All language subtitles for Dynasty of Blood

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,560 --> 00:00:26,920 What's the matter? 2 00:00:27,120 --> 00:00:28,400 Officer Ma has been assassinated. 3 00:01:18,240 --> 00:01:19,920 Everyone stay calm. The assassin was caught. 4 00:03:52,760 --> 00:03:55,240 On your knees Down! 5 00:04:00,280 --> 00:04:01,960 You felon... 6 00:04:03,160 --> 00:04:04,480 Chang Wen Hsiang 7 00:04:04,760 --> 00:04:08,640 Chang, you assassinated a royal officer. 8 00:04:08,840 --> 00:04:11,280 Who ordered you to do it? Confess honestly. 9 00:04:12,560 --> 00:04:13,600 Guards!    Yes. 10 00:04:13,800 --> 00:04:15,160 Impose heavy punishment. Right 11 00:04:20,200 --> 00:04:21,600 Sir, please hold it. 12 00:04:22,200 --> 00:04:26,000 I didn't run away after killing Ma Hsin I. 13 00:04:26,200 --> 00:04:29,480 I just want to expose the truth to everyone. 14 00:04:30,040 --> 00:04:32,320 Get me pen and paper. I'll make my statement 15 00:04:57,960 --> 00:05:00,320 Convicted felon Chang Wen Hsiang... 16 00:05:00,520 --> 00:05:03,480 He met Officer Ma nine years ago. 17 00:05:03,680 --> 00:05:06,520 At that time, Chang and his god-brother Huang 18 00:05:06,720 --> 00:05:09,560 were bandits, making a living by robbery. 19 00:05:54,520 --> 00:05:58,000 Already mid-day and still no one has passed by 20 00:05:58,200 --> 00:06:00,360 I'm afraid we'd end up with nothing today. 21 00:06:01,320 --> 00:06:04,440 This kind of work requires patience 22 00:06:10,760 --> 00:06:13,720 I think we better go to the South... 23 00:06:14,280 --> 00:06:15,120 to work for the "Long Hair". 24 00:06:15,320 --> 00:06:17,360 It'd be better than being bandits here. 25 00:06:31,040 --> 00:06:33,600 Hey, someone is coming. It's just one. 26 00:06:34,080 --> 00:06:35,600 He's riding his horse very fast. 27 00:07:15,280 --> 00:07:16,920 Hand over your money and the horse. 28 00:07:20,520 --> 00:07:21,840 What if I refuse? 29 00:07:22,080 --> 00:07:23,920 We won't let you refuse 30 00:07:45,200 --> 00:07:47,000 Both of you will take me on together? 31 00:09:31,040 --> 00:09:33,520 Go!    No. 32 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 It's hard enough to have someone pass by 33 00:09:35,200 --> 00:09:36,440 We've to make it. 34 00:10:21,760 --> 00:10:22,680 What's the matter? 35 00:10:25,400 --> 00:10:28,920 This guy looks like a nice man. 36 00:10:29,120 --> 00:10:30,440 We'd better wait for the next one. 37 00:10:40,640 --> 00:10:46,200 I'm confident I can ward off your attack. 38 00:10:46,400 --> 00:10:49,600 But it's a pity you can only be bandits 39 00:10:49,800 --> 00:10:52,240 despite such good skill of yours. 40 00:10:52,880 --> 00:10:55,480 You may take all this money. 41 00:11:04,880 --> 00:11:08,920 We're bandits, not beggars. 42 00:11:11,360 --> 00:11:13,840 Good. In this chaotic world, 43 00:11:14,040 --> 00:11:15,840 what kind of plans do you have? 44 00:11:16,320 --> 00:11:18,800 Plan? First of all to lay you down 45 00:11:22,160 --> 00:11:23,480 What exactly do you intend to do? 46 00:11:38,320 --> 00:11:41,480 You don't look like a true businessman too. 47 00:11:41,680 --> 00:11:43,920 I'm not a businessman after all. 48 00:11:44,120 --> 00:11:45,400 You're... 49 00:11:45,760 --> 00:11:49,040 If "petty thieves" is all that you are, 50 00:11:49,240 --> 00:11:50,520 why ask such a question? 51 00:11:51,760 --> 00:11:55,840 Bullshit! When I work for "Long Hair" 52 00:11:56,040 --> 00:11:57,840 from results you'll know I ain't useless 53 00:11:58,080 --> 00:12:00,800 Fine. I'm going to fight the Hair Bandit. 54 00:12:01,000 --> 00:12:01,840 The Hair Bandit? 55 00:12:02,040 --> 00:12:05,200 The rebels with long hair, the Tai Pin Army, 56 00:12:05,400 --> 00:12:08,000 that's what you called the Long Hair. 57 00:12:08,480 --> 00:12:10,240 Whatever... the Long Hair or Hair Bandits, 58 00:12:10,440 --> 00:12:11,640 let's see which of us emerges a winner. 59 00:12:14,440 --> 00:12:18,000 Wait. Did you bring along a sword? 60 00:13:06,240 --> 00:13:07,240 Stop 61 00:13:09,840 --> 00:13:10,920 It's my turn. 62 00:13:50,000 --> 00:13:51,160 When you need to do it, do it. 63 00:13:51,360 --> 00:13:52,480 Go when you need to go. 64 00:14:07,400 --> 00:14:08,440 Go. 65 00:14:15,600 --> 00:14:17,120 Look, there're so many... 66 00:14:18,120 --> 00:14:20,160 We don't have to hide in the ditch anymore. 67 00:14:21,960 --> 00:14:23,360 This is good. 68 00:14:24,600 --> 00:14:26,480 Sister-in-law, I did something as well. 69 00:14:26,680 --> 00:14:27,480 Can I have a kiss too 70 00:14:27,680 --> 00:14:29,000 What the hell! 71 00:15:03,360 --> 00:15:06,760 Why are you so happy with such little money? 72 00:15:07,000 --> 00:15:07,840 Isn't money supposed to bring us joy 73 00:15:08,040 --> 00:15:09,280 So when should I feel happy? 74 00:15:10,240 --> 00:15:12,640 If they said the same thing, 75 00:15:12,840 --> 00:15:14,160 I'd come here for nothing. 76 00:15:16,280 --> 00:15:17,280 Wait a minute. 77 00:15:26,200 --> 00:15:27,840 What do you think we should do? 78 00:15:29,840 --> 00:15:32,720 A real man should ask for fame and position 79 00:15:32,920 --> 00:15:34,320 to honor his ancestors. 80 00:15:35,240 --> 00:15:36,480 Well said! 81 00:15:40,320 --> 00:15:44,600 With such ambitions good future awaits us 82 00:16:21,320 --> 00:16:24,640 Ma Xing Yi is clever and good at fighting. 83 00:16:24,840 --> 00:16:29,200 These 3 people became entrusted god-brothers 84 00:16:29,400 --> 00:16:31,680 and fought together for the future 85 00:16:32,240 --> 00:16:36,160 They conquered Yin's bandit base in Shandong 86 00:17:07,720 --> 00:17:08,760 Go... 87 00:17:34,400 --> 00:17:35,440 Move... 88 00:17:38,240 --> 00:17:39,600 Hurry up... 89 00:18:03,480 --> 00:18:04,320 Who is it? 90 00:18:04,640 --> 00:18:05,600 Huang Chung 91 00:18:06,680 --> 00:18:07,920 Ma Xing Yi 92 00:18:09,560 --> 00:18:10,680 Chang Wen Hsiang 93 00:18:11,400 --> 00:18:15,600 Good, I'll make a grave with your names. 94 00:20:03,360 --> 00:20:05,200 Anyone with weapons down and surrendering, 95 00:20:05,400 --> 00:20:08,680 and respect us leaders will not be executed 96 00:20:52,880 --> 00:20:54,160 3rd Brother, come and have some wine. 97 00:20:57,680 --> 00:20:59,280 2nd Brother, Big Brother said... 98 00:20:59,480 --> 00:21:01,120 I don't give a damn to what he said... 99 00:21:03,120 --> 00:21:04,400 Come, drink. 100 00:21:09,760 --> 00:21:13,320 Come on...look we've everything now. 101 00:21:15,560 --> 00:21:16,600 Don't be indolent. 102 00:21:16,800 --> 00:21:18,240 You satisfied occupying only a small hill? 103 00:21:18,440 --> 00:21:19,360 Big Brother said... 104 00:21:19,560 --> 00:21:21,080 Always, "Big Brother said"! 105 00:21:21,280 --> 00:21:22,320 He doesn't enjoy the harvest. 106 00:21:22,520 --> 00:21:23,520 What else does he want? 107 00:21:23,960 --> 00:21:26,000 I don't want you to be just a bandit leader 108 00:21:26,200 --> 00:21:28,040 A real man would go for big business... 109 00:21:28,240 --> 00:21:29,840 Like what Big Brother did. 110 00:22:59,640 --> 00:23:03,920 3rd Brother, don't go. Big Brother is right, 111 00:23:04,600 --> 00:23:07,240 but we're wealthy now. 112 00:23:07,440 --> 00:23:10,480 It's no fun staying here all day. 113 00:23:11,600 --> 00:23:13,400 Tomorrow we leave this place 114 00:23:13,600 --> 00:23:15,560 and have some fun outside. 115 00:23:18,400 --> 00:23:20,320 But don't let my wife know. 116 00:23:23,760 --> 00:23:26,960 2nd Brother, you've such a pretty wife 117 00:23:27,160 --> 00:23:29,560 and still long to have another woman? 118 00:23:31,760 --> 00:23:35,000 She married just because I'm a womanizer. 119 00:23:37,080 --> 00:23:38,840 Okay, I won't tell her. 120 00:25:17,920 --> 00:25:20,800 Are you ready? Yes. 121 00:25:49,240 --> 00:25:51,920 Why didn't you resist enemies hard enough? 122 00:25:52,880 --> 00:25:55,000 The martial art I've taught you... 123 00:25:55,200 --> 00:25:56,280 Why don't you put it to good use? 124 00:25:57,160 --> 00:26:00,560 Leader, we occupied the hill.. 125 00:26:00,760 --> 00:26:04,240 Even the government doesn't dare interfere. 126 00:26:04,640 --> 00:26:08,400 There's no point practicing day and night. 127 00:26:08,600 --> 00:26:10,240 Right... 128 00:26:19,520 --> 00:26:23,560 I was only joking. Don't take it seriously. 129 00:26:58,400 --> 00:27:02,560 I train you guys so hard that 130 00:27:02,760 --> 00:27:05,320 I wish someday... 131 00:27:05,520 --> 00:27:08,800 We can do some big business. 132 00:27:09,560 --> 00:27:11,960 Who was born to be a bandit? 133 00:27:12,160 --> 00:27:14,520 And who was born to be a general? 134 00:27:15,680 --> 00:27:17,480 If I can be somebody, 135 00:27:17,680 --> 00:27:20,280 You'll be able to reap advantages too. 136 00:27:21,480 --> 00:27:25,200 From now on, if anyone feels discontent, 137 00:27:25,400 --> 00:27:28,000 feeling tough to stay on, 138 00:27:28,200 --> 00:27:31,680 he may leave the hill. I won't stop him. 139 00:27:33,040 --> 00:27:37,160 If you choose to stay, you've to obey me. 140 00:27:37,800 --> 00:27:41,040 If you don't listen, you'll be like this. 141 00:27:43,600 --> 00:27:44,600 Once again 142 00:28:22,240 --> 00:28:26,720 2nd Brother, 3rd Brother... 143 00:28:28,520 --> 00:28:30,240 Sister-in-law, where are they? 144 00:28:34,920 --> 00:28:36,720 Last night they decided... 145 00:28:36,920 --> 00:28:39,120 to go to the city early in the morning. 146 00:28:39,440 --> 00:28:41,120 Left for the city... ! 147 00:28:41,560 --> 00:28:44,480 We've stirred up a lot of heat recently. 148 00:28:45,120 --> 00:28:47,680 Why didn't they realize this? 149 00:28:48,120 --> 00:28:50,320 If my hubby went alone, I'd worry about him. 150 00:28:50,520 --> 00:28:52,840 It'd be better if 3rd Brother went along. 151 00:28:53,880 --> 00:28:55,840 Big Brother, why are you sweating so much? 152 00:28:56,040 --> 00:28:57,760 I killed to warn everyone today. 153 00:28:57,960 --> 00:29:01,760 The guys are listening, so I feel motivated. 154 00:29:09,760 --> 00:29:12,040 Sister-in-law, I'd better take a look. 155 00:29:12,240 --> 00:29:13,880 I'm scared they'd make trouble. 156 00:29:44,400 --> 00:29:46,720 Now this is what I'd call a real man! 157 00:30:19,560 --> 00:30:22,720 3rd Brother, if my wife wears this, 158 00:30:22,920 --> 00:30:24,000 she'll look gorgeous. 159 00:30:24,200 --> 00:30:27,000 Oh, she's gorgeous alright as it is. 160 00:30:27,840 --> 00:30:30,840 3rd Brother, I like it at the first sight 161 00:30:31,160 --> 00:30:32,800 2nd Brother, we're still drunk... 162 00:30:33,320 --> 00:30:36,400 better hide it or it'll be stolen. 163 00:30:37,280 --> 00:30:38,800 What are we doing for a living? 164 00:30:39,000 --> 00:30:41,640 They're lucky if we don't rob them. 165 00:31:14,480 --> 00:31:15,680 Chang Wen Hsiang, Huang Chung... 166 00:31:15,880 --> 00:31:17,000 You guys sure have guts! 167 00:31:17,200 --> 00:31:18,800 If you're a man, come with us. 168 00:31:19,080 --> 00:31:21,440 3rd Brother, you go first. I'll handle them. 169 00:31:56,000 --> 00:31:57,440 Shit! I asked you to leave. Don't stay. 170 00:31:57,640 --> 00:31:59,520 The life in prison is real hard. 171 00:32:35,440 --> 00:32:36,480 2nd Brother, stop chasing. 172 00:34:00,760 --> 00:34:04,320 Run fast... Chase... 173 00:34:04,520 --> 00:34:06,880 For what? Further on it'll be their base 174 00:34:11,960 --> 00:34:14,320 The Leaders are back... 175 00:34:25,760 --> 00:34:27,280 What's the matter? Why is it so chaotic? 176 00:34:57,880 --> 00:34:59,000 Get some water quick. 177 00:34:59,640 --> 00:35:01,440 It's because of you we're in trouble! 178 00:35:02,680 --> 00:35:04,200 Just wanted to buy some accessories for you 179 00:35:13,400 --> 00:35:14,440 That's nothing. 180 00:35:14,880 --> 00:35:18,120 I'll command the army and fight battles. 181 00:35:18,600 --> 00:35:20,440 Can you never be hurt? 182 00:35:40,320 --> 00:35:43,840 Ma saved Felon and his god-brother Huang. 183 00:35:44,040 --> 00:35:45,360 They were deeply touched. 184 00:35:45,560 --> 00:35:48,680 Ma Xing Yi is ambitious and fabulous. 185 00:35:48,960 --> 00:35:51,120 They respect Ma like god, 186 00:35:51,320 --> 00:35:53,400 but the evil was planted quietly. 187 00:35:53,600 --> 00:35:55,440 Ma didn't realize it. 188 00:36:44,560 --> 00:36:46,120 Big Brother, it's time to change the medicine 189 00:37:11,760 --> 00:37:14,000 Does my reading books seem funny? 190 00:37:14,320 --> 00:37:17,280 No, it's just a bit strange. 191 00:37:18,640 --> 00:37:21,760 I've already topped the local exams 192 00:37:21,960 --> 00:37:23,200 I've wandered around the nation, 193 00:37:23,400 --> 00:37:25,960 in order to meet more real heroes. 194 00:37:26,480 --> 00:37:29,640 I intend sitting for royal exam this autumn 195 00:37:30,960 --> 00:37:35,240 It's easier to be a major officer with 196 00:37:48,520 --> 00:37:51,960 good background...sister, are you alright? 197 00:37:53,080 --> 00:37:55,240 I'm okay. 198 00:38:25,560 --> 00:38:28,960 You're all soaked. You too. 199 00:38:40,480 --> 00:38:43,720 Your hands are shaking! 200 00:39:58,720 --> 00:40:00,120 Big Brother, are you still studying hard? 201 00:40:06,280 --> 00:40:08,400 You're getting better and better. 202 00:40:08,600 --> 00:40:10,880 You can now read the books upside down! 203 00:40:15,960 --> 00:40:18,280 3rd Brother, come on...the water is so cool. 204 00:40:24,400 --> 00:40:25,520 Come on. 205 00:40:41,400 --> 00:40:43,880 It's still very early from the autumn exams 206 00:40:44,080 --> 00:40:45,360 How can you just leave when you feel like? 207 00:40:45,560 --> 00:40:47,080 What can we do after you're gone? 208 00:40:52,200 --> 00:40:55,360 You and 3rd Brother be stationed at the base, 209 00:40:55,560 --> 00:40:58,240 training the guys and avoiding trouble. 210 00:40:59,640 --> 00:41:04,360 If I win the award, I can't come back soon 211 00:41:05,720 --> 00:41:08,800 But if I achieve anything, 212 00:41:09,120 --> 00:41:13,080 I won't forget you guys. 213 00:41:18,440 --> 00:41:20,200 Mi Lan, why don't you come out? 214 00:41:20,640 --> 00:41:22,320 Big Brother will leave tonight. 215 00:41:59,920 --> 00:42:04,640 Big Brother, you're leaving. Let's toast 216 00:42:25,400 --> 00:42:27,880 Good. This is what my good wife does. 217 00:42:34,840 --> 00:42:36,560 Big Brother, try some more before you go. 218 00:42:38,840 --> 00:42:42,160 Big Brother is a real hero and mogul. 219 00:42:43,240 --> 00:42:44,960 This is not the place for him. 220 00:42:45,880 --> 00:42:48,880 You'd better get going. 221 00:42:56,200 --> 00:42:58,800 Sister-in-law, this wine... 222 00:43:02,280 --> 00:43:03,800 It's quite strong! 223 00:43:06,280 --> 00:43:13,440 You guys take care. 224 00:44:16,440 --> 00:44:18,240 Ma was top-notch in exam 225 00:44:18,440 --> 00:44:19,760 and was given a post in government. 226 00:44:19,960 --> 00:44:23,800 Motivated, his guys in the hill base trained harder. 227 00:44:24,000 --> 00:44:25,120 Two years later, 228 00:44:25,320 --> 00:44:28,240 he joined the Xiang Army, always defeated 229 00:44:28,440 --> 00:44:29,840 the Tai Ping rebels and was highly praised. 230 00:44:30,040 --> 00:44:33,000 Ma needed men and sent letter to the hill. 231 00:44:44,840 --> 00:44:46,400 Officer Ma's signature is here 232 00:44:46,600 --> 00:44:48,360 I want to see 2nd and 3rd Leaders. 233 00:44:49,840 --> 00:44:52,240 Thank God it's a letter from Big Brother. 234 00:44:52,440 --> 00:44:55,120 Good. 235 00:45:03,760 --> 00:45:05,760 How does he look being an officer? 236 00:45:05,960 --> 00:45:07,520 Come on, take a look at his letter. 237 00:45:27,800 --> 00:45:28,920 What does it say? 238 00:45:35,320 --> 00:45:38,200 He's asked us to join the army 239 00:45:38,840 --> 00:45:40,080 Leave immediately and quietly and 240 00:45:40,280 --> 00:45:43,760 make no trouble for the local government. 241 00:45:55,480 --> 00:45:57,040 The day has come. 242 00:46:02,560 --> 00:46:04,920 Both of you must be brother's trusted men 243 00:46:05,120 --> 00:46:06,520 to bring us this confidential letter. 244 00:46:07,040 --> 00:46:09,440 We're most grateful for his grooming. 245 00:46:10,160 --> 00:46:13,200 This is our lord's nephew, Ma Zhong Xin, 246 00:46:14,640 --> 00:46:18,120 just a remote relative. He's really thankful. 247 00:46:19,200 --> 00:46:20,760 Officer Ma is important and powerful now. 248 00:46:20,960 --> 00:46:23,040 His wife ought to be from reputed family. 249 00:46:25,640 --> 00:46:28,760 Our lord isn't married yet, still single. 250 00:46:29,280 --> 00:46:30,000 Did he... 251 00:46:33,480 --> 00:46:41,480 Let me go... 252 00:48:09,600 --> 00:48:09,800 It's not far away from our base. 253 00:48:11,000 --> 00:48:11,520 Please wait here for a minute. 254 00:48:14,280 --> 00:48:14,600 Why're we in such hurry to see Brother Ma? 255 00:48:16,080 --> 00:48:16,280 This is an order from him. 256 00:48:17,880 --> 00:48:18,520 Bullshit, I don't believe it. 257 00:48:20,280 --> 00:48:20,480 Try putting yourself in his position 258 00:48:23,960 --> 00:48:28,160 He's different now, but these men... 259 00:48:29,440 --> 00:48:29,640 these brothers... 260 00:48:31,360 --> 00:48:32,120 they're trained by him personally 261 00:48:33,600 --> 00:48:33,800 I know this is right, but many 262 00:48:36,000 --> 00:48:36,200 could enter the base like this! 263 00:48:37,800 --> 00:48:38,120 The government will be suspicious. 264 00:48:40,480 --> 00:48:40,880 It'll affect our lord's reputation 265 00:48:41,960 --> 00:48:42,160 Better take a rest here. 266 00:48:43,920 --> 00:48:51,920 Officer must have his arrangements. 267 00:48:52,920 --> 00:48:53,120 Brother Ma is coming. 268 00:48:54,400 --> 00:48:54,600 Officer Ma has to be stationed at the base. 269 00:48:55,680 --> 00:48:56,520 How could he leave it at will? 270 00:48:56,720 --> 00:48:58,240 What do you know? 271 00:49:05,680 --> 00:49:06,960 We've a different relationship with him. 272 00:49:13,040 --> 00:49:13,960 Big Brother... 273 00:49:24,560 --> 00:49:26,800 Where's Brother Ma? 274 00:49:27,000 --> 00:49:29,400 Both of you've arrived. Officer Ma has been 275 00:49:29,600 --> 00:49:31,360 waiting for days, but now too busy to leave. 276 00:49:31,720 --> 00:49:32,840 He invites you to see him immediately. 277 00:49:33,120 --> 00:49:35,240 What about the guys coming together? 278 00:49:40,920 --> 00:49:42,800 I'll allocate them to different camps. 279 00:49:43,120 --> 00:49:44,320 What Big Brother arranges won't be wrong. 280 00:49:46,680 --> 00:49:47,680 Who's Madam Huang? 281 00:49:52,360 --> 00:49:53,120 I am 282 00:49:53,320 --> 00:49:54,920 Madam Huang... 283 00:49:55,480 --> 00:49:58,600 He said army camp is preparing for wars, 284 00:49:58,800 --> 00:49:59,920 which is inconvenient for women. 285 00:50:00,280 --> 00:50:01,920 Madam Huang has no need to go. 286 00:50:02,320 --> 00:50:03,920 He already has special arrangement for you. 287 00:50:04,360 --> 00:50:06,840 Take Madam Huang to rest in Nanjing City 288 00:50:37,960 --> 00:50:41,600 Why? Why didn't he want to see me? 289 00:51:57,320 --> 00:51:58,480 Brother... 290 00:52:04,360 --> 00:52:07,840 2nd Brother, it's a long time we haven't met 291 00:52:10,640 --> 00:52:13,160 2nd Brother, Big Brother is different now. 292 00:52:13,360 --> 00:52:14,720 Do you think we're still in the hill base? 293 00:52:28,240 --> 00:52:31,120 We're still brothers! 294 00:52:32,440 --> 00:52:35,520 Otherwise why would I invite you here? 295 00:52:37,480 --> 00:52:42,760 but don't mention "hill base" hereafter. 296 00:52:47,400 --> 00:52:51,520 You're ignorant of the officer's field 297 00:52:52,120 --> 00:52:54,200 I'm grateful for General Zen's grooming. 298 00:52:54,400 --> 00:52:56,480 I'm promoted higher and higher in rank. 299 00:52:56,680 --> 00:53:01,240 Many people are jealous and creating trouble 300 00:53:02,120 --> 00:53:04,640 If anything goes wrong, 301 00:53:04,840 --> 00:53:08,120 the higher the rank, the heavier the fall! 302 00:53:09,080 --> 00:53:15,600 I've to climb higher. I'll never fall down. 303 00:53:16,600 --> 00:53:19,440 You know me very well. 304 00:53:21,480 --> 00:53:22,240 Yes. 305 00:53:22,440 --> 00:53:27,520 you didn't take my words seriously. 306 00:53:27,720 --> 00:53:31,760 Take a look now... 307 00:53:32,400 --> 00:53:35,240 Honestly, we knew Big Brother... 308 00:53:38,400 --> 00:53:40,200 will make it one day. 309 00:53:40,400 --> 00:53:41,920 You forbid sister-in-law to come here. 310 00:53:43,240 --> 00:53:45,280 She nearly cried. 311 00:53:45,480 --> 00:53:46,640 We'll have major attack against Hair Bandits 312 00:53:52,480 --> 00:53:55,880 It won't be too convenient. Sorry about it. 313 00:53:56,520 --> 00:53:59,200 I didn't care. To accompany you 314 00:53:59,640 --> 00:54:00,960 and win the battle is most important. 315 00:54:01,160 --> 00:54:03,800 Chang and his god-brother Huang 316 01:00:43,320 --> 01:00:45,520 followed Ma to fight bravely and dangerously 317 01:00:45,720 --> 01:00:47,760 in battles and got great awards until the 318 01:00:47,960 --> 01:00:50,440 Hair Bandits were terminated. Ma was granted 319 01:00:50,920 --> 01:00:52,520 as Governor of Jiangxi and Zhejiang provinces 320 01:00:52,720 --> 01:00:56,200 and asked to report to service immediately. 321 01:00:56,400 --> 01:00:58,480 Fame and fortune came all at once, 322 01:00:58,680 --> 01:01:01,080 but danger was around him and crisis lurched. 323 01:01:01,360 --> 01:01:04,480 Madam... 324 01:01:56,360 --> 01:01:57,320 Any good news? 325 01:01:58,240 --> 01:01:59,360 It's great news! 326 01:02:00,800 --> 01:02:02,040 Officer Ma has been highly commended. 327 01:02:02,240 --> 01:02:04,000 He's became governor of 2 Jiang provinces 328 01:02:04,200 --> 01:02:06,000 He's come back to Nanjing from war front. 329 01:02:06,200 --> 01:02:08,360 Mi Lan... 330 01:02:41,040 --> 01:02:42,120 Hey, put me down... 331 01:02:46,480 --> 01:02:49,280 Put me down... 332 01:02:50,960 --> 01:02:54,840 You put me down... 333 01:02:55,040 --> 01:02:56,760 What's the matter with you? 334 01:03:05,720 --> 01:03:06,760 What's wrong with this bitch? 335 01:03:14,000 --> 01:03:15,160 I think she was waiting for you and became 336 01:03:18,360 --> 01:03:19,120 Screw you! Never a good word from your mouth 337 01:03:19,320 --> 01:03:22,840 Since that day, I... 338 01:03:23,040 --> 01:03:25,680 2nd Brother, you're not like me. 339 01:06:06,320 --> 01:06:11,200 We couldn't stay outside at clubs all night. 340 01:07:00,160 --> 01:07:02,360 Why couldn't I? 341 01:07:02,560 --> 01:07:05,360 She's alone. Aren't you scared she's lonely? 342 01:07:06,880 --> 01:07:08,080 Why do you always think about her? 343 01:07:08,360 --> 01:07:11,480 Take a seat. 344 01:07:11,800 --> 01:07:13,040 2nd Brother, honestly... 345 01:07:13,240 --> 01:07:14,320 Do you think something is wrong with her? 346 01:07:20,040 --> 01:07:23,760 What do you mean? 347 01:07:23,960 --> 01:07:25,720 Nothing. 348 01:07:25,920 --> 01:07:26,960 But 2nd Brother... 349 01:07:27,160 --> 01:07:28,360 How could those bimbos... 350 01:07:33,720 --> 01:07:35,320 be compared with your wife? 351 01:07:38,160 --> 01:07:40,640 What are you talking about? 352 01:07:42,200 --> 01:07:44,080 You drink this for punishment. 353 01:07:45,080 --> 01:07:46,160 You've to drink three cups. 354 01:07:46,360 --> 01:07:48,600 You know her as well... 355 01:07:50,440 --> 01:07:52,240 She couldn't gratify me like the women here. 356 01:07:54,400 --> 01:07:55,600 Right... 357 01:07:55,800 --> 01:07:58,160 I know you want to forget me. 358 01:07:58,360 --> 01:07:59,720 I feel the same way too, but... 359 01:09:16,760 --> 01:09:19,480 When I married him, I was young. 360 01:09:19,680 --> 01:09:27,680 I thought he was the best amongst the guys. 361 01:09:33,360 --> 01:09:37,320 Though he's hot-tempered, 362 01:09:38,280 --> 01:09:41,320 I took it as a hero's character. 363 01:09:41,800 --> 01:09:43,920 Until I met you, 364 01:09:44,120 --> 01:09:45,960 I could never think of doing any wrong. 365 01:09:50,240 --> 01:09:51,640 If he know what's happen between us. 366 01:10:07,360 --> 01:10:11,480 He buries his head in the clubs on the river 367 01:10:20,120 --> 01:10:24,200 I'm afraid he doesn't remember me anymore. 368 01:10:33,160 --> 01:10:36,520 Big Brother... 369 01:10:37,400 --> 01:10:39,400 it's like the stream at the back of the hill. 370 01:11:07,160 --> 01:11:11,160 Big Brother still remembers the old time. 371 01:11:26,840 --> 01:11:28,880 People from General Zen said... 372 01:11:31,880 --> 01:11:34,200 there're some rumors about Governor Ma. 373 01:13:01,040 --> 01:13:02,960 We'd better keep the mouths 374 01:13:03,160 --> 01:13:07,360 of those Royal Inspectors shut 375 01:13:07,560 --> 01:13:09,080 and send someone to Beijing to deliver gifts 376 01:13:09,280 --> 01:13:11,240 Yes, there's something... 377 01:13:14,920 --> 01:13:17,880 I wonder if I should say. 378 01:13:18,080 --> 01:13:20,920 What is it? 379 01:13:21,120 --> 01:13:22,840 Officer Huang is idling in clubs and... 380 01:13:23,400 --> 01:13:24,480 ignoring his business. There're gossip. 381 01:13:25,360 --> 01:13:28,800 I'm afraid it'll affect your future. 382 01:13:29,000 --> 01:13:32,120 How long will Chang come back from the North? 383 01:13:32,800 --> 01:13:36,040 The post station said it'll be 2 days later. 384 01:14:07,240 --> 01:14:11,200 Summon Officer Huang... Yes. 385 01:14:11,400 --> 01:14:13,240 Come back... 386 01:14:15,400 --> 01:14:18,200 Yes. 387 01:14:24,000 --> 01:14:25,280 Big Brother, you called me? 388 01:14:44,680 --> 01:14:45,760 A small group of Liang Bandits is wandering 389 01:15:06,240 --> 01:15:07,200 in the north side of Huai River. You make 390 01:15:19,600 --> 01:15:23,400 an inspection. If it's true, terminate them. 391 01:15:23,600 --> 01:15:26,280 Big Brother, for an issue like this... 392 01:15:26,480 --> 01:15:30,360 you may just send a minor officer to handle 393 01:15:30,600 --> 01:15:32,800 Why me? 394 01:15:33,000 --> 01:15:35,040 If you don't achieve more awards, 395 01:15:35,240 --> 01:15:36,400 how can I promote you? 396 01:15:37,440 --> 01:15:39,160 You're right. 397 01:15:39,360 --> 01:15:41,080 I'll send some men with you. 398 01:15:42,680 --> 01:15:43,720 Okay 399 01:15:49,960 --> 01:15:52,080 You leave immediately. 400 01:15:52,280 --> 01:15:53,040 Yes. 401 01:16:01,640 --> 01:16:02,800 What's the matter with you? 402 01:16:03,000 --> 01:16:03,800 Nothing. 403 01:16:28,080 --> 01:16:29,080 Whatever blocks my way 404 01:16:30,400 --> 01:16:31,440 must be busted away. 405 01:16:32,200 --> 01:16:35,160 A horse has been saddled up for Chang. 406 01:16:35,360 --> 01:16:36,840 We'll be back to Nanjing tomorrow. 407 01:16:57,800 --> 01:16:59,640 Any news from Nanjing? 408 01:16:59,840 --> 01:17:01,520 Nothing. 409 01:17:03,520 --> 01:17:04,600 Ma has ordered Huang to go and terminate 410 01:17:05,440 --> 01:17:06,480 Liang Bandits in north Huai River. 411 01:17:16,040 --> 01:17:19,200 It's likely to earn him a great reward. 412 01:17:19,400 --> 01:17:21,000 Those going with Huang 413 01:17:21,200 --> 01:17:23,160 are all Ma's henchmen. 414 01:17:23,720 --> 01:17:25,480 Have they left? 415 01:17:25,680 --> 01:17:28,040 Just passing through here. 416 01:17:30,720 --> 01:17:32,040 You returned via the shortcut, 417 01:17:32,240 --> 01:17:33,800 so you have missed him. 418 01:17:34,120 --> 01:17:35,440 Get me a horse quick! Officer Chang! 419 01:17:35,640 --> 01:17:37,000 Hurry up! -Right 420 01:17:44,960 --> 01:17:47,080 2nd Brother... 421 01:17:47,720 --> 01:17:49,200 3rd Brother, what's the matter? 422 01:17:58,320 --> 01:18:00,600 2nd Brother, I want to talk to you there. 423 01:18:06,520 --> 01:18:07,920 Huang is ordered to finish his mission 424 01:18:11,600 --> 01:18:14,000 We can't afford any delay. 425 01:18:14,600 --> 01:18:17,240 Bullshit, we need to talk. 426 01:18:17,440 --> 01:18:18,320 You wait here. 427 01:18:20,960 --> 01:18:21,160 Brother, you know I don't have patience. 428 01:18:22,640 --> 01:18:29,840 What's the matter? Tell me. 429 01:18:32,160 --> 01:18:32,360 Brother, you'd better run quick. 430 01:18:34,120 --> 01:18:35,560 Run? To where? 431 01:18:37,080 --> 01:18:37,640 It belongs to my wife. 432 01:18:39,080 --> 01:18:42,640 Yes, that night... 433 01:18:44,080 --> 01:18:44,840 I found it outside Big Brother's room. 434 01:18:46,600 --> 01:18:46,800 That night I sat outside his room all night. 435 01:18:48,520 --> 01:18:49,320 In the morning, 436 01:18:52,040 --> 01:18:52,240 I saw your wife coming out of his room. 437 01:18:53,160 --> 01:18:53,360 What nonsense are you talking! 438 01:18:55,920 --> 01:18:57,800 I discovered they've an affair. 439 01:18:59,640 --> 01:19:04,600 Brother, you know him so well. 440 01:19:06,240 --> 01:19:06,640 Now he's a powerful man. 441 01:19:09,440 --> 01:19:10,000 If this affair is disclosed, 442 01:19:12,560 --> 01:19:12,880 it'll affect his future very much. 443 01:19:14,600 --> 01:19:14,800 I'm afraid he'll kill you. 444 01:19:16,600 --> 01:19:20,320 Buzz off! Get the hell out of here. 445 01:19:22,800 --> 01:19:23,320 You never know what he is thinking! 446 01:19:25,560 --> 01:19:26,840 You're too straight. Never know the bitch... 447 01:19:30,120 --> 01:19:30,320 Shut up! 3rd Brother... 448 01:19:32,840 --> 01:19:33,040 I see you always teasing Mi Lan... 449 01:19:34,720 --> 01:19:35,400 you try to take advantage of her but in vain 450 01:19:38,000 --> 01:19:38,200 so now you shift the blame on others? 451 01:19:39,880 --> 01:19:40,080 Brother, I can let you go, 452 01:19:41,320 --> 01:19:49,320 but my fists couldn't allow. 453 01:19:51,840 --> 01:19:52,040 Okay, you come with me 454 01:19:53,680 --> 01:19:56,400 to clear this matter. 455 01:19:58,560 --> 01:19:58,760 It's a military order. 456 01:19:59,920 --> 01:20:01,400 If I leave without permission, 457 01:20:02,520 --> 01:20:02,720 it'll be a death penalty. 458 01:20:03,600 --> 01:20:03,800 Brother, you're trying to do me harm. 459 01:20:05,240 --> 01:20:05,440 You don't believe me. It doesn't matter. 460 01:20:07,320 --> 01:20:09,760 Forget the trip. Back to the hill base. 461 01:20:11,360 --> 01:20:11,560 This all doesn't make any sense. 462 01:20:13,120 --> 01:20:13,360 I can't afford to see you being killed. 463 01:20:14,520 --> 01:20:17,720 2nd Brother... 464 01:20:21,720 --> 01:20:29,480 I'll question you clearly when I'm back. 465 01:20:30,720 --> 01:20:33,840 If you've no guts, get lost. 466 01:20:36,440 --> 01:20:37,320 2nd Brother... 467 01:20:39,560 --> 01:20:40,560 If you keep fooling around, it's hard to... 468 01:20:44,200 --> 01:20:47,960 Officer Chang... 469 01:20:51,240 --> 01:20:59,240 3rd Brother, what's the matter? 470 01:21:22,680 --> 01:21:30,680 Send 2nd Brother back with urgent post. 471 01:21:33,000 --> 01:21:33,800 He's having a military mission. 472 01:21:36,680 --> 01:21:37,160 Why should I send him back? 473 01:21:39,400 --> 01:21:39,600 Whose stuff is it? 474 01:21:41,280 --> 01:21:49,280 Why was it in your room? 475 01:21:54,120 --> 01:21:54,920 Why did sister-in-law come out of, 476 01:21:56,520 --> 01:21:57,720 your room that morning? 477 01:21:59,880 --> 01:22:00,080 So... now you know! 478 01:22:01,480 --> 01:22:01,680 You sleazy bastard! 479 01:22:04,040 --> 01:22:05,560 3rd Brother! 480 01:22:07,600 --> 01:22:10,560 None of his business. I did it of my own will 481 01:22:11,520 --> 01:22:13,600 I'm not scared of how you look at me. 482 01:22:16,320 --> 01:22:22,720 I knew nothing when I married your brother. 483 01:22:25,760 --> 01:22:27,000 After I realised, 484 01:22:30,520 --> 01:22:31,600 the kind of man I need, 485 01:22:33,280 --> 01:22:33,480 this is what I'm... 486 01:22:36,200 --> 01:22:37,680 You slut! 487 01:22:38,880 --> 01:22:39,640 I don't care whatever you shout at me. 488 01:22:40,960 --> 01:22:41,720 When 2nd Brother is back, 489 01:22:43,320 --> 01:22:44,160 I'll tell him. 490 01:22:46,360 --> 01:22:46,560 Can he come back? He can't. 491 01:22:48,240 --> 01:22:49,160 What happened? 492 01:22:52,720 --> 01:22:58,760 Whatever blocks my way will be busted away. 493 01:22:59,960 --> 01:23:03,440 Big Brother... 494 01:23:08,360 --> 01:23:09,880 Who will believe we're truly in love? 495 01:23:11,320 --> 01:23:15,280 After leaving the hill base, 496 01:23:20,480 --> 01:23:24,360 I got higher and higher promotions. 497 01:23:26,520 --> 01:23:27,800 I shunned away too many marriage proposals 498 01:23:31,480 --> 01:23:33,360 So why? 499 01:23:39,120 --> 01:23:39,920 I've struggled for my future till now... 500 01:23:41,720 --> 01:23:45,040 I still wish to go higher. 501 01:23:50,720 --> 01:23:51,280 No one can stand in my way. 502 01:23:54,320 --> 01:23:54,880 If 2nd Brother knows of our affair... 503 01:23:57,800 --> 01:24:00,680 You cannot kill him. 504 01:24:05,720 --> 01:24:05,920 Order now. It's not too late. 505 01:24:07,160 --> 01:24:08,240 It's already late 506 01:24:10,120 --> 01:24:18,120 The local county said, 507 01:24:25,120 --> 01:24:33,120 Liang rebels are in the valley. 508 01:24:58,920 --> 01:24:59,120 I'll go to check first. 509 01:25:01,240 --> 01:25:02,160 You guys set up defense outside the entrance. 510 01:25:04,080 --> 01:25:04,280 Don't scare them away. 511 01:25:07,240 --> 01:25:07,440 Yes. 512 01:25:08,680 --> 01:25:08,880 Why don't you go? 513 01:25:09,600 --> 01:25:17,600 Why don't you come first? 514 01:25:20,720 --> 01:25:28,720 Why do you want to kill me? Why? 515 01:25:45,680 --> 01:25:53,680 Who ordered you to kill me? Who is it? 516 01:26:14,560 --> 01:26:22,560 Who could want me dead... 517 01:27:30,560 --> 01:27:38,560 3rd Brother... 518 01:27:51,040 --> 01:27:59,040 3rd Brother, you worked for me, 519 01:29:01,200 --> 01:29:09,200 when I become a member of Military Chamber, 520 01:29:26,960 --> 01:29:27,160 the seat of the Governor will be yours. 521 01:29:28,800 --> 01:29:29,000 My Lord, what's matter? 522 01:29:32,200 --> 01:29:40,200 Ma Hsin I, let's wait and see. 523 01:30:06,880 --> 01:30:14,880 Huang was killed in a coup. 524 01:30:58,320 --> 01:31:06,320 We fought hard to survive. 525 01:32:41,160 --> 01:32:41,360 I get it. 526 01:32:43,120 --> 01:32:43,480 Huang was killed, but Ma still enjoys his life 527 01:32:44,560 --> 01:32:52,560 Who is shouting outside? 528 01:33:44,920 --> 01:33:52,920 My Lord... 529 01:33:58,880 --> 01:34:06,880 Ma's henchmen are gathering outside, 530 01:34:16,960 --> 01:34:17,160 requesting us to hand over the murderer 531 01:34:19,400 --> 01:34:19,600 and take revenge for Ma. 532 01:34:20,960 --> 01:34:21,160 Ask their leader to come in. 533 01:34:22,200 --> 01:34:22,400 Ma Zhong Xin, Li Wen at your service 534 01:34:24,120 --> 01:34:32,120 I know what you want. 535 01:34:49,240 --> 01:34:49,680 The government has its view on this case. 536 01:34:51,280 --> 01:34:51,600 Officer Zen will handle this case... 537 01:34:54,440 --> 01:34:54,640 You take care of your own business first 538 01:34:56,600 --> 01:34:56,800 and wait for Zen's decision. 539 01:34:59,360 --> 01:34:59,560 Yes. 540 01:35:02,120 --> 01:35:02,320 Go... 541 01:35:03,360 --> 01:35:11,360 Horse bandits were good at defense, 542 01:35:28,640 --> 01:35:32,400 hiding and waiting for the time for revenge 543 01:35:34,280 --> 01:35:34,480 He sneaked in the stadium the night before 544 01:35:36,600 --> 01:35:37,400 review day of troop, hiding in flag baskets. 545 01:35:41,080 --> 01:35:41,280 Most men from the hill base had died 546 01:35:42,960 --> 01:35:50,960 in battles for Ma whose promotion was colored 547 01:37:34,760 --> 01:37:34,960 by their fresh red blood. 548 01:37:38,880 --> 01:37:39,080 2nd Brother, please bless me for my success. 549 01:37:42,040 --> 01:37:50,040 Ma Hsin I, do you remember me? 550 01:38:11,840 --> 01:38:19,840 Chang, I never thought I'll be killed by you! 551 01:40:03,680 --> 01:40:05,320 Chang, I've to catch you myself. 552 01:40:10,080 --> 01:40:18,080 My Lord... Get away. 553 01:41:24,320 --> 01:41:27,440 Things are in this state because of you 554 01:41:29,000 --> 01:41:30,880 I'm still alive. 555 01:41:34,680 --> 01:41:35,160 I could still order to have you killed. 556 01:41:37,680 --> 01:41:37,880 I've to catch Chang myself. 557 01:41:40,120 --> 01:41:42,800 No one is allowed to interfere or 558 01:41:43,000 --> 01:41:44,880 he'll be punished according to martial laws. 559 01:41:45,080 --> 01:41:47,000 I won't leave today. 560 01:42:18,400 --> 01:42:19,880 Ma, only if you could catch me... 561 01:42:20,160 --> 01:42:24,880 Chang, I got you... 562 01:46:38,920 --> 01:46:42,280 Ma, you could die peacefully. 563 01:47:40,720 --> 01:47:44,480 You've my word. I won't escape. 564 01:47:44,760 --> 01:47:49,320 You may arrest me. 565 01:48:00,560 --> 01:48:02,560 Both of you... 566 01:48:32,680 --> 01:48:33,960 How did Ma set up Huang and 567 01:48:34,160 --> 01:48:37,920 entice away Huang's wife? 568 01:48:38,120 --> 01:48:39,640 I need both of you to make statements in court. 569 01:48:40,560 --> 01:48:43,240 How dare you kill a main royal officer and 570 01:49:22,920 --> 01:49:26,560 still utter bullshit! Heavy punishment! 571 01:49:26,760 --> 01:49:30,640 I've confessed. Yet why should I be punished? 572 01:49:33,600 --> 01:49:35,880 Proceed! Yes. 573 01:49:36,560 --> 01:49:37,960 Stop! 574 01:50:00,200 --> 01:50:01,320 I knew you guys will help each other. 575 01:50:09,560 --> 01:50:11,680 It doesn't matter. The reason I killed Ma... 576 01:50:14,160 --> 01:50:18,000 you don't believe me, but the world will. 577 01:50:18,200 --> 01:50:21,680 Beat him up heavily! 578 01:50:23,240 --> 01:50:24,440 Stop for time being and await the sentence. 579 01:50:58,400 --> 01:51:00,800 Yes. 580 01:51:01,000 --> 01:51:02,120 Please read the letter from Officer Zen. 581 01:51:09,640 --> 01:51:12,280 Zen's idea is that the criminal, 582 01:51:41,480 --> 01:51:43,680 not only murdered a royal officer but, 583 01:51:43,880 --> 01:51:46,680 also his god-brother. It's a severe crime! 584 01:51:46,880 --> 01:51:49,680 He should be cut in pieces as punishment. 585 01:51:49,880 --> 01:51:51,920 Ma is also righteous to avenge his brother 586 01:51:52,120 --> 01:51:55,160 His own henchmen should execute him. 587 01:51:55,360 --> 01:51:57,400 If this is what Zen thinks, 588 01:51:57,920 --> 01:52:00,200 we'll follow his viewpoint. 589 01:52:00,400 --> 01:52:02,760 Court! 590 01:52:07,120 --> 01:52:08,160 Court! 591 01:52:09,840 --> 01:52:11,400 We're thankful for Ma's grooming. 592 01:52:14,760 --> 01:52:17,040 We'd like to have your permission for a few things. 593 01:52:17,240 --> 01:52:19,800 Go ahead. 594 01:52:20,560 --> 01:52:21,400 Execute Chang outside the Governor's Hall 595 01:52:21,840 --> 01:52:25,160 We'll set up my lord's spirit plate there. 596 01:52:25,360 --> 01:52:27,800 I'll handle the executor's work myself. 597 01:52:28,000 --> 01:52:30,720 I'll cut his beast off and take his heart out 598 01:52:31,080 --> 01:52:32,920 and offer it in my lord's funeral. 599 01:52:33,120 --> 01:52:35,440 We've prepared a set of execution tools. 600 01:52:36,040 --> 01:52:38,640 Please take a look. 601 01:52:38,840 --> 01:52:39,920 Your requests are approved. 602 01:52:51,280 --> 01:52:53,360 Thank you. 603 01:52:53,560 --> 01:52:54,400 Chang Wen Hsiang, do you see it? 604 01:53:02,880 --> 01:53:05,040 Tomorrow we'll use these steel blade, hook 605 01:53:05,240 --> 01:53:07,120 to squeeze your heart and organs out. 606 01:53:07,320 --> 01:53:09,080 The other day at the stadium, I asked 607 01:53:12,280 --> 01:53:14,000 both of you to make statements in court. 608 01:53:14,200 --> 01:53:17,000 You really did as I asked. 609 01:53:17,200 --> 01:53:19,840 What? 610 01:53:22,920 --> 01:53:23,840 You both are very desperate to kill me. 611 01:53:25,480 --> 01:53:28,360 Are you trying to prove I'm right? 612 01:53:28,560 --> 01:53:34,120 Officer Ma, please... 613 01:55:31,760 --> 01:55:32,960 Officer Ma, please execute him. 614 01:55:43,240 --> 01:55:44,640 This way he pays for his own deeds! 43134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.