All language subtitles for Family Matters S06E01 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:10,878 Would you like Your picture taken? 2 00:00:10,944 --> 00:00:13,047 Oh, not now, thank you. 3 00:00:13,114 --> 00:00:14,882 Finding everything Satisfactory, miss? 4 00:00:14,948 --> 00:00:16,350 More than satisfactory. 5 00:00:16,417 --> 00:00:18,152 I've had A delicious dinner 6 00:00:18,219 --> 00:00:20,054 In a beautiful Restaurant 7 00:00:20,121 --> 00:00:21,989 With the handsomest Stud muffin 8 00:00:22,056 --> 00:00:24,725 This side of paradise... 9 00:00:24,792 --> 00:00:27,061 Steven q. Urkel. 10 00:00:31,799 --> 00:00:33,534 Ooh. A mint. 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,370 Whoa! 12 00:00:38,672 --> 00:00:40,408 Oh! Oh! 13 00:00:42,943 --> 00:00:46,614 Aah! Fire! 14 00:00:46,680 --> 00:00:48,382 Don't panic! I got it! 15 00:00:48,449 --> 00:00:49,617 I'm on it! 16 00:01:36,664 --> 00:01:37,765 Spray your legs. 17 00:01:37,831 --> 00:01:40,668 And the bathroom needs More camphor cakes. 18 00:01:50,344 --> 00:01:52,045 Hi, baby cakes. 19 00:01:52,112 --> 00:01:53,847 A little food snafu. 20 00:01:53,914 --> 00:01:55,149 But I took care of it. 21 00:01:55,216 --> 00:01:57,551 Oh, steven you're so brave. 22 00:02:12,633 --> 00:02:14,435 * it's a rare condition * 23 00:02:14,502 --> 00:02:16,270 * in this day and age * 24 00:02:16,337 --> 00:02:19,540 * to read any good news On the newspaper page * 25 00:02:19,607 --> 00:02:22,810 * and love and tradition Of the grand design * 26 00:02:22,876 --> 00:02:27,515 * some people say Is even harder to find * 27 00:02:27,581 --> 00:02:30,551 * well, then, there must be Some magic clue * 28 00:02:30,618 --> 00:02:33,521 * inside these Gentle walls * 29 00:02:34,855 --> 00:02:38,359 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 30 00:02:38,426 --> 00:02:41,829 * real love burstin' Out o' every seam * 31 00:02:43,264 --> 00:02:46,567 * as days go by * 32 00:02:46,634 --> 00:02:50,271 * it's the bigger love Of the family ** 33 00:03:02,015 --> 00:03:03,884 Steven, you saved The restaurant. 34 00:03:03,951 --> 00:03:05,152 You're a hero. 35 00:03:05,219 --> 00:03:07,154 Well, hero is such an... 36 00:03:07,221 --> 00:03:09,590 Appropriate word. 37 00:03:09,657 --> 00:03:12,125 Well, you may Have extinguished Those flames, 38 00:03:12,192 --> 00:03:14,595 But you've Only ignited mine. 39 00:03:17,631 --> 00:03:20,634 Kiss me fast And kiss me hard. 40 00:03:20,701 --> 00:03:22,202 Oh, m-myra. 41 00:03:23,804 --> 00:03:25,072 Not right now. 42 00:03:25,138 --> 00:03:27,040 What's wrong? Are you alright? 43 00:03:27,107 --> 00:03:28,609 How can I say this? 44 00:03:28,676 --> 00:03:30,911 I've been working In my laboratory for months. 45 00:03:30,978 --> 00:03:34,147 I've finally perfected My transformation chamber. 46 00:03:34,214 --> 00:03:35,215 Oh, no. 47 00:03:35,283 --> 00:03:36,884 Oh, yes, donkey dimples! 48 00:03:36,950 --> 00:03:40,053 By tomorrow night, Steve urkel will become... 49 00:03:40,120 --> 00:03:42,690 Stefan urquelle forever. 50 00:03:55,369 --> 00:03:57,871 Steven, we've been Over this before. 51 00:03:57,938 --> 00:03:59,840 Why In heaven's galoshes 52 00:03:59,907 --> 00:04:01,742 Would you want To change? 53 00:04:01,809 --> 00:04:04,878 You're perfect Just the way you are. 54 00:04:04,945 --> 00:04:06,947 Oh, thanks, myra. 55 00:04:07,014 --> 00:04:08,682 I like me, too. 56 00:04:11,084 --> 00:04:14,788 But the woman of my dreams Fell in love with stefan. 57 00:04:14,855 --> 00:04:17,658 You mean laura "The cold-hearted Ice princess 58 00:04:17,725 --> 00:04:18,726 "Who wouldn't know A good man 59 00:04:18,792 --> 00:04:20,761 If he fell in her lap" Winslow? 60 00:04:22,330 --> 00:04:23,731 I don't know about that, 61 00:04:23,797 --> 00:04:27,635 But I'm steve "Got her name Tattooed on my heart" urkel. 62 00:04:27,701 --> 00:04:29,737 So I guess that Makes me myra 63 00:04:29,803 --> 00:04:31,271 "The old, Discarded dishrag, 64 00:04:31,339 --> 00:04:32,406 "Singin' The lovesick blues, 65 00:04:32,473 --> 00:04:34,908 Ain't got no man" Monkhouse. 66 00:04:37,311 --> 00:04:40,348 Well, at least we know Who we all are. 67 00:04:42,483 --> 00:04:44,885 Oh, myra, Try to understand. 68 00:04:44,952 --> 00:04:46,887 You're a terrific lady, 69 00:04:46,954 --> 00:04:49,089 But I've always loved laura, 70 00:04:49,156 --> 00:04:50,758 And changing back To stefan urquelle 71 00:04:50,824 --> 00:04:53,026 Is the only way I can get her. 72 00:04:53,093 --> 00:04:55,095 But... 73 00:04:55,162 --> 00:04:58,198 She's evil. 74 00:04:58,265 --> 00:05:00,267 Laura and I were Meant to be together. 75 00:05:00,334 --> 00:05:01,502 We're a team, a duo, 76 00:05:01,569 --> 00:05:04,838 A pair, a match, an item. 77 00:05:04,905 --> 00:05:06,139 I see. 78 00:05:06,206 --> 00:05:07,375 So all I'm left with 79 00:05:07,441 --> 00:05:10,878 Are shattered pieces Of my broken heart. 80 00:05:10,944 --> 00:05:12,580 No. I... 81 00:05:12,646 --> 00:05:13,981 Myra... 82 00:05:14,047 --> 00:05:15,282 Picture? 83 00:05:15,349 --> 00:05:16,784 Oh, yes. 84 00:05:27,861 --> 00:05:31,965 Myra--myra, I've never Misled you. 85 00:05:32,032 --> 00:05:33,401 I've always loved laura, 86 00:05:33,467 --> 00:05:36,704 And I warned you that This might happen someday. 87 00:05:36,770 --> 00:05:40,240 I know, but I was hoping I could change your mind 88 00:05:40,307 --> 00:05:42,510 Or that laura would die. 89 00:05:46,580 --> 00:05:48,949 Myra, we have lots Of happy memories, 90 00:05:49,016 --> 00:05:53,186 And we'll always have This wonderful night To remember. 91 00:05:53,253 --> 00:05:55,889 Pay up and get out, Fire boy. 92 00:06:00,794 --> 00:06:02,596 Well, You just remember this-- 93 00:06:02,663 --> 00:06:04,632 Everyone else In this shallow world 94 00:06:04,698 --> 00:06:07,768 Might love the suave And trendy Stefan urquelle, 95 00:06:07,835 --> 00:06:12,139 My I, myra boutros Boutros monkhouse, Loved you, 96 00:06:13,206 --> 00:06:15,042 Steven q. Urkel, 97 00:06:15,108 --> 00:06:16,477 The real mccoy. 98 00:06:16,544 --> 00:06:18,045 Myra. What have I done? 99 00:06:18,111 --> 00:06:19,847 Myra, come back! 100 00:06:19,913 --> 00:06:20,948 Oh! 101 00:06:21,014 --> 00:06:22,483 Oh, I have to pay. 102 00:06:22,550 --> 00:06:24,918 Oh, the tip, the tip. 103 00:06:27,354 --> 00:06:29,990 Myra, wait, please! Oh! 104 00:06:40,534 --> 00:06:43,136 Did I do that? 105 00:06:49,443 --> 00:06:52,079 Uh, yes, I did. Goodbye. 106 00:07:05,493 --> 00:07:07,795 Hi, guys. How'd the bowling go? 107 00:07:07,861 --> 00:07:10,731 Terrific. Say hello To the thrill Of victory... 108 00:07:11,765 --> 00:07:13,734 And the agony Of defeat. 109 00:07:15,536 --> 00:07:16,570 Ha ha ha. 110 00:07:16,637 --> 00:07:20,841 Mom, I did it. I finally beat dad. 111 00:07:20,908 --> 00:07:23,611 That's because You have better Night vision than me. 112 00:07:23,677 --> 00:07:25,513 It's pitch dark At that alley. 113 00:07:25,579 --> 00:07:28,181 A bat couldn't see Those pins. 114 00:07:28,248 --> 00:07:29,382 Oh, you're just upset 115 00:07:29,449 --> 00:07:31,084 'cause I whipped Your butt. 116 00:07:32,753 --> 00:07:35,455 And eddie Was wearing Rented shoes. 117 00:07:36,890 --> 00:07:39,493 Hey, if they lit That place properly, 118 00:07:39,560 --> 00:07:42,029 I could have bowled A 300 game. 119 00:07:42,095 --> 00:07:45,999 Yeah, with better Lighting and a bazooka. 120 00:07:46,066 --> 00:07:48,536 Come on, little guy. Let's get ready For dinner. 121 00:07:48,602 --> 00:07:51,038 Yeah. We already heard These excuses 122 00:07:51,104 --> 00:07:52,740 In the car. 123 00:07:59,079 --> 00:08:01,281 Carl, you still want To see a movie tonight? 124 00:08:01,348 --> 00:08:04,785 Sure. It will Help take my mind Off my brutal defeat. 125 00:08:04,852 --> 00:08:07,821 Then look in the paper And see what's playing. 126 00:08:24,772 --> 00:08:27,507 Oh, here's one We haven't seen yet, 127 00:08:27,575 --> 00:08:29,543 "Spud." 128 00:08:30,443 --> 00:08:32,145 That's speed. 129 00:08:34,447 --> 00:08:36,249 Who can read this? The print's blurry. 130 00:08:36,316 --> 00:08:39,519 That print's not blurry. I think you need glasses. 131 00:08:39,587 --> 00:08:41,855 What? Me? That's ridiculous. 132 00:08:41,922 --> 00:08:43,523 Oh! Then how do you explain 133 00:08:43,591 --> 00:08:45,325 What happened this morning At breakfast? 134 00:08:45,392 --> 00:08:46,493 What? 135 00:08:46,560 --> 00:08:47,494 You poured orange juice 136 00:08:47,561 --> 00:08:50,931 Over your corn flakes. 137 00:08:50,998 --> 00:08:54,568 A man cuts down On his dairy products, And he gets flak. 138 00:08:54,635 --> 00:08:55,969 You want to see This movie or not? 139 00:08:56,036 --> 00:08:58,706 Sure. What time Does it start? 140 00:09:14,722 --> 00:09:17,224 It'll start When we get there. 141 00:09:22,095 --> 00:09:26,700 Now I add some Clorodioxicycline To my boss sauce. 142 00:09:26,767 --> 00:09:28,535 What does that do? 143 00:09:28,602 --> 00:09:30,938 It makes my dna reconfigure 144 00:09:31,004 --> 00:09:33,774 In parallel Genetic structures. 145 00:09:33,841 --> 00:09:34,842 Ooh. 146 00:09:34,908 --> 00:09:35,943 Okay... 147 00:09:36,009 --> 00:09:36,910 Now... 148 00:09:36,977 --> 00:09:39,780 I add Some hydrotriboracyde. 149 00:09:41,448 --> 00:09:42,515 Well, what Does that do? 150 00:09:42,582 --> 00:09:44,718 It turns it a pretty blue. 151 00:09:48,488 --> 00:09:49,522 Okay. 152 00:09:49,589 --> 00:09:51,224 Alright. Now... 153 00:09:52,559 --> 00:09:54,494 I pour my boss sauce in here, 154 00:09:54,561 --> 00:09:56,496 And I'm ready To become stefan urquelle. 155 00:09:56,563 --> 00:09:58,832 Ooh, baby, Come back to me. 156 00:10:00,600 --> 00:10:02,736 My, aren't we eager. 157 00:10:09,977 --> 00:10:11,111 Ahh. 158 00:10:13,013 --> 00:10:14,147 Alright. 159 00:10:17,184 --> 00:10:18,151 Stop! 160 00:10:18,218 --> 00:10:20,287 In the name of love. 161 00:10:21,454 --> 00:10:23,924 Myra, what's up, Badger cheeks? 162 00:10:23,991 --> 00:10:26,159 Steven, don't do this. Don't leave me. 163 00:10:26,226 --> 00:10:27,560 For the last time, 164 00:10:27,627 --> 00:10:29,129 I can't live Without you. 165 00:10:29,196 --> 00:10:30,864 Oh, sure you can. 166 00:10:33,133 --> 00:10:36,336 I'm a proud woman, And I refuse to beg. 167 00:10:36,403 --> 00:10:37,738 I'm sorry-- 168 00:10:37,805 --> 00:10:40,473 Please! Please! Please! Please! Please! Please! 169 00:10:40,540 --> 00:10:44,311 Off your knees, woman. Get up. 170 00:10:44,377 --> 00:10:45,879 My mind's made up. 171 00:10:45,946 --> 00:10:47,748 I'm going to step Inside that chamber 172 00:10:47,815 --> 00:10:50,851 And keep stepping Into it every week. 173 00:10:50,918 --> 00:10:52,986 Keep stepping into it? 174 00:10:53,053 --> 00:10:55,022 Yes, a small Technical matter. 175 00:10:55,088 --> 00:10:57,157 The effects only last For a week, 176 00:10:57,224 --> 00:11:00,861 So I just hop in Every seven days For a recharge. 177 00:11:03,931 --> 00:11:07,234 Can I at least Give you one Last kiss goodbye? 178 00:11:07,300 --> 00:11:09,436 Well, but I... 179 00:11:19,579 --> 00:11:20,914 Aah! 180 00:11:22,215 --> 00:11:24,651 Uh...Remind me again 181 00:11:24,718 --> 00:11:27,855 Why I'm changing back To stefan. 182 00:11:28,989 --> 00:11:30,791 Time's a wasting. 183 00:11:31,591 --> 00:11:32,793 No, don't! Don't! 184 00:11:32,860 --> 00:11:34,494 I love you. 185 00:11:34,561 --> 00:11:37,330 Myra, I've got a date With destiny. Now, step aside. 186 00:11:37,397 --> 00:11:40,267 There's nothing you can do That will make me move. 187 00:11:43,103 --> 00:11:44,237 Ha ha ha! 188 00:11:45,038 --> 00:11:46,473 Stop it. 189 00:11:49,910 --> 00:11:51,411 Bye. Okay. 190 00:12:11,331 --> 00:12:12,465 [ding] 191 00:12:28,648 --> 00:12:31,118 Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm. 192 00:12:32,719 --> 00:12:34,621 Wake me, shake me, And break me, 193 00:12:34,687 --> 00:12:36,790 But, baby, Don't forsake me. 194 00:12:40,627 --> 00:12:41,962 [giggling] 195 00:12:45,966 --> 00:12:48,401 You like this guy? 196 00:12:51,004 --> 00:12:54,307 Girl, you're one Sick puppy. 197 00:12:57,744 --> 00:12:59,079 Woof! 198 00:13:18,631 --> 00:13:20,467 Well, hello, guys. 199 00:13:20,533 --> 00:13:22,735 Hey. It's good To see you. 200 00:13:22,802 --> 00:13:24,872 Oh, put that away, Man. 201 00:13:27,807 --> 00:13:28,909 Well... 202 00:13:28,976 --> 00:13:30,743 It's good To see you again, stefan. 203 00:13:30,810 --> 00:13:32,880 It's great To be seen. 204 00:13:32,946 --> 00:13:34,214 What do you think? 205 00:13:34,281 --> 00:13:36,049 You look like You stepped 206 00:13:36,116 --> 00:13:38,618 Off the cover Of g.Q. Magazine. 207 00:13:38,685 --> 00:13:40,620 G.Q. Really? 208 00:13:40,687 --> 00:13:42,856 Strut it, b.G. 209 00:13:57,837 --> 00:13:59,772 Let me guess. 210 00:13:59,839 --> 00:14:01,741 Giorgio armani. 211 00:14:01,808 --> 00:14:03,911 Close. Sears. 212 00:14:05,979 --> 00:14:08,781 Man, you look smooth. 213 00:14:08,848 --> 00:14:10,450 If you stood next To denzel washington, 214 00:14:10,517 --> 00:14:13,053 People would say, "Hey, there's carl winslow 215 00:14:13,120 --> 00:14:15,155 And what's-his-name." 216 00:14:18,425 --> 00:14:19,659 I like this guy. 217 00:14:19,726 --> 00:14:21,261 Hold onto him. 218 00:14:21,328 --> 00:14:22,896 Oh, I will. 219 00:14:26,833 --> 00:14:28,601 Smooth. Smooth. 220 00:14:33,340 --> 00:14:34,474 Hello, everyone. 221 00:14:37,077 --> 00:14:38,745 [stefan] Oh, my. 222 00:14:38,811 --> 00:14:40,347 Mom, you look Sensational. 223 00:14:40,413 --> 00:14:41,648 Yes, I know. 224 00:14:43,083 --> 00:14:44,684 Well, come on, Honey. 225 00:14:44,751 --> 00:14:46,253 Our public awaits. 226 00:14:46,319 --> 00:14:48,655 Well, let's not Disappoint them. 227 00:14:50,157 --> 00:14:52,792 Oh, and listen. While we're gone, 228 00:14:52,859 --> 00:14:55,028 Don't spend all night Kissing and groping. 229 00:14:55,095 --> 00:14:56,796 I'll be A perfect gentleman. 230 00:14:56,863 --> 00:14:58,932 I was talking To laura. 231 00:15:16,916 --> 00:15:18,952 What are you having, carl? 232 00:15:19,019 --> 00:15:21,488 A stroke from trying To read this menu. 233 00:15:24,357 --> 00:15:26,359 It's just too dark In here. 234 00:15:34,734 --> 00:15:36,069 Harriette, don't move. 235 00:15:36,136 --> 00:15:38,571 You have a bug On your dress. 236 00:15:38,638 --> 00:15:39,973 A what? 237 00:15:44,944 --> 00:15:46,513 Carl, it's a broach! 238 00:15:46,579 --> 00:15:47,714 Ooh! 239 00:15:53,320 --> 00:15:55,522 We've been married A lot of years. 240 00:16:00,127 --> 00:16:02,962 Carl, you're obviously Having a problem seeing. 241 00:16:03,030 --> 00:16:04,998 I wish you'd break down And get glasses. 242 00:16:05,065 --> 00:16:08,001 Harriette, I do not need glasses. 243 00:16:10,937 --> 00:16:12,872 The bottle of wine You ordered, sir? 244 00:16:12,939 --> 00:16:14,274 Thank you. 245 00:16:37,030 --> 00:16:38,365 Excellent. 246 00:16:39,699 --> 00:16:41,301 And if I may, sir, 247 00:16:41,368 --> 00:16:45,638 I would like to commend you On your superb taste. 248 00:16:45,705 --> 00:16:49,376 Hey, when I see something That I like, 249 00:16:49,442 --> 00:16:52,179 I order it. 250 00:16:52,245 --> 00:16:56,116 It's just not often A customer orders A $200 bottle of wine. 251 00:16:59,586 --> 00:17:01,154 $200? 252 00:17:01,221 --> 00:17:05,125 Uh, carl, I thought you Knew how expensive it was. 253 00:17:07,594 --> 00:17:08,561 Well, I--I figured-- 254 00:17:08,628 --> 00:17:10,663 When I asked you Why you ordered it, 255 00:17:10,730 --> 00:17:13,333 You said because It was a special occasion 256 00:17:13,400 --> 00:17:16,403 And you're With a special lady. 257 00:17:16,469 --> 00:17:17,604 Ha ha ha. 258 00:17:18,805 --> 00:17:22,309 Well, I was probably Very sincere At the time. 259 00:17:23,510 --> 00:17:25,278 Are we ready To order the entrees? 260 00:17:25,345 --> 00:17:27,680 We'll need A few more minutes. 261 00:17:35,255 --> 00:17:39,092 Carl, would you like me To read the menu to you? 262 00:17:39,159 --> 00:17:41,761 Harriette, that Won't be necessary. 263 00:17:41,828 --> 00:17:43,163 I am not a child. 264 00:17:43,230 --> 00:17:44,831 I'm telling you, You need glasses. 265 00:17:44,897 --> 00:17:46,266 Oh, don't be ridiculous. 266 00:17:46,333 --> 00:17:49,202 Who can read In this stupid Dim light? 267 00:17:49,269 --> 00:17:50,537 This place Charges enough, 268 00:17:50,603 --> 00:17:53,640 Why can't they spring For some light bulbs? 269 00:17:59,346 --> 00:18:00,480 Aah! 270 00:18:00,547 --> 00:18:01,881 Oh! Oh! 271 00:18:01,948 --> 00:18:03,283 Oh! Oh! 272 00:18:22,169 --> 00:18:24,271 I don't need glasses. 273 00:18:25,672 --> 00:18:28,541 Another bottle Of your favorite wine, sir? 274 00:18:28,608 --> 00:18:29,742 No. 275 00:18:39,286 --> 00:18:41,988 Hey, grandma, How you doing? 276 00:18:42,054 --> 00:18:44,457 I'm chillin' Like a villain. 277 00:18:49,562 --> 00:18:50,863 Hey, dad. 278 00:18:50,930 --> 00:18:52,399 Hi. 279 00:18:53,933 --> 00:18:56,203 You want half Of my sandwich? 280 00:18:56,269 --> 00:18:58,171 No, thanks. 281 00:18:59,105 --> 00:19:01,608 No? Are you okay? 282 00:19:01,674 --> 00:19:04,177 The last time you said no To a sandwich, 283 00:19:04,244 --> 00:19:06,313 Nixon was president. 284 00:19:13,253 --> 00:19:14,621 Mother... 285 00:19:14,687 --> 00:19:17,056 I'm not in the mood. 286 00:19:17,123 --> 00:19:19,426 I had a little mishap At dinner tonight. 287 00:19:19,492 --> 00:19:22,061 Mishap? You almost burnt down 288 00:19:22,128 --> 00:19:24,497 My favorite Four-star restaurant. 289 00:19:26,233 --> 00:19:28,868 Carl, honey, Why don't you break down 290 00:19:28,935 --> 00:19:30,370 And get some glasses? 291 00:19:34,241 --> 00:19:36,309 I do not need glasses. 292 00:19:37,410 --> 00:19:40,813 Oh. You think Far-sightedness 293 00:19:40,880 --> 00:19:42,582 Is a sign of old age, right? 294 00:19:42,649 --> 00:19:43,916 And if you were To get glasses, 295 00:19:43,983 --> 00:19:46,118 You'd be admitting You're getting old. 296 00:19:46,185 --> 00:19:47,787 No. That is-- 297 00:19:47,854 --> 00:19:49,922 Well, yeah. 298 00:19:49,989 --> 00:19:52,459 Too bad you Can't pull a stefan. 299 00:19:52,525 --> 00:19:53,526 A what? 300 00:19:53,593 --> 00:19:56,596 Stefan urquelle Doesn't need glasses, 301 00:19:56,663 --> 00:19:58,231 But when he Was steve urkel, 302 00:19:58,298 --> 00:20:00,633 He couldn't see Without them. 303 00:20:00,700 --> 00:20:01,968 That's right. 304 00:20:02,034 --> 00:20:03,202 Sounds like What you need 305 00:20:03,270 --> 00:20:05,305 Is a transformation Chamber. 306 00:20:05,372 --> 00:20:07,707 Well, goodnight. 307 00:20:16,215 --> 00:20:19,352 [indistinct chatter] 308 00:20:23,923 --> 00:20:24,891 And the horse says, 309 00:20:24,957 --> 00:20:27,727 "No. I left my wallet In the other pants." 310 00:20:30,663 --> 00:20:32,832 Stefan, You're too much, 311 00:20:32,899 --> 00:20:34,334 And I want To thank you 312 00:20:34,401 --> 00:20:36,168 For letting me use Your transformation Chamber. 313 00:20:36,235 --> 00:20:37,570 It's my pleasure, my man. 314 00:20:37,637 --> 00:20:39,238 I got to warn you, though. 315 00:20:39,306 --> 00:20:41,274 This will do more Than improve your eyesight. 316 00:20:41,341 --> 00:20:42,775 This is a cool chamber. 317 00:20:42,842 --> 00:20:44,344 Hey, chill, baby. 318 00:20:44,411 --> 00:20:46,313 I'm already cool. 319 00:20:53,420 --> 00:20:56,088 No, mr. Winslow, Don't! 320 00:20:56,155 --> 00:20:58,257 Myra, what are you Doing here? 321 00:20:58,325 --> 00:20:59,859 I tinkered With your-- 322 00:20:59,926 --> 00:21:01,461 What have you done? 323 00:21:01,528 --> 00:21:03,496 Okay, I rewired Your chamber, 324 00:21:03,563 --> 00:21:04,964 And instead Of cool, 325 00:21:05,031 --> 00:21:07,467 It's set On nerd. 326 00:21:23,950 --> 00:21:24,951 Hi-didilly-dee. 327 00:21:25,017 --> 00:21:26,653 It's me. 328 00:21:35,161 --> 00:21:37,697 Carl, is--is that you? 329 00:21:38,431 --> 00:21:39,666 I sure hope so 330 00:21:39,732 --> 00:21:42,335 'cause I'm wearing His underwear. 331 00:21:42,402 --> 00:21:44,971 Ooh. Ooh. Ooh. Oops. 332 00:21:45,037 --> 00:21:47,039 I gave myself A wedgie. 333 00:21:47,106 --> 00:21:48,741 Hee-hee! Hee-hee! 22002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.