All language subtitles for Eine Billion Dollar - S1E1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,661 --> 00:00:22,661 Money has never played a role in my life. 2 00:00:23,453 --> 00:00:26,411 I thought this made me free, but that's just bullshit. 3 00:00:27,411 --> 00:00:31,203 It pervades everything. It has infected us. Made us dependent. 4 00:00:32,203 --> 00:00:34,536 Money determines every second of our lives. 5 00:00:35,619 --> 00:00:38,078 Even though it's nothing more than printed paper, 6 00:00:38,482 --> 00:00:40,607 we believe it's worth something. 7 00:00:41,630 --> 00:00:43,030 We have to believe in it. 8 00:00:43,716 --> 00:00:46,801 If we don't, everything collapses. 9 00:01:08,182 --> 00:01:09,599 I'm all done. 10 00:01:09,725 --> 00:01:12,391 Call if you have anything. If not, I'll come back. 11 00:01:12,648 --> 00:01:14,232 We'll see. Come on back. 12 00:01:20,405 --> 00:01:22,405 Hey, John! Happy birthday, dude. 13 00:01:22,531 --> 00:01:24,198 - Drinking already? - You know it. 14 00:01:24,440 --> 00:01:26,565 - You coming later? - Bye. 15 00:01:26,690 --> 00:01:28,190 Morning. 16 00:01:28,315 --> 00:01:29,732 - Hey, Speedy Gonzales. - Hey. 17 00:01:29,857 --> 00:01:31,148 - How are you? - Doing good. 18 00:01:31,273 --> 00:01:32,857 How was it at the Charitรฉ? 19 00:01:32,982 --> 00:01:34,690 Since when do you care? 20 00:01:34,815 --> 00:01:36,648 Don't try to pretend. 21 00:01:37,519 --> 00:01:39,964 That doctor you delivered those samples to. Is she cute? 22 00:01:40,847 --> 00:01:42,315 I fell in love with her voice. 23 00:01:42,440 --> 00:01:45,190 You know when you hear a voice and think it's your dream girl? 24 00:01:46,023 --> 00:01:48,384 Oh, and she asked for your number. 25 00:01:48,510 --> 00:01:49,910 - Really? - Yup. 26 00:01:51,398 --> 00:01:52,798 I gave her mine. 27 00:01:56,398 --> 00:01:58,458 Here, you can jump in the saddle again. 28 00:01:58,815 --> 00:02:00,215 Thank you. Spandau? 29 00:02:00,648 --> 00:02:01,773 You kidding me? 30 00:02:01,898 --> 00:02:03,690 - Asked for you explicitly. - Who? 31 00:02:03,815 --> 00:02:05,065 No idea. Some guy. 32 00:02:05,190 --> 00:02:07,648 You'll get a big tip. It'll be a quickie. Just do it. 33 00:02:08,995 --> 00:02:10,395 Thanks. 34 00:02:11,930 --> 00:02:13,388 Sorry, man. Not today. 35 00:02:14,787 --> 00:02:17,940 I have to get booze for tonight or we'll be drinking water. 36 00:02:18,065 --> 00:02:19,482 All right. 37 00:02:19,607 --> 00:02:22,190 And crushed ice, or the caipirinhas taste like shit. 38 00:02:22,315 --> 00:02:24,232 - Cocktail umbrellas, too? - Yeah, why not? 39 00:02:24,959 --> 00:02:26,359 Bye. 40 00:02:58,034 --> 00:03:00,909 John Pohlmann? Was Spandau too far for you? 41 00:03:01,035 --> 00:03:03,109 Karasch. I'm an heir locator. 42 00:03:04,799 --> 00:03:08,132 I've been hired 43 00:03:08,280 --> 00:03:10,114 to seek the potential heirs 44 00:03:11,190 --> 00:03:13,148 of an estate. 45 00:03:13,273 --> 00:03:15,482 For that I would need 46 00:03:15,607 --> 00:03:18,898 your signature on this consent form, please. 47 00:03:19,023 --> 00:03:21,107 And also, 48 00:03:21,600 --> 00:03:24,600 a saliva sample for a DNA match. 49 00:03:25,482 --> 00:03:27,749 Sorry, but there's nobody I'd inherit anything from. 50 00:03:28,745 --> 00:03:30,145 My client 51 00:03:30,571 --> 00:03:33,357 is willing to compensate you for your time. 52 00:03:33,482 --> 00:03:35,154 And who is your client? 53 00:03:35,556 --> 00:03:37,889 I'm afraid I'm not at liberty to say. 54 00:03:41,768 --> 00:03:44,185 Two thousand. Feel free to count it yourself. 55 00:03:48,690 --> 00:03:52,690 - For a DNA sample? - Yes, and for not working 56 00:03:52,815 --> 00:03:55,490 as a bike messenger until the claim is settled. 57 00:03:55,616 --> 00:03:58,315 - For how long? - Forty-eight hours max. 58 00:04:00,982 --> 00:04:02,382 For twice the amount. 59 00:04:03,029 --> 00:04:04,429 Twice the amount. 60 00:04:05,940 --> 00:04:07,648 Oh, shit, public utilities? 61 00:04:10,440 --> 00:04:12,048 - Hello. - Hello. 62 00:04:21,099 --> 00:04:22,499 Right. 63 00:04:24,252 --> 00:04:25,652 I'll be in touch. 64 00:04:27,611 --> 00:04:29,011 - Bye. - Bye. 65 00:04:30,163 --> 00:04:31,563 Scary. 66 00:04:31,689 --> 00:04:34,023 Bro, that was scary. Who was that? 67 00:04:35,497 --> 00:04:36,897 Santa Claus. 68 00:04:40,103 --> 00:04:41,728 Why? 69 00:04:41,857 --> 00:04:43,427 Why did he give you that? 70 00:04:43,814 --> 00:04:46,357 Huh? Why'd he give you all that money? 71 00:04:46,482 --> 00:04:48,527 That should be enough for the electricity bill. 72 00:04:49,232 --> 00:04:50,814 Why'd he give you so much money? 73 00:04:50,939 --> 00:04:53,482 Have you ever seen this much money, dude? 74 00:05:09,939 --> 00:05:12,272 Sync and corrections: minouhse www.addic7ed.com 75 00:05:12,398 --> 00:05:16,998 Happy birthday to you 76 00:05:18,189 --> 00:05:22,789 Happy birthday to you 77 00:05:23,995 --> 00:05:28,595 Happy birthday, dear John 78 00:05:30,273 --> 00:05:34,873 Happy birthday to you 79 00:05:39,635 --> 00:05:42,148 John! John! John! 80 00:05:42,273 --> 00:05:44,432 Oh, my God, he's 25! 81 00:05:46,982 --> 00:05:48,382 You're 25 82 00:05:50,818 --> 00:05:52,218 You're 25 83 00:05:54,398 --> 00:05:55,798 You're 25 84 00:06:01,482 --> 00:06:03,732 - Hey. Hey. - Hey! 85 00:06:03,857 --> 00:06:05,523 - Happy birthday, kid. - Thanks, man. 86 00:06:05,648 --> 00:06:06,881 Come in. Where's Deyna? 87 00:06:07,007 --> 00:06:09,273 Babysitters don't just fall from the sky, you know. 88 00:06:09,398 --> 00:06:10,940 - Lino! - Marvin! 89 00:06:11,065 --> 00:06:13,882 - Looking good. - Doing all right, yeah? 90 00:06:15,398 --> 00:06:17,982 - This is for you. - My first tie? 91 00:06:23,982 --> 00:06:26,359 With a compass and an altitude meter. 92 00:06:27,064 --> 00:06:28,905 Dude, are you out of your mind? 93 00:06:33,814 --> 00:06:37,273 Tonight the two of us are gonna live it up! 94 00:06:38,523 --> 00:06:39,857 Pizza for Johnny! 95 00:06:39,982 --> 00:06:42,273 - What? - Got any cash left? 96 00:06:43,467 --> 00:06:44,867 Cash! 97 00:06:46,786 --> 00:06:48,186 I'll be right back, okay? 98 00:06:51,689 --> 00:06:54,232 - Keep the change. - Wow. Thanks. 99 00:06:54,689 --> 00:06:57,773 Take care, bro. Guys, the pizza's here! 100 00:07:00,424 --> 00:07:02,069 One, two, three! 101 00:07:03,837 --> 00:07:05,736 Four, five! 102 00:07:06,648 --> 00:07:08,690 You didn't sign anything, did you? 103 00:07:09,440 --> 00:07:11,398 No, I did. That consent form. 104 00:07:11,523 --> 00:07:12,923 You idiot! 105 00:07:18,689 --> 00:07:21,291 Dude, I had to sign in blood. Is that a bad sign? 106 00:07:22,857 --> 00:07:25,314 - You can't sign something... - Is that for me? 107 00:07:25,439 --> 00:07:28,357 ...you didn't read. That's just stupid, bro. 108 00:07:28,857 --> 00:07:31,232 That is really damn stupid, bro. 109 00:07:33,648 --> 00:07:35,689 Lino, chill. He was just some nutjob. 110 00:07:35,857 --> 00:07:38,105 Who would we inherit anything from? 111 00:07:41,439 --> 00:07:42,839 Hey. 112 00:07:44,439 --> 00:07:45,839 Hey. 113 00:08:07,718 --> 00:08:09,118 That's mine. 114 00:08:11,742 --> 00:08:13,992 - Hello? - Kick them out and pack a bag. 115 00:08:14,791 --> 00:08:16,840 Can't you do that somewhere else? 116 00:08:17,023 --> 00:08:18,564 - Give me a second. - Yeah. 117 00:08:20,491 --> 00:08:21,911 What was that? 118 00:08:22,037 --> 00:08:24,621 Kick them all out and pack a bag. Okay? 119 00:08:25,491 --> 00:08:29,679 No way. Unless you got some more of those envelopes for me. 120 00:08:29,805 --> 00:08:32,348 You'll never have to worry about money again. 121 00:08:33,142 --> 00:08:34,810 I'll pick you up in an hour. 122 00:08:35,686 --> 00:08:37,086 Take it or leave it. 123 00:08:43,959 --> 00:08:45,359 "Take it or leave it"? 124 00:08:47,909 --> 00:08:50,785 Guys, wake up! You need to get out. 125 00:08:51,619 --> 00:08:53,661 Dude, you don't even know these people. 126 00:08:54,283 --> 00:08:58,022 You have no idea where they'll take you. What if it's a scam? 127 00:08:58,148 --> 00:09:00,648 I'm serious. They'll pull a bag over your head 128 00:09:00,773 --> 00:09:03,106 and do some Guantanamo-style waterboarding. 129 00:09:03,232 --> 00:09:06,673 They're psychos, dude. Nobody just hands out money like that. 130 00:09:07,690 --> 00:09:10,232 Bro, until they realize I'm the wrong guy, 131 00:09:10,357 --> 00:09:12,662 I might get some more cash. Cool, right? 132 00:09:12,788 --> 00:09:14,622 - Yeah, but... - Just chill. 133 00:09:20,755 --> 00:09:22,444 I'll call when I know what's going on. 134 00:09:23,862 --> 00:09:25,262 Let's go. 135 00:09:26,065 --> 00:09:28,798 - "Let's go." - Look at him, dude! 136 00:10:01,916 --> 00:10:03,316 All right then. 137 00:10:05,206 --> 00:10:08,072 - Are we flying in that? - We're not, no. 138 00:10:08,198 --> 00:10:10,205 - You are. - You're not coming? 139 00:10:11,432 --> 00:10:13,182 My work is done here. 140 00:10:22,314 --> 00:10:23,853 All righty, then. 141 00:10:23,979 --> 00:10:25,771 - See you. - Yup. 142 00:10:38,650 --> 00:10:41,356 Welcome, Mr. Pohlmann. How are you today? 143 00:10:41,692 --> 00:10:43,275 I'm fine, thank you. 144 00:10:43,440 --> 00:10:45,025 Please come on board. 145 00:11:00,950 --> 00:11:03,837 Sorry, where are we actually flying to? 146 00:11:03,993 --> 00:11:05,592 To Florence. 147 00:11:41,084 --> 00:11:42,834 Good morning, Signor Pohlman. 148 00:11:45,084 --> 00:11:47,539 - My name is Marco Benetti. - John. 149 00:11:47,665 --> 00:11:50,647 My colleagues, Salvatore Totti and Michaela Gentili. 150 00:11:51,188 --> 00:11:53,734 - Hi! - We'll accompany you to the estate. 151 00:11:53,860 --> 00:11:55,090 Estate? 152 00:11:55,804 --> 00:11:59,735 - Where are we going? - You'll find out there. Sir... 153 00:12:02,828 --> 00:12:04,228 I'll ride with her. 154 00:13:32,334 --> 00:13:34,071 Welcome to Villa Vacchi. 155 00:13:34,736 --> 00:13:37,193 Will you please follow me, Signor Pohlmann. 156 00:13:44,166 --> 00:13:45,541 Please wait here. 157 00:13:45,667 --> 00:13:48,417 I will announce your arrival to Signor Vacchi. 158 00:14:02,329 --> 00:14:03,787 Signor Pohlmann, 159 00:14:04,989 --> 00:14:07,016 if you will follow me, please. 160 00:14:07,864 --> 00:14:09,264 This way. 161 00:14:15,239 --> 00:14:16,780 - Good day. - Hello. 162 00:14:17,485 --> 00:14:18,943 Thank you, Farnese. 163 00:14:22,697 --> 00:14:25,322 This is my grandfather, Cristoforo Vacchi. 164 00:14:25,780 --> 00:14:28,430 Good morning, Signor Pohlmann. 165 00:14:30,029 --> 00:14:32,673 I trust you had a pleasant journey? 166 00:14:36,239 --> 00:14:37,697 You may sit down, please. 167 00:14:51,103 --> 00:14:52,683 My name is Franca Vacchi. 168 00:14:53,660 --> 00:14:56,780 Our family have been in Florence for several centuries 169 00:14:56,905 --> 00:14:59,780 working as lawyers and asset managers. 170 00:15:00,572 --> 00:15:02,230 These documents confirm that. 171 00:15:02,356 --> 00:15:05,814 Well, before this goes any further, I'd like to say... 172 00:15:06,995 --> 00:15:08,912 I have no idea what I'm doing here. 173 00:15:09,574 --> 00:15:11,574 Listen, my mother's dead, 174 00:15:11,700 --> 00:15:14,159 our father left us, I don't know him. 175 00:15:14,285 --> 00:15:15,743 My brother and I, we're... 176 00:15:16,317 --> 00:15:17,717 We're orphans. 177 00:15:19,234 --> 00:15:22,066 And I don't mean that it isn't cool. 178 00:15:23,552 --> 00:15:26,513 The jet and the limo and all of that. 179 00:15:27,317 --> 00:15:30,142 It's... It's really cool. 180 00:15:31,449 --> 00:15:33,228 But we've got nothing to inherit. 181 00:15:34,280 --> 00:15:35,680 So I think 182 00:15:36,484 --> 00:15:37,884 this whole thing 183 00:15:38,817 --> 00:15:40,217 is a misunderstanding. 184 00:15:41,286 --> 00:15:43,418 I'm sorry. Sorry. 185 00:15:43,816 --> 00:15:45,216 No. 186 00:15:46,024 --> 00:15:47,661 It is not. 187 00:15:51,608 --> 00:15:54,566 Your name is Giovanni Pohlmann, is that correct? 188 00:15:55,022 --> 00:15:56,522 John. Please. 189 00:15:58,067 --> 00:15:59,467 So, 190 00:15:59,942 --> 00:16:01,342 John... 191 00:16:01,778 --> 00:16:06,345 You are the heir to a considerable fortune. 192 00:16:06,942 --> 00:16:09,859 We invited you here to inform you 193 00:16:10,420 --> 00:16:14,670 of the amount and the general terms of the inheritance, 194 00:16:15,467 --> 00:16:19,271 and if you agree to accept it... 195 00:16:19,397 --> 00:16:22,451 To discuss with you the steps necessary 196 00:16:22,577 --> 00:16:24,285 for the transfer of ownership. 197 00:16:26,984 --> 00:16:28,384 Not so fast, please. 198 00:16:30,371 --> 00:16:32,828 I don't get any of this. I mean, 199 00:16:33,827 --> 00:16:35,227 who died? 200 00:16:36,859 --> 00:16:39,317 Come, John. 201 00:16:40,274 --> 00:16:42,217 We have something to show you. 202 00:16:47,649 --> 00:16:49,049 Okay. 203 00:16:53,942 --> 00:16:57,067 Since 1525, 204 00:16:57,650 --> 00:17:01,905 we have archived here all the descendants of Giacomo Fontanelli. 205 00:17:02,649 --> 00:17:06,192 The waves of emigration in the 19th and 20th centuries 206 00:17:06,317 --> 00:17:09,192 have presented us with enormous challenges 207 00:17:09,317 --> 00:17:13,494 I have to admit, particularly during the Second World War, 208 00:17:13,620 --> 00:17:16,725 as you can see here from the original family tree. 209 00:17:19,290 --> 00:17:22,859 But over the past two years, using the most modern means, 210 00:17:23,303 --> 00:17:25,609 we have located all the original hereditary lines 211 00:17:25,734 --> 00:17:28,967 that had been lost in the past centuries. 212 00:17:29,781 --> 00:17:31,181 Including yours. 213 00:17:33,569 --> 00:17:34,969 May I show you? 214 00:17:42,150 --> 00:17:44,025 In the Fontanelli family tomb, 215 00:17:44,150 --> 00:17:47,067 we were able to secure mitochondrial DNA 216 00:17:47,230 --> 00:17:51,217 that helped us to complete missing lines. 217 00:18:16,047 --> 00:18:17,447 You spied on me? 218 00:18:17,930 --> 00:18:19,330 Yes. 219 00:18:19,900 --> 00:18:21,389 What the hell? Are you serious? 220 00:18:21,515 --> 00:18:23,848 We had all potential heirs under surveillance. 221 00:18:24,432 --> 00:18:26,753 So why am I the only one here, then? 222 00:18:30,307 --> 00:18:31,848 What about, for example, 223 00:18:32,812 --> 00:18:34,212 Kenji Takahashi? 224 00:18:34,800 --> 00:18:36,914 He is three days older then you. 225 00:18:37,040 --> 00:18:38,440 Yeah, so what? 226 00:18:39,911 --> 00:18:40,994 Follow me. 227 00:18:41,120 --> 00:18:42,640 "I, Giacomo Fontanelli, 228 00:18:42,765 --> 00:18:44,640 by the salvation of my soul, 229 00:18:44,765 --> 00:18:48,432 decree that whoever will be my youngest male descendant, 230 00:18:48,557 --> 00:18:51,223 in the year of our Lord 2023, 231 00:18:51,348 --> 00:18:53,182 on September 23rd, 232 00:18:53,307 --> 00:18:55,057 'ex lege aetas legitima', 233 00:18:55,182 --> 00:18:58,098 shall inherit all my earthly belongings." 234 00:18:58,682 --> 00:19:00,082 "Ex lege" what? 235 00:19:00,208 --> 00:19:02,480 "Ex lege aetas legitima". It's Latin. 236 00:19:03,098 --> 00:19:04,973 Refers to the age of legal adulthood 237 00:19:05,098 --> 00:19:07,214 prescribed in the Middle Ages. 238 00:19:07,480 --> 00:19:11,070 That was 25 years at the time. That would be you. 239 00:19:16,950 --> 00:19:18,657 Okay. And what's the catch? 240 00:19:20,015 --> 00:19:21,682 There is no catch. 241 00:19:21,848 --> 00:19:24,330 But there is one important addition. 242 00:19:25,410 --> 00:19:27,494 Of course. And that is? 243 00:19:29,223 --> 00:19:31,384 Giacomo Fontanelli had a dream 244 00:19:31,510 --> 00:19:34,515 which was so bright and intense 245 00:19:34,640 --> 00:19:38,222 that the rest of his life was determined by it. 246 00:19:39,098 --> 00:19:44,283 In this dream he saw a time that was "D annis futuris". 247 00:19:44,409 --> 00:19:47,628 That is, 500 years in the future. 248 00:19:48,307 --> 00:19:51,682 He described it as an age of screaming misery 249 00:19:51,848 --> 00:19:53,307 and abject fear, 250 00:19:53,432 --> 00:19:56,064 in which no one saw a way out. 251 00:19:56,223 --> 00:19:59,455 "Nec usquam spes erat". 252 00:19:59,890 --> 00:20:02,548 Nowhere was there hope. 253 00:20:04,299 --> 00:20:06,691 He also saw God in his dream. 254 00:20:08,098 --> 00:20:11,924 God's will was that he should bequeath all his fortune 255 00:20:12,050 --> 00:20:14,964 to whoever would be his youngest male descendant 256 00:20:15,090 --> 00:20:17,840 on the 500th anniversary of his dream. 257 00:20:19,515 --> 00:20:23,690 This heir is chosen to give people back their lost future. 258 00:20:25,285 --> 00:20:26,685 And that's me? 259 00:20:31,015 --> 00:20:32,415 Come on, guys. 260 00:20:34,668 --> 00:20:36,068 You're kidding right? 261 00:20:39,473 --> 00:20:41,347 The original amount 262 00:20:41,473 --> 00:20:43,723 was not much by today's standards, 263 00:20:43,848 --> 00:20:45,473 not even 10,000 euros. 264 00:20:47,140 --> 00:20:50,754 However, your ancestor had a strong ally. 265 00:20:51,182 --> 00:20:52,582 Time. 266 00:20:52,723 --> 00:20:56,348 Through compound interest, the inheritance has grown to a sum 267 00:20:56,473 --> 00:21:00,931 whose magnitude most certainly puts the heir in a position 268 00:21:01,057 --> 00:21:04,265 to be able to influence world events. 269 00:21:08,027 --> 00:21:09,444 So how big is the fish? 270 00:21:11,303 --> 00:21:12,703 How much is it? 271 00:21:13,140 --> 00:21:15,568 I suggest we go back to the conference room. 272 00:21:15,694 --> 00:21:17,444 Come on, spit it out. How much is it? 273 00:21:17,855 --> 00:21:20,558 Five million, 10 million, 20? 274 00:21:26,426 --> 00:21:27,826 It's one trillion. 275 00:21:30,219 --> 00:21:32,302 A thousand billion dollars. 276 00:21:38,515 --> 00:21:39,915 Did he just say 277 00:21:40,848 --> 00:21:42,248 one trillion dollars? 278 00:21:44,220 --> 00:21:45,620 Precisely. 279 00:21:45,930 --> 00:21:50,224 Once the will is executed, the money is yours. 280 00:21:50,908 --> 00:21:53,190 You can do whatever you want with it. 281 00:21:55,517 --> 00:21:56,933 But what did this... 282 00:21:58,952 --> 00:22:02,646 What did this Giacomo see in his dream? I mean, what should the heir do? 283 00:22:03,119 --> 00:22:05,119 He saw the heir doing the right thing. 284 00:22:07,152 --> 00:22:09,152 "The right thing." What's that supposed to be? 285 00:22:11,665 --> 00:22:14,507 Whatever gives humanity back its lost future. 286 00:22:19,786 --> 00:22:21,186 John. 287 00:22:22,761 --> 00:22:24,844 I have to ask you. 288 00:22:25,790 --> 00:22:30,124 Are you ready to accept the inheritance? 289 00:22:41,874 --> 00:22:43,274 Can I...? 290 00:22:44,030 --> 00:22:45,578 I need a bit of fresh air. 291 00:22:56,453 --> 00:22:57,853 One 292 00:22:58,420 --> 00:23:00,889 freaking trillion dollars. 293 00:23:02,874 --> 00:23:04,274 Shit! 294 00:23:42,619 --> 00:23:44,019 I accept the inheritance. 295 00:23:45,890 --> 00:23:49,181 Then allow me to congratulate you. 296 00:23:49,828 --> 00:23:52,578 You will become the richest person in the world. 297 00:24:02,953 --> 00:24:04,353 Come. 298 00:24:08,119 --> 00:24:10,677 The reading of the will will be in five days. 299 00:24:10,803 --> 00:24:13,786 Until then, you will stay here. 300 00:24:13,911 --> 00:24:15,311 Okay. Cool. 301 00:24:16,953 --> 00:24:18,353 Do you have a pool? 302 00:24:18,911 --> 00:24:20,578 There's still a lot to do. 303 00:24:21,453 --> 00:24:24,619 You've already met Farnese. He's at your disposal around the clock. 304 00:24:25,869 --> 00:24:29,744 We're aware you might feel the need to tell your friends about the inheritance. 305 00:24:30,786 --> 00:24:33,786 But that will be possible only after the reading of the will. 306 00:24:33,911 --> 00:24:36,536 There are thousands of descendants worldwide. 307 00:24:36,661 --> 00:24:40,536 Should it become known that a trillion-dollar inheritance is outstanding, 308 00:24:40,661 --> 00:24:42,930 it would trigger a flood of litigation. 309 00:24:45,266 --> 00:24:47,578 This will be your accommodation in the next few days. 310 00:24:47,703 --> 00:24:50,245 Wow. Am I sleeping on that? 311 00:24:50,371 --> 00:24:51,771 This way. 312 00:24:55,286 --> 00:24:59,619 Your ancestor drew up rules on how to reward our work as asset managers. 313 00:25:00,696 --> 00:25:03,321 We have documented all the receipts. 314 00:25:03,941 --> 00:25:06,102 You can review them at your leisure. 315 00:25:06,368 --> 00:25:09,953 And when the will is probated, you have to certify to the probate court 316 00:25:10,079 --> 00:25:12,994 that the assets were properly managed by us. 317 00:25:13,119 --> 00:25:15,894 - Is that for me? - Yes. 318 00:25:16,119 --> 00:25:18,578 We have an appointment tomorrow in Florence 319 00:25:18,703 --> 00:25:20,453 at the Belizean consulate. 320 00:25:20,578 --> 00:25:24,267 You need to change your citizenship to avoid inheritance tax. 321 00:25:24,786 --> 00:25:26,186 How did you know my size? 322 00:25:26,741 --> 00:25:28,676 John, are you following all of this? 323 00:25:28,802 --> 00:25:30,202 Sure. 324 00:25:30,328 --> 00:25:33,203 Farnese is your private secretary. During my stay, he takes care of me, 325 00:25:33,328 --> 00:25:34,869 but in reality, he's supposed to make sure 326 00:25:34,994 --> 00:25:37,615 I don't tell anyone about the inheritance. 327 00:25:37,741 --> 00:25:41,286 I am supposed to clear your family in front of the court, 328 00:25:41,953 --> 00:25:45,450 and become a citizen of Belize. 329 00:25:46,439 --> 00:25:50,130 The only thing that I didn't get was the tax part. 330 00:25:51,360 --> 00:25:53,539 Wouldn't it be a first step towards a better future 331 00:25:53,665 --> 00:25:55,332 if everyone paid their taxes? 332 00:25:56,518 --> 00:25:57,935 We are obliged to provide the heir 333 00:25:58,061 --> 00:26:01,251 with as large a sum as possible at the reading of the will. 334 00:26:01,377 --> 00:26:02,935 But after that, 335 00:26:03,328 --> 00:26:06,250 if you want to give half to the state, we won't stop you. 336 00:26:06,376 --> 00:26:08,327 - Half of it? - Fifty percent. 337 00:26:08,651 --> 00:26:12,654 All German nationals are subject to unlimited taxation in Germany. 338 00:26:12,780 --> 00:26:16,405 Tax bracket three, 50 percent, $500 billion. 339 00:26:18,744 --> 00:26:20,868 If you have any further questions... 340 00:26:20,994 --> 00:26:23,478 - I'll ask Farnese. - Correct. 341 00:26:32,536 --> 00:26:33,804 Shit. 342 00:26:33,930 --> 00:26:37,411 John, why the hell would they give you money? 343 00:26:38,574 --> 00:26:40,925 No idea, man. Because they're crazy. 344 00:26:41,081 --> 00:26:44,161 - And it's not a scam? - I don't think so. 345 00:26:44,286 --> 00:26:45,686 Take a look at this. 346 00:26:46,775 --> 00:26:48,753 Does that look like a scam to you? 347 00:26:52,786 --> 00:26:54,578 Dude, where are you? 348 00:26:54,703 --> 00:26:56,341 It's a damn castle. 349 00:26:56,467 --> 00:26:58,092 Okay, how much money is it? 350 00:26:58,218 --> 00:26:59,874 I'm not allowed to say. 351 00:27:00,000 --> 00:27:01,619 Oh, bullshit. Don't be like that. 352 00:27:01,744 --> 00:27:03,655 I'll call you tomorrow. Everything's cool. 353 00:27:03,781 --> 00:27:05,743 Are you a millionaire now or what? 354 00:27:05,869 --> 00:27:07,269 Bye. 355 00:27:08,953 --> 00:27:10,353 Very funny. 356 00:27:17,487 --> 00:27:19,014 The shoes didn't fit. 357 00:27:29,168 --> 00:27:30,568 Greetings. 358 00:28:39,408 --> 00:28:40,808 Please put this on. 359 00:28:43,767 --> 00:28:45,167 Giovanni Fontanelli? 360 00:28:47,585 --> 00:28:50,127 It would have actually been nice if you asked me before you just... 361 00:28:50,252 --> 00:28:52,418 Your mother was a Fontanelli by birth. 362 00:28:53,210 --> 00:28:54,460 My mother's dead. 363 00:28:54,585 --> 00:28:57,460 It's part of the agreement that you take the name of your ancestors. 364 00:29:00,627 --> 00:29:02,290 A Belizean passport 365 00:29:02,416 --> 00:29:05,796 grants visa-free entry to 156 countries 366 00:29:05,922 --> 00:29:07,374 including, of course, 367 00:29:07,500 --> 00:29:08,900 the Schengen Area. 368 00:29:09,056 --> 00:29:12,991 We levy neither inheritance tax nor capital gains tax. 369 00:29:17,720 --> 00:29:19,120 Welcome. 370 00:29:19,671 --> 00:29:21,227 Thank you. 371 00:29:26,418 --> 00:29:28,793 So what are we going to do next? 372 00:29:28,918 --> 00:29:30,710 - Heading back. - Come on. 373 00:29:30,835 --> 00:29:32,877 I want to get something to eat. I'm starving. 374 00:29:35,585 --> 00:29:38,607 I've never been to Florence. Is there a place where we can eat? 375 00:29:38,733 --> 00:29:42,293 Please get in the car. Your safety is the most important thing for us. 376 00:29:42,418 --> 00:29:44,039 You're the richest man in the world. 377 00:29:44,165 --> 00:29:46,040 You're a lucrative target for a kidnapping. 378 00:29:46,418 --> 00:29:49,168 Technically I'm not yet the richest man in the world. 379 00:29:49,293 --> 00:29:51,806 So I'm going to get something to eat now. 380 00:29:51,932 --> 00:29:54,544 I'm not about to sit in this stupid car again for ages. 381 00:29:54,670 --> 00:29:56,070 Are you coming? 382 00:29:56,877 --> 00:29:58,752 Come on. Where's your favorite restaurant? 383 00:29:58,877 --> 00:30:00,277 Just follow him. 384 00:30:07,415 --> 00:30:08,974 Thank you. 385 00:30:09,100 --> 00:30:10,860 A pizzeria would have been fine. 386 00:30:11,418 --> 00:30:13,592 You asked where to get a good meal. 387 00:30:15,601 --> 00:30:18,029 So is there anything you can recommend? 388 00:30:18,343 --> 00:30:20,943 They're known for their carbonara pasta. 389 00:30:21,835 --> 00:30:24,053 - Thank you. - Thirty-six euros for pasta? 390 00:30:25,418 --> 00:30:28,210 They don't put bourbon into it or anything? 391 00:30:29,796 --> 00:30:31,584 But it sounds good, I'll take it. 392 00:30:31,710 --> 00:30:33,164 As the main course? 393 00:30:33,290 --> 00:30:34,690 Surprise me. 394 00:30:35,835 --> 00:30:38,710 I would like the risotto, please, 395 00:30:38,835 --> 00:30:41,127 and for the gentleman, pasta Carbonara. 396 00:30:41,252 --> 00:30:45,127 And for the main course, beef fillet, please, 397 00:30:45,252 --> 00:30:47,894 - and the fish of the day for me. - Thank you very much. 398 00:30:54,597 --> 00:30:55,997 Cheers. 399 00:30:59,605 --> 00:31:01,460 Always by the stem, never by the glass. 400 00:31:01,585 --> 00:31:03,532 Otherwise the wine will get warm. 401 00:31:14,007 --> 00:31:15,749 What do you know about me? 402 00:31:17,295 --> 00:31:18,796 Pictures in the archive? 403 00:31:20,418 --> 00:31:22,918 Do you think that's fair? I don't know anything about you, 404 00:31:23,043 --> 00:31:25,975 and you, I guess, know everything about me. 405 00:31:26,824 --> 00:31:28,318 Level playing field. 406 00:31:28,444 --> 00:31:30,536 I get to ask you three questions, 407 00:31:30,662 --> 00:31:32,454 and you have to answer them honestly. 408 00:31:34,960 --> 00:31:36,389 Two. 409 00:31:36,515 --> 00:31:39,225 Okay. Fine with me. Two. 410 00:31:41,683 --> 00:31:43,083 First question. 411 00:31:43,418 --> 00:31:45,877 You and your family managed the assets for centuries 412 00:31:46,002 --> 00:31:48,167 without anybody knowing about it. 413 00:31:48,293 --> 00:31:50,210 Why didn't you just keep the money? 414 00:31:51,152 --> 00:31:53,042 Nobody would have ever known. 415 00:31:53,168 --> 00:31:54,790 God would have known. 416 00:31:56,026 --> 00:31:58,526 Okay, that is really strange. 417 00:31:59,718 --> 00:32:01,118 Second question. 418 00:32:02,058 --> 00:32:04,407 How many times have you been to this restaurant? 419 00:32:05,761 --> 00:32:08,121 - Never before. - I knew it! 420 00:32:09,174 --> 00:32:10,774 No, really, I knew it. 421 00:32:10,900 --> 00:32:13,610 This place doesn't suit you at all. 422 00:32:15,173 --> 00:32:17,648 You are trying to impress me, aren't you? 423 00:32:18,197 --> 00:32:19,780 That's a third question. 424 00:32:25,840 --> 00:32:28,855 Let me get this straight. The money is not for me, 425 00:32:29,903 --> 00:32:31,959 I'm supposed to save the world with it. 426 00:32:32,085 --> 00:32:35,544 Feed the masses, end wars. Things like that, right? 427 00:32:35,670 --> 00:32:37,977 I think I'm just gonna keep a few million, 428 00:32:38,549 --> 00:32:40,602 and donate the rest to the poor. 429 00:32:44,375 --> 00:32:47,152 - That would be an option, yes. - But...? 430 00:32:48,324 --> 00:32:49,724 But? 431 00:32:51,929 --> 00:32:53,856 What do you mean by poverty? 432 00:32:54,210 --> 00:32:57,435 - People who are starving. - According to the WHO, 433 00:32:57,662 --> 00:32:59,787 that would be 800 million people. 434 00:33:00,402 --> 00:33:03,235 And if you divide one trillion by 800 million, 435 00:33:03,985 --> 00:33:07,193 each person will get $1250. 436 00:33:08,617 --> 00:33:10,950 Do you think that's enough to change anything? 437 00:33:11,813 --> 00:33:13,213 Okay, I got it. 438 00:33:14,372 --> 00:33:15,772 But 500 years ahead. 439 00:33:18,117 --> 00:33:19,517 So, 440 00:33:20,170 --> 00:33:22,190 what would you do with the money? 441 00:33:29,685 --> 00:33:31,085 What's wrong? 442 00:33:31,777 --> 00:33:33,318 It's better if we left now. 443 00:33:33,443 --> 00:33:36,360 I'm sorry. I shouldn't have gotten involved. We're obliged to stay neutral. 444 00:33:36,486 --> 00:33:38,620 It doesn't matter what I would do with the money. 445 00:33:39,109 --> 00:33:41,473 I'm not the heir. I'm sorry. 446 00:33:41,652 --> 00:33:43,526 We didn't even have our pasta yet. 447 00:33:43,652 --> 00:33:45,052 Shall we? 448 00:34:27,485 --> 00:34:29,360 What took you so long? 449 00:34:29,485 --> 00:34:31,818 He wanted to get something to eat. 450 00:34:32,485 --> 00:34:35,402 Why didn't you come along? With Lorenzo, you were there. 451 00:34:36,110 --> 00:34:37,781 I always thought 452 00:34:38,027 --> 00:34:40,068 I'd only have to do this once. 453 00:34:43,114 --> 00:34:44,514 He is 454 00:34:45,693 --> 00:34:47,093 a very common man. 455 00:35:44,734 --> 00:35:47,776 Susanna makes the best ricotta mezzaluna. 456 00:35:48,985 --> 00:35:51,390 You can't get them better anywhere else. 457 00:35:57,565 --> 00:35:58,965 So, 458 00:35:59,110 --> 00:36:02,568 how does it feel to be the richest man in the world? 459 00:36:05,281 --> 00:36:06,681 Hungry. 460 00:36:09,403 --> 00:36:10,803 Do you mind if I...? 461 00:36:11,385 --> 00:36:12,785 Yes, of course. Please. 462 00:36:22,485 --> 00:36:24,193 A 2013. 463 00:36:26,039 --> 00:36:28,664 A perfect Morellino di Scansano. 464 00:36:30,898 --> 00:36:32,570 From my father's cellar. 465 00:36:39,838 --> 00:36:42,254 Gregorio Vacchi, I am the uncle of Franca. 466 00:36:42,380 --> 00:36:43,780 - John. - I know. 467 00:36:45,068 --> 00:36:49,009 The man we have been waiting 500 years for. 468 00:36:49,235 --> 00:36:50,944 Hope I'm not a disappointment. 469 00:36:51,070 --> 00:36:52,570 Don't worry about that. 470 00:36:53,652 --> 00:36:58,782 After 500 years, the expectations are so high, no one could fulfill them. 471 00:37:08,179 --> 00:37:10,220 No need to wait any longer. 472 00:37:10,860 --> 00:37:13,427 Here you are. Looking good. 473 00:37:15,801 --> 00:37:17,201 And so what? 474 00:37:18,440 --> 00:37:20,106 What are you going to do now? 475 00:37:22,601 --> 00:37:26,583 You mean, how am I saving the world? 476 00:37:30,763 --> 00:37:33,527 No, I mean tomorrow. What are you doing tomorrow? 477 00:37:33,753 --> 00:37:36,236 There's a tailor coming in to take my measurements. 478 00:37:38,356 --> 00:37:39,981 Sartoria Marchesi. 479 00:37:40,910 --> 00:37:42,802 He's my father's tailor. 480 00:37:43,485 --> 00:37:44,984 And if you ask me, 481 00:37:45,110 --> 00:37:47,527 he was already my grandfather's too. 482 00:37:50,453 --> 00:37:51,973 That will do. 483 00:37:53,742 --> 00:37:56,200 We are going on an excursion tomorrow. 484 00:37:57,667 --> 00:38:00,360 - Where to? - To Florence. 485 00:38:00,485 --> 00:38:01,885 To my tailor's. 486 00:38:05,005 --> 00:38:06,405 Good night, sir. 487 00:38:08,788 --> 00:38:10,188 It was a pleasure. 488 00:38:32,979 --> 00:38:34,726 - Andrea. - Gregorio. 489 00:38:34,852 --> 00:38:36,781 - How are you? - Good, and you? 490 00:38:36,907 --> 00:38:39,654 I saw you yesterday. At the golf tournament. 491 00:38:40,740 --> 00:38:42,194 Thank you. 492 00:38:42,320 --> 00:38:43,720 Congratulations. 493 00:38:48,485 --> 00:38:50,669 A real beauty. Isn't it? 494 00:38:50,795 --> 00:38:52,790 It would suit me well too, wouldn't it? 495 00:38:52,936 --> 00:38:56,437 It would only be appropriate, for the richest man in the world. 496 00:38:58,099 --> 00:39:00,724 How much does something like that cost? Half a million? 497 00:39:01,584 --> 00:39:03,709 More like one million. 498 00:39:05,002 --> 00:39:06,919 You can't get a car like that in a store. 499 00:39:07,045 --> 00:39:11,573 Only regular customers get it, or family and friends. 500 00:39:14,117 --> 00:39:16,940 Andrea's father and Piero Ferrari went to school together. 501 00:39:17,253 --> 00:39:19,542 Yeah, it's like that. 502 00:39:20,200 --> 00:39:23,170 But for twice the price, 503 00:39:23,719 --> 00:39:25,119 he might consider it. 504 00:39:26,107 --> 00:39:27,507 Who? 505 00:39:29,375 --> 00:39:30,669 Andrea. 506 00:39:30,795 --> 00:39:32,195 I can talk to him. 507 00:39:37,414 --> 00:39:38,814 Crazy man. 508 00:39:39,417 --> 00:39:41,958 You can get a whole palace for that money in Berlin. 509 00:39:45,100 --> 00:39:48,402 My friend, to select the fabric and the cuts for the suits, 510 00:39:49,113 --> 00:39:52,613 it took us more or less two hours, right? 511 00:39:53,235 --> 00:39:56,751 Do you know how much your fortune has increased in that time? 512 00:39:59,883 --> 00:40:01,466 By nine million. 513 00:40:04,502 --> 00:40:07,252 You need to learn to think in different terms. 514 00:40:43,968 --> 00:40:45,368 You know, John, 515 00:40:46,023 --> 00:40:48,964 money doesn't make you a different person. 516 00:40:51,175 --> 00:40:53,182 Nor does it make you a better one. 517 00:40:53,800 --> 00:40:57,466 But what you do with money, 518 00:40:58,508 --> 00:41:01,633 that shows who you really are. 519 00:41:06,466 --> 00:41:09,606 Hey, guys. Where were you? We were looking for you. 520 00:41:09,732 --> 00:41:11,132 What the hell? 521 00:41:15,474 --> 00:41:17,057 Oh, look who's there. You made it. 522 00:41:17,183 --> 00:41:19,683 They don't tell you the truth. You're in danger. 523 00:41:19,809 --> 00:41:20,851 What? 524 00:41:20,977 --> 00:41:23,894 There was an accident on the road up the mountain. 525 00:41:24,633 --> 00:41:26,033 Don't look. 526 00:41:26,675 --> 00:41:28,075 Hey, John. 527 00:41:29,394 --> 00:41:31,298 Let's meet there early tomorrow. 528 00:41:40,840 --> 00:41:42,240 Let's go, guys. 529 00:42:47,698 --> 00:42:49,430 What is it? 530 00:42:50,255 --> 00:42:51,655 Excuse me. 531 00:42:52,755 --> 00:42:55,547 It's about Signor John. We can't find him. 532 00:42:58,364 --> 00:42:59,764 What? 533 00:43:02,253 --> 00:43:04,023 What the hell happened? 534 00:43:04,149 --> 00:43:05,549 He's gone. 535 00:43:05,800 --> 00:43:08,758 - Where did he go? - A bicycle is missing. 536 00:43:09,010 --> 00:43:10,816 Go. Find him! 537 00:46:05,770 --> 00:46:07,277 What happened here? 538 00:46:07,566 --> 00:46:09,091 - They're tracking you. - What? 539 00:46:09,216 --> 00:46:10,955 We don't have much time. 540 00:46:11,081 --> 00:46:12,900 They're already on their way here. 541 00:46:16,885 --> 00:46:18,285 Come on. 542 00:46:19,036 --> 00:46:22,250 Wait. Who the hell is Lorenzo Fontanelli? 543 00:46:23,372 --> 00:46:25,330 Was he supposed to inherit before me? 544 00:46:27,605 --> 00:46:29,200 He's dead, right? 545 00:46:29,640 --> 00:46:31,040 Shit! 546 00:46:35,269 --> 00:46:38,495 They claim it was an accident, but that's a lie. 547 00:46:46,250 --> 00:46:47,854 Lorenzo was my brother. 548 00:46:48,627 --> 00:46:50,091 Who are you? 549 00:46:50,217 --> 00:46:52,909 I'm a police officer in Friuli. 550 00:46:53,253 --> 00:46:55,711 After Enzo's death, I took a leave of absence. 551 00:46:55,837 --> 00:46:57,421 The Vacchis didn't know me. 552 00:46:57,546 --> 00:47:00,885 Then I applied for the security job under an assumed name. 553 00:47:02,171 --> 00:47:04,421 I must prove that someone is killing the heirs 554 00:47:04,546 --> 00:47:06,504 to gain control over the fortune 555 00:47:06,629 --> 00:47:08,904 and all the power that comes with it. 556 00:47:09,030 --> 00:47:10,796 Because they are afraid of this power? 557 00:47:10,921 --> 00:47:13,087 If I find out who comes after Enzo and you, 558 00:47:13,212 --> 00:47:15,129 maybe I can prove who killed him. 559 00:47:15,254 --> 00:47:17,046 It has to be one of the heirs. 560 00:47:20,786 --> 00:47:23,567 I have to get back. I can't let Benetti see me here. 561 00:47:23,813 --> 00:47:25,458 Please, John. 562 00:47:25,921 --> 00:47:27,321 Help me. 563 00:47:28,732 --> 00:47:30,237 I just know one name. 564 00:47:31,421 --> 00:47:33,400 Kenji Takahashi from Osaka. 565 00:47:34,337 --> 00:47:35,900 He's just three days older than me. 566 00:47:36,091 --> 00:47:37,296 And after that? 567 00:47:37,421 --> 00:47:39,441 I don't know. Some guy from Paris. 568 00:47:39,567 --> 00:47:40,771 Paris. 569 00:47:40,897 --> 00:47:42,383 What's his name? 570 00:47:42,509 --> 00:47:43,944 No idea. 571 00:47:44,070 --> 00:47:46,070 Thank you. Come on, we need to go. 572 00:47:57,629 --> 00:47:59,029 What? 573 00:48:03,240 --> 00:48:04,640 What? 574 00:48:16,004 --> 00:48:17,764 Yeah, I have the next name. 575 00:48:20,840 --> 00:48:22,257 Yeah, he's with me. 576 00:48:50,430 --> 00:48:51,740 I told you 577 00:48:51,866 --> 00:48:55,004 that you were destined for something very special. 578 00:48:58,423 --> 00:48:59,823 But first, 579 00:49:00,962 --> 00:49:04,600 you need to understand who you are 580 00:49:05,421 --> 00:49:07,312 and where you are from. 581 00:49:44,432 --> 00:49:49,032 Sync and corrections: minouhse www.addic7ed.com 582 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 41005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.