All language subtitles for Evils of the Night (Mardi Rustam, 1985).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,750 --> 00:01:17,676 What do you think? 2 00:01:17,876 --> 00:01:19,503 Does this look like a nice place? 3 00:01:19,836 --> 00:01:21,346 Do you think anyone else is here? 4 00:01:21,546 --> 00:01:24,508 I saw a couple down by the lake over there. 5 00:01:26,218 --> 00:01:29,513 But not to worry, we're all alone. 6 00:01:46,570 --> 00:01:47,780 Look under the dash. 7 00:01:48,114 --> 00:01:49,114 Okay. 8 00:02:13,806 --> 00:02:16,142 Alright, now we can get high. 9 00:02:40,915 --> 00:02:41,958 Look in the sky. 10 00:02:42,292 --> 00:02:43,668 Yeah, it's nice. 11 00:02:45,211 --> 00:02:47,589 This is one of the nicest times I've ever had. 12 00:02:47,922 --> 00:02:51,676 If you behave yourself, I have a nice surprise for you. 13 00:02:52,010 --> 00:02:53,210 What do you mean behave? 14 00:02:53,470 --> 00:02:55,680 You've been seeing Mary. 15 00:02:56,014 --> 00:02:58,564 Oh, that's nothing, she was just giving me some, uh, 16 00:02:58,850 --> 00:03:00,143 some notes for class. 17 00:03:00,477 --> 00:03:01,519 In her bedroom? 18 00:03:03,771 --> 00:03:06,566 I'm gonna kill that loudmouth little brother of hers. 19 00:03:06,900 --> 00:03:07,617 Look, honest. 20 00:03:07,817 --> 00:03:09,402 It doesn't matter. 21 00:03:39,223 --> 00:03:40,724 You gonna tease me all night, 22 00:03:41,058 --> 00:03:44,311 or I get a little action this time? 23 00:03:44,645 --> 00:03:46,104 Oh, I want you. 24 00:03:47,481 --> 00:03:48,774 Oh, that's it. 25 00:04:01,161 --> 00:04:02,713 They always make these things sticky. 26 00:04:02,913 --> 00:04:03,913 I know. 27 00:04:04,915 --> 00:04:06,291 Oh wait, oh wait. 28 00:04:09,502 --> 00:04:10,670 You cracked it. 29 00:04:35,611 --> 00:04:36,611 No, not yet. 30 00:04:38,573 --> 00:04:39,782 Let's take a dip first, 31 00:04:40,116 --> 00:04:42,952 and then I'll give you your surprise. 32 00:04:56,965 --> 00:04:58,633 Where's my surprise? 33 00:04:58,967 --> 00:05:01,761 First let me clean the sand off. 34 00:06:30,057 --> 00:06:31,734 I've gotta go see a man about a dog. 35 00:06:31,934 --> 00:06:32,902 What? 36 00:06:33,102 --> 00:06:34,977 I've gotta go to the john. 37 00:06:35,311 --> 00:06:38,072 Is this kiss and tell, or do you have another heavy date? 38 00:06:38,272 --> 00:06:40,233 I'll be right back. 39 00:06:40,566 --> 00:06:42,318 Come back soon and then I'll have 40 00:06:42,652 --> 00:06:44,487 another surprise for you. 41 00:07:25,986 --> 00:07:29,364 'Bout time, what took you so long? 42 00:07:29,698 --> 00:07:30,698 Billy, Billy? 43 00:08:50,986 --> 00:08:52,738 We're through with donor FC85. 44 00:08:53,072 --> 00:08:55,124 But she's still alive, can't we take more out? 45 00:08:55,324 --> 00:08:56,924 Don't wanna take a chance on her 46 00:08:57,243 --> 00:08:58,294 dying during the extraction. 47 00:08:58,494 --> 00:09:00,046 If she dies during the extraction, 48 00:09:00,246 --> 00:09:02,455 the entire container will be contaminated. 49 00:09:02,789 --> 00:09:04,424 We have enough for another shipment now. 50 00:09:04,624 --> 00:09:05,959 Oh, don't drop it. 51 00:09:08,127 --> 00:09:10,046 These are the platelets that not only 52 00:09:10,380 --> 00:09:13,007 stop bone degeneration in our elders, 53 00:09:13,341 --> 00:09:16,052 they will allow us to survive for hundreds of years. 54 00:09:16,386 --> 00:09:18,137 Beyond the normal life span. 55 00:09:18,471 --> 00:09:19,848 Think, Cora. 56 00:09:20,181 --> 00:09:22,067 Without these platelets, your bones eventually 57 00:09:22,267 --> 00:09:25,144 grow fragile and break, you'd be dead within 100 years, 58 00:09:25,478 --> 00:09:28,189 but with them, you increase your life expectancy 59 00:09:28,523 --> 00:09:29,941 by 200 years or more. 60 00:09:33,194 --> 00:09:35,071 Not all our people will survive 61 00:09:35,405 --> 00:09:39,742 if we don't increase our production drastically. 62 00:09:40,076 --> 00:09:41,786 I think this one's dead. 63 00:09:42,120 --> 00:09:44,914 No, she'll cling to life for another 48 hours. 64 00:09:45,248 --> 00:09:47,041 Put her in the others. 65 00:09:48,293 --> 00:09:51,795 Need your assistance in extraction room. 66 00:11:17,672 --> 00:11:20,299 Oh, we must have been down there over a minute. 67 00:11:20,633 --> 00:11:21,801 I'm still dizzy. 68 00:11:23,344 --> 00:11:25,062 That's just the effect of my kissing. 69 00:11:25,262 --> 00:11:27,112 Oh, I think maybe it's lack of oxygen. 70 00:11:27,389 --> 00:11:28,106 Uh yeah? 71 00:11:28,306 --> 00:11:29,065 You wanna try it again? 72 00:11:29,265 --> 00:11:30,150 Yeah! 73 00:11:30,350 --> 00:11:31,485 This time let's do it deeper. 74 00:11:31,685 --> 00:11:32,685 Ooh, deeper tongue? 75 00:11:32,936 --> 00:11:34,070 No, silly, deeper under the water. 76 00:11:34,270 --> 00:11:35,363 And no tongue, makes me laugh. 77 00:11:35,563 --> 00:11:36,563 Okay. 78 00:11:53,123 --> 00:11:54,174 ♪ See them standing on the corner 79 00:11:54,374 --> 00:11:55,842 ♪ In their black leather jackets 80 00:11:56,042 --> 00:11:59,170 ♪ Checking out the ladies walking by 81 00:11:59,504 --> 00:12:00,764 ♪ We got the rhythm of the street 82 00:12:00,964 --> 00:12:02,173 ♪ Turning up the heat 83 00:12:02,507 --> 00:12:05,969 ♪ You know they ain't looking at your eyes 84 00:12:06,302 --> 00:12:09,055 ♪ Boys will be boys 85 00:12:09,389 --> 00:12:13,184 ♪ They will always be that way 86 00:12:13,518 --> 00:12:16,145 ♪ Boys will be boys 87 00:12:16,478 --> 00:12:18,364 I'm gonna go get a drink, do you wanna come Heather? 88 00:12:18,564 --> 00:12:20,399 Yeah, absolutely Nancy. 89 00:12:20,733 --> 00:12:22,192 You guys want anything? 90 00:12:22,526 --> 00:12:24,862 Yeah, get me a Shirley Temple. 91 00:12:27,781 --> 00:12:29,867 No, make that a Bo Derek. 92 00:12:30,200 --> 00:12:31,535 I'll surprise you. 93 00:12:40,294 --> 00:12:43,005 ♪ Boys will be boys 94 00:12:43,338 --> 00:12:46,592 ♪ They will always be that way 95 00:12:46,925 --> 00:12:49,970 ♪ Boys will be boys 96 00:12:50,304 --> 00:12:52,222 ♪ They just wanna play 97 00:12:52,556 --> 00:12:56,268 ♪ Boys will be boys 98 00:13:01,482 --> 00:13:02,532 Isn't that right Ron? 99 00:13:02,858 --> 00:13:05,026 Right, I also heard the same thing. 100 00:13:05,359 --> 00:13:07,203 Lake weed makes your hair shiny, blond, and healthy 101 00:13:07,403 --> 00:13:10,656 and gives your skin that soft, seductive glow. 102 00:13:10,990 --> 00:13:12,125 The only thing is we have to spread it 103 00:13:12,325 --> 00:13:13,701 all over your body. 104 00:13:14,035 --> 00:13:16,546 And we have to mix it with sand to get the utmost effect. 105 00:13:16,746 --> 00:13:19,207 Well guys, let's get started. 106 00:13:32,220 --> 00:13:33,221 What are you doing? 107 00:13:44,273 --> 00:13:45,617 Why aren't you going in the water, Brian? 108 00:13:45,817 --> 00:13:47,118 Get you hair wet man, I've been in the lake all day. 109 00:13:47,318 --> 00:13:49,654 I need to work on my tan, gimme a break. 110 00:13:49,987 --> 00:13:52,824 You need to work on a lot of things, pal. 111 00:13:53,157 --> 00:13:54,866 Getting really cut, you know that? 112 00:13:55,200 --> 00:13:56,200 You're right, I am. 113 00:14:01,706 --> 00:14:05,043 Lake weed's great for your hair, Brian. 114 00:14:14,427 --> 00:14:17,097 ♪ Boys will be boys 115 00:14:17,430 --> 00:14:20,600 Do we have any more Pepsi left, Eddie? 116 00:14:22,269 --> 00:14:25,021 What are you watching, Eddie? 117 00:14:25,355 --> 00:14:26,815 Oh, Joyce, nothing. 118 00:14:30,610 --> 00:14:32,362 Nothing my boob. 119 00:14:32,696 --> 00:14:34,373 What's the matter with this pair, buster? 120 00:14:34,573 --> 00:14:35,615 Nothing. 121 00:14:35,949 --> 00:14:38,251 Oh no, no, no, come on honey, no what are you doing? 122 00:14:38,451 --> 00:14:39,536 The matter with you? 123 00:14:39,870 --> 00:14:41,121 I'm horny for you, baby. 124 00:14:41,454 --> 00:14:43,297 Well I'm horny for you too baby, but not here. 125 00:14:43,497 --> 00:14:45,291 Look, I'll tell you what. 126 00:14:45,624 --> 00:14:47,718 Tonight we'll go down to that deserted house by the highway. 127 00:14:47,918 --> 00:14:48,803 That creepy place? 128 00:14:49,003 --> 00:14:50,296 No, I want it now. 129 00:14:50,629 --> 00:14:52,765 I want it now too honey, but there's so many people 130 00:14:52,965 --> 00:14:55,393 around here, why are you touching my nipples like that? 131 00:14:55,593 --> 00:14:56,593 No honey, don't. 132 00:14:56,802 --> 00:14:58,470 Okay, okay, no, no, no. 133 00:15:00,097 --> 00:15:02,897 We'll find a way, we'll do something, we'll do something. 134 00:15:03,184 --> 00:15:04,602 You know, we'll talk. 135 00:15:06,270 --> 00:15:08,147 One, two, three, four. 136 00:15:11,066 --> 00:15:13,316 Look at the wimp, he'll never break my record. 137 00:15:13,569 --> 00:15:15,112 He's already hurting. 138 00:15:15,446 --> 00:15:19,241 Proves once again who's the better man around here. 139 00:15:19,575 --> 00:15:22,369 Heather, you're not counting right anyway. 140 00:15:22,703 --> 00:15:24,463 It should be one thousand one, one thousand two, 141 00:15:24,663 --> 00:15:26,790 one thousand three, one thousand four. 142 00:15:27,124 --> 00:15:29,301 Nancy, I gotta do it the same way I did for Ron. 143 00:15:29,501 --> 00:15:30,845 Well don't stop, keep counting! 144 00:15:31,045 --> 00:15:32,045 Um, 67, 68. 145 00:15:32,962 --> 00:15:34,797 What'd I get to? 146 00:15:35,131 --> 00:15:37,842 I don't know, Nancy made me lose track. 147 00:15:38,176 --> 00:15:40,220 I know, let's start over. 148 00:15:40,553 --> 00:15:41,553 No! 149 00:15:42,513 --> 00:15:44,357 Anyhow, that's not the test of a real man. 150 00:15:44,557 --> 00:15:47,143 Nancy's right, the real test of a man 151 00:15:47,477 --> 00:15:49,562 is by what he's got hanging. 152 00:15:49,896 --> 00:15:52,482 Alright, let's see how long you can hold that 153 00:15:52,815 --> 00:15:53,815 over the fire. 154 00:15:58,821 --> 00:15:59,821 I dare you. 155 00:16:00,949 --> 00:16:02,033 What are you doing? 156 00:16:02,367 --> 00:16:03,460 Ron, you burn that and you're sleeping alone 157 00:16:03,660 --> 00:16:05,536 the rest of your life. 158 00:16:05,870 --> 00:16:07,288 Ooh, burned you buddy. 159 00:16:07,622 --> 00:16:09,272 At least I have something to burn. 160 00:16:09,540 --> 00:16:11,292 It's no big deal. 161 00:16:11,626 --> 00:16:12,976 How would you know, Connie? 162 00:16:13,211 --> 00:16:15,922 Well why make such a big deal outta such a small thing? 163 00:16:36,108 --> 00:16:37,234 Ah! 164 00:16:37,567 --> 00:16:39,578 Jesus, what do you want everybody to hear us? 165 00:16:39,778 --> 00:16:41,955 Eddie, I told you, this place gives me the creeps. 166 00:16:42,155 --> 00:16:44,032 Honey, it's just a deserted house. 167 00:16:44,366 --> 00:16:45,366 It's scary. 168 00:16:45,575 --> 00:16:47,703 So, consider it a challenge. 169 00:16:48,662 --> 00:16:50,664 Come on, let's go inside. 170 00:16:58,588 --> 00:17:01,550 Watch out for the spider webs, alright. 171 00:17:11,100 --> 00:17:12,443 You know they say it's haunted. 172 00:17:12,643 --> 00:17:14,195 Stop it Eddie, you're scaring me. 173 00:17:14,395 --> 00:17:16,405 Oh, come on honey, there's nothing to be afraid of. 174 00:17:16,605 --> 00:17:19,358 Unless you don't like ghosts. 175 00:17:19,692 --> 00:17:20,952 If you don't knock it off I'm leaving. 176 00:17:21,152 --> 00:17:24,530 Okay, okay, okay, I'll stop, I'll be a good boy. 177 00:17:24,864 --> 00:17:26,615 Come here, gimme a kiss. 178 00:18:06,446 --> 00:18:07,822 You look so pretty. 179 00:18:17,082 --> 00:18:18,632 Come on Ron, it's getting late. 180 00:18:18,875 --> 00:18:20,760 Well there's a proposition if I ever heard one. 181 00:18:20,960 --> 00:18:22,796 You probably haven't, and never will. 182 00:18:23,129 --> 00:18:24,798 Come on Ron, let's go to bed. 183 00:18:25,131 --> 00:18:27,509 There they go, at it again. 184 00:18:27,842 --> 00:18:30,261 Why not, we're getting married next month. 185 00:18:30,595 --> 00:18:31,595 I can't wait. 186 00:18:31,846 --> 00:18:33,306 Only 30 more days. 187 00:18:33,640 --> 00:18:35,233 I wish we were married right now. 188 00:18:35,433 --> 00:18:36,983 We could be in Reno by morning. 189 00:18:37,227 --> 00:18:39,396 Eloping, how romantic. 190 00:18:39,729 --> 00:18:42,565 They don't have to elope, we'll all go with them! 191 00:18:42,899 --> 00:18:46,152 Sure, and you can take us along on your honeymoon. 192 00:18:46,485 --> 00:18:49,446 If I have to take you, forget it, I'll wait a month. 193 00:18:49,780 --> 00:18:52,449 30 more long, lonely nights, sleeping alone 194 00:18:52,783 --> 00:18:54,243 in a cold, empty bed. 195 00:18:55,202 --> 00:18:56,537 Lot you know. 196 00:18:56,870 --> 00:18:57,796 Catch you later. 197 00:18:57,996 --> 00:18:59,373 Bye guys, sleep well. 198 00:18:59,706 --> 00:19:01,834 Have a good romp in the hay. 199 00:19:50,256 --> 00:19:52,967 Well, I guess it's time for bed. 200 00:19:53,301 --> 00:19:54,844 Yeah, I think it is. 201 00:19:56,554 --> 00:19:57,904 Why don't we go to bed too? 202 00:19:58,222 --> 00:20:00,808 You're sleeping over there. 203 00:20:01,142 --> 00:20:02,485 And who's gonna protect you? 204 00:20:02,685 --> 00:20:05,188 The only protection we need is from you. 205 00:20:05,521 --> 00:20:06,647 Good night, Brian. 206 00:20:07,648 --> 00:20:08,648 Fine. 207 00:20:31,796 --> 00:20:32,681 Why wait any longer? 208 00:20:32,881 --> 00:20:34,466 Let's elope tonight. 209 00:20:34,799 --> 00:20:35,842 I know how you feel, 210 00:20:36,176 --> 00:20:38,020 but our parents have everything planned. 211 00:20:38,220 --> 00:20:39,771 Here we go again about our parents. 212 00:20:39,971 --> 00:20:42,682 Sometimes you make me so mad. 213 00:20:43,016 --> 00:20:44,768 Listen, let's not argue. 214 00:20:45,101 --> 00:20:46,478 I've got a better idea. 215 00:20:46,811 --> 00:20:48,688 Two lips gathered as one. 216 00:20:51,816 --> 00:20:53,360 What was that? 217 00:20:53,693 --> 00:20:54,693 What was what? 218 00:20:54,945 --> 00:20:57,072 I heard something out there. 219 00:21:04,663 --> 00:21:05,914 Who's out there? 220 00:21:07,332 --> 00:21:09,292 Brian, Brian is that you? 221 00:21:16,966 --> 00:21:21,220 Don't worry, it's just the sounds of nature. 222 00:21:22,763 --> 00:21:24,807 ♪ Your eyes 223 00:21:26,934 --> 00:21:30,604 ♪ Found their way to my heart 224 00:21:32,982 --> 00:21:36,652 ♪ Now they're part of my life 225 00:21:40,823 --> 00:21:43,325 ♪ Every night 226 00:21:46,245 --> 00:21:49,331 ♪ Ooh baby your touch 227 00:21:52,835 --> 00:21:56,297 ♪ Has made everything right 228 00:21:58,757 --> 00:22:02,594 ♪ When we turn out the light 229 00:22:06,347 --> 00:22:08,850 ♪ Every night 230 00:22:12,437 --> 00:22:15,148 ♪ And each time I hold you 231 00:22:15,481 --> 00:22:18,568 ♪ We get carried away 232 00:22:18,901 --> 00:22:22,864 ♪ The world stops the moment that you and I 233 00:22:24,949 --> 00:22:29,037 ♪ Look in each other's eyes 234 00:22:29,370 --> 00:22:31,789 ♪ After all 235 00:22:32,123 --> 00:22:34,834 ♪ We found the perfect place 236 00:22:35,168 --> 00:22:37,128 ♪ To hide 237 00:22:41,633 --> 00:22:43,635 ♪ Every night 238 00:22:43,968 --> 00:22:46,095 ♪ Every night 239 00:22:53,268 --> 00:22:55,771 ♪ Every night 240 00:22:56,938 --> 00:23:00,150 ♪ Just knowing you're right 241 00:23:00,484 --> 00:23:03,195 ♪ The moon so light 242 00:23:04,529 --> 00:23:08,033 ♪ You just call out my name 243 00:23:08,367 --> 00:23:12,329 ♪ And I fall, fall in love 244 00:23:33,058 --> 00:23:34,142 What was that? 245 00:23:34,476 --> 00:23:35,727 I don't know. 246 00:23:36,061 --> 00:23:36,862 I heard something. 247 00:23:37,062 --> 00:23:38,062 So did I. 248 00:23:39,939 --> 00:23:42,108 I'm gonna check it out. 249 00:23:42,441 --> 00:23:44,819 I'll be right back, stay here. 250 00:24:31,823 --> 00:24:32,823 Anybody here? 251 00:25:42,392 --> 00:25:43,852 Well, nobody's here. 252 00:25:45,521 --> 00:25:46,905 Eddie, I told you this place gives me the creeps, 253 00:25:47,105 --> 00:25:48,941 can't we go somewhere else please? 254 00:25:49,274 --> 00:25:50,692 Joyce, you drive me nuts. 255 00:25:51,026 --> 00:25:52,661 This afternoon you wanted to make it with me 256 00:25:52,861 --> 00:25:53,954 in front of everybody on the beach. 257 00:25:54,154 --> 00:25:56,406 Now you won't even do anything with me. 258 00:25:56,740 --> 00:25:58,292 Well you want it to be good, don't you? 259 00:25:58,492 --> 00:26:02,329 No, right now I just want it, any way possible. 260 00:26:05,332 --> 00:26:06,999 Okay, well let's go. 261 00:26:08,960 --> 00:26:10,962 Alright, alright, whatever you say. 262 00:26:11,295 --> 00:26:12,295 Let's go. 263 00:27:25,285 --> 00:27:26,578 What was that? 264 00:27:26,912 --> 00:27:29,956 Those are the sounds of lovemaking. 265 00:27:30,290 --> 00:27:31,499 Amateur lovemaking. 266 00:27:34,044 --> 00:27:36,838 At least they could be quiet about it. 267 00:27:37,172 --> 00:27:39,299 Oh, you're just jealous. 268 00:27:39,633 --> 00:27:41,852 I'm not jealous, I just think they should show 269 00:27:42,052 --> 00:27:44,053 some consideration for others. 270 00:27:44,386 --> 00:27:46,931 That's right, Heather, and I know the perfect way 271 00:27:47,264 --> 00:27:50,434 to show some consideration for you. 272 00:27:50,768 --> 00:27:52,603 Shut up, Brian. 273 00:29:57,392 --> 00:29:59,144 Hey, what's going on? 274 00:31:26,020 --> 00:31:27,020 Ron! 275 00:31:29,691 --> 00:31:30,691 Nancy! 276 00:31:33,236 --> 00:31:34,236 Ron! 277 00:31:35,822 --> 00:31:36,822 Nancy! 278 00:31:38,199 --> 00:31:41,035 Nancy, come out come out wherever you are! 279 00:31:41,369 --> 00:31:44,247 Connie, I can't find them anywhere. 280 00:31:45,248 --> 00:31:46,708 Maybe a bear got them. 281 00:31:47,041 --> 00:31:47,800 Both of them? 282 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 Don't be ridiculous. 283 00:31:49,209 --> 00:31:51,628 Besides, there would've been some blood. 284 00:31:51,962 --> 00:31:54,173 They're around here somewhere. 285 00:31:54,506 --> 00:31:55,506 But where? 286 00:31:56,508 --> 00:31:58,886 I knew I heard something last night. 287 00:31:59,219 --> 00:32:01,271 Connie, sometimes I just don't know about you. 288 00:32:01,471 --> 00:32:02,931 What do you mean? 289 00:32:03,265 --> 00:32:04,615 Maybe they went that a way. 290 00:32:04,933 --> 00:32:05,934 What for? 291 00:32:06,268 --> 00:32:08,478 Maybe they had to go to the bathroom, okay? 292 00:32:08,812 --> 00:32:10,522 But why couldn't they just? 293 00:32:10,856 --> 00:32:12,691 Nevermind, it's possible. 294 00:32:54,273 --> 00:32:55,575 Hey, aren't you getting a little too old 295 00:32:55,775 --> 00:32:58,110 to be playing practical jokes? 296 00:32:58,444 --> 00:32:59,654 Did I scare you? 297 00:32:59,987 --> 00:33:02,406 Oh yeah, you scared me, look at me, I'm shaking, 298 00:33:02,740 --> 00:33:03,740 I'm shaking. 299 00:33:05,451 --> 00:33:06,451 Damn laces. 300 00:33:07,662 --> 00:33:09,455 Well why don't you tie them? 301 00:33:09,789 --> 00:33:11,424 You're gonna trip on them and then you're gonna 302 00:33:11,624 --> 00:33:12,667 kill yourself. 303 00:33:13,000 --> 00:33:15,378 Well they're too tight, they're too small. 304 00:33:15,711 --> 00:33:17,138 Why'd you buy them in the first place? 305 00:33:17,338 --> 00:33:19,465 I didn't, I kinda found 'em. 306 00:33:28,932 --> 00:33:29,932 Hello? 307 00:33:32,185 --> 00:33:33,270 Hello? 308 00:33:33,603 --> 00:33:34,688 Oh hi mister. 309 00:33:35,021 --> 00:33:37,071 We're looking for a couple of our friends. 310 00:33:37,357 --> 00:33:39,157 You don't know what happened to them? 311 00:33:39,359 --> 00:33:40,786 Oh maybe those two young ones 312 00:33:40,986 --> 00:33:45,073 that we saw hitchhiking this morning at sun-up, remember? 313 00:33:45,407 --> 00:33:46,291 Hitching? 314 00:33:46,491 --> 00:33:47,492 Yeah, you know. 315 00:33:47,826 --> 00:33:51,538 Oh yeah, yeah, hitchhiking, hitchhiking, you know. 316 00:33:51,871 --> 00:33:53,832 Why would they do that? 317 00:33:54,165 --> 00:33:55,917 Probably going to Reno. 318 00:33:56,251 --> 00:33:57,886 Yeah, that's it, they went to Reno, 319 00:33:58,086 --> 00:33:59,963 yeah, to get married. 320 00:34:00,297 --> 00:34:02,474 Well I wouldn't be surprised the way they were 321 00:34:02,674 --> 00:34:06,136 going at it hot and heavy last night. 322 00:34:06,469 --> 00:34:08,471 Nothing to do about it now. 323 00:34:08,805 --> 00:34:10,223 Let's get outta here. 324 00:34:12,225 --> 00:34:13,443 Do you know where there's a place 325 00:34:13,643 --> 00:34:14,568 to get something to eat around here? 326 00:34:14,768 --> 00:34:16,395 Oh yeah Mrs. Koch's Burgers 327 00:34:16,729 --> 00:34:18,772 down the road a piece there. 328 00:34:19,106 --> 00:34:19,698 Thanks. 329 00:34:19,898 --> 00:34:20,898 Appreciate it. 330 00:34:21,108 --> 00:34:22,108 Bye. 331 00:34:27,698 --> 00:34:28,949 ♪ I won't go 332 00:34:29,283 --> 00:34:30,868 ♪ Until I have a chance 333 00:34:31,201 --> 00:34:33,620 ♪ To hold you 334 00:34:33,954 --> 00:34:35,289 ♪ You don't know 335 00:34:35,622 --> 00:34:38,250 ♪ Was every time I tried to show you 336 00:34:38,584 --> 00:34:39,176 Hey check this out. 337 00:34:39,376 --> 00:34:39,969 What is it? 338 00:34:40,169 --> 00:34:41,169 A lizard. 339 00:34:53,223 --> 00:34:56,101 ♪ That's alright 340 00:34:56,435 --> 00:34:59,313 ♪ I'll just have to hold on 341 00:34:59,646 --> 00:35:02,399 ♪ Stand and fight 342 00:35:02,733 --> 00:35:05,610 ♪ Baby when he's gone 343 00:35:05,943 --> 00:35:09,238 ♪ You just might 344 00:35:09,572 --> 00:35:13,534 ♪ See things my way but you say no 345 00:35:19,749 --> 00:35:21,250 ♪ Your eyes 346 00:35:21,584 --> 00:35:25,505 ♪ Start becoming just a little bit warmer 347 00:35:25,838 --> 00:35:27,423 ♪ 'Til I try 348 00:35:27,757 --> 00:35:32,261 ♪ Moving in a little bit closer 349 00:35:32,595 --> 00:35:34,055 ♪ Then you stop 350 00:35:34,389 --> 00:35:36,107 ♪ Turn away and just ignore my cries 351 00:35:36,307 --> 00:35:39,560 Excuse me, I believe these belong to you. 352 00:35:47,819 --> 00:35:51,114 Excuse me, what's happening to my car? 353 00:35:53,865 --> 00:35:55,409 Your car? 354 00:35:55,742 --> 00:35:58,370 Oh, yeah, yeah, we're still working on it. 355 00:36:00,580 --> 00:36:01,580 I'll get it. 356 00:36:01,832 --> 00:36:05,419 Come on, I'll show you what the problem is. 357 00:36:07,421 --> 00:36:08,421 Yeah, no. 358 00:36:09,965 --> 00:36:11,925 I don't have any. 359 00:36:12,259 --> 00:36:13,510 Not 'til tonight? 360 00:36:14,553 --> 00:36:15,804 You're coming now? 361 00:36:16,721 --> 00:36:17,721 Right. 362 00:36:19,808 --> 00:36:21,768 Try to get you one, yeah. 363 00:36:31,111 --> 00:36:32,737 There it is, there's the problem. 364 00:36:33,071 --> 00:36:34,665 It's in the differential, the gaskets worn out 365 00:36:34,865 --> 00:36:37,367 and we don't have that size, we got it on order. 366 00:36:37,701 --> 00:36:41,454 We got it on order, that's what's holding it up. 367 00:36:46,792 --> 00:36:49,128 Come on, this is absolutely ridiculous. 368 00:36:49,462 --> 00:36:52,214 Well don't get pushy with me, kid. 369 00:36:56,093 --> 00:36:57,928 Hey what the hell are you doing? 370 00:36:58,262 --> 00:37:00,556 Just checking out the mechanism. 371 00:37:00,890 --> 00:37:01,932 What about my car? 372 00:37:02,266 --> 00:37:04,151 Seems like you haven't been paying attention. 373 00:37:04,351 --> 00:37:06,520 And that can be costly, boy. 374 00:37:07,813 --> 00:37:11,275 Come on, let's get this one to the hospital. 375 00:37:25,039 --> 00:37:28,250 That was fast, just in time, we've got one more for you. 376 00:37:28,584 --> 00:37:30,877 We need at least 10 more. 377 00:37:31,211 --> 00:37:34,214 We just gave you a bunch of kids last week. 378 00:37:34,547 --> 00:37:37,217 Unfortunately most of them are unusable to us. 379 00:37:37,550 --> 00:37:38,885 They're just too young. 380 00:37:39,219 --> 00:37:41,179 Well, how we gonna be able to know 381 00:37:41,513 --> 00:37:43,431 what's good for your research? 382 00:37:43,765 --> 00:37:44,899 We're only interested in young people 383 00:37:45,099 --> 00:37:49,437 between the ages of 16 and 24, and no younger. 384 00:37:49,771 --> 00:37:51,147 Do you understand? 385 00:37:51,481 --> 00:37:54,484 Yeah, we understand, Cora, don't we Kurt? 386 00:37:54,817 --> 00:37:57,362 Oh yes, yes of course. 387 00:37:57,695 --> 00:37:58,695 Anything you say. 388 00:37:58,988 --> 00:38:02,033 Now this is just a token of our appreciation. 389 00:38:02,367 --> 00:38:05,036 Thank you Cora, we'll do our best. 390 00:38:07,163 --> 00:38:11,209 I must have them in the next two days, no later. 391 00:38:11,543 --> 00:38:12,961 We've got a deadline. 392 00:38:13,294 --> 00:38:14,587 We'll make it. 393 00:38:14,921 --> 00:38:16,548 Remember our agreement. 394 00:38:16,881 --> 00:38:20,842 None of these coins are to be spent until we're gone. 395 00:38:24,805 --> 00:38:26,223 What are you doing? 396 00:38:26,557 --> 00:38:28,150 Don't argue with me, I have to give you your medication. 397 00:38:28,350 --> 00:38:29,651 But there's nothing wrong with me! 398 00:38:29,851 --> 00:38:31,301 That's for the doctor to say. 399 00:38:31,520 --> 00:38:33,781 Listen, I know I was drugged, so was my fiance. 400 00:38:33,981 --> 00:38:36,692 I wanna see my fiance and I wanna see him now! 401 00:38:37,025 --> 00:38:38,702 You're not cooperating with me, I will have 402 00:38:38,902 --> 00:38:40,996 the doctor see you after I give you the shot. 403 00:38:41,196 --> 00:38:42,698 There's nothing wrong with me! 404 00:38:43,031 --> 00:38:44,031 I wanna leave! 405 00:38:44,324 --> 00:38:45,324 Will you be quiet? 406 00:38:45,617 --> 00:38:46,785 I don't need this! 407 00:38:47,119 --> 00:38:48,119 Don't! 408 00:38:49,663 --> 00:38:50,789 No, no, no, no! 409 00:38:56,086 --> 00:38:57,671 Now stop, let go. 410 00:39:09,765 --> 00:39:11,434 I'll be there at once. 411 00:39:26,198 --> 00:39:28,075 You used ultimate power. 412 00:39:28,409 --> 00:39:29,535 It was necessary. 413 00:39:29,869 --> 00:39:31,954 FC72 almost overpowered me. 414 00:39:32,288 --> 00:39:36,250 Don't do it too often, depletes our power supply. 415 00:39:38,753 --> 00:39:40,254 Progress report. 416 00:39:40,588 --> 00:39:42,757 FC72 is back to minus 22. 417 00:39:43,090 --> 00:39:44,634 FC70's unusable. 418 00:39:44,967 --> 00:39:46,218 Why? 419 00:39:46,552 --> 00:39:48,512 Antibodies destroyed her platelets. 420 00:39:48,846 --> 00:39:50,681 Her lungs were filled with water. 421 00:39:51,015 --> 00:39:53,643 She was injured beyond recovery. 422 00:39:53,976 --> 00:39:55,478 Those two idiots. 423 00:39:55,811 --> 00:39:57,228 Well why did we hire them? 424 00:39:57,562 --> 00:39:59,064 Cora's right, why did we? 425 00:39:59,397 --> 00:40:01,608 Network analyzed everyone in the area. 426 00:40:01,941 --> 00:40:03,869 These two were the best units to help us. 427 00:40:04,069 --> 00:40:05,871 Well I don't think they're smart enough 428 00:40:06,071 --> 00:40:06,872 to carry out this program. 429 00:40:07,072 --> 00:40:08,290 They had to be unintelligent enough 430 00:40:08,490 --> 00:40:10,208 for us to convince them for the project. 431 00:40:10,408 --> 00:40:12,118 And reward them with gold coins? 432 00:40:12,452 --> 00:40:13,452 Exactly. 433 00:40:15,455 --> 00:40:17,382 And it's another swish by Brian Masterson, 434 00:40:17,582 --> 00:40:20,585 the star forward of the Golden State Warriors. 435 00:40:20,919 --> 00:40:24,005 Can nothing stop this human dunking machine? 436 00:40:24,339 --> 00:40:25,674 Brian, what are you doing? 437 00:40:26,007 --> 00:40:28,176 He's pretending to be a basketball player. 438 00:40:28,510 --> 00:40:30,887 Aren't basketball players supposed to be tall? 439 00:40:31,221 --> 00:40:32,889 What's the matter with me? 440 00:40:33,223 --> 00:40:36,309 Well compared to them you're a real midget. 441 00:40:36,643 --> 00:40:37,894 I'm above average. 442 00:40:38,228 --> 00:40:40,730 Not in height, weight, or intelligence. 443 00:40:41,064 --> 00:40:42,941 Yeah Heather, well how about length. 444 00:40:43,274 --> 00:40:43,950 Of your hair? 445 00:40:44,150 --> 00:40:44,950 Doubtful. 446 00:40:45,150 --> 00:40:46,694 Not my hair, you scatterbrain. 447 00:40:47,027 --> 00:40:48,027 My dong. 448 00:40:49,029 --> 00:40:50,331 Alright, so you have a dirtier than average mind. 449 00:40:50,531 --> 00:40:51,916 Now what would you like to do about it? 450 00:40:52,116 --> 00:40:53,784 Shut up, Brian! 451 00:40:54,118 --> 00:40:56,704 You have a one-track mind. 452 00:40:57,037 --> 00:40:59,164 Ow, where are all these bugs coming from? 453 00:40:59,498 --> 00:41:00,841 Last night wasn't this bad. 454 00:41:01,041 --> 00:41:02,418 These are nothing. 455 00:41:02,751 --> 00:41:06,004 Wait 'til midnight when the full moon's out. 456 00:41:07,339 --> 00:41:09,967 And all these bugs attract the bats 457 00:41:12,010 --> 00:41:14,304 with fangs that drip saliva. 458 00:41:15,889 --> 00:41:18,225 Blood-sucking vampire bats! 459 00:41:18,559 --> 00:41:21,520 Brian, stop it, I hate bats and you know it! 460 00:41:21,854 --> 00:41:23,856 Brian, be serious for once. 461 00:41:26,900 --> 00:41:28,744 Why couldn't we have gone to a bigger town 462 00:41:28,944 --> 00:41:31,864 and had better choices than these two? 463 00:41:32,197 --> 00:41:35,283 Network command analyzed many places, 464 00:41:35,616 --> 00:41:37,460 and they decided that this was the ideal 465 00:41:37,660 --> 00:41:39,036 secluded college town. 466 00:41:39,370 --> 00:41:42,331 If that's the case, what went wrong? 467 00:41:43,833 --> 00:41:45,877 Where are the students? 468 00:41:46,210 --> 00:41:48,212 Well, network was correct up to a point, 469 00:41:48,546 --> 00:41:51,424 but research didn't know about summer vacations. 470 00:41:51,758 --> 00:41:53,226 The college is closed until September 471 00:41:53,426 --> 00:41:54,936 which is too late for our purposes. 472 00:41:55,136 --> 00:41:56,721 That's ridiculous. 473 00:41:57,054 --> 00:41:59,515 No, that's typical of network. 474 00:41:59,849 --> 00:42:01,017 We have two days left. 475 00:42:01,350 --> 00:42:02,350 Any questions? 476 00:42:04,103 --> 00:42:06,063 Proceed with your duties. 477 00:42:12,236 --> 00:42:13,780 I'm sleeping in the car. 478 00:42:14,113 --> 00:42:15,865 Feel like a pin cushion. 479 00:42:20,244 --> 00:42:21,244 Great. 480 00:42:22,163 --> 00:42:24,456 Looks like you and me tonight. 481 00:42:24,790 --> 00:42:27,459 You are staying here with your friends. 482 00:42:27,793 --> 00:42:31,755 Since they don't bother you, you can sleep with them. 483 00:42:34,466 --> 00:42:36,718 Somehow I figured as much. 484 00:42:37,052 --> 00:42:38,970 You'll never know what you're missing. 485 00:42:40,555 --> 00:42:42,357 You'll never know what real pleasure is. 486 00:42:42,557 --> 00:42:46,186 We'll never know what we're missing. 487 00:42:46,520 --> 00:42:47,938 Real pleasure, ooh. 488 00:43:17,132 --> 00:43:18,132 Shoot. 489 00:43:19,134 --> 00:43:20,394 Let's see if we can get some real music 490 00:43:20,594 --> 00:43:23,055 in this godforsaken wilderness. 491 00:43:29,937 --> 00:43:32,189 Not country, I hate country. 492 00:43:39,822 --> 00:43:42,222 I sure am glad we're sleeping in the car tonight. 493 00:43:42,533 --> 00:43:44,126 Last night I had this eerie feeling 494 00:43:44,326 --> 00:43:46,912 that something was watching us. 495 00:43:47,246 --> 00:43:49,039 What do you mean, something? 496 00:43:49,373 --> 00:43:51,834 Something hairy, like a bear! 497 00:43:53,836 --> 00:43:55,963 I was really scared. 498 00:43:56,297 --> 00:43:59,550 Don't be scared, Brian will protect us. 499 00:44:00,925 --> 00:44:03,887 Do you think we were a little rough on Brian? 500 00:44:04,220 --> 00:44:05,513 He can take it. 501 00:44:08,933 --> 00:44:11,269 But I feel kinda sorry for him. 502 00:44:13,146 --> 00:44:15,982 Listen, I'll tell you a secret. 503 00:44:16,316 --> 00:44:17,316 What? 504 00:44:19,110 --> 00:44:21,905 If he were to come into the car right now, 505 00:44:22,238 --> 00:44:24,282 grab me, start making love, 506 00:44:26,117 --> 00:44:29,954 I'd, well, oh hell Connie I'd have the time of my life. 507 00:44:37,754 --> 00:44:40,340 But I'm not ready for anything serious yet. 508 00:44:40,673 --> 00:44:42,717 Well, does it have to be serious? 509 00:44:43,051 --> 00:44:46,137 Couldn't it just be a little, you know? 510 00:44:49,848 --> 00:44:51,725 Are you crazy? 511 00:44:52,059 --> 00:44:55,312 With him it wouldn't be a little, you know. 512 00:44:56,605 --> 00:44:58,106 It's be the big O. 513 00:45:00,192 --> 00:45:01,192 Wow. 514 00:45:04,154 --> 00:45:06,323 How 'bout you, Connie? 515 00:45:06,657 --> 00:45:09,034 Have you ever had the big O? 516 00:45:09,368 --> 00:45:12,579 Well, not yet, but I'm waiting for the big one. 517 00:45:12,913 --> 00:45:15,040 With fireworks and everything. 518 00:45:17,876 --> 00:45:20,796 Do you have anybody in mind? 519 00:45:21,129 --> 00:45:22,129 Yeah. 520 00:45:23,590 --> 00:45:24,590 Andy. 521 00:45:26,843 --> 00:45:27,928 Who is Andy? 522 00:45:29,221 --> 00:45:30,263 Prince Andrew. 523 00:45:32,224 --> 00:45:35,060 Just him and I on an island all alone, 524 00:45:37,562 --> 00:45:39,855 running naked and making love. 525 00:45:40,189 --> 00:45:42,149 That's some imagination. 526 00:46:00,459 --> 00:46:01,836 What was that? 527 00:46:02,169 --> 00:46:03,170 I don't know. 528 00:46:22,565 --> 00:46:24,400 That wasn't funny, Brian! 529 00:46:26,027 --> 00:46:29,446 You expect me to sleep out in the woods by myself? 530 00:46:29,779 --> 00:46:32,240 Going camping was your idea! 531 00:46:32,574 --> 00:46:34,242 I'm gonna kill you, Brian! 532 00:46:34,576 --> 00:46:35,976 Well hell you might as well. 533 00:46:36,202 --> 00:46:38,455 I'm sleeping by myself tonight. 534 00:46:49,924 --> 00:46:50,967 Goodnight Connie. 535 00:46:51,301 --> 00:46:54,429 Goodnight Heather, watch out for the bears. 536 00:47:47,356 --> 00:47:48,440 Hey, my car! 537 00:47:49,608 --> 00:47:50,651 Where you going? 538 00:47:50,984 --> 00:47:53,278 Hey, Connie, Heather, where you going? 539 00:47:53,612 --> 00:47:55,030 Hey, Connie, Heather! 540 00:47:56,406 --> 00:47:57,406 Brian? 541 00:48:00,786 --> 00:48:03,122 Brian, this isn't very funny. 542 00:48:05,540 --> 00:48:06,624 What, oh shit! 543 00:48:07,625 --> 00:48:08,593 Connie! 544 00:48:08,793 --> 00:48:09,961 Oh no! 545 00:49:17,611 --> 00:49:20,238 Ah! 546 00:49:22,616 --> 00:49:24,826 Let go, oh, let go of me! 547 00:50:00,694 --> 00:50:03,405 Somebody be home, please! 548 00:50:27,137 --> 00:50:28,347 What can I do for you? 549 00:50:28,681 --> 00:50:31,349 Help me please, two men, they're trying to kill me! 550 00:50:31,683 --> 00:50:34,143 I don't understand, what men, where? 551 00:50:34,477 --> 00:50:36,321 We were camped out in our car on the campground 552 00:50:36,521 --> 00:50:38,771 when this man got in our car and drove us here 553 00:50:39,023 --> 00:50:41,201 and him and this other man tried to grab me and my friend 554 00:50:41,401 --> 00:50:44,320 and we ran and I don't know what happened to her! 555 00:50:44,654 --> 00:50:46,114 Oh please, you gotta help me! 556 00:50:46,447 --> 00:50:47,540 Of course I'll help you, 557 00:50:47,740 --> 00:50:49,867 of course I'll help you, calm down. 558 00:50:50,201 --> 00:50:51,201 It's alright. 559 00:50:52,620 --> 00:50:53,630 Oh, I'm so glad to see somebody. 560 00:50:53,830 --> 00:50:57,041 Thank you, please call the police, please. 561 00:50:57,375 --> 00:50:58,676 Sure, I'll definitely call the police, 562 00:50:58,876 --> 00:51:02,338 I'll telephone them right away, calm down, calm down. 563 00:51:02,672 --> 00:51:04,340 You'll be safe here, it's alright. 564 00:51:04,674 --> 00:51:06,551 It's alright, come on in. 565 00:51:35,370 --> 00:51:37,631 Hey, thanks for stopping, I really appreciate this. 566 00:51:37,831 --> 00:51:39,499 I have kind of a small problem. 567 00:51:39,833 --> 00:51:41,009 My friends took off with my car 568 00:51:41,209 --> 00:51:42,594 and left me stranded out here and I think they went 569 00:51:42,794 --> 00:51:44,304 into town, I was just gonna see if you could give me 570 00:51:44,504 --> 00:51:45,722 a ride in, I'd really appreciate it. 571 00:51:45,922 --> 00:51:47,850 Oh certainly young man, happy to do it, jump in. 572 00:51:48,050 --> 00:51:49,050 Great. 573 00:51:53,138 --> 00:51:56,350 Nice to have company on such a night. 574 00:51:57,309 --> 00:51:59,353 Mind if we stop for gas? 575 00:51:59,686 --> 00:52:01,355 No, not at all. 576 00:52:01,688 --> 00:52:02,688 Good. 577 00:52:29,465 --> 00:52:31,717 Connie, Connie, stop crying. 578 00:52:34,303 --> 00:52:36,180 Crying's not gonna help. 579 00:52:37,765 --> 00:52:41,435 We gotta think of a way out of this, Connie. 580 00:52:41,769 --> 00:52:42,769 Connie. 581 00:52:43,938 --> 00:52:44,938 Connie. 582 00:52:46,273 --> 00:52:47,273 What? 583 00:52:48,984 --> 00:52:52,780 Hey we're okay, nothing's gonna happen to us. 584 00:52:54,490 --> 00:52:58,410 Oh those crazy men, what do they want from us, Brian? 585 00:52:58,743 --> 00:53:01,454 Oh that awful old wrinkled man. 586 00:53:01,788 --> 00:53:04,332 He had his hands all over me! 587 00:53:04,666 --> 00:53:06,718 Heather, I swear to you, when we get out of this, 588 00:53:06,918 --> 00:53:08,378 I'm gonna kill him. 589 00:53:10,547 --> 00:53:12,966 How are we gonna get out? 590 00:53:13,299 --> 00:53:15,802 Look at us tied like pigs ready to roast. 591 00:53:16,136 --> 00:53:18,430 Don't worry, we'll get out, somehow. 592 00:53:18,763 --> 00:53:21,349 We're never gonna get outta here! 593 00:53:21,683 --> 00:53:23,017 I want outta here! 594 00:53:24,602 --> 00:53:26,352 If they thought anyone could hear us 595 00:53:26,604 --> 00:53:28,440 they would have gagged us. 596 00:53:41,911 --> 00:53:44,205 Zarma, Cora, come in here. 597 00:53:52,504 --> 00:53:54,423 Progress report, Dr. Zarma. 598 00:53:54,756 --> 00:53:57,426 The female donor FC72 is doing well, 599 00:53:57,759 --> 00:53:59,761 but her blood pressure is still very low. 600 00:54:00,095 --> 00:54:01,695 How is her positive circulation? 601 00:54:01,930 --> 00:54:03,348 Minus 22. 602 00:54:03,682 --> 00:54:05,642 I wish I had the same good news. 603 00:54:05,976 --> 00:54:08,479 This donor did not survive the extraction process. 604 00:54:08,812 --> 00:54:11,148 Cora checked all his elements, he was normal. 605 00:54:11,482 --> 00:54:13,033 I know, Dr. Zarma, but those two idiots 606 00:54:13,233 --> 00:54:14,943 beat him up too badly. 607 00:54:15,277 --> 00:54:16,870 Since you two are gonna be the unit masters 608 00:54:17,070 --> 00:54:21,492 of the next project, let me explain the procedure briefly. 609 00:54:21,825 --> 00:54:24,286 The donor must be young and in good health. 610 00:54:24,620 --> 00:54:26,663 Why can't we use older people? 611 00:54:26,997 --> 00:54:28,832 Because of the incidence of death. 612 00:54:29,166 --> 00:54:30,916 We need the strength of young people 613 00:54:31,126 --> 00:54:34,254 to survive the pheresis extraction process. 614 00:54:34,588 --> 00:54:36,464 Remember, the essence of this process 615 00:54:36,797 --> 00:54:39,175 is the removal of maximum number of platelets 616 00:54:39,509 --> 00:54:40,551 from the human body. 617 00:54:40,885 --> 00:54:43,346 As people grow older, the platelets degenerate. 618 00:54:43,679 --> 00:54:47,850 You see Cora, if the skin isn't free of scars and bruises 619 00:54:48,184 --> 00:54:52,146 when the platelets are removed, the skin will rupture. 620 00:54:53,523 --> 00:54:55,158 Without the platelets the blood does not clot 621 00:54:55,358 --> 00:54:57,735 and the donor bleeds to death. 622 00:54:58,903 --> 00:55:00,696 As this one just did. 623 00:55:02,448 --> 00:55:04,742 I'm ready for the next one. 624 00:55:05,076 --> 00:55:07,662 Your assistance is needed in the extraction room. 625 00:55:07,995 --> 00:55:09,872 50 years, never enough. 626 00:55:12,250 --> 00:55:15,711 Every day, same goddamn thing over and over. 627 00:55:18,881 --> 00:55:22,260 Yeah Kurt it gets boring but just one more day 628 00:55:22,593 --> 00:55:24,678 and you won't have to push a broom again. 629 00:55:25,011 --> 00:55:26,513 How 'bout that, huh? 630 00:55:26,846 --> 00:55:28,139 Enough is enough! 631 00:55:30,433 --> 00:55:31,735 Come on Kurt, let me buy you a beer before 632 00:55:31,935 --> 00:55:33,603 I have to go to the hospital. 633 00:55:33,937 --> 00:55:34,937 Hey Fred. 634 00:55:35,981 --> 00:55:38,733 What are you gonna do with your gold? 635 00:55:39,067 --> 00:55:41,194 What am I gonna do with my gold? 636 00:55:41,528 --> 00:55:42,946 I got big plans, man. 637 00:55:44,197 --> 00:55:45,197 Tahiti. 638 00:55:46,283 --> 00:55:47,492 See, look. 639 00:55:47,826 --> 00:55:50,076 The women go 'round with no clothes on, ha ha, 640 00:55:50,370 --> 00:55:51,746 all day every day. 641 00:55:52,080 --> 00:55:53,164 Hey, not bad. 642 00:55:56,835 --> 00:56:00,338 But I figure I'm gonna buy me a big castle 643 00:56:01,798 --> 00:56:05,552 with hot and cold running maids naked all around me. 644 00:56:08,638 --> 00:56:09,439 Just like the ones in there? 645 00:56:09,639 --> 00:56:11,057 Yeah, ain't they something? 646 00:56:11,391 --> 00:56:13,517 Sure like to hump one of 'em. 647 00:56:13,851 --> 00:56:16,562 Why not, we've done it before. 648 00:56:16,895 --> 00:56:18,147 Not a bad idea. 649 00:56:21,150 --> 00:56:22,443 Yeah. 650 00:56:22,776 --> 00:56:24,236 Oh yes, Cora. 651 00:56:24,570 --> 00:56:27,698 We still have the three, you want 'em now? 652 00:56:30,159 --> 00:56:33,329 Oh, okay, I'll be there shortly, 653 00:56:33,662 --> 00:56:34,662 I'm on my way. 654 00:56:36,248 --> 00:56:38,626 They don't want 'em 'til midnight. 655 00:56:38,959 --> 00:56:40,669 Don't they ever sleep? 656 00:56:41,003 --> 00:56:42,263 I guess not, you know they been at it 657 00:56:42,463 --> 00:56:43,756 for two solid weeks now. 658 00:56:44,089 --> 00:56:46,383 No rest for the wicked, eh? 659 00:58:29,359 --> 00:58:30,819 I think I cut my hand loose! 660 00:58:31,153 --> 00:58:33,405 That a girl, I knew we'd get out. 661 00:58:33,739 --> 00:58:36,783 If I could just get it a little more. 662 00:58:41,120 --> 00:58:42,288 Alright. 663 00:58:42,621 --> 00:58:43,789 Hurry, please! 664 00:58:46,041 --> 00:58:47,176 I can't get it, it's tight! 665 00:58:47,376 --> 00:58:48,502 Hurry, please! 666 00:59:09,273 --> 00:59:10,816 Someone's coming, get back. 667 00:59:11,150 --> 00:59:11,993 What do I do? 668 00:59:12,193 --> 00:59:15,029 Get back, pretend you're still tied. 669 00:59:23,162 --> 00:59:24,872 Grab something, anything. 670 01:02:10,617 --> 01:02:13,036 I'll kill you, you son of a bitch! 671 01:02:39,729 --> 01:02:40,405 Hit him! 672 01:02:40,605 --> 01:02:41,531 Hit him again! 673 01:02:41,731 --> 01:02:43,065 Get him! 674 01:02:43,399 --> 01:02:45,067 Hit him again! 675 01:02:45,401 --> 01:02:47,027 Don't let him get away! 676 01:02:51,198 --> 01:02:53,409 Stay away, Connie! 677 01:02:53,742 --> 01:02:54,742 Run, Connie! 678 01:02:56,996 --> 01:02:58,122 Run! 679 01:02:58,455 --> 01:02:59,455 Go, get out! 680 01:03:03,127 --> 01:03:04,127 Watch out! 681 01:03:09,842 --> 01:03:12,177 Grab something, grab something! 682 01:03:20,978 --> 01:03:21,978 Hit him! 683 01:03:42,457 --> 01:03:43,457 Run! 684 01:03:48,254 --> 01:03:50,256 Hurry up, Connie! 685 01:03:50,590 --> 01:03:51,590 Just run! 686 01:04:04,395 --> 01:04:05,395 Go! 687 01:04:15,990 --> 01:04:16,990 Connie! 688 01:04:22,579 --> 01:04:23,579 No, no! 689 01:04:39,596 --> 01:04:40,596 No, no! 690 01:05:02,119 --> 01:05:05,163 You bastard, you filthy son of a bitch! 691 01:05:07,999 --> 01:05:12,044 If I get my hands on you, you're a dead man! 692 01:05:12,378 --> 01:05:13,629 Dead, god damn you! 693 01:05:16,757 --> 01:05:17,757 God damn you. 694 01:05:35,401 --> 01:05:36,652 No, no, not him! 695 01:05:39,405 --> 01:05:40,698 No, no, not him! 696 01:05:44,702 --> 01:05:45,702 Oh no! 697 01:06:54,478 --> 01:06:55,478 No, Brian. 698 01:08:33,950 --> 01:08:34,950 Fred, Fred! 699 01:08:36,619 --> 01:08:37,954 Yeah. 700 01:08:38,288 --> 01:08:39,714 Our project will be finished tonight. 701 01:08:39,914 --> 01:08:41,341 You will receive double payment 702 01:08:41,541 --> 01:08:42,592 for any more donors you bring 703 01:08:42,792 --> 01:08:44,044 before we leave tonight. 704 01:08:44,377 --> 01:08:48,173 I'll bring the rest of them over in a little while. 705 01:09:38,013 --> 01:09:40,682 Oh, so you wanna play first, eh? 706 01:09:46,730 --> 01:09:50,317 You son of a bitch, keep your hands off of her, you scum. 707 01:10:45,788 --> 01:10:47,915 What's the matter, stud? 708 01:10:48,249 --> 01:10:49,792 Don't you wanna share? 709 01:10:51,085 --> 01:10:53,086 You filthy bastard. 710 01:10:53,420 --> 01:10:54,638 One more word outta you and I'll-- 711 01:10:54,838 --> 01:10:56,465 You better kill me mister, 712 01:10:56,798 --> 01:11:00,594 because if I ever get loose, you're dead. 713 01:11:00,927 --> 01:11:03,638 You ain't never gonna get loose. 714 01:11:11,062 --> 01:11:14,483 When I get through with her, Dr. Kozmar's 715 01:11:15,484 --> 01:11:17,861 going to suck out all the blood 716 01:11:20,864 --> 01:11:23,450 and the both of you'll look like burlap bags. 717 01:11:23,783 --> 01:11:25,535 Stop it, you're crazy! 718 01:11:28,580 --> 01:11:29,580 So I'm crazy. 719 01:11:31,541 --> 01:11:34,503 But at least I know what to do with girls like you. 720 01:11:34,836 --> 01:11:36,963 No listen, I didn't mean it. 721 01:11:43,135 --> 01:11:44,645 I've heard about trash like you. 722 01:11:44,845 --> 01:11:47,389 Come on man, just leave her alone! 723 01:11:52,770 --> 01:11:54,021 Go on, sit down. 724 01:12:06,367 --> 01:12:10,454 You're a dead man pal, you touch her, I'm gonna kill you! 725 01:12:16,877 --> 01:12:19,463 Hit him, hit him again, Heather! 726 01:12:22,841 --> 01:12:24,885 Run Heather, get outta here! 727 01:12:37,814 --> 01:12:39,023 Grab something Heather. 728 01:12:39,357 --> 01:12:41,109 Get the hammer, hit him! 729 01:13:39,666 --> 01:13:40,666 No! 730 01:14:21,040 --> 01:14:24,001 Help me, please, please, please help! 731 01:14:26,003 --> 01:14:27,505 Please, oh please. 732 01:14:35,179 --> 01:14:36,263 Oh, oh, oh no! 733 01:14:46,023 --> 01:14:49,110 Just what do you think you're doing? 734 01:15:07,085 --> 01:15:08,085 Oh, no! 735 01:15:10,004 --> 01:15:11,589 No, no, no, no, no! 736 01:18:29,033 --> 01:18:30,075 Let us depart. 737 01:18:31,243 --> 01:18:32,703 I have one more donor to go. 738 01:18:33,037 --> 01:18:34,747 We haven't got time. 739 01:18:35,080 --> 01:18:37,166 The commuter ship is here. 740 01:18:37,499 --> 01:18:39,399 But we've not completed our processing. 741 01:18:39,627 --> 01:18:40,977 Nothing we can do about it. 742 01:18:41,295 --> 01:18:45,090 Contact Cora at once, tell her to prepare to depart. 743 01:18:51,180 --> 01:18:52,848 There's no response. 744 01:18:55,643 --> 01:18:57,102 That's impossible. 745 01:19:27,966 --> 01:19:30,969 Oh my wisdom, they've expunged her. 746 01:19:34,263 --> 01:19:36,099 We must depart now. 747 01:19:37,141 --> 01:19:38,309 Yes Dr. Kozmar. 748 01:19:39,602 --> 01:19:41,302 Notify all the guards to come down. 749 01:19:41,521 --> 01:19:44,023 Signal green alert immediately. 750 01:19:52,197 --> 01:19:53,323 No, no, no, no! 751 01:21:20,534 --> 01:21:24,747 You killed my friend, my best friend, my lifelong friend! 752 01:21:25,081 --> 01:21:26,681 I'm gonna kill every one of you! 753 01:21:34,714 --> 01:21:36,716 Get out of here! 754 01:21:37,050 --> 01:21:38,050 Watch out! 755 01:21:52,690 --> 01:21:53,690 No! 756 01:22:29,393 --> 01:22:33,230 Oh, I've never been so glad to see anybody in my life. 757 01:22:35,732 --> 01:22:36,942 What happened to him? 758 01:22:37,276 --> 01:22:38,861 He bled to death. 759 01:22:39,194 --> 01:22:42,364 Come on, let's get the hell out of here. 52124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.