Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,210 --> 00:00:10,878
Would you like
Your picture taken?
2
00:00:10,944 --> 00:00:13,047
Oh, not now, thank you.
3
00:00:13,114 --> 00:00:14,882
Finding everything
Satisfactory, miss?
4
00:00:14,948 --> 00:00:16,350
More than satisfactory.
5
00:00:16,417 --> 00:00:18,152
I've had
A delicious dinner
6
00:00:18,219 --> 00:00:20,054
In a beautiful
Restaurant
7
00:00:20,121 --> 00:00:21,989
With the handsomest
Stud muffin
8
00:00:22,056 --> 00:00:24,725
This side of paradise...
9
00:00:24,792 --> 00:00:27,061
Steven q. Urkel.
10
00:00:31,799 --> 00:00:33,534
Ooh. A mint.
11
00:00:35,035 --> 00:00:36,370
Whoa!
12
00:00:38,672 --> 00:00:40,408
Oh! Oh!
13
00:00:42,943 --> 00:00:46,614
Aah! Fire!
14
00:00:46,680 --> 00:00:48,382
Don't panic! I got it!
15
00:00:48,449 --> 00:00:49,617
I'm on it!
16
00:01:36,664 --> 00:01:37,765
Spray your legs.
17
00:01:37,831 --> 00:01:40,668
And the bathroom needs
More camphor cakes.
18
00:01:50,344 --> 00:01:52,045
Hi, baby cakes.
19
00:01:52,112 --> 00:01:53,847
A little food snafu.
20
00:01:53,914 --> 00:01:55,149
But I took care of it.
21
00:01:55,216 --> 00:01:57,551
Oh, steven you're so brave.
22
00:02:12,633 --> 00:02:14,435
* it's a rare condition *
23
00:02:14,502 --> 00:02:16,270
* in this day and age *
24
00:02:16,337 --> 00:02:19,540
* to read any good news
On the newspaper page *
25
00:02:19,607 --> 00:02:22,810
* and love and tradition
Of the grand design *
26
00:02:22,876 --> 00:02:27,515
* some people say
Is even harder to find *
27
00:02:27,581 --> 00:02:30,551
* well, then, there must be
Some magic clue *
28
00:02:30,618 --> 00:02:33,521
* inside these
Gentle walls *
29
00:02:34,855 --> 00:02:38,359
* 'cause all I see
Is a tower of dreams *
30
00:02:38,426 --> 00:02:41,829
* real love burstin'
Out o' every seam *
31
00:02:43,264 --> 00:02:46,567
* as days go by *
32
00:02:46,634 --> 00:02:50,271
* it's the bigger love
Of the family **
33
00:03:02,015 --> 00:03:03,884
Steven, you saved
The restaurant.
34
00:03:03,951 --> 00:03:05,152
You're a hero.
35
00:03:05,219 --> 00:03:07,154
Well, hero is such an...
36
00:03:07,221 --> 00:03:09,590
Appropriate word.
37
00:03:09,657 --> 00:03:12,125
Well, you may
Have extinguished
Those flames,
38
00:03:12,192 --> 00:03:14,595
But you've
Only ignited mine.
39
00:03:17,631 --> 00:03:20,634
Kiss me fast
And kiss me hard.
40
00:03:20,701 --> 00:03:22,202
Oh, m-myra.
41
00:03:23,804 --> 00:03:25,072
Not right now.
42
00:03:25,138 --> 00:03:27,040
What's wrong?
Are you alright?
43
00:03:27,107 --> 00:03:28,609
How can I say this?
44
00:03:28,676 --> 00:03:30,911
I've been working
In my laboratory for months.
45
00:03:30,978 --> 00:03:34,147
I've finally perfected
My transformation chamber.
46
00:03:34,214 --> 00:03:35,215
Oh, no.
47
00:03:35,283 --> 00:03:36,884
Oh, yes, donkey dimples!
48
00:03:36,950 --> 00:03:40,053
By tomorrow night,
Steve urkel will become...
49
00:03:40,120 --> 00:03:42,690
Stefan urquelle forever.
50
00:03:55,369 --> 00:03:57,871
Steven, we've been
Over this before.
51
00:03:57,938 --> 00:03:59,840
Why
In heaven's galoshes
52
00:03:59,907 --> 00:04:01,742
Would you want
To change?
53
00:04:01,809 --> 00:04:04,878
You're perfect
Just the way you are.
54
00:04:04,945 --> 00:04:06,947
Oh, thanks, myra.
55
00:04:07,014 --> 00:04:08,682
I like me, too.
56
00:04:11,084 --> 00:04:14,788
But the woman of my dreams
Fell in love with stefan.
57
00:04:14,855 --> 00:04:17,658
You mean laura
"The cold-hearted
Ice princess
58
00:04:17,725 --> 00:04:18,726
"Who wouldn't know
A good man
59
00:04:18,792 --> 00:04:20,761
If he fell in her lap"
Winslow?
60
00:04:22,330 --> 00:04:23,731
I don't know about that,
61
00:04:23,797 --> 00:04:27,635
But I'm steve "Got her name
Tattooed on my heart" urkel.
62
00:04:27,701 --> 00:04:29,737
So I guess that
Makes me myra
63
00:04:29,803 --> 00:04:31,271
"The old,
Discarded dishrag,
64
00:04:31,339 --> 00:04:32,406
"Singin'
The lovesick blues,
65
00:04:32,473 --> 00:04:34,908
Ain't got no man"
Monkhouse.
66
00:04:37,311 --> 00:04:40,348
Well, at least we know
Who we all are.
67
00:04:42,483 --> 00:04:44,885
Oh, myra,
Try to understand.
68
00:04:44,952 --> 00:04:46,887
You're a terrific lady,
69
00:04:46,954 --> 00:04:49,089
But I've always loved laura,
70
00:04:49,156 --> 00:04:50,758
And changing back
To stefan urquelle
71
00:04:50,824 --> 00:04:53,026
Is the only way
I can get her.
72
00:04:53,093 --> 00:04:55,095
But...
73
00:04:55,162 --> 00:04:58,198
She's evil.
74
00:04:58,265 --> 00:05:00,267
Laura and I were
Meant to be together.
75
00:05:00,334 --> 00:05:01,502
We're a team, a duo,
76
00:05:01,569 --> 00:05:04,838
A pair, a match, an item.
77
00:05:04,905 --> 00:05:06,139
I see.
78
00:05:06,206 --> 00:05:07,375
So all I'm left with
79
00:05:07,441 --> 00:05:10,878
Are shattered pieces
Of my broken heart.
80
00:05:10,944 --> 00:05:12,580
No. I...
81
00:05:12,646 --> 00:05:13,981
Myra...
82
00:05:14,047 --> 00:05:15,282
Picture?
83
00:05:15,349 --> 00:05:16,784
Oh, yes.
84
00:05:27,861 --> 00:05:31,965
Myra--myra, I've never
Misled you.
85
00:05:32,032 --> 00:05:33,401
I've always loved laura,
86
00:05:33,467 --> 00:05:36,704
And I warned you that
This might happen someday.
87
00:05:36,770 --> 00:05:40,240
I know, but I was hoping
I could change your mind
88
00:05:40,307 --> 00:05:42,510
Or that laura would die.
89
00:05:46,580 --> 00:05:48,949
Myra, we have lots
Of happy memories,
90
00:05:49,016 --> 00:05:53,186
And we'll always have
This wonderful night
To remember.
91
00:05:53,253 --> 00:05:55,889
Pay up and get out,
Fire boy.
92
00:06:00,794 --> 00:06:02,596
Well,
You just remember this--
93
00:06:02,663 --> 00:06:04,632
Everyone else
In this shallow world
94
00:06:04,698 --> 00:06:07,768
Might love the suave
And trendy
Stefan urquelle,
95
00:06:07,835 --> 00:06:12,139
My I, myra boutros
Boutros monkhouse,
Loved you,
96
00:06:13,206 --> 00:06:15,042
Steven q. Urkel,
97
00:06:15,108 --> 00:06:16,477
The real mccoy.
98
00:06:16,544 --> 00:06:18,045
Myra. What have I done?
99
00:06:18,111 --> 00:06:19,847
Myra, come back!
100
00:06:19,913 --> 00:06:20,948
Oh!
101
00:06:21,014 --> 00:06:22,483
Oh, I have to pay.
102
00:06:22,550 --> 00:06:24,918
Oh, the tip, the tip.
103
00:06:27,354 --> 00:06:29,990
Myra, wait, please! Oh!
104
00:06:40,534 --> 00:06:43,136
Did I do that?
105
00:06:49,443 --> 00:06:52,079
Uh, yes, I did.
Goodbye.
106
00:07:05,493 --> 00:07:07,795
Hi, guys.
How'd the bowling go?
107
00:07:07,861 --> 00:07:10,731
Terrific. Say hello
To the thrill
Of victory...
108
00:07:11,765 --> 00:07:13,734
And the agony
Of defeat.
109
00:07:15,536 --> 00:07:16,570
Ha ha ha.
110
00:07:16,637 --> 00:07:20,841
Mom, I did it.
I finally beat dad.
111
00:07:20,908 --> 00:07:23,611
That's because
You have better
Night vision than me.
112
00:07:23,677 --> 00:07:25,513
It's pitch dark
At that alley.
113
00:07:25,579 --> 00:07:28,181
A bat couldn't see
Those pins.
114
00:07:28,248 --> 00:07:29,382
Oh, you're just upset
115
00:07:29,449 --> 00:07:31,084
'cause I whipped
Your butt.
116
00:07:32,753 --> 00:07:35,455
And eddie
Was wearing
Rented shoes.
117
00:07:36,890 --> 00:07:39,493
Hey, if they lit
That place properly,
118
00:07:39,560 --> 00:07:42,029
I could have bowled
A 300 game.
119
00:07:42,095 --> 00:07:45,999
Yeah, with better
Lighting and a bazooka.
120
00:07:46,066 --> 00:07:48,536
Come on, little guy.
Let's get ready
For dinner.
121
00:07:48,602 --> 00:07:51,038
Yeah.
We already heard
These excuses
122
00:07:51,104 --> 00:07:52,740
In the car.
123
00:07:59,079 --> 00:08:01,281
Carl, you still want
To see a movie tonight?
124
00:08:01,348 --> 00:08:04,785
Sure. It will
Help take my mind
Off my brutal defeat.
125
00:08:04,852 --> 00:08:07,821
Then look in the paper
And see what's playing.
126
00:08:24,772 --> 00:08:27,507
Oh, here's one
We haven't seen yet,
127
00:08:27,575 --> 00:08:29,543
"Spud."
128
00:08:30,443 --> 00:08:32,145
That's speed.
129
00:08:34,447 --> 00:08:36,249
Who can read this?
The print's blurry.
130
00:08:36,316 --> 00:08:39,519
That print's not blurry.
I think you need glasses.
131
00:08:39,587 --> 00:08:41,855
What? Me?
That's ridiculous.
132
00:08:41,922 --> 00:08:43,523
Oh! Then how do you explain
133
00:08:43,591 --> 00:08:45,325
What happened this morning
At breakfast?
134
00:08:45,392 --> 00:08:46,493
What?
135
00:08:46,560 --> 00:08:47,494
You poured orange juice
136
00:08:47,561 --> 00:08:50,931
Over your corn flakes.
137
00:08:50,998 --> 00:08:54,568
A man cuts down
On his dairy products,
And he gets flak.
138
00:08:54,635 --> 00:08:55,969
You want to see
This movie or not?
139
00:08:56,036 --> 00:08:58,706
Sure. What time
Does it start?
140
00:09:14,722 --> 00:09:17,224
It'll start
When we get there.
141
00:09:22,095 --> 00:09:26,700
Now I add some
Clorodioxicycline
To my boss sauce.
142
00:09:26,767 --> 00:09:28,535
What does that do?
143
00:09:28,602 --> 00:09:30,938
It makes my dna reconfigure
144
00:09:31,004 --> 00:09:33,774
In parallel
Genetic structures.
145
00:09:33,841 --> 00:09:34,842
Ooh.
146
00:09:34,908 --> 00:09:35,943
Okay...
147
00:09:36,009 --> 00:09:36,910
Now...
148
00:09:36,977 --> 00:09:39,780
I add
Some hydrotriboracyde.
149
00:09:41,448 --> 00:09:42,515
Well, what
Does that do?
150
00:09:42,582 --> 00:09:44,718
It turns it a pretty blue.
151
00:09:48,488 --> 00:09:49,522
Okay.
152
00:09:49,589 --> 00:09:51,224
Alright. Now...
153
00:09:52,559 --> 00:09:54,494
I pour my boss sauce in here,
154
00:09:54,561 --> 00:09:56,496
And I'm ready
To become stefan urquelle.
155
00:09:56,563 --> 00:09:58,832
Ooh, baby,
Come back to me.
156
00:10:00,600 --> 00:10:02,736
My, aren't we eager.
157
00:10:09,977 --> 00:10:11,111
Ahh.
158
00:10:13,013 --> 00:10:14,147
Alright.
159
00:10:17,184 --> 00:10:18,151
Stop!
160
00:10:18,218 --> 00:10:20,287
In the name of love.
161
00:10:21,454 --> 00:10:23,924
Myra, what's up,
Badger cheeks?
162
00:10:23,991 --> 00:10:26,159
Steven, don't do this.
Don't leave me.
163
00:10:26,226 --> 00:10:27,560
For the last time,
164
00:10:27,627 --> 00:10:29,129
I can't live
Without you.
165
00:10:29,196 --> 00:10:30,864
Oh, sure you can.
166
00:10:33,133 --> 00:10:36,336
I'm a proud woman,
And I refuse to beg.
167
00:10:36,403 --> 00:10:37,738
I'm sorry--
168
00:10:37,805 --> 00:10:40,473
Please! Please!
Please! Please!
Please! Please!
169
00:10:40,540 --> 00:10:44,311
Off your knees, woman.
Get up.
170
00:10:44,377 --> 00:10:45,879
My mind's made up.
171
00:10:45,946 --> 00:10:47,748
I'm going to step
Inside that chamber
172
00:10:47,815 --> 00:10:50,851
And keep stepping
Into it every week.
173
00:10:50,918 --> 00:10:52,986
Keep stepping into it?
174
00:10:53,053 --> 00:10:55,022
Yes, a small
Technical matter.
175
00:10:55,088 --> 00:10:57,157
The effects only last
For a week,
176
00:10:57,224 --> 00:11:00,861
So I just hop in
Every seven days
For a recharge.
177
00:11:03,931 --> 00:11:07,234
Can I at least
Give you one
Last kiss goodbye?
178
00:11:07,300 --> 00:11:09,436
Well, but I...
179
00:11:19,579 --> 00:11:20,914
Aah!
180
00:11:22,215 --> 00:11:24,651
Uh...Remind me again
181
00:11:24,718 --> 00:11:27,855
Why I'm changing back
To stefan.
182
00:11:28,989 --> 00:11:30,791
Time's a wasting.
183
00:11:31,591 --> 00:11:32,793
No, don't!
Don't!
184
00:11:32,860 --> 00:11:34,494
I love you.
185
00:11:34,561 --> 00:11:37,330
Myra, I've got a date
With destiny.
Now, step aside.
186
00:11:37,397 --> 00:11:40,267
There's nothing you can do
That will make me move.
187
00:11:43,103 --> 00:11:44,237
Ha ha ha!
188
00:11:45,038 --> 00:11:46,473
Stop it.
189
00:11:49,910 --> 00:11:51,411
Bye.
Okay.
190
00:12:11,331 --> 00:12:12,465
[ding]
191
00:12:28,648 --> 00:12:31,118
Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm.
192
00:12:32,719 --> 00:12:34,621
Wake me, shake me,
And break me,
193
00:12:34,687 --> 00:12:36,790
But, baby,
Don't forsake me.
194
00:12:40,627 --> 00:12:41,962
[giggling]
195
00:12:45,966 --> 00:12:48,401
You like this guy?
196
00:12:51,004 --> 00:12:54,307
Girl, you're one
Sick puppy.
197
00:12:57,744 --> 00:12:59,079
Woof!
198
00:13:18,631 --> 00:13:20,467
Well, hello, guys.
199
00:13:20,533 --> 00:13:22,735
Hey. It's good
To see you.
200
00:13:22,802 --> 00:13:24,872
Oh, put that away,
Man.
201
00:13:27,807 --> 00:13:28,909
Well...
202
00:13:28,976 --> 00:13:30,743
It's good
To see you again, stefan.
203
00:13:30,810 --> 00:13:32,880
It's great
To be seen.
204
00:13:32,946 --> 00:13:34,214
What do you think?
205
00:13:34,281 --> 00:13:36,049
You look like
You stepped
206
00:13:36,116 --> 00:13:38,618
Off the cover
Of g.Q. Magazine.
207
00:13:38,685 --> 00:13:40,620
G.Q. Really?
208
00:13:40,687 --> 00:13:42,856
Strut it, b.G.
209
00:13:57,837 --> 00:13:59,772
Let me guess.
210
00:13:59,839 --> 00:14:01,741
Giorgio armani.
211
00:14:01,808 --> 00:14:03,911
Close. Sears.
212
00:14:05,979 --> 00:14:08,781
Man, you look smooth.
213
00:14:08,848 --> 00:14:10,450
If you stood next
To denzel washington,
214
00:14:10,517 --> 00:14:13,053
People would say,
"Hey, there's carl winslow
215
00:14:13,120 --> 00:14:15,155
And what's-his-name."
216
00:14:18,425 --> 00:14:19,659
I like this guy.
217
00:14:19,726 --> 00:14:21,261
Hold onto him.
218
00:14:21,328 --> 00:14:22,896
Oh, I will.
219
00:14:26,833 --> 00:14:28,601
Smooth.
Smooth.
220
00:14:33,340 --> 00:14:34,474
Hello, everyone.
221
00:14:37,077 --> 00:14:38,745
[stefan]
Oh, my.
222
00:14:38,811 --> 00:14:40,347
Mom, you look
Sensational.
223
00:14:40,413 --> 00:14:41,648
Yes, I know.
224
00:14:43,083 --> 00:14:44,684
Well, come on,
Honey.
225
00:14:44,751 --> 00:14:46,253
Our public awaits.
226
00:14:46,319 --> 00:14:48,655
Well, let's not
Disappoint them.
227
00:14:50,157 --> 00:14:52,792
Oh, and listen.
While we're gone,
228
00:14:52,859 --> 00:14:55,028
Don't spend all night
Kissing and groping.
229
00:14:55,095 --> 00:14:56,796
I'll be
A perfect gentleman.
230
00:14:56,863 --> 00:14:58,932
I was talking
To laura.
231
00:15:16,916 --> 00:15:18,952
What are you having, carl?
232
00:15:19,019 --> 00:15:21,488
A stroke from trying
To read this menu.
233
00:15:24,357 --> 00:15:26,359
It's just too dark
In here.
234
00:15:34,734 --> 00:15:36,069
Harriette, don't move.
235
00:15:36,136 --> 00:15:38,571
You have a bug
On your dress.
236
00:15:38,638 --> 00:15:39,973
A what?
237
00:15:44,944 --> 00:15:46,513
Carl, it's a broach!
238
00:15:46,579 --> 00:15:47,714
Ooh!
239
00:15:53,320 --> 00:15:55,522
We've been married
A lot of years.
240
00:16:00,127 --> 00:16:02,962
Carl, you're obviously
Having a problem seeing.
241
00:16:03,030 --> 00:16:04,998
I wish you'd break down
And get glasses.
242
00:16:05,065 --> 00:16:08,001
Harriette,
I do not need glasses.
243
00:16:10,937 --> 00:16:12,872
The bottle of wine
You ordered, sir?
244
00:16:12,939 --> 00:16:14,274
Thank you.
245
00:16:37,030 --> 00:16:38,365
Excellent.
246
00:16:39,699 --> 00:16:41,301
And if I may, sir,
247
00:16:41,368 --> 00:16:45,638
I would like to commend you
On your superb taste.
248
00:16:45,705 --> 00:16:49,376
Hey, when
I see something
That I like,
249
00:16:49,442 --> 00:16:52,179
I order it.
250
00:16:52,245 --> 00:16:56,116
It's just not often
A customer orders
A $200 bottle of wine.
251
00:16:59,586 --> 00:17:01,154
$200?
252
00:17:01,221 --> 00:17:05,125
Uh, carl, I thought you
Knew how expensive it was.
253
00:17:07,594 --> 00:17:08,561
Well, I--I figured--
254
00:17:08,628 --> 00:17:10,663
When I asked you
Why you ordered it,
255
00:17:10,730 --> 00:17:13,333
You said because
It was a special occasion
256
00:17:13,400 --> 00:17:16,403
And you're
With a special lady.
257
00:17:16,469 --> 00:17:17,604
Ha ha ha.
258
00:17:18,805 --> 00:17:22,309
Well, I was probably
Very sincere
At the time.
259
00:17:23,510 --> 00:17:25,278
Are we ready
To order the entrees?
260
00:17:25,345 --> 00:17:27,680
We'll need
A few more minutes.
261
00:17:35,255 --> 00:17:39,092
Carl, would you like me
To read the menu to you?
262
00:17:39,159 --> 00:17:41,761
Harriette, that
Won't be necessary.
263
00:17:41,828 --> 00:17:43,163
I am not a child.
264
00:17:43,230 --> 00:17:44,831
I'm telling you,
You need glasses.
265
00:17:44,897 --> 00:17:46,266
Oh, don't be ridiculous.
266
00:17:46,333 --> 00:17:49,202
Who can read
In this stupid
Dim light?
267
00:17:49,269 --> 00:17:50,537
This place
Charges enough,
268
00:17:50,603 --> 00:17:53,640
Why can't they spring
For some light bulbs?
269
00:17:59,346 --> 00:18:00,480
Aah!
270
00:18:00,547 --> 00:18:01,881
Oh! Oh!
271
00:18:01,948 --> 00:18:03,283
Oh! Oh!
272
00:18:22,169 --> 00:18:24,271
I don't need glasses.
273
00:18:25,672 --> 00:18:28,541
Another bottle
Of your favorite wine, sir?
274
00:18:28,608 --> 00:18:29,742
No.
275
00:18:39,286 --> 00:18:41,988
Hey, grandma,
How you doing?
276
00:18:42,054 --> 00:18:44,457
I'm chillin'
Like a villain.
277
00:18:49,562 --> 00:18:50,863
Hey, dad.
278
00:18:50,930 --> 00:18:52,399
Hi.
279
00:18:53,933 --> 00:18:56,203
You want half
Of my sandwich?
280
00:18:56,269 --> 00:18:58,171
No, thanks.
281
00:18:59,105 --> 00:19:01,608
No? Are you okay?
282
00:19:01,674 --> 00:19:04,177
The last time you said no
To a sandwich,
283
00:19:04,244 --> 00:19:06,313
Nixon was president.
284
00:19:13,253 --> 00:19:14,621
Mother...
285
00:19:14,687 --> 00:19:17,056
I'm not in the mood.
286
00:19:17,123 --> 00:19:19,426
I had a little mishap
At dinner tonight.
287
00:19:19,492 --> 00:19:22,061
Mishap?
You almost burnt down
288
00:19:22,128 --> 00:19:24,497
My favorite
Four-star restaurant.
289
00:19:26,233 --> 00:19:28,868
Carl, honey,
Why don't you break down
290
00:19:28,935 --> 00:19:30,370
And get some glasses?
291
00:19:34,241 --> 00:19:36,309
I do not need glasses.
292
00:19:37,410 --> 00:19:40,813
Oh. You think
Far-sightedness
293
00:19:40,880 --> 00:19:42,582
Is a sign of old age, right?
294
00:19:42,649 --> 00:19:43,916
And if you were
To get glasses,
295
00:19:43,983 --> 00:19:46,118
You'd be admitting
You're getting old.
296
00:19:46,185 --> 00:19:47,787
No. That is--
297
00:19:47,854 --> 00:19:49,922
Well, yeah.
298
00:19:49,989 --> 00:19:52,459
Too bad you
Can't pull a stefan.
299
00:19:52,525 --> 00:19:53,526
A what?
300
00:19:53,593 --> 00:19:56,596
Stefan urquelle
Doesn't need glasses,
301
00:19:56,663 --> 00:19:58,231
But when he
Was steve urkel,
302
00:19:58,298 --> 00:20:00,633
He couldn't see
Without them.
303
00:20:00,700 --> 00:20:01,968
That's right.
304
00:20:02,034 --> 00:20:03,202
Sounds like
What you need
305
00:20:03,270 --> 00:20:05,305
Is a transformation
Chamber.
306
00:20:05,372 --> 00:20:07,707
Well, goodnight.
307
00:20:16,215 --> 00:20:19,352
[indistinct chatter]
308
00:20:23,923 --> 00:20:24,891
And the horse says,
309
00:20:24,957 --> 00:20:27,727
"No. I left my wallet
In the other pants."
310
00:20:30,663 --> 00:20:32,832
Stefan,
You're too much,
311
00:20:32,899 --> 00:20:34,334
And I want
To thank you
312
00:20:34,401 --> 00:20:36,168
For letting me use
Your transformation
Chamber.
313
00:20:36,235 --> 00:20:37,570
It's my pleasure, my man.
314
00:20:37,637 --> 00:20:39,238
I got to warn you, though.
315
00:20:39,306 --> 00:20:41,274
This will do more
Than improve your eyesight.
316
00:20:41,341 --> 00:20:42,775
This is a cool chamber.
317
00:20:42,842 --> 00:20:44,344
Hey, chill, baby.
318
00:20:44,411 --> 00:20:46,313
I'm already cool.
319
00:20:53,420 --> 00:20:56,088
No, mr. Winslow,
Don't!
320
00:20:56,155 --> 00:20:58,257
Myra, what are you
Doing here?
321
00:20:58,325 --> 00:20:59,859
I tinkered
With your--
322
00:20:59,926 --> 00:21:01,461
What have you done?
323
00:21:01,528 --> 00:21:03,496
Okay, I rewired
Your chamber,
324
00:21:03,563 --> 00:21:04,964
And instead
Of cool,
325
00:21:05,031 --> 00:21:07,467
It's set
On nerd.
326
00:21:23,950 --> 00:21:24,951
Hi-didilly-dee.
327
00:21:25,017 --> 00:21:26,653
It's me.
328
00:21:35,161 --> 00:21:37,697
Carl, is--is that you?
329
00:21:38,431 --> 00:21:39,666
I sure hope so
330
00:21:39,732 --> 00:21:42,335
'cause I'm wearing
His underwear.
331
00:21:42,402 --> 00:21:44,971
Ooh. Ooh. Ooh. Oops.
332
00:21:45,037 --> 00:21:47,039
I gave myself
A wedgie.
333
00:21:47,106 --> 00:21:48,741
Hee-hee! Hee-hee!
22002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.