,074 You are the one 272 00:14:01,141 --> 00:14:02,910 Who called my friend A bimbo. 273 00:14:05,478 --> 00:14:09,149 That is a disgusting And derogatory name. 274 00:14:09,216 --> 00:14:12,519 I have come for An apology. 275 00:14:12,585 --> 00:14:14,087 A what? 276 00:14:15,255 --> 00:14:16,990 It's when You say you're sorry. 277 00:14:17,057 --> 00:14:18,892 I know what it means. 278 00:14:21,528 --> 00:14:22,762 Well... 279 00:14:22,829 --> 00:14:24,631 Let's hear it. 280 00:14:24,697 --> 00:14:27,300 Alright. I'm sorry. 281 00:14:27,367 --> 00:14:28,936 She's not a bimbo. 282 00:14:31,104 --> 00:14:33,106 She's a tramp. 283 00:14:38,511 --> 00:14:40,813 Hey, let's leave Your mama Out of this. 284 00:14:40,880 --> 00:14:42,615 Ooh eee! Ooh! Ooh! 285 00:14:42,682 --> 00:14:45,752 Hey, I like 'em feisty. 286 00:14:45,818 --> 00:14:48,555 She can stay, but you... 287 00:14:48,621 --> 00:14:50,023 Get lost. 288 00:14:54,928 --> 00:14:57,197 Big mistake, Goldilocks. 289 00:14:59,766 --> 00:15:01,168 Whaa! 290 00:15:01,234 --> 00:15:02,402 Whaa! 291 00:15:02,469 --> 00:15:03,570 Whaa! 292 00:15:03,636 --> 00:15:04,972 Hyah! 293 00:15:11,244 --> 00:15:12,379 Get him! 294 00:15:12,445 --> 00:15:14,014 Whaa! 295 00:15:39,339 --> 00:15:41,174 Aah! 296 00:15:41,241 --> 00:15:42,542 Whaa! 297 00:15:42,609 --> 00:15:43,576 Aah! Oh! 298 00:15:43,643 --> 00:15:44,811 Aah! Aah! Aah! 299 00:15:44,877 --> 00:15:46,579 Oh! 300 00:15:52,019 --> 00:15:53,486 Whaa! 301 00:15:53,553 --> 00:15:54,687 Uhh! 302 00:16:00,060 --> 00:16:01,661 Get him, jack! 303 00:16:01,728 --> 00:16:02,996 Yeah! 304 00:16:08,401 --> 00:16:10,537 You are getting slow In your old age. 305 00:16:17,710 --> 00:16:18,778 Hyah! 306 00:16:18,845 --> 00:16:20,380 Hyah! 307 00:16:30,723 --> 00:16:32,259 Hyah! 308 00:16:32,325 --> 00:16:33,726 Whaa! 309 00:16:33,793 --> 00:16:35,228 Aah! 310 00:16:35,695 --> 00:16:36,763 Whaa! 311 00:16:36,829 --> 00:16:38,198 Whaa! 312 00:16:42,035 --> 00:16:43,503 Whaa! 313 00:16:57,050 --> 00:16:59,186 Hyah! 314 00:17:15,668 --> 00:17:17,104 You got to get him! 315 00:17:18,538 --> 00:17:20,773 Hyah! 316 00:17:35,622 --> 00:17:37,357 Let's get him! 317 00:17:50,002 --> 00:17:51,171 Cashews. 318 00:17:51,238 --> 00:17:52,439 My favorite. 319 00:17:53,740 --> 00:17:54,807 Hyah! 320 00:17:54,874 --> 00:17:56,343 Hyah! 321 00:17:59,078 --> 00:18:00,747 You're dead meat! 322 00:18:22,402 --> 00:18:24,070 Oh... 323 00:18:24,137 --> 00:18:25,672 That does it. 324 00:18:25,738 --> 00:18:27,774 No more Mr. Nice guy. 325 00:18:32,011 --> 00:18:33,413 Hyah! 326 00:18:59,272 --> 00:19:02,475 No one messes with Laura winslow. 327 00:19:13,686 --> 00:19:14,854 Hi, dad. 328 00:19:14,921 --> 00:19:16,723 Oh, hey, son. 329 00:19:16,789 --> 00:19:17,924 You still here? 330 00:19:17,990 --> 00:19:19,526 Uh, yeah. Uh... 331 00:19:19,592 --> 00:19:22,295 I had to wash some shirts A second time. 332 00:19:22,362 --> 00:19:23,863 Lipstick stains. 333 00:19:26,366 --> 00:19:28,568 Uh, dad, How was the game? 334 00:19:28,635 --> 00:19:30,237 Oh, you know. 335 00:19:30,303 --> 00:19:31,371 Just average. 336 00:19:31,438 --> 00:19:33,240 Nothing exciting. 337 00:19:33,306 --> 00:19:34,874 What was the score? 338 00:19:34,941 --> 00:19:36,209 Oh, it was uh... 339 00:19:36,276 --> 00:19:39,412 The bulls 121, The knicks 120 overtime. 340 00:19:41,381 --> 00:19:42,815 You got a basketball. 341 00:19:42,882 --> 00:19:44,251 Oh, yeah. 342 00:19:44,317 --> 00:19:45,452 Scottie pippen Handed it to me 343 00:19:45,518 --> 00:19:46,786 After the winning shot. 344 00:19:50,490 --> 00:19:51,624 Dad. 345 00:19:51,691 --> 00:19:52,859 Yeah? 346 00:19:52,925 --> 00:19:55,027 [sigh] 347 00:19:55,094 --> 00:19:57,297 I wish I could've Gone with you. 348 00:19:59,466 --> 00:20:02,134 Well, I wish you Could've gone too, son. 349 00:20:02,201 --> 00:20:04,604 Yeah, but I really Screwed up this time. 350 00:20:06,105 --> 00:20:07,774 You did? 351 00:20:09,309 --> 00:20:11,444 You mean you are Actually admitting 352 00:20:11,511 --> 00:20:13,513 That you screwed up? 353 00:20:13,580 --> 00:20:15,047 Yeah. 354 00:20:15,114 --> 00:20:17,950 And I also screwed up When I didn't make it For bowling. 355 00:20:19,419 --> 00:20:21,220 Typical me. 356 00:20:21,288 --> 00:20:25,258 Some fine babe Came along, and... 357 00:20:25,325 --> 00:20:27,360 You got bumped To second place. 358 00:20:28,961 --> 00:20:30,397 Well... 359 00:20:30,463 --> 00:20:31,864 That's okay, son. 360 00:20:33,766 --> 00:20:35,935 No, it's not, dad. 361 00:20:36,002 --> 00:20:37,236 You're my father, 362 00:20:37,304 --> 00:20:38,838 And I can't think of One time in my life 363 00:20:38,905 --> 00:20:40,873 Where you ever Bumped me To second place. 364 00:20:44,711 --> 00:20:47,380 I've really been Thinking about it, dad, 365 00:20:47,447 --> 00:20:50,283 And I'm going to stop Taking you for granted. 366 00:20:50,350 --> 00:20:51,784 Thank you, son. 367 00:20:51,851 --> 00:20:53,052 Thank you. 368 00:20:53,119 --> 00:20:54,487 Hey... 369 00:20:54,554 --> 00:20:56,756 What do you say Next saturday We go fishing? 370 00:20:58,325 --> 00:20:59,926 Hey, I'm there. 371 00:20:59,992 --> 00:21:01,661 Oh, great. 372 00:21:01,728 --> 00:21:03,162 I love you, dad. 373 00:21:03,229 --> 00:21:04,797 I love you, too. 374 00:21:04,864 --> 00:21:06,299 My boy. 375 00:21:11,704 --> 00:21:13,506 Laura, Beating up those guys 376 00:21:13,573 --> 00:21:15,508 Was a terrible mistake. 377 00:21:15,575 --> 00:21:18,311 I didn't Go down there Just for you. 378 00:21:18,378 --> 00:21:20,813 I went there for me, Too. 379 00:21:20,880 --> 00:21:22,315 I wanted revenge. 380 00:21:22,382 --> 00:21:24,917 I thought It'd taste sweet. 381 00:21:24,984 --> 00:21:26,453 But I was wrong. 382 00:21:27,787 --> 00:21:30,523 I guess you did Lower yourself To their level. 383 00:21:30,590 --> 00:21:32,859 It's the bigger man Who can walk away. 384 00:21:34,627 --> 00:21:36,796 I'm very proud of you, Steve. 385 00:21:36,863 --> 00:21:38,030 Thanks, laura. 386 00:21:38,097 --> 00:21:41,000 Well, I just Wanted to tell you The fabulous news. 387 00:21:41,067 --> 00:21:43,370 Steve urkel is back! 388 00:21:44,804 --> 00:21:45,938 Swell. 389 00:21:48,040 --> 00:21:49,241 Yep. 390 00:21:49,308 --> 00:21:51,811 Bruce lee is Gone from me. 391 00:21:52,412 --> 00:21:54,080 Wha-da! 392 00:21:54,146 --> 00:21:55,715 Ow! 393 00:21:57,384 --> 00:21:59,386 Boards do hit back. 24244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.