Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,176
Well...
2
00:00:08,242 --> 00:00:09,743
You look pretty good.
3
00:00:09,810 --> 00:00:11,045
Thank you.
4
00:00:11,112 --> 00:00:14,448
You look pretty good
Yourself, too, handsome.
5
00:00:14,515 --> 00:00:16,284
I'm hungry.
Can I eat you?
6
00:00:16,350 --> 00:00:17,518
Let me have some arm.
7
00:00:17,585 --> 00:00:19,820
No, I need my arm.
Don't do that.
8
00:00:19,887 --> 00:00:21,322
Aww, you hurt me.
9
00:00:21,389 --> 00:00:24,825
I'm gonna have some leg.
Not my leg. I need to walk home.
10
00:00:24,892 --> 00:00:26,927
Ow! Ow ow ow ow ow ow!
11
00:00:26,994 --> 00:00:28,096
Oh! Oh! Oh! Oh!
12
00:00:28,162 --> 00:00:30,064
How about your head?
13
00:00:30,131 --> 00:00:31,765
Help me! Help me!
14
00:00:31,832 --> 00:00:33,434
Help me!
15
00:00:37,271 --> 00:00:40,040
Hi, steve. I was just
Baking some cookies.
16
00:00:40,108 --> 00:00:41,409
Don't feel bad.
17
00:00:41,475 --> 00:00:43,644
The other day,
I had a little
Heart-to-heart
18
00:00:43,711 --> 00:00:46,447
With a fig newton.
19
00:00:46,514 --> 00:00:49,083
Hey, you need
A baking buddy,
Huh? Huh? Huh?
20
00:00:49,150 --> 00:00:50,418
No, no, steve.
21
00:00:50,484 --> 00:00:52,620
Thank you very much,
But whenever you help me,
22
00:00:52,686 --> 00:00:54,255
It turns into a disaster.
23
00:00:54,322 --> 00:00:56,657
Oh, fa-la-la-fiddlesticks.
24
00:01:13,374 --> 00:01:15,276
Ahh.
25
00:01:17,678 --> 00:01:18,679
Uh, steve...
26
00:01:18,746 --> 00:01:19,813
Shush.
27
00:01:19,880 --> 00:01:22,082
Not while I'm rolling.
28
00:01:42,236 --> 00:01:44,672
Oh, would you just do it!
29
00:01:45,105 --> 00:01:46,374
Uh-uh.
30
00:01:46,440 --> 00:01:49,643
A hasty cookie
Is not a tasty cookie.
31
00:01:49,710 --> 00:01:51,679
Needs more flour.
32
00:01:58,186 --> 00:01:59,887
You want some help
With that?
33
00:01:59,953 --> 00:02:02,122
No-no-no-no.
34
00:02:02,190 --> 00:02:04,258
I got it.
35
00:02:24,912 --> 00:02:26,247
Hey...
36
00:02:26,314 --> 00:02:30,384
You look
A lot like casper
The friendly ghost.
37
00:02:31,519 --> 00:02:33,153
Get out.
38
00:02:33,221 --> 00:02:36,457
I said "Friendly" ghost.
39
00:02:36,524 --> 00:02:37,691
Get...
40
00:02:37,758 --> 00:02:39,693
Out.
41
00:02:39,760 --> 00:02:42,763
You know,
It'll make you feel
A lot better
42
00:02:42,830 --> 00:02:44,998
If you dump some
On me.
43
00:02:45,065 --> 00:02:46,367
Go ahead. Here.
44
00:02:46,434 --> 00:02:47,501
Just dump
Right here.
45
00:02:47,568 --> 00:02:50,404
Just dump some
Right on me.
46
00:02:50,471 --> 00:02:51,439
I'll show you how.
47
00:02:51,505 --> 00:02:52,606
You just take it,
48
00:02:52,673 --> 00:02:55,743
And you just dump
Some right on me.
49
00:02:59,813 --> 00:03:03,384
Uh-oh.
50
00:03:05,553 --> 00:03:07,488
Whooooo!
51
00:03:26,640 --> 00:03:28,509
* it's a rare condition *
52
00:03:28,576 --> 00:03:30,378
* in this day and age *
53
00:03:30,444 --> 00:03:33,481
* to read any good news
On the newspaper page *
54
00:03:33,547 --> 00:03:37,251
* and love and tradition
Of the grand design *
55
00:03:37,318 --> 00:03:41,622
* some people say
Is even harder to find *
56
00:03:41,689 --> 00:03:44,658
* well, then, there must be
Some magic clue *
57
00:03:44,725 --> 00:03:48,929
* inside these gentle walls *
58
00:03:48,996 --> 00:03:52,633
* 'cause all I see
Is a tower of dreams *
59
00:03:52,700 --> 00:03:56,570
* real love burstin'
Out of every seam *
60
00:03:57,605 --> 00:04:00,708
* as days go by *
61
00:04:00,774 --> 00:04:04,445
* it's the bigger love
Of the family **
62
00:04:16,657 --> 00:04:20,528
I'm almost embarrassed
To give this to goodwill.
63
00:04:20,594 --> 00:04:24,565
Where did I ever get
Such a ugly, hideous
Piece of clothing?
64
00:04:24,632 --> 00:04:27,701
It was a gift from me
Two years ago.
65
00:04:30,938 --> 00:04:32,205
I got laura's stuff.
66
00:04:32,272 --> 00:04:34,908
I'm always doing
Her dirty work.
67
00:04:34,975 --> 00:04:37,578
Why isn't she here
To lug it down herself?
68
00:04:37,645 --> 00:04:40,180
She's shopping for
Your christmas present.
69
00:04:40,247 --> 00:04:41,281
Heh heh.
70
00:04:41,349 --> 00:04:43,884
I love my sister.
71
00:04:43,951 --> 00:04:45,619
Mm-hmm.
72
00:04:45,686 --> 00:04:47,187
Goodwill...
73
00:04:47,254 --> 00:04:48,956
Goodwill...
74
00:04:49,022 --> 00:04:50,991
Trash.
75
00:04:51,058 --> 00:04:52,360
Goodwill.
76
00:04:55,629 --> 00:04:57,865
Hey, everybody, I finished
My christmas list,
77
00:04:57,931 --> 00:05:00,300
And I can't wait to
Send it to santa.
78
00:05:00,368 --> 00:05:01,469
That's wonderful.
79
00:05:01,535 --> 00:05:03,303
I was able
To keep the list
80
00:05:03,371 --> 00:05:06,273
Under 100 items.
81
00:05:06,340 --> 00:05:08,376
Uh, richie,
82
00:05:08,442 --> 00:05:10,344
You know there's
More to christmas
83
00:05:10,411 --> 00:05:12,179
Than just
Getting toys.
84
00:05:12,245 --> 00:05:13,447
I know.
85
00:05:13,514 --> 00:05:17,618
I got clothes
On my list, too.
86
00:05:17,685 --> 00:05:19,453
Uh, rich,
87
00:05:19,520 --> 00:05:22,155
I think what your
Mama's trying to say...
88
00:05:22,222 --> 00:05:24,458
Well, christmas
Should be the time
89
00:05:24,525 --> 00:05:27,127
To celebrate the ings.
90
00:05:27,194 --> 00:05:28,161
Ings?
91
00:05:28,228 --> 00:05:29,830
Yes, the ings.
92
00:05:29,897 --> 00:05:32,600
Giving, caring,
Sharing, loving.
93
00:05:32,666 --> 00:05:34,502
That's what christmas
Should be about.
94
00:05:34,568 --> 00:05:36,003
Yeah, sweetie.
95
00:05:36,069 --> 00:05:38,606
We're lucky
To have a nice, warm,
Comfortable home.
96
00:05:38,672 --> 00:05:41,108
Some people
Aren't so lucky.
97
00:05:41,174 --> 00:05:43,377
That's why we're donating these
Things to goodwill.
98
00:05:43,444 --> 00:05:44,778
So people less fortunate
99
00:05:44,845 --> 00:05:46,647
Can have
A happier christmas.
100
00:05:46,714 --> 00:05:51,785
Boy, I'm just a selfish,
Toy-grubbing slimeball.
101
00:05:53,220 --> 00:05:54,988
Oh, no, you're not.
102
00:05:55,055 --> 00:05:56,223
You're just
A little boy,
103
00:05:56,289 --> 00:05:58,692
And you're excited
About christmas.
104
00:05:58,759 --> 00:06:01,495
Hey, I like this
Ing thing.
105
00:06:01,562 --> 00:06:03,263
I'll donate
Some toys.
106
00:06:03,330 --> 00:06:05,132
You got toys
You're tired of?
107
00:06:05,198 --> 00:06:07,735
The ones I got
Last christmas.
108
00:06:13,807 --> 00:06:16,777
This thing's seen
Better days.
109
00:06:16,844 --> 00:06:18,111
See ya.
110
00:06:28,088 --> 00:06:30,057
Ho-ho-ho.
111
00:06:33,193 --> 00:06:35,062
Hey, steve,
Merry christmas.
112
00:06:35,128 --> 00:06:40,233
Right back at you with tinsel
And cranberry sauce.
113
00:06:40,300 --> 00:06:42,102
Hey, what you're wrapping?
114
00:06:42,169 --> 00:06:43,537
My dad's present.
115
00:06:43,604 --> 00:06:45,773
Just the money I owe him.
116
00:06:45,839 --> 00:06:48,108
If you're gonna give him
All the money you owe him
117
00:06:48,175 --> 00:06:50,143
You're gonna need a bigger box.
118
00:06:51,579 --> 00:06:53,146
You finish your
Christmas shopping?
119
00:06:53,213 --> 00:06:54,314
Are you kidding?
120
00:06:54,381 --> 00:06:56,584
I finished in march.
121
00:06:56,650 --> 00:06:59,086
But I can't
For the life of me
122
00:06:59,152 --> 00:07:01,455
Figure out
What to get laura.
123
00:07:01,522 --> 00:07:03,557
Why, I'm at
My wit's end.
124
00:07:03,624 --> 00:07:05,292
Well, don't
Kill yourself.
125
00:07:05,358 --> 00:07:06,960
Buy her a nice card.
126
00:07:07,027 --> 00:07:08,128
Nah.
127
00:07:08,195 --> 00:07:10,397
How about a fruitcake?
128
00:07:10,464 --> 00:07:11,799
Land sakes, man.
129
00:07:11,865 --> 00:07:17,471
This is the woman I love,
Not the mailman.
130
00:07:17,538 --> 00:07:19,807
I want to get her
Something so special,
131
00:07:19,873 --> 00:07:23,844
She'll feel as though
I've touched her very heart.
132
00:07:25,412 --> 00:07:27,648
Oh, and there she is now--
133
00:07:27,715 --> 00:07:30,350
My precious
Christmas angel.
134
00:07:30,417 --> 00:07:33,721
Hey, steve.
Eddie, have you seen emily?
135
00:07:33,787 --> 00:07:34,588
Emily?
136
00:07:34,655 --> 00:07:35,723
My favorite rag doll,
137
00:07:35,789 --> 00:07:38,859
The one with
The missing eye?
138
00:07:42,496 --> 00:07:43,631
Wait a minute.
139
00:07:43,697 --> 00:07:45,933
The one with
The red dress?
140
00:07:45,999 --> 00:07:47,067
Yeah.
141
00:07:47,134 --> 00:07:48,602
Oh.
142
00:07:48,669 --> 00:07:49,803
I'm sorry, laura,
143
00:07:49,870 --> 00:07:53,440
But I threw her
In the trash.
144
00:07:53,507 --> 00:07:54,808
You what?
145
00:07:54,875 --> 00:07:57,645
I thought you wanted
To throw it away.
146
00:07:57,711 --> 00:07:59,346
It was on the pile.
147
00:07:59,412 --> 00:08:02,683
No, it was sitting
Near the pile.
148
00:08:02,750 --> 00:08:04,518
It was old and dirty.
149
00:08:04,585 --> 00:08:07,955
And like you said,
It had a missing eye.
150
00:08:08,021 --> 00:08:10,490
That's because I had her
Since I was 6.
151
00:08:10,558 --> 00:08:11,892
I loved that doll, eddie.
152
00:08:11,959 --> 00:08:14,427
How could you do
Something like this?
153
00:08:14,494 --> 00:08:17,364
I'm sorry. I was just
Trying to help.
154
00:08:17,430 --> 00:08:18,699
Thanks a lot, eddie.
155
00:08:18,766 --> 00:08:21,168
You ruined my
Whole christmas.
156
00:08:38,151 --> 00:08:39,219
Hi, guys.
157
00:08:39,286 --> 00:08:40,287
Hi.
Hi, richie.
158
00:08:40,353 --> 00:08:42,222
Howdy.
159
00:08:42,289 --> 00:08:43,490
Uh...
160
00:08:43,557 --> 00:08:45,225
Richie, who's your friend?
161
00:08:45,292 --> 00:08:48,896
This is ben.
I was playing outside,
And he walked by.
162
00:08:48,962 --> 00:08:52,566
You have a very nice house.
163
00:08:53,767 --> 00:08:55,736
Thank you.
Thank you.
164
00:08:56,403 --> 00:08:57,437
Ben's homeless.
165
00:08:57,504 --> 00:09:01,074
I invited him
To live with us.
166
00:09:01,141 --> 00:09:03,577
You what?
You what?
You what?
167
00:09:03,644 --> 00:09:06,013
What's for dinner?
168
00:09:15,789 --> 00:09:19,026
Richie, could you
Come here for
A minute, honey?
169
00:09:21,528 --> 00:09:23,563
So, ben,
170
00:09:23,631 --> 00:09:24,998
You're homeless?
171
00:09:25,065 --> 00:09:26,900
Not anymore.
172
00:09:29,502 --> 00:09:31,972
Uh, ben,
Where you from?
173
00:09:32,039 --> 00:09:33,073
You name it,
174
00:09:33,140 --> 00:09:34,708
I've been there.
175
00:09:34,775 --> 00:09:35,776
I've traveled the world,
176
00:09:35,843 --> 00:09:38,345
And I've seen
Wondrous things.
177
00:09:38,411 --> 00:09:40,881
Ben, would you
Like a sandwich?
178
00:09:40,948 --> 00:09:43,516
If I said no,
I'd be a liar.
179
00:09:43,583 --> 00:09:44,852
Ha ha ha.
180
00:09:44,918 --> 00:09:48,388
Come on. We've
Got a kitchen
Full of food.
181
00:09:48,455 --> 00:09:50,824
Uh, uh, uh, uh, ben.
182
00:09:50,891 --> 00:09:52,726
You go right ahead
And help yourself.
183
00:09:52,793 --> 00:09:54,494
Richie will
Join you later.
184
00:09:54,561 --> 00:09:56,329
Can I whip you
Guys up something?
185
00:09:56,396 --> 00:09:59,532
No, thanks.
Nobody's hungry.
186
00:09:59,599 --> 00:10:01,802
Well, I am.
187
00:10:02,435 --> 00:10:03,904
Uh...
188
00:10:04,537 --> 00:10:05,973
Rich...
189
00:10:06,039 --> 00:10:07,975
Why did you
Invite him here?
190
00:10:08,041 --> 00:10:11,244
Ben's one of those people
You were talking about.
191
00:10:11,311 --> 00:10:12,913
Someone less fortunate.
192
00:10:12,980 --> 00:10:14,848
He's had some bad luck.
193
00:10:14,915 --> 00:10:18,318
You said we should
Help people like that.
194
00:10:20,153 --> 00:10:23,190
Well, richie,
I'll tell you what.
195
00:10:23,256 --> 00:10:25,959
He can have
Christmas eve
Dinner with us.
196
00:10:26,026 --> 00:10:28,461
Then we'll find
A shelter for him.
197
00:10:28,528 --> 00:10:31,231
And help him
Find a job.
198
00:10:31,298 --> 00:10:32,365
But I'm sorry, rich.
199
00:10:32,432 --> 00:10:34,702
He just can't live here.
200
00:10:36,937 --> 00:10:38,906
Listen, when I'm done
Chowing down,
201
00:10:38,972 --> 00:10:44,011
I'll pay you back by waxing
Your kitchen floor.
202
00:10:45,713 --> 00:10:48,415
Well, maybe he can stay
A day or two.
203
00:10:48,481 --> 00:10:50,383
I'm with you.
204
00:11:08,702 --> 00:11:10,170
Hmm...
205
00:11:10,237 --> 00:11:12,005
Gadzooks!
206
00:11:12,072 --> 00:11:15,642
Why, this place
Goes on forever.
207
00:11:15,709 --> 00:11:19,312
Oh, I'll never find
Laura's doll.
208
00:11:19,379 --> 00:11:23,416
I might as well try to find
A needle in a haystack.
209
00:11:25,018 --> 00:11:26,253
Hey...
210
00:11:26,319 --> 00:11:28,221
A needle!
211
00:11:29,522 --> 00:11:31,224
Ow!
212
00:11:35,362 --> 00:11:36,696
Wow, mama!
213
00:11:36,764 --> 00:11:38,999
The wind shifted.
214
00:11:52,579 --> 00:11:54,948
[fly buzzing]
215
00:12:06,293 --> 00:12:07,828
Gotcha!
216
00:12:13,000 --> 00:12:14,734
Hey!
217
00:12:15,602 --> 00:12:17,137
A doggy.
218
00:12:22,375 --> 00:12:25,378
Hello there.
Steven q. Urkel here.
219
00:12:25,445 --> 00:12:26,413
Who might you be?
220
00:12:26,479 --> 00:12:27,614
[woof woof]
221
00:12:27,680 --> 00:12:29,749
Howard. Well...
222
00:12:31,952 --> 00:12:33,686
Pleased to
Meet you, howard.
223
00:12:33,753 --> 00:12:36,824
And merry christmas.
224
00:12:36,890 --> 00:12:40,460
Do you belong to someone?
225
00:12:41,128 --> 00:12:42,195
Ohh.
226
00:12:42,262 --> 00:12:44,031
How sad.
227
00:12:44,097 --> 00:12:45,365
Well...
228
00:12:45,432 --> 00:12:47,901
I'd love to sit
And chat a spell,
229
00:12:47,968 --> 00:12:50,537
But I've got trash
To bash.
230
00:12:51,872 --> 00:12:53,240
[woof woof]
231
00:12:53,306 --> 00:12:55,976
I'm looking
For laura's doll.
232
00:12:56,043 --> 00:12:58,278
My best bud, eddo,
Accidentally
Threw it away.
233
00:12:58,345 --> 00:12:59,612
[woof woof]
234
00:12:59,679 --> 00:13:03,150
It's a rag doll
In a red dress,
Missing one eye.
235
00:13:06,453 --> 00:13:07,654
Exactly.
236
00:13:07,720 --> 00:13:09,289
Have you seen it?
237
00:13:19,099 --> 00:13:21,935
You're not
A retriever,
Are you, howard?
238
00:13:26,206 --> 00:13:27,140
Oh, neato.
239
00:13:27,207 --> 00:13:28,575
A pen.
240
00:13:30,143 --> 00:13:33,480
Oh, and it writes.
This is a keeper.
241
00:13:38,585 --> 00:13:40,520
Ohh.
242
00:13:40,587 --> 00:13:42,822
Bikini babes magazine?
243
00:13:42,890 --> 00:13:45,258
Oh, that's disgusting!
244
00:13:48,428 --> 00:13:49,396
Ohh.
245
00:13:49,462 --> 00:13:50,630
[woof woof]
246
00:13:50,697 --> 00:13:52,565
Woo!
247
00:13:57,304 --> 00:13:58,872
* here comes santa claus *
248
00:13:58,939 --> 00:14:00,273
* here comes santa claus *
249
00:14:00,340 --> 00:14:02,542
* right down
Santa claus lane **
250
00:14:02,609 --> 00:14:04,844
[scatting]
251
00:14:11,484 --> 00:14:13,120
Hi there, ben.
252
00:14:14,454 --> 00:14:15,655
My, my, my.
253
00:14:15,722 --> 00:14:18,091
You have been busy.
254
00:14:18,158 --> 00:14:21,594
I wanted to pay you back
For your hospitality.
255
00:14:21,661 --> 00:14:23,763
I pulled a few strings,
256
00:14:23,830 --> 00:14:26,533
And I got you into
A halfway house.
257
00:14:26,599 --> 00:14:28,201
That's very nice of you.
258
00:14:28,268 --> 00:14:30,070
But first, we'd
Like you to stay
259
00:14:30,137 --> 00:14:33,440
To enjoy a nice
Christmas eve dinner.
260
00:14:33,506 --> 00:14:35,375
Sorry, guy.
No can do.
261
00:14:35,442 --> 00:14:38,711
I have to leave
After I finish ironing
This tablecloth.
262
00:14:38,778 --> 00:14:41,248
Uh, ben, those
Are my shorts.
263
00:14:46,753 --> 00:14:49,322
Oh. Sorry.
Well, I'm off.
264
00:14:49,389 --> 00:14:52,960
I've got to get ready for my
Busiest night of the year.
265
00:14:53,026 --> 00:14:55,929
Ben, you don't have to
Panhandle anymore.
266
00:14:55,996 --> 00:14:58,231
I got a line
On a job for you.
267
00:14:58,298 --> 00:15:01,434
It's not necessary.
I got a lot of homes to hit.
268
00:15:01,501 --> 00:15:02,769
Uh...
269
00:15:02,835 --> 00:15:04,237
Ben...Ben...
270
00:15:04,304 --> 00:15:06,873
You know,
Breaking and entering
271
00:15:06,940 --> 00:15:08,508
Won't solve your problems.
272
00:15:08,575 --> 00:15:09,709
Heh heh heh.
273
00:15:09,776 --> 00:15:11,278
No, no.
274
00:15:11,344 --> 00:15:14,481
I just don't want
To disappoint
All the children.
275
00:15:14,547 --> 00:15:16,349
The children?
276
00:15:16,416 --> 00:15:18,018
Yeah. They want
Their toys.
277
00:15:18,085 --> 00:15:20,053
I've got to get
To the north pole
278
00:15:20,120 --> 00:15:22,222
And see how
The elves are doing.
279
00:15:22,289 --> 00:15:23,623
Yeah.
280
00:15:23,690 --> 00:15:24,891
Um...
281
00:15:24,958 --> 00:15:26,359
Uh...
282
00:15:26,426 --> 00:15:27,827
Ben...
283
00:15:27,894 --> 00:15:29,796
Are you saying that...
284
00:15:29,862 --> 00:15:30,930
You're santa claus?
285
00:15:30,998 --> 00:15:32,332
Shush. Shush.
286
00:15:32,399 --> 00:15:34,867
It's our secret.
287
00:15:34,934 --> 00:15:37,137
Yeah, yeah.
288
00:15:37,204 --> 00:15:38,938
But if you're
Santa claus, ben,
289
00:15:39,006 --> 00:15:41,108
Why are you homeless?
290
00:15:41,174 --> 00:15:43,443
That's part
Of my plan.
291
00:15:44,777 --> 00:15:46,246
Your plan?
292
00:15:46,313 --> 00:15:49,582
You see, christmas has become
So darn commercial.
293
00:15:49,649 --> 00:15:51,084
I wanted to
Find a family
294
00:15:51,151 --> 00:15:54,054
That embodied
The true spirit
Of christmas.
295
00:15:54,121 --> 00:15:57,957
And I found that
Family here, carl.
296
00:15:58,025 --> 00:15:59,059
Well...
297
00:15:59,126 --> 00:16:00,727
Thank you, ben.
298
00:16:00,793 --> 00:16:01,995
Don't worry.
299
00:16:02,062 --> 00:16:03,796
I'll be back while
You're sleeping.
300
00:16:03,863 --> 00:16:07,900
And I'll be sure
To put the fire out
In the fireplace.
301
00:16:07,967 --> 00:16:10,503
Thanks. So many
People forget.
302
00:16:10,570 --> 00:16:12,272
Uh-huh.
303
00:16:15,008 --> 00:16:17,010
You think I'm nuts,
Don't you?
304
00:16:17,077 --> 00:16:19,679
Oh, no, no, no.
305
00:16:19,746 --> 00:16:21,081
You're right, ben.
306
00:16:21,148 --> 00:16:24,451
Christmas has become
Very commercial.
307
00:16:24,517 --> 00:16:27,020
I was just discussing that
The other day
308
00:16:27,087 --> 00:16:29,222
With the easter bunny.
309
00:16:30,523 --> 00:16:31,524
I understand.
310
00:16:31,591 --> 00:16:32,692
You're still ticked off
311
00:16:32,759 --> 00:16:36,929
About christmas morning
1958, aren't you?
312
00:16:36,996 --> 00:16:38,231
What are you talking about?
313
00:16:38,298 --> 00:16:40,333
I got your five letters
Asking for the
314
00:16:40,400 --> 00:16:43,470
Commander crash dive
Space helmet.
315
00:16:43,536 --> 00:16:45,172
Wha--
316
00:16:45,238 --> 00:16:48,007
That was one of our
Hottest items that year.
317
00:16:48,075 --> 00:16:50,143
I just ran out, carl.
318
00:16:50,210 --> 00:16:52,512
I felt bad about it
Ever since.
319
00:16:52,579 --> 00:16:53,546
But you...
320
00:16:53,613 --> 00:16:55,415
I'm sorry.
321
00:16:55,482 --> 00:16:57,384
Merry christmas.
322
00:16:58,451 --> 00:16:59,419
But you...
323
00:16:59,486 --> 00:17:00,453
But you...
324
00:17:00,520 --> 00:17:03,090
But...
325
00:17:03,156 --> 00:17:06,593
How did he know that?
326
00:17:21,274 --> 00:17:22,809
Oh, come on, honey.
327
00:17:22,875 --> 00:17:25,712
Cheer up.
It's christmas morning.
328
00:17:25,778 --> 00:17:27,414
I know.
329
00:17:27,480 --> 00:17:31,551
But remember, mom,
I got emily on
A christmas morning.
330
00:17:34,254 --> 00:17:35,988
Man, these are beautiful.
331
00:17:36,055 --> 00:17:37,990
What a great present.
332
00:17:38,057 --> 00:17:41,161
You're gonna
Love these, grandma.
333
00:17:41,228 --> 00:17:45,565
I'm gonna be
The fastest snow bunny
On the slopes.
334
00:17:47,234 --> 00:17:48,401
Merry christmas.
335
00:17:48,468 --> 00:17:49,336
Hey, waldo.
336
00:17:49,402 --> 00:17:51,738
Hi, waldo.
Merry christmas.
337
00:17:51,804 --> 00:17:53,240
Hi, everybody.
338
00:17:53,306 --> 00:17:55,342
I can't stay long.
I have to get
To my family's house
339
00:17:55,408 --> 00:18:00,012
To watch dad
Light the fireworks.
340
00:18:00,079 --> 00:18:02,849
Fireworks are for july 4th.
341
00:18:02,915 --> 00:18:04,184
Yeah, right.
342
00:18:04,251 --> 00:18:06,453
And I suppose turkeys
Are for thanksgiving.
343
00:18:08,355 --> 00:18:09,656
Merry christmas,
Eddie.
344
00:18:09,722 --> 00:18:11,224
Oh, thanks.
345
00:18:20,533 --> 00:18:21,301
Wow.
346
00:18:21,368 --> 00:18:22,602
Waldo, these are
Really nice,
347
00:18:22,669 --> 00:18:25,172
But I already have
The same pajamas.
348
00:18:25,238 --> 00:18:28,741
I wanted to
Get you something
I knew you'd like.
349
00:18:31,544 --> 00:18:33,380
Merry christmas, steve.
350
00:18:33,446 --> 00:18:37,317
M-m-m-merry christmas, everyone.
351
00:18:37,384 --> 00:18:39,051
Steve, what happened?
352
00:18:39,118 --> 00:18:40,953
N-n-n-nothing.
353
00:18:41,020 --> 00:18:43,756
I was doing some
Last-minute shopping.
354
00:18:43,823 --> 00:18:46,459
M-m-merry christmas,
Laura.
355
00:18:51,731 --> 00:18:52,999
Emily!
356
00:18:53,065 --> 00:18:55,468
Steve, how did you
Ever find her?
357
00:18:55,535 --> 00:18:57,670
I went down
To the dump.
358
00:18:57,737 --> 00:18:59,005
I lucked out.
359
00:18:59,071 --> 00:19:01,908
It only took me
16 hours.
360
00:19:05,345 --> 00:19:07,614
Steve, you did that
For me?
361
00:19:07,680 --> 00:19:09,015
Of course.
362
00:19:09,081 --> 00:19:13,853
I love you.
363
00:19:13,920 --> 00:19:16,356
Steve, I thought this
Doll was gone forever.
364
00:19:16,423 --> 00:19:18,625
This is the best present
You've ever given me.
365
00:19:18,691 --> 00:19:20,927
How can I ever
Thank you?
366
00:19:20,993 --> 00:19:24,497
Well, you can...
367
00:19:26,899 --> 00:19:31,003
Hey, there's
A present left.
368
00:19:31,070 --> 00:19:32,605
It's for uncle carl.
369
00:19:34,207 --> 00:19:35,174
Ow!
370
00:19:35,242 --> 00:19:37,444
Carl!
371
00:19:41,481 --> 00:19:43,383
I love christmas.
372
00:19:44,617 --> 00:19:47,720
Hey! "To carl from santa."
373
00:19:47,787 --> 00:19:49,489
Now, that's cute.
374
00:19:53,192 --> 00:19:54,694
Ohh.
375
00:19:56,829 --> 00:19:59,799
A commander crash dive
Space helmet!
376
00:20:00,800 --> 00:20:01,934
Wow!
377
00:20:02,001 --> 00:20:03,703
That thing's
A collector's item.
378
00:20:12,912 --> 00:20:14,547
Wow!
379
00:20:14,614 --> 00:20:15,415
Thanks, mom.
380
00:20:15,482 --> 00:20:18,184
I didn't give you that.
381
00:20:18,251 --> 00:20:19,252
Harriette?
382
00:20:19,319 --> 00:20:21,053
Don't look at me.
383
00:20:21,120 --> 00:20:22,221
Rachel.
384
00:20:22,289 --> 00:20:23,456
It definitely
Wasn't me.
385
00:20:23,523 --> 00:20:26,493
I wouldn't spend
That much on you.
386
00:20:26,559 --> 00:20:28,461
Well, who was it from?
387
00:20:28,528 --> 00:20:30,697
Must be from santa.
388
00:20:34,801 --> 00:20:36,336
Thanks, ben.
389
00:20:38,338 --> 00:20:39,406
Come on, everybody.
390
00:20:39,472 --> 00:20:41,040
I'm gonna fix
A christmas breakfast
391
00:20:41,107 --> 00:20:42,375
You'll never forget.
392
00:20:42,442 --> 00:20:46,379
Alright!
Breakfast for nine
Coming right up.
393
00:20:46,446 --> 00:20:49,449
Uh, could you
Make it 10?
394
00:20:57,657 --> 00:21:00,927
You know, it's christmas day
For dogs, too.
395
00:21:13,039 --> 00:21:14,874
From all of us here
At "Family matters"
396
00:21:14,941 --> 00:21:16,343
To all of you out there
397
00:21:16,409 --> 00:21:17,877
Happy holidays!
Happy holidays!
398
00:21:17,944 --> 00:21:20,547
And remember,
Fireworks can
Be dangerous.
399
00:21:25,385 --> 00:21:27,654
* we wish you
A merry christmas *
400
00:21:27,720 --> 00:21:29,556
* we wish you
A merry christmas *
401
00:21:29,622 --> 00:21:31,591
* we wish you
A merry christmas *
402
00:21:31,658 --> 00:21:33,693
* and a happy new year *
403
00:21:33,760 --> 00:21:35,795
* we wish you
A merry christmas *
404
00:21:35,862 --> 00:21:37,830
* we wish you
A merry christmas *
405
00:21:37,897 --> 00:21:40,099
* we wish you
A merry christmas *
406
00:21:40,166 --> 00:21:42,168
* and a happy new year *
407
00:21:42,234 --> 00:21:44,270
* good tidings we bring *
408
00:21:44,337 --> 00:21:46,272
* to you and your kin *
409
00:21:46,339 --> 00:21:48,341
* good tidings
For christmas *
410
00:21:48,408 --> 00:21:50,443
* and a happy new year *
411
00:21:50,510 --> 00:21:52,545
* we wish you
A merry christmas *
412
00:21:52,612 --> 00:21:54,581
* we wish you
A merry christmas *
413
00:21:54,647 --> 00:21:56,649
* we wish you
A merry christmas *
414
00:21:56,716 --> 00:22:00,086
* and a happy new year **
415
00:22:01,153 --> 00:22:02,855
[woof woof]
26751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.