All language subtitles for Family Matters S06E13 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:03,904 [vacuum cleaner hums] 2 00:00:03,971 --> 00:00:05,773 Hi-dee-ho, Big guy. 3 00:00:15,949 --> 00:00:17,318 Aah! Huh? 4 00:00:19,720 --> 00:00:20,721 Steve! 5 00:00:20,788 --> 00:00:24,024 How ye be, b.G.? 6 00:00:24,092 --> 00:00:25,426 I be busy. 7 00:00:25,493 --> 00:00:26,494 You be going. 8 00:00:26,560 --> 00:00:27,395 No. Wait. 9 00:00:27,461 --> 00:00:29,029 Don't you want to know What this is 10 00:00:29,097 --> 00:00:32,433 And why I'm wearing a kilt? 11 00:00:32,500 --> 00:00:33,501 No. 12 00:00:33,567 --> 00:00:34,302 Oh, sure, you do. 13 00:00:34,368 --> 00:00:35,903 Why, I hold in my hands 14 00:00:35,969 --> 00:00:38,372 The revolutionary Urkel mcbagpipes. 15 00:00:40,908 --> 00:00:42,009 Steve... 16 00:00:42,076 --> 00:00:44,345 Uh, don't bug me. 17 00:00:45,879 --> 00:00:47,181 Plug me. 18 00:00:50,251 --> 00:00:52,086 I tell you. 19 00:00:52,153 --> 00:00:54,655 I don't even know Why I bother. 20 00:00:54,722 --> 00:00:55,989 Comes over here every day. 21 00:00:56,056 --> 00:00:57,525 I just keep on doing What I'm doing. 22 00:01:00,027 --> 00:01:01,795 Get ready to mcboogy. 23 00:01:03,931 --> 00:01:05,466 [bagpipe music plays] 24 00:01:17,611 --> 00:01:19,079 [music stops] 25 00:01:19,147 --> 00:01:20,181 A-hoots, man. 26 00:01:20,248 --> 00:01:21,782 We're mcgettin' down, Me laddie. 27 00:01:24,185 --> 00:01:25,186 Well, it really works. 28 00:01:25,253 --> 00:01:26,287 You look ridiculous, 29 00:01:26,354 --> 00:01:27,488 But it really works. 30 00:01:27,555 --> 00:01:28,322 Here, carl. 31 00:01:28,389 --> 00:01:29,423 Take her For a spin. 32 00:01:29,490 --> 00:01:30,658 - well, I-- - come on. 33 00:01:30,724 --> 00:01:32,960 Go ahead. Go ahead. 34 00:01:33,026 --> 00:01:34,495 - alright. - alright. 35 00:01:38,499 --> 00:01:39,867 Okay. 36 00:01:39,933 --> 00:01:41,068 There. 37 00:01:41,135 --> 00:01:42,936 Just like that. 38 00:01:43,003 --> 00:01:45,439 [bagpipe music plays] 39 00:02:06,827 --> 00:02:08,262 [bagpipes running down] 40 00:02:17,671 --> 00:02:19,139 Look what you did. 41 00:02:34,255 --> 00:02:36,224 * it's a rare condition * 42 00:02:36,290 --> 00:02:37,658 * in this day and age * 43 00:02:37,725 --> 00:02:41,429 * to read any good news On the newspaper page * 44 00:02:41,495 --> 00:02:45,199 * and love and tradition Of the grand design * 45 00:02:45,266 --> 00:02:49,770 * some people say Is even harder to find * 46 00:02:49,837 --> 00:02:52,640 * well, then, there must be Some magic clue * 47 00:02:52,706 --> 00:02:57,044 * inside these gentle walls * 48 00:02:57,110 --> 00:03:00,448 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 49 00:03:00,514 --> 00:03:05,152 * real love burstin' Out of every seam * 50 00:03:05,219 --> 00:03:07,988 * as days go by * 51 00:03:08,055 --> 00:03:12,493 * it's the bigger love Of the family ** 52 00:03:28,776 --> 00:03:30,278 [humming] 53 00:03:36,183 --> 00:03:37,150 What are you doing? 54 00:03:37,217 --> 00:03:38,386 Measuring. 55 00:03:38,452 --> 00:03:40,888 I think it's time To redecorate this room. 56 00:03:40,954 --> 00:03:42,856 I'm tired of this stuff. We need new furniture. 57 00:03:42,923 --> 00:03:46,059 Wait a minute. What's wrong With this stuff? 58 00:03:46,126 --> 00:03:50,598 I like it. It's old and comfortable, Just like us. 59 00:03:50,664 --> 00:03:52,433 Speak for yourself, Grandpa. 60 00:03:55,235 --> 00:03:56,437 Harriette, You know what I mean. 61 00:03:56,504 --> 00:03:58,606 We bought this stuff When we got married. 62 00:03:58,672 --> 00:04:00,741 We married each other, Not the couch. 63 00:04:02,310 --> 00:04:05,379 But it has a certain Sentimental value to it. 64 00:04:05,813 --> 00:04:06,914 Yeah. 65 00:04:06,980 --> 00:04:08,248 Every time I walk past it, 66 00:04:08,316 --> 00:04:09,783 I see your butt imprint. 67 00:04:15,889 --> 00:04:16,824 Hey, mrs. Winslow. 68 00:04:16,890 --> 00:04:18,058 Thanks for letting us Do our laundry. 69 00:04:18,125 --> 00:04:19,126 Mm-hmm. 70 00:04:19,192 --> 00:04:20,661 Why didn't you warn me 71 00:04:20,728 --> 00:04:22,095 That when you put Sweaters in the dryer, 72 00:04:22,162 --> 00:04:23,564 They come out like this? 73 00:04:27,200 --> 00:04:28,869 Consider yourself warned. 74 00:04:30,270 --> 00:04:31,339 Well, That's just great. 75 00:04:31,405 --> 00:04:33,541 What am I supposed To do with this? 76 00:04:33,607 --> 00:04:36,644 I'll give it To my doggy. 77 00:04:36,710 --> 00:04:37,745 He's not going To your college, 78 00:04:37,811 --> 00:04:39,347 But we don't have To tell anybody. 79 00:04:40,848 --> 00:04:43,083 Edward, I'd like to ask Your opinion 80 00:04:43,150 --> 00:04:44,418 About something. 81 00:04:45,018 --> 00:04:46,454 Do you think 82 00:04:46,520 --> 00:04:47,855 That we need New furniture? 83 00:04:50,057 --> 00:04:51,559 Most definitely. 84 00:04:51,625 --> 00:04:52,860 Why? 85 00:04:52,926 --> 00:04:55,295 Because this stuff Will look great In our apartment. 86 00:04:58,265 --> 00:04:59,433 You're excused. 87 00:05:06,874 --> 00:05:08,008 Oh. 88 00:05:10,778 --> 00:05:11,945 [door closes] 89 00:05:12,012 --> 00:05:14,848 Carl, why are you Being so stubborn About this? 90 00:05:14,915 --> 00:05:15,649 Because, harriette, 91 00:05:15,716 --> 00:05:17,250 It's going To cost a fortune. 92 00:05:17,317 --> 00:05:19,219 No it is not. I worked out a budget, 93 00:05:19,286 --> 00:05:21,922 And it's only Going to cost us... 94 00:05:21,989 --> 00:05:23,023 $3,000. 95 00:05:23,090 --> 00:05:24,358 [gasps] 96 00:05:26,827 --> 00:05:28,462 $3,000? 97 00:05:28,529 --> 00:05:30,263 American? 98 00:05:30,330 --> 00:05:32,032 Oh, carl, Open up your wallet 99 00:05:32,099 --> 00:05:33,501 And let some Fresh air in. 100 00:05:35,503 --> 00:05:37,304 Not until You cut your budget 101 00:05:37,371 --> 00:05:39,139 Way down. 102 00:05:39,206 --> 00:05:41,141 I already Cut my budget 103 00:05:41,208 --> 00:05:42,242 "Way down." 104 00:05:42,309 --> 00:05:44,412 Harriette, There is no way 105 00:05:44,478 --> 00:05:46,414 That I am paying $3,000 106 00:05:46,480 --> 00:05:48,148 To redecorate this house. 107 00:05:48,215 --> 00:05:50,718 Not the house. Just this room. 108 00:05:50,784 --> 00:05:53,220 Harriette, You're trying to kill me. 109 00:05:53,286 --> 00:05:55,623 But we'll Discuss this later. 110 00:05:55,689 --> 00:05:56,557 Oh. 111 00:05:56,624 --> 00:05:57,958 We'll discuss This later. 112 00:05:58,025 --> 00:06:00,728 That's husband talk for "You can forget it." 113 00:06:01,962 --> 00:06:03,397 That's right, harriette. 114 00:06:03,464 --> 00:06:05,699 Just like, "Let's go out for A romantic dinner" 115 00:06:05,766 --> 00:06:09,136 Is wife talk for "I'm too tired to cook." 116 00:06:09,202 --> 00:06:11,371 Ah! Ah! 117 00:06:12,339 --> 00:06:14,374 Ah! Ah! 118 00:06:26,186 --> 00:06:27,220 Well. 119 00:06:27,287 --> 00:06:28,255 Hey there, Fellow muskrats. 120 00:06:28,321 --> 00:06:29,523 What's shaking? 121 00:06:31,224 --> 00:06:34,227 Oh, you care for Some dental floss? 122 00:06:34,294 --> 00:06:35,729 I have three Different flavors-- 123 00:06:35,796 --> 00:06:37,565 Mint, cinnamon, and mango. 124 00:06:44,872 --> 00:06:46,907 [coughs] 125 00:06:53,747 --> 00:06:54,748 Well... 126 00:06:55,816 --> 00:06:56,984 You know, 127 00:06:57,050 --> 00:06:59,352 It's starting to look A lot like los angeles 128 00:06:59,419 --> 00:07:00,621 In here. 129 00:07:10,097 --> 00:07:11,198 Drop dead. 130 00:07:12,132 --> 00:07:13,166 [coughs] 131 00:07:13,233 --> 00:07:14,234 Well, 132 00:07:14,301 --> 00:07:15,936 I just might. 133 00:07:16,003 --> 00:07:18,005 Are you aware of The health hazards 134 00:07:18,071 --> 00:07:19,807 Of secondhand smoke? 135 00:07:19,873 --> 00:07:23,477 Are you aware of The health hazards Of being a nerd? 136 00:07:23,544 --> 00:07:24,712 Yo, yo. 137 00:07:24,778 --> 00:07:26,446 Good one, dre. You know what's up, man. 138 00:07:26,514 --> 00:07:28,081 Yes, dre. 139 00:07:28,148 --> 00:07:29,382 I see reading the classics 140 00:07:29,449 --> 00:07:30,684 Has really paid off. 141 00:07:34,121 --> 00:07:35,856 You know what, guys? 142 00:07:35,923 --> 00:07:39,059 I think it's time For a swirlie. 143 00:07:39,126 --> 00:07:40,460 No, no, no! 144 00:07:40,528 --> 00:07:42,062 Not a swirlie! 145 00:07:42,129 --> 00:07:43,063 Please! No! 146 00:07:43,130 --> 00:07:44,665 No! No! No! No! 147 00:07:45,499 --> 00:07:47,134 No! No! No! 148 00:07:47,200 --> 00:07:48,502 No! No! Please! Please! 149 00:07:48,569 --> 00:07:50,003 Why not just pants me? 150 00:07:50,070 --> 00:07:51,839 I have really embarrassing Underwear. 151 00:07:51,905 --> 00:07:52,840 Whoa! 152 00:07:52,906 --> 00:07:53,974 Whoa! 153 00:07:54,041 --> 00:07:55,175 Stop! 154 00:07:57,044 --> 00:07:58,145 Whoa! 155 00:07:58,211 --> 00:07:59,312 No. Please, guys. 156 00:07:59,379 --> 00:08:00,548 Oh, come on. 157 00:08:01,414 --> 00:08:02,415 [toilet flushes] 158 00:08:02,482 --> 00:08:04,184 Aah! Aah! 159 00:08:04,251 --> 00:08:05,485 [bell rings] 160 00:08:06,119 --> 00:08:07,120 Let's go! 161 00:08:11,091 --> 00:08:12,059 Aghhh! 162 00:08:15,696 --> 00:08:17,064 [doorbell rings] 163 00:08:18,231 --> 00:08:21,535 Ah ha ha ha ha! 164 00:08:23,537 --> 00:08:24,838 Captain savage. 165 00:08:24,905 --> 00:08:27,608 What an unexpected, Yet pleasant surprise. 166 00:08:27,675 --> 00:08:29,610 Yes, it is, Isn't it? 167 00:08:29,677 --> 00:08:32,613 Boy, that's a snappy outfit You're wearing. 168 00:08:32,680 --> 00:08:34,514 Chicks dig snappy. 169 00:08:35,415 --> 00:08:37,417 So, what brings you by, sir? 170 00:08:37,484 --> 00:08:38,852 My new porsche. 171 00:08:38,919 --> 00:08:39,953 Oh. 172 00:08:41,388 --> 00:08:43,123 Ooh. 173 00:08:43,190 --> 00:08:44,992 She is a beaut, sir. 174 00:08:45,058 --> 00:08:46,393 Yes, she is. 175 00:08:46,459 --> 00:08:48,929 Hey, somebody's Stealing your hubcaps! 176 00:08:48,996 --> 00:08:49,997 Shoot 'em! 177 00:08:51,064 --> 00:08:53,233 Gotcha. 178 00:08:53,300 --> 00:08:56,236 Never joke About a man's car. 179 00:08:56,303 --> 00:08:57,370 So, winslow, 180 00:08:57,437 --> 00:09:00,107 You still driving That gremlin? 181 00:09:01,775 --> 00:09:03,711 I'm afraid so, sir. 182 00:09:03,777 --> 00:09:05,979 One day I'll be able to afford A car like yours, 183 00:09:06,046 --> 00:09:09,449 But I'm barely able to Redecorate my living room. 184 00:09:09,516 --> 00:09:11,051 Too bad. It needs it. 185 00:09:12,853 --> 00:09:15,555 Let me give you A little economics Lesson, winslow. 186 00:09:16,757 --> 00:09:19,392 Guess how much I paid for That porsche? 187 00:09:19,459 --> 00:09:20,493 Oh, I don't know. 188 00:09:20,560 --> 00:09:21,795 60,000. 189 00:09:21,862 --> 00:09:22,696 No. 190 00:09:22,763 --> 00:09:24,164 That's how much It costs. 191 00:09:24,231 --> 00:09:25,766 Guess how much I paid. 192 00:09:27,367 --> 00:09:28,335 40,000? 193 00:09:28,401 --> 00:09:31,404 Eh-eh-eh! Wrong. 194 00:09:31,471 --> 00:09:33,240 I got it at A police auction. 195 00:09:33,306 --> 00:09:34,942 I only paid $5,000. 196 00:09:35,575 --> 00:09:36,777 Wh-- 197 00:09:36,844 --> 00:09:39,479 You mean no other cop Bid more than 5,000? 198 00:09:39,546 --> 00:09:40,848 Not after I ordered them not to. 199 00:09:42,282 --> 00:09:43,917 Boy, it's fun being me. 200 00:09:43,984 --> 00:09:46,519 You get all sorts Of stuff cheap At police auctions, 201 00:09:46,586 --> 00:09:48,021 Including furniture. 202 00:09:49,389 --> 00:09:50,824 I never thought about that. 203 00:09:50,891 --> 00:09:53,560 In a month There's another auction. 204 00:09:53,627 --> 00:09:54,728 Check it out. 205 00:09:54,795 --> 00:09:55,996 It's time for me to go, 206 00:09:56,063 --> 00:09:57,965 According to My $4.00 rolex. 207 00:10:00,901 --> 00:10:02,670 Well, thanks for The advice, sir. 208 00:10:02,736 --> 00:10:04,705 Anytime. I'm full of it. 209 00:10:04,772 --> 00:10:05,939 That you are, sir. 210 00:10:06,573 --> 00:10:07,540 Oh ho ho ho! 211 00:10:07,607 --> 00:10:08,809 Ohh. 212 00:10:14,682 --> 00:10:16,449 That calculus exam Was a killer. 213 00:10:16,516 --> 00:10:19,619 I thought I'd wear out the batteries On my calculator. 214 00:10:19,687 --> 00:10:22,389 You had to use A calculator? 215 00:10:24,224 --> 00:10:25,458 Uh-oh. Swirlie alert. 216 00:10:25,525 --> 00:10:26,459 Let's go. 217 00:10:26,526 --> 00:10:28,595 I'm not budging. 218 00:10:28,662 --> 00:10:30,998 Steven q. Urkel Runs away from no man. 219 00:10:31,064 --> 00:10:33,400 Roscoe, A word with you. 220 00:10:33,466 --> 00:10:35,202 What do you want, Urkel? 221 00:10:35,268 --> 00:10:37,705 Just to let you And that nimrod dre know 222 00:10:37,771 --> 00:10:40,774 That your swirlie days With steven q. Urkel 223 00:10:40,841 --> 00:10:42,109 Are over. 224 00:10:42,175 --> 00:10:43,576 Man, get lost. 225 00:10:43,643 --> 00:10:45,078 As you can see, 226 00:10:45,145 --> 00:10:47,347 I've been Working out lately. 227 00:10:53,486 --> 00:10:55,055 Ow! 228 00:10:55,122 --> 00:10:57,057 I think I pulled something. 229 00:10:57,124 --> 00:10:58,558 Well, Andre probably heard 230 00:10:58,625 --> 00:11:01,061 And is wisely Laying low. 231 00:11:01,128 --> 00:11:02,462 Urkel, man-- 232 00:11:02,529 --> 00:11:03,797 I know his type. 233 00:11:03,864 --> 00:11:06,399 All flush And no action. 234 00:11:06,466 --> 00:11:07,901 Andre hasn't been around 235 00:11:07,968 --> 00:11:09,803 Because he's In the hospital. 236 00:11:13,306 --> 00:11:15,308 He's got leukemia. 237 00:11:28,021 --> 00:11:32,125 Did roscoe just say Andre had leukemia? 238 00:11:32,192 --> 00:11:33,260 Yeah, he did. 239 00:11:35,528 --> 00:11:38,065 Oh, I feel awful. 240 00:11:38,131 --> 00:11:40,400 I said a lot Of bad things About andre, 241 00:11:40,467 --> 00:11:43,403 But I never wanted anything Like this to happen. 242 00:11:43,470 --> 00:11:44,772 Steve, Of course you didn't. 243 00:11:44,838 --> 00:11:48,108 I've got to do something To cheer him up. 244 00:12:11,498 --> 00:12:12,866 Stay. 245 00:12:13,600 --> 00:12:14,601 [lock jiggles] 246 00:12:14,667 --> 00:12:15,635 Harriette? 247 00:12:15,702 --> 00:12:16,970 Is that you? 248 00:12:17,037 --> 00:12:17,805 No. 249 00:12:17,871 --> 00:12:20,207 It's oprah winfrey. 250 00:12:21,208 --> 00:12:22,776 Well, wait, Wait, wait, wait. 251 00:12:22,843 --> 00:12:24,511 Close your eyes. 252 00:12:24,577 --> 00:12:27,781 I have a surprise For you. 253 00:12:30,150 --> 00:12:31,084 Come on. 254 00:12:31,151 --> 00:12:33,386 Come on. 255 00:12:33,453 --> 00:12:34,387 Keep your eyes closed. 256 00:12:36,123 --> 00:12:37,157 Come on. 257 00:12:37,224 --> 00:12:38,191 Come on. 258 00:12:38,258 --> 00:12:39,192 Okay. 259 00:12:39,259 --> 00:12:40,260 Open 'em up. 260 00:12:41,094 --> 00:12:42,395 Aah! 261 00:12:44,597 --> 00:12:45,866 What's wrong? 262 00:12:45,933 --> 00:12:48,135 Oh, my god. 263 00:12:48,869 --> 00:12:50,437 What have you done? 264 00:12:50,503 --> 00:12:52,705 I've redecorated. 265 00:12:52,772 --> 00:12:55,408 Carl, where did All this stuff Come from? 266 00:12:56,343 --> 00:12:57,377 The police auction. 267 00:12:58,645 --> 00:12:59,746 Ooh, look at that rug! 268 00:12:59,813 --> 00:13:00,981 There's A dead man on it! 269 00:13:07,354 --> 00:13:08,421 That's no problem. 270 00:13:08,488 --> 00:13:09,923 He just peels Right up. 271 00:13:10,390 --> 00:13:11,624 See? 272 00:13:11,691 --> 00:13:13,360 Oops. 273 00:13:13,426 --> 00:13:16,029 You got all this stuff From a police auction? 274 00:13:16,096 --> 00:13:17,164 Yeah. 275 00:13:17,230 --> 00:13:19,933 Most of it belonged to Vinny "The rat" muscone. 276 00:13:20,000 --> 00:13:22,702 But he's been put away For 10 years. 277 00:13:22,769 --> 00:13:23,703 For what? 278 00:13:23,770 --> 00:13:24,972 Bad taste? 279 00:13:27,674 --> 00:13:30,343 O.K. So you're not Hot for the rug. 280 00:13:30,410 --> 00:13:34,281 But, harriette, Take a look At this lamp. 281 00:13:34,347 --> 00:13:36,283 You must admit, It's quite lovely. 282 00:13:37,985 --> 00:13:40,988 Yeah. The bullet holes Are a nice touch. 283 00:13:44,024 --> 00:13:46,526 Harriette, I got a great deal For this stuff. 284 00:13:51,664 --> 00:13:52,900 Carl... 285 00:13:53,967 --> 00:13:55,268 Are you telling me 286 00:13:55,335 --> 00:13:57,770 This stuff was owned By robbers and murderers? 287 00:13:57,837 --> 00:13:59,339 Of course not. 288 00:13:59,406 --> 00:14:01,408 Some of it was owned By drug lords And hookers. 289 00:14:04,077 --> 00:14:05,578 Get it out of here, Carl! 290 00:14:05,645 --> 00:14:06,746 Harriette, it's nice. 291 00:14:06,813 --> 00:14:08,681 - it's ugly. - it's eclectic. 292 00:14:08,748 --> 00:14:09,716 It's ugly. 293 00:14:09,782 --> 00:14:10,918 It's waterproof! 294 00:14:10,984 --> 00:14:12,552 It's ugly! 295 00:14:13,853 --> 00:14:16,323 Harriette, you haven't Heard the best part. 296 00:14:16,389 --> 00:14:19,526 What would you say If I told you 297 00:14:19,592 --> 00:14:22,963 That I only spent $312? 298 00:14:28,868 --> 00:14:34,841 I'd say you got taken For 300 bucks. 299 00:14:34,908 --> 00:14:37,444 Harriette, this was A great opportunity. 300 00:14:37,510 --> 00:14:39,579 I saw it, and I seized it. 301 00:14:39,646 --> 00:14:42,149 And you want to know why? Well, I'll tell you why. 302 00:14:42,215 --> 00:14:45,385 Because I am mr. Action. 303 00:14:47,220 --> 00:14:48,888 No offense, harriette, 304 00:14:48,956 --> 00:14:52,359 But you are miss inaction. 305 00:14:52,425 --> 00:14:56,729 You mull, you ponder, And you dawdle. 306 00:14:56,796 --> 00:14:58,966 But I get things done, 307 00:14:59,032 --> 00:15:01,768 Because carl otis winslow 308 00:15:01,834 --> 00:15:03,971 Is mr. Action. 309 00:15:06,739 --> 00:15:09,176 Okay...Mr. Action. 310 00:15:12,312 --> 00:15:15,515 You can just sleep On this ugly sofa, 311 00:15:15,582 --> 00:15:18,285 Because that's All the action 312 00:15:18,351 --> 00:15:19,552 You going to be Getting. 313 00:15:28,828 --> 00:15:30,330 [bell rings] 314 00:15:32,765 --> 00:15:34,601 Step right up! 315 00:15:34,667 --> 00:15:37,037 Students, teachers, Truants, and the like! 316 00:15:37,104 --> 00:15:38,638 Sign up for The bone marrow drive 317 00:15:38,705 --> 00:15:39,772 And save a life! 318 00:15:39,839 --> 00:15:41,274 Hey, steve, How's it going? 319 00:15:42,742 --> 00:15:44,311 So far, so good. 320 00:15:44,377 --> 00:15:46,346 My routine appears To be dazzling them. 321 00:15:46,413 --> 00:15:48,781 Hey, urkel, I thought Andre was doing better. 322 00:15:48,848 --> 00:15:50,483 That's what I heard. Yeah. Yeah. 323 00:15:50,550 --> 00:15:54,754 Yeah, but he really needs A bone marrow transplant. 324 00:15:54,821 --> 00:15:57,024 Why don't they Give him one? 325 00:15:57,090 --> 00:15:59,259 It's really hard Finding a match, 326 00:15:59,326 --> 00:16:00,360 And andre's Best chance for one 327 00:16:00,427 --> 00:16:02,595 Is with another African-american. 328 00:16:02,662 --> 00:16:05,765 Unfortunately, Not enough of us Are registered. 329 00:16:05,832 --> 00:16:07,300 Registered? 330 00:16:07,367 --> 00:16:10,170 You have your blood Drawn and tested. 331 00:16:10,237 --> 00:16:12,539 If you match a patient, They do some more tests. 332 00:16:12,605 --> 00:16:14,941 Then, if it looks like You still match, 333 00:16:15,008 --> 00:16:17,044 You're on your way To becoming a donor. 334 00:16:18,678 --> 00:16:19,679 Well, I'll sign up. 335 00:16:19,746 --> 00:16:21,748 Oh, that's so sweet, Sweetums, 336 00:16:21,814 --> 00:16:24,017 But you have to be 18 or over. 337 00:16:24,084 --> 00:16:26,719 But I see some seniors Out there. 338 00:16:29,122 --> 00:16:31,124 Like the football team, For example. 339 00:16:31,191 --> 00:16:33,026 Why, a lot of you Have to be 18, 340 00:16:33,093 --> 00:16:34,561 19, 20, 21... 341 00:16:37,097 --> 00:16:38,231 Why, we could Save his life. 342 00:16:38,298 --> 00:16:39,566 I'm 18. I'll sign up. 343 00:16:39,632 --> 00:16:41,234 Well, step right up! 344 00:16:43,636 --> 00:16:45,038 Nice going, steve. 345 00:16:45,105 --> 00:16:46,373 Oh, thanks, Pickle cheeks, 346 00:16:46,439 --> 00:16:48,175 But this is just The beginning. 347 00:16:48,241 --> 00:16:51,044 There's lots more To be done. 348 00:16:51,111 --> 00:16:53,246 Alright. Step right up, everybody. 349 00:16:53,313 --> 00:16:55,148 Sign up Or grab some info, 350 00:16:55,215 --> 00:16:57,784 But get Your booties in gear Right over here. 351 00:17:11,098 --> 00:17:12,465 [sighs] 352 00:17:16,569 --> 00:17:17,904 Carl... 353 00:17:17,970 --> 00:17:21,508 This furniture looks Better in the dark. 354 00:17:21,574 --> 00:17:24,010 I thought you liked This stuff. 355 00:17:24,077 --> 00:17:26,579 Well, I'm having Second thoughts. 356 00:17:26,646 --> 00:17:29,082 You know, I think My good bargain 357 00:17:29,149 --> 00:17:31,484 Overshadowed My better judgment. 358 00:17:31,551 --> 00:17:32,485 Honey, look. 359 00:17:32,552 --> 00:17:35,155 I know you were Trying to help. 360 00:17:35,222 --> 00:17:38,191 But I wish you had Talked to me first. 361 00:17:38,258 --> 00:17:41,161 Furniture is something We both have to live with. 362 00:17:41,228 --> 00:17:43,163 We should have Decided together. 363 00:17:43,230 --> 00:17:45,898 You're right, Sweetheart. 364 00:17:45,965 --> 00:17:47,200 Tomorrow I'll go Get our old stuff 365 00:17:47,267 --> 00:17:48,935 From eddie's Apartment. 366 00:17:49,001 --> 00:17:52,239 Thank god you didn't Get rid of it. 367 00:17:52,305 --> 00:17:54,441 You know, I've been thinking, Sweetheart. 368 00:17:54,507 --> 00:17:57,043 Furniture Is very expensive. 369 00:17:57,110 --> 00:17:59,746 So maybe we should Buy it a piece At a time. 370 00:18:01,848 --> 00:18:04,083 Sounds like A plan to me. 371 00:18:04,151 --> 00:18:07,154 Starting with A big-screen tv. 372 00:18:08,855 --> 00:18:11,391 Or a nice couch. 373 00:18:12,492 --> 00:18:13,493 Enough talk. 374 00:18:14,661 --> 00:18:15,828 Let's, um... 375 00:18:15,895 --> 00:18:17,797 Go upstairs--ahem... 376 00:18:20,500 --> 00:18:22,202 Mr. Action. 377 00:18:34,681 --> 00:18:35,715 Woof! 378 00:18:54,167 --> 00:18:55,535 Stop it! 379 00:18:55,602 --> 00:18:56,603 Stop it! 380 00:18:59,706 --> 00:19:00,907 [toilet flushes] 381 00:19:09,048 --> 00:19:10,350 What's the matter, 382 00:19:10,417 --> 00:19:12,619 Haven't you ever seen a man Dry his hands before? 383 00:19:21,194 --> 00:19:23,996 Hey, urkel. 384 00:19:24,063 --> 00:19:25,632 I been looking For you, man. 385 00:19:25,698 --> 00:19:27,367 Andre? 386 00:19:27,434 --> 00:19:29,736 You're not still giving Swirlies, are you? 387 00:19:29,802 --> 00:19:31,638 Nah. 388 00:19:33,139 --> 00:19:34,607 I--I just came To thank you 389 00:19:34,674 --> 00:19:37,009 For helping me find A bone marrow match. 390 00:19:37,076 --> 00:19:39,346 Well, you're more Than welcome. 391 00:19:39,412 --> 00:19:43,049 If it wasn't For the drive 392 00:19:43,115 --> 00:19:44,251 Like the one You started, I... 393 00:19:44,317 --> 00:19:45,585 I probably Wouldn't be here. 394 00:19:46,686 --> 00:19:48,455 Well, I'm just glad I could help. 395 00:19:52,525 --> 00:19:53,993 Man, there's something I got to ask you. 396 00:19:54,060 --> 00:19:55,328 It's been bugging me For months. 397 00:19:57,096 --> 00:19:58,698 Why would you lift A finger to help me? 398 00:19:58,765 --> 00:20:01,568 I must have picked On you 100 times. 399 00:20:01,634 --> 00:20:05,272 Actually, 132, If my journals Are up to date. 400 00:20:06,773 --> 00:20:11,344 Yeah, so why would you Lift a finger to help me? 401 00:20:11,411 --> 00:20:13,813 Because this is Bigger than pranks. 402 00:20:13,880 --> 00:20:16,249 This is about Saving your life. 403 00:20:18,518 --> 00:20:20,152 Besides, If you weren't around, 404 00:20:20,219 --> 00:20:21,454 Who'd take My lunch money? 405 00:20:23,756 --> 00:20:27,026 I've heard of people Talking about angels On earth, 406 00:20:27,093 --> 00:20:28,795 But I guess mine Wears suspenders. 407 00:20:30,363 --> 00:20:32,332 Oh, stop it, or I'll Get a swelled head. 408 00:20:33,500 --> 00:20:35,167 There's something I got to do 409 00:20:35,234 --> 00:20:36,403 To repay you. 410 00:20:36,469 --> 00:20:40,006 I know. Why don't You give me a swirlie? 411 00:20:40,072 --> 00:20:42,942 Tempting, But not my style. 412 00:20:43,009 --> 00:20:44,677 Okay, Then I'll buy you lunch. 413 00:20:44,744 --> 00:20:45,578 Oh, great. 414 00:20:45,645 --> 00:20:48,281 Why, today is Pork on a stick. 415 00:20:48,348 --> 00:20:49,649 You can even Sit at my table. 416 00:20:50,683 --> 00:20:53,052 With all the tough guys And losers? 417 00:20:53,119 --> 00:20:54,387 That's right. 26852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.