Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,560 --> 00:00:26,920
What's the matter?
2
00:00:27,120 --> 00:00:28,400
Officer Ma has been assassinated.
3
00:01:18,240 --> 00:01:19,920
Everyone stay calm. The assassin was caught.
4
00:03:52,760 --> 00:03:55,240
On your knees Down!
5
00:04:00,280 --> 00:04:01,960
You felon...
6
00:04:03,160 --> 00:04:04,480
Chang Wen Hsiang
7
00:04:04,760 --> 00:04:08,640
Chang, you assassinated a royal officer.
8
00:04:08,840 --> 00:04:11,280
Who ordered you to do it? Confess honestly.
9
00:04:12,560 --> 00:04:13,600
Guards! Yes.
10
00:04:13,800 --> 00:04:15,160
Impose heavy punishment. Right
11
00:04:20,200 --> 00:04:21,600
Sir, please hold it.
12
00:04:22,200 --> 00:04:26,000
I didn't run away after killing Ma Hsin I.
13
00:04:26,200 --> 00:04:29,480
I just want to expose the truth to everyone.
14
00:04:30,040 --> 00:04:32,320
Get me pen and paper. I'll make my statement
15
00:04:57,960 --> 00:05:00,320
Convicted felon Chang Wen Hsiang...
16
00:05:00,520 --> 00:05:03,480
He met Officer Ma nine years ago.
17
00:05:03,680 --> 00:05:06,520
At that time, Chang and his god-brother Huang
18
00:05:06,720 --> 00:05:09,560
were bandits, making a living by robbery.
19
00:05:54,520 --> 00:05:58,000
Already mid-day and still no one has passed by
20
00:05:58,200 --> 00:06:00,360
I'm afraid we'd end up with nothing today.
21
00:06:01,320 --> 00:06:04,440
This kind of work requires patience
22
00:06:10,760 --> 00:06:13,720
I think we better go to the South...
23
00:06:14,280 --> 00:06:15,120
to work for the "Long Hair".
24
00:06:15,320 --> 00:06:17,360
It'd be better than being bandits here.
25
00:06:31,040 --> 00:06:33,600
Hey, someone is coming. It's just one.
26
00:06:34,080 --> 00:06:35,600
He's riding his horse very fast.
27
00:07:15,280 --> 00:07:16,920
Hand over your money and the horse.
28
00:07:20,520 --> 00:07:21,840
What if I refuse?
29
00:07:22,080 --> 00:07:23,920
We won't let you refuse
30
00:07:45,200 --> 00:07:47,000
Both of you will take me on together?
31
00:09:31,040 --> 00:09:33,520
Go! No.
32
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
It's hard enough to have someone pass by
33
00:09:35,200 --> 00:09:36,440
We've to make it.
34
00:10:21,760 --> 00:10:22,680
What's the matter?
35
00:10:25,400 --> 00:10:28,920
This guy looks like a nice man.
36
00:10:29,120 --> 00:10:30,440
We'd better wait for the next one.
37
00:10:40,640 --> 00:10:46,200
I'm confident I can ward off your attack.
38
00:10:46,400 --> 00:10:49,600
But it's a pity you can only be bandits
39
00:10:49,800 --> 00:10:52,240
despite such good skill of yours.
40
00:10:52,880 --> 00:10:55,480
You may take all this money.
41
00:11:04,880 --> 00:11:08,920
We're bandits, not beggars.
42
00:11:11,360 --> 00:11:13,840
Good. In this chaotic world,
43
00:11:14,040 --> 00:11:15,840
what kind of plans do you have?
44
00:11:16,320 --> 00:11:18,800
Plan? First of all to lay you down
45
00:11:22,160 --> 00:11:23,480
What exactly do you intend to do?
46
00:11:38,320 --> 00:11:41,480
You don't look like a true businessman too.
47
00:11:41,680 --> 00:11:43,920
I'm not a businessman after all.
48
00:11:44,120 --> 00:11:45,400
You're...
49
00:11:45,760 --> 00:11:49,040
If "petty thieves" is all that you are,
50
00:11:49,240 --> 00:11:50,520
why ask such a question?
51
00:11:51,760 --> 00:11:55,840
Bullshit! When I work for "Long Hair"
52
00:11:56,040 --> 00:11:57,840
from results you'll know I ain't useless
53
00:11:58,080 --> 00:12:00,800
Fine. I'm going to fight the Hair Bandit.
54
00:12:01,000 --> 00:12:01,840
The Hair Bandit?
55
00:12:02,040 --> 00:12:05,200
The rebels with long hair, the Tai Pin Army,
56
00:12:05,400 --> 00:12:08,000
that's what you called the Long Hair.
57
00:12:08,480 --> 00:12:10,240
Whatever... the Long Hair or Hair Bandits,
58
00:12:10,440 --> 00:12:11,640
let's see which of us emerges a winner.
59
00:12:14,440 --> 00:12:18,000
Wait. Did you bring along a sword?
60
00:13:06,240 --> 00:13:07,240
Stop
61
00:13:09,840 --> 00:13:10,920
It's my turn.
62
00:13:50,000 --> 00:13:51,160
When you need to do it, do it.
63
00:13:51,360 --> 00:13:52,480
Go when you need to go.
64
00:14:07,400 --> 00:14:08,440
Go.
65
00:14:15,600 --> 00:14:17,120
Look, there're so many...
66
00:14:18,120 --> 00:14:20,160
We don't have to hide in the ditch anymore.
67
00:14:21,960 --> 00:14:23,360
This is good.
68
00:14:24,600 --> 00:14:26,480
Sister-in-law, I did something as well.
69
00:14:26,680 --> 00:14:27,480
Can I have a kiss too
70
00:14:27,680 --> 00:14:29,000
What the hell!
71
00:15:03,360 --> 00:15:06,760
Why are you so happy with such little money?
72
00:15:07,000 --> 00:15:07,840
Isn't money supposed to bring us joy
73
00:15:08,040 --> 00:15:09,280
So when should I feel happy?
74
00:15:10,240 --> 00:15:12,640
If they said the same thing,
75
00:15:12,840 --> 00:15:14,160
I'd come here for nothing.
76
00:15:16,280 --> 00:15:17,280
Wait a minute.
77
00:15:26,200 --> 00:15:27,840
What do you think we should do?
78
00:15:29,840 --> 00:15:32,720
A real man should ask for fame and position
79
00:15:32,920 --> 00:15:34,320
to honor his ancestors.
80
00:15:35,240 --> 00:15:36,480
Well said!
81
00:15:40,320 --> 00:15:44,600
With such ambitions good future awaits us
82
00:16:21,320 --> 00:16:24,640
Ma Xing Yi is clever and good at fighting.
83
00:16:24,840 --> 00:16:29,200
These 3 people became entrusted god-brothers
84
00:16:29,400 --> 00:16:31,680
and fought together for the future
85
00:16:32,240 --> 00:16:36,160
They conquered Yin's bandit base in Shandong
86
00:17:07,720 --> 00:17:08,760
Go...
87
00:17:34,400 --> 00:17:35,440
Move...
88
00:17:38,240 --> 00:17:39,600
Hurry up...
89
00:18:03,480 --> 00:18:04,320
Who is it?
90
00:18:04,640 --> 00:18:05,600
Huang Chung
91
00:18:06,680 --> 00:18:07,920
Ma Xing Yi
92
00:18:09,560 --> 00:18:10,680
Chang Wen Hsiang
93
00:18:11,400 --> 00:18:15,600
Good, I'll make a grave with your names.
94
00:20:03,360 --> 00:20:05,200
Anyone with weapons down and surrendering,
95
00:20:05,400 --> 00:20:08,680
and respect us leaders will not be executed
96
00:20:52,880 --> 00:20:54,160
3rd Brother, come and have some wine.
97
00:20:57,680 --> 00:20:59,280
2nd Brother, Big Brother said...
98
00:20:59,480 --> 00:21:01,120
I don't give a damn to what he said...
99
00:21:03,120 --> 00:21:04,400
Come, drink.
100
00:21:09,760 --> 00:21:13,320
Come on...look we've everything now.
101
00:21:15,560 --> 00:21:16,600
Don't be indolent.
102
00:21:16,800 --> 00:21:18,240
You satisfied occupying only a small hill?
103
00:21:18,440 --> 00:21:19,360
Big Brother said...
104
00:21:19,560 --> 00:21:21,080
Always, "Big Brother said"!
105
00:21:21,280 --> 00:21:22,320
He doesn't enjoy the harvest.
106
00:21:22,520 --> 00:21:23,520
What else does he want?
107
00:21:23,960 --> 00:21:26,000
I don't want you to be just a bandit leader
108
00:21:26,200 --> 00:21:28,040
A real man would go for big business...
109
00:21:28,240 --> 00:21:29,840
Like what Big Brother did.
110
00:22:59,640 --> 00:23:03,920
3rd Brother, don't go. Big Brother is right,
111
00:23:04,600 --> 00:23:07,240
but we're wealthy now.
112
00:23:07,440 --> 00:23:10,480
It's no fun staying here all day.
113
00:23:11,600 --> 00:23:13,400
Tomorrow we leave this place
114
00:23:13,600 --> 00:23:15,560
and have some fun outside.
115
00:23:18,400 --> 00:23:20,320
But don't let my wife know.
116
00:23:23,760 --> 00:23:26,960
2nd Brother, you've such a pretty wife
117
00:23:27,160 --> 00:23:29,560
and still long to have another woman?
118
00:23:31,760 --> 00:23:35,000
She married just because I'm a womanizer.
119
00:23:37,080 --> 00:23:38,840
Okay, I won't tell her.
120
00:25:17,920 --> 00:25:20,800
Are you ready? Yes.
121
00:25:49,240 --> 00:25:51,920
Why didn't you resist enemies hard enough?
122
00:25:52,880 --> 00:25:55,000
The martial art I've taught you...
123
00:25:55,200 --> 00:25:56,280
Why don't you put it to good use?
124
00:25:57,160 --> 00:26:00,560
Leader, we occupied the hill..
125
00:26:00,760 --> 00:26:04,240
Even the government doesn't dare interfere.
126
00:26:04,640 --> 00:26:08,400
There's no point practicing day and night.
127
00:26:08,600 --> 00:26:10,240
Right...
128
00:26:19,520 --> 00:26:23,560
I was only joking. Don't take it seriously.
129
00:26:58,400 --> 00:27:02,560
I train you guys so hard that
130
00:27:02,760 --> 00:27:05,320
I wish someday...
131
00:27:05,520 --> 00:27:08,800
We can do some big business.
132
00:27:09,560 --> 00:27:11,960
Who was born to be a bandit?
133
00:27:12,160 --> 00:27:14,520
And who was born to be a general?
134
00:27:15,680 --> 00:27:17,480
If I can be somebody,
135
00:27:17,680 --> 00:27:20,280
You'll be able to reap advantages too.
136
00:27:21,480 --> 00:27:25,200
From now on, if anyone feels discontent,
137
00:27:25,400 --> 00:27:28,000
feeling tough to stay on,
138
00:27:28,200 --> 00:27:31,680
he may leave the hill. I won't stop him.
139
00:27:33,040 --> 00:27:37,160
If you choose to stay, you've to obey me.
140
00:27:37,800 --> 00:27:41,040
If you don't listen, you'll be like this.
141
00:27:43,600 --> 00:27:44,600
Once again
142
00:28:22,240 --> 00:28:26,720
2nd Brother, 3rd Brother...
143
00:28:28,520 --> 00:28:30,240
Sister-in-law, where are they?
144
00:28:34,920 --> 00:28:36,720
Last night they decided...
145
00:28:36,920 --> 00:28:39,120
to go to the city early in the morning.
146
00:28:39,440 --> 00:28:41,120
Left for the city... !
147
00:28:41,560 --> 00:28:44,480
We've stirred up a lot of heat recently.
148
00:28:45,120 --> 00:28:47,680
Why didn't they realize this?
149
00:28:48,120 --> 00:28:50,320
If my hubby went alone, I'd worry about him.
150
00:28:50,520 --> 00:28:52,840
It'd be better if 3rd Brother went along.
151
00:28:53,880 --> 00:28:55,840
Big Brother, why are you sweating so much?
152
00:28:56,040 --> 00:28:57,760
I killed to warn everyone today.
153
00:28:57,960 --> 00:29:01,760
The guys are listening, so I feel motivated.
154
00:29:09,760 --> 00:29:12,040
Sister-in-law, I'd better take a look.
155
00:29:12,240 --> 00:29:13,880
I'm scared they'd make trouble.
156
00:29:44,400 --> 00:29:46,720
Now this is what I'd call a real man!
157
00:30:19,560 --> 00:30:22,720
3rd Brother, if my wife wears this,
158
00:30:22,920 --> 00:30:24,000
she'll look gorgeous.
159
00:30:24,200 --> 00:30:27,000
Oh, she's gorgeous alright as it is.
160
00:30:27,840 --> 00:30:30,840
3rd Brother, I like it at the first sight
161
00:30:31,160 --> 00:30:32,800
2nd Brother, we're still drunk...
162
00:30:33,320 --> 00:30:36,400
better hide it or it'll be stolen.
163
00:30:37,280 --> 00:30:38,800
What are we doing for a living?
164
00:30:39,000 --> 00:30:41,640
They're lucky if we don't rob them.
165
00:31:14,480 --> 00:31:15,680
Chang Wen Hsiang, Huang Chung...
166
00:31:15,880 --> 00:31:17,000
You guys sure have guts!
167
00:31:17,200 --> 00:31:18,800
If you're a man, come with us.
168
00:31:19,080 --> 00:31:21,440
3rd Brother, you go first. I'll handle them.
169
00:31:56,000 --> 00:31:57,440
Shit! I asked you to leave. Don't stay.
170
00:31:57,640 --> 00:31:59,520
The life in prison is real hard.
171
00:32:35,440 --> 00:32:36,480
2nd Brother, stop chasing.
172
00:34:00,760 --> 00:34:04,320
Run fast... Chase...
173
00:34:04,520 --> 00:34:06,880
For what? Further on it'll be their base
174
00:34:11,960 --> 00:34:14,320
The Leaders are back...
175
00:34:25,760 --> 00:34:27,280
What's the matter? Why is it so chaotic?
176
00:34:57,880 --> 00:34:59,000
Get some water quick.
177
00:34:59,640 --> 00:35:01,440
It's because of you we're in trouble!
178
00:35:02,680 --> 00:35:04,200
Just wanted to buy some accessories for you
179
00:35:13,400 --> 00:35:14,440
That's nothing.
180
00:35:14,880 --> 00:35:18,120
I'll command the army and fight battles.
181
00:35:18,600 --> 00:35:20,440
Can you never be hurt?
182
00:35:40,320 --> 00:35:43,840
Ma saved Felon and his god-brother Huang.
183
00:35:44,040 --> 00:35:45,360
They were deeply touched.
184
00:35:45,560 --> 00:35:48,680
Ma Xing Yi is ambitious and fabulous.
185
00:35:48,960 --> 00:35:51,120
They respect Ma like god,
186
00:35:51,320 --> 00:35:53,400
but the evil was planted quietly.
187
00:35:53,600 --> 00:35:55,440
Ma didn't realize it.
188
00:36:44,560 --> 00:36:46,120
Big Brother, it's time to change the medicine
189
00:37:11,760 --> 00:37:14,000
Does my reading books seem funny?
190
00:37:14,320 --> 00:37:17,280
No, it's just a bit strange.
191
00:37:18,640 --> 00:37:21,760
I've already topped the local exams
192
00:37:21,960 --> 00:37:23,200
I've wandered around the nation,
193
00:37:23,400 --> 00:37:25,960
in order to meet more real heroes.
194
00:37:26,480 --> 00:37:29,640
I intend sitting for royal exam this autumn
195
00:37:30,960 --> 00:37:35,240
It's easier to be a major officer with
196
00:37:48,520 --> 00:37:51,960
good background...sister, are you alright?
197
00:37:53,080 --> 00:37:55,240
I'm okay.
198
00:38:25,560 --> 00:38:28,960
You're all soaked. You too.
199
00:38:40,480 --> 00:38:43,720
Your hands are shaking!
200
00:39:58,720 --> 00:40:00,120
Big Brother, are you still studying hard?
201
00:40:06,280 --> 00:40:08,400
You're getting better and better.
202
00:40:08,600 --> 00:40:10,880
You can now read the books upside down!
203
00:40:15,960 --> 00:40:18,280
3rd Brother, come on...the water is so cool.
204
00:40:24,400 --> 00:40:25,520
Come on.
205
00:40:41,400 --> 00:40:43,880
It's still very early from the autumn exams
206
00:40:44,080 --> 00:40:45,360
How can you just leave when you feel like?
207
00:40:45,560 --> 00:40:47,080
What can we do after you're gone?
208
00:40:52,200 --> 00:40:55,360
You and 3rd Brother be stationed at the base,
209
00:40:55,560 --> 00:40:58,240
training the guys and avoiding trouble.
210
00:40:59,640 --> 00:41:04,360
If I win the award, I can't come back soon
211
00:41:05,720 --> 00:41:08,800
But if I achieve anything,
212
00:41:09,120 --> 00:41:13,080
I won't forget you guys.
213
00:41:18,440 --> 00:41:20,200
Mi Lan, why don't you come out?
214
00:41:20,640 --> 00:41:22,320
Big Brother will leave tonight.
215
00:41:59,920 --> 00:42:04,640
Big Brother, you're leaving. Let's toast
216
00:42:25,400 --> 00:42:27,880
Good. This is what my good wife does.
217
00:42:34,840 --> 00:42:36,560
Big Brother, try some more before you go.
218
00:42:38,840 --> 00:42:42,160
Big Brother is a real hero and mogul.
219
00:42:43,240 --> 00:42:44,960
This is not the place for him.
220
00:42:45,880 --> 00:42:48,880
You'd better get going.
221
00:42:56,200 --> 00:42:58,800
Sister-in-law, this wine...
222
00:43:02,280 --> 00:43:03,800
It's quite strong!
223
00:43:06,280 --> 00:43:13,440
You guys take care.
224
00:44:16,440 --> 00:44:18,240
Ma was top-notch in exam
225
00:44:18,440 --> 00:44:19,760
and was given a post in government.
226
00:44:19,960 --> 00:44:23,800
Motivated, his guys in the hill base trained harder.
227
00:44:24,000 --> 00:44:25,120
Two years later,
228
00:44:25,320 --> 00:44:28,240
he joined the Xiang Army, always defeated
229
00:44:28,440 --> 00:44:29,840
the Tai Ping rebels and was highly praised.
230
00:44:30,040 --> 00:44:33,000
Ma needed men and sent letter to the hill.
231
00:44:44,840 --> 00:44:46,400
Officer Ma's signature is here
232
00:44:46,600 --> 00:44:48,360
I want to see 2nd and 3rd Leaders.
233
00:44:49,840 --> 00:44:52,240
Thank God it's a letter from Big Brother.
234
00:44:52,440 --> 00:44:55,120
Good.
235
00:45:03,760 --> 00:45:05,760
How does he look being an officer?
236
00:45:05,960 --> 00:45:07,520
Come on, take a look at his letter.
237
00:45:27,800 --> 00:45:28,920
What does it say?
238
00:45:35,320 --> 00:45:38,200
He's asked us to join the army
239
00:45:38,840 --> 00:45:40,080
Leave immediately and quietly and
240
00:45:40,280 --> 00:45:43,760
make no trouble for the local government.
241
00:45:55,480 --> 00:45:57,040
The day has come.
242
00:46:02,560 --> 00:46:04,920
Both of you must be brother's trusted men
243
00:46:05,120 --> 00:46:06,520
to bring us this confidential letter.
244
00:46:07,040 --> 00:46:09,440
We're most grateful for his grooming.
245
00:46:10,160 --> 00:46:13,200
This is our lord's nephew, Ma Zhong Xin,
246
00:46:14,640 --> 00:46:18,120
just a remote relative. He's really thankful.
247
00:46:19,200 --> 00:46:20,760
Officer Ma is important and powerful now.
248
00:46:20,960 --> 00:46:23,040
His wife ought to be from reputed family.
249
00:46:25,640 --> 00:46:28,760
Our lord isn't married yet, still single.
250
00:46:29,280 --> 00:46:30,000
Did he...
251
00:46:33,480 --> 00:46:41,480
Let me go...
252
00:48:09,600 --> 00:48:09,800
It's not far away from our base.
253
00:48:11,000 --> 00:48:11,520
Please wait here for a minute.
254
00:48:14,280 --> 00:48:14,600
Why're we in such hurry to see Brother Ma?
255
00:48:16,080 --> 00:48:16,280
This is an order from him.
256
00:48:17,880 --> 00:48:18,520
Bullshit, I don't believe it.
257
00:48:20,280 --> 00:48:20,480
Try putting yourself in his position
258
00:48:23,960 --> 00:48:28,160
He's different now, but these men...
259
00:48:29,440 --> 00:48:29,640
these brothers...
260
00:48:31,360 --> 00:48:32,120
they're trained by him personally
261
00:48:33,600 --> 00:48:33,800
I know this is right, but many
262
00:48:36,000 --> 00:48:36,200
could enter the base like this!
263
00:48:37,800 --> 00:48:38,120
The government will be suspicious.
264
00:48:40,480 --> 00:48:40,880
It'll affect our lord's reputation
265
00:48:41,960 --> 00:48:42,160
Better take a rest here.
266
00:48:43,920 --> 00:48:51,920
Officer must have his arrangements.
267
00:48:52,920 --> 00:48:53,120
Brother Ma is coming.
268
00:48:54,400 --> 00:48:54,600
Officer Ma has to be stationed at the base.
269
00:48:55,680 --> 00:48:56,520
How could he leave it at will?
270
00:48:56,720 --> 00:48:58,240
What do you know?
271
00:49:05,680 --> 00:49:06,960
We've a different relationship with him.
272
00:49:13,040 --> 00:49:13,960
Big Brother...
273
00:49:24,560 --> 00:49:26,800
Where's Brother Ma?
274
00:49:27,000 --> 00:49:29,400
Both of you've arrived. Officer Ma has been
275
00:49:29,600 --> 00:49:31,360
waiting for days, but now too busy to leave.
276
00:49:31,720 --> 00:49:32,840
He invites you to see him immediately.
277
00:49:33,120 --> 00:49:35,240
What about the guys coming together?
278
00:49:40,920 --> 00:49:42,800
I'll allocate them to different camps.
279
00:49:43,120 --> 00:49:44,320
What Big Brother arranges won't be wrong.
280
00:49:46,680 --> 00:49:47,680
Who's Madam Huang?
281
00:49:52,360 --> 00:49:53,120
I am
282
00:49:53,320 --> 00:49:54,920
Madam Huang...
283
00:49:55,480 --> 00:49:58,600
He said army camp is preparing for wars,
284
00:49:58,800 --> 00:49:59,920
which is inconvenient for women.
285
00:50:00,280 --> 00:50:01,920
Madam Huang has no need to go.
286
00:50:02,320 --> 00:50:03,920
He already has special arrangement for you.
287
00:50:04,360 --> 00:50:06,840
Take Madam Huang to rest in Nanjing City
288
00:50:37,960 --> 00:50:41,600
Why? Why didn't he want to see me?
289
00:51:57,320 --> 00:51:58,480
Brother...
290
00:52:04,360 --> 00:52:07,840
2nd Brother, it's a long time we haven't met
291
00:52:10,640 --> 00:52:13,160
2nd Brother, Big Brother is different now.
292
00:52:13,360 --> 00:52:14,720
Do you think we're still in the hill base?
293
00:52:28,240 --> 00:52:31,120
We're still brothers!
294
00:52:32,440 --> 00:52:35,520
Otherwise why would I invite you here?
295
00:52:37,480 --> 00:52:42,760
but don't mention "hill base" hereafter.
296
00:52:47,400 --> 00:52:51,520
You're ignorant of the officer's field
297
00:52:52,120 --> 00:52:54,200
I'm grateful for General Zen's grooming.
298
00:52:54,400 --> 00:52:56,480
I'm promoted higher and higher in rank.
299
00:52:56,680 --> 00:53:01,240
Many people are jealous and creating trouble
300
00:53:02,120 --> 00:53:04,640
If anything goes wrong,
301
00:53:04,840 --> 00:53:08,120
the higher the rank, the heavier the fall!
302
00:53:09,080 --> 00:53:15,600
I've to climb higher. I'll never fall down.
303
00:53:16,600 --> 00:53:19,440
You know me very well.
304
00:53:21,480 --> 00:53:22,240
Yes.
305
00:53:22,440 --> 00:53:27,520
you didn't take my words seriously.
306
00:53:27,720 --> 00:53:31,760
Take a look now...
307
00:53:32,400 --> 00:53:35,240
Honestly, we knew Big Brother...
308
00:53:38,400 --> 00:53:40,200
will make it one day.
309
00:53:40,400 --> 00:53:41,920
You forbid sister-in-law to come here.
310
00:53:43,240 --> 00:53:45,280
She nearly cried.
311
00:53:45,480 --> 00:53:46,640
We'll have major attack against Hair Bandits
312
00:53:52,480 --> 00:53:55,880
It won't be too convenient. Sorry about it.
313
00:53:56,520 --> 00:53:59,200
I didn't care. To accompany you
314
00:53:59,640 --> 00:54:00,960
and win the battle is most important.
315
00:54:01,160 --> 00:54:03,800
Chang and his god-brother Huang
316
01:00:43,320 --> 01:00:45,520
followed Ma to fight bravely and dangerously
317
01:00:45,720 --> 01:00:47,760
in battles and got great awards until the
318
01:00:47,960 --> 01:00:50,440
Hair Bandits were terminated. Ma was granted
319
01:00:50,920 --> 01:00:52,520
as Governor of Jiangxi and Zhejiang provinces
320
01:00:52,720 --> 01:00:56,200
and asked to report to service immediately.
321
01:00:56,400 --> 01:00:58,480
Fame and fortune came all at once,
322
01:00:58,680 --> 01:01:01,080
but danger was around him and crisis lurched.
323
01:01:01,360 --> 01:01:04,480
Madam...
324
01:01:56,360 --> 01:01:57,320
Any good news?
325
01:01:58,240 --> 01:01:59,360
It's great news!
326
01:02:00,800 --> 01:02:02,040
Officer Ma has been highly commended.
327
01:02:02,240 --> 01:02:04,000
He's became governor of 2 Jiang provinces
328
01:02:04,200 --> 01:02:06,000
He's come back to Nanjing from war front.
329
01:02:06,200 --> 01:02:08,360
Mi Lan...
330
01:02:41,040 --> 01:02:42,120
Hey, put me down...
331
01:02:46,480 --> 01:02:49,280
Put me down...
332
01:02:50,960 --> 01:02:54,840
You put me down...
333
01:02:55,040 --> 01:02:56,760
What's the matter with you?
334
01:03:05,720 --> 01:03:06,760
What's wrong with this bitch?
335
01:03:14,000 --> 01:03:15,160
I think she was waiting for you and became
336
01:03:18,360 --> 01:03:19,120
Screw you! Never a good word from your mouth
337
01:03:19,320 --> 01:03:22,840
Since that day, I...
338
01:03:23,040 --> 01:03:25,680
2nd Brother, you're not like me.
339
01:06:06,320 --> 01:06:11,200
We couldn't stay outside at clubs all night.
340
01:07:00,160 --> 01:07:02,360
Why couldn't I?
341
01:07:02,560 --> 01:07:05,360
She's alone. Aren't you scared she's lonely?
342
01:07:06,880 --> 01:07:08,080
Why do you always think about her?
343
01:07:08,360 --> 01:07:11,480
Take a seat.
344
01:07:11,800 --> 01:07:13,040
2nd Brother, honestly...
345
01:07:13,240 --> 01:07:14,320
Do you think something is wrong with her?
346
01:07:20,040 --> 01:07:23,760
What do you mean?
347
01:07:23,960 --> 01:07:25,720
Nothing.
348
01:07:25,920 --> 01:07:26,960
But 2nd Brother...
349
01:07:27,160 --> 01:07:28,360
How could those bimbos...
350
01:07:33,720 --> 01:07:35,320
be compared with your wife?
351
01:07:38,160 --> 01:07:40,640
What are you talking about?
352
01:07:42,200 --> 01:07:44,080
You drink this for punishment.
353
01:07:45,080 --> 01:07:46,160
You've to drink three cups.
354
01:07:46,360 --> 01:07:48,600
You know her as well...
355
01:07:50,440 --> 01:07:52,240
She couldn't gratify me like the women here.
356
01:07:54,400 --> 01:07:55,600
Right...
357
01:07:55,800 --> 01:07:58,160
I know you want to forget me.
358
01:07:58,360 --> 01:07:59,720
I feel the same way too, but...
359
01:09:16,760 --> 01:09:19,480
When I married him, I was young.
360
01:09:19,680 --> 01:09:27,680
I thought he was the best amongst the guys.
361
01:09:33,360 --> 01:09:37,320
Though he's hot-tempered,
362
01:09:38,280 --> 01:09:41,320
I took it as a hero's character.
363
01:09:41,800 --> 01:09:43,920
Until I met you,
364
01:09:44,120 --> 01:09:45,960
I could never think of doing any wrong.
365
01:09:50,240 --> 01:09:51,640
If he know what's happen between us.
366
01:10:07,360 --> 01:10:11,480
He buries his head in the clubs on the river
367
01:10:20,120 --> 01:10:24,200
I'm afraid he doesn't remember me anymore.
368
01:10:33,160 --> 01:10:36,520
Big Brother...
369
01:10:37,400 --> 01:10:39,400
it's like the stream at the back of the hill.
370
01:11:07,160 --> 01:11:11,160
Big Brother still remembers the old time.
371
01:11:26,840 --> 01:11:28,880
People from General Zen said...
372
01:11:31,880 --> 01:11:34,200
there're some rumors about Governor Ma.
373
01:13:01,040 --> 01:13:02,960
We'd better keep the mouths
374
01:13:03,160 --> 01:13:07,360
of those Royal Inspectors shut
375
01:13:07,560 --> 01:13:09,080
and send someone to Beijing to deliver gifts
376
01:13:09,280 --> 01:13:11,240
Yes, there's something...
377
01:13:14,920 --> 01:13:17,880
I wonder if I should say.
378
01:13:18,080 --> 01:13:20,920
What is it?
379
01:13:21,120 --> 01:13:22,840
Officer Huang is idling in clubs and...
380
01:13:23,400 --> 01:13:24,480
ignoring his business. There're gossip.
381
01:13:25,360 --> 01:13:28,800
I'm afraid it'll affect your future.
382
01:13:29,000 --> 01:13:32,120
How long will Chang come back from the North?
383
01:13:32,800 --> 01:13:36,040
The post station said it'll be 2 days later.
384
01:14:07,240 --> 01:14:11,200
Summon Officer Huang... Yes.
385
01:14:11,400 --> 01:14:13,240
Come back...
386
01:14:15,400 --> 01:14:18,200
Yes.
387
01:14:24,000 --> 01:14:25,280
Big Brother, you called me?
388
01:14:44,680 --> 01:14:45,760
A small group of Liang Bandits is wandering
389
01:15:06,240 --> 01:15:07,200
in the north side of Huai River. You make
390
01:15:19,600 --> 01:15:23,400
an inspection. If it's true, terminate them.
391
01:15:23,600 --> 01:15:26,280
Big Brother, for an issue like this...
392
01:15:26,480 --> 01:15:30,360
you may just send a minor officer to handle
393
01:15:30,600 --> 01:15:32,800
Why me?
394
01:15:33,000 --> 01:15:35,040
If you don't achieve more awards,
395
01:15:35,240 --> 01:15:36,400
how can I promote you?
396
01:15:37,440 --> 01:15:39,160
You're right.
397
01:15:39,360 --> 01:15:41,080
I'll send some men with you.
398
01:15:42,680 --> 01:15:43,720
Okay
399
01:15:49,960 --> 01:15:52,080
You leave immediately.
400
01:15:52,280 --> 01:15:53,040
Yes.
401
01:16:01,640 --> 01:16:02,800
What's the matter with you?
402
01:16:03,000 --> 01:16:03,800
Nothing.
403
01:16:28,080 --> 01:16:29,080
Whatever blocks my way
404
01:16:30,400 --> 01:16:31,440
must be busted away.
405
01:16:32,200 --> 01:16:35,160
A horse has been saddled up for Chang.
406
01:16:35,360 --> 01:16:36,840
We'll be back to Nanjing tomorrow.
407
01:16:57,800 --> 01:16:59,640
Any news from Nanjing?
408
01:16:59,840 --> 01:17:01,520
Nothing.
409
01:17:03,520 --> 01:17:04,600
Ma has ordered Huang to go and terminate
410
01:17:05,440 --> 01:17:06,480
Liang Bandits in north Huai River.
411
01:17:16,040 --> 01:17:19,200
It's likely to earn him a great reward.
412
01:17:19,400 --> 01:17:21,000
Those going with Huang
413
01:17:21,200 --> 01:17:23,160
are all Ma's henchmen.
414
01:17:23,720 --> 01:17:25,480
Have they left?
415
01:17:25,680 --> 01:17:28,040
Just passing through here.
416
01:17:30,720 --> 01:17:32,040
You returned via the shortcut,
417
01:17:32,240 --> 01:17:33,800
so you have missed him.
418
01:17:34,120 --> 01:17:35,440
Get me a horse quick! Officer Chang!
419
01:17:35,640 --> 01:17:37,000
Hurry up! -Right
420
01:17:44,960 --> 01:17:47,080
2nd Brother...
421
01:17:47,720 --> 01:17:49,200
3rd Brother, what's the matter?
422
01:17:58,320 --> 01:18:00,600
2nd Brother, I want to talk to you there.
423
01:18:06,520 --> 01:18:07,920
Huang is ordered to finish his mission
424
01:18:11,600 --> 01:18:14,000
We can't afford any delay.
425
01:18:14,600 --> 01:18:17,240
Bullshit, we need to talk.
426
01:18:17,440 --> 01:18:18,320
You wait here.
427
01:18:20,960 --> 01:18:21,160
Brother, you know I don't have patience.
428
01:18:22,640 --> 01:18:29,840
What's the matter? Tell me.
429
01:18:32,160 --> 01:18:32,360
Brother, you'd better run quick.
430
01:18:34,120 --> 01:18:35,560
Run? To where?
431
01:18:37,080 --> 01:18:37,640
It belongs to my wife.
432
01:18:39,080 --> 01:18:42,640
Yes, that night...
433
01:18:44,080 --> 01:18:44,840
I found it outside Big Brother's room.
434
01:18:46,600 --> 01:18:46,800
That night I sat outside his room all night.
435
01:18:48,520 --> 01:18:49,320
In the morning,
436
01:18:52,040 --> 01:18:52,240
I saw your wife coming out of his room.
437
01:18:53,160 --> 01:18:53,360
What nonsense are you talking!
438
01:18:55,920 --> 01:18:57,800
I discovered they've an affair.
439
01:18:59,640 --> 01:19:04,600
Brother, you know him so well.
440
01:19:06,240 --> 01:19:06,640
Now he's a powerful man.
441
01:19:09,440 --> 01:19:10,000
If this affair is disclosed,
442
01:19:12,560 --> 01:19:12,880
it'll affect his future very much.
443
01:19:14,600 --> 01:19:14,800
I'm afraid he'll kill you.
444
01:19:16,600 --> 01:19:20,320
Buzz off! Get the hell out of here.
445
01:19:22,800 --> 01:19:23,320
You never know what he is thinking!
446
01:19:25,560 --> 01:19:26,840
You're too straight. Never know the bitch...
447
01:19:30,120 --> 01:19:30,320
Shut up! 3rd Brother...
448
01:19:32,840 --> 01:19:33,040
I see you always teasing Mi Lan...
449
01:19:34,720 --> 01:19:35,400
you try to take advantage of her but in vain
450
01:19:38,000 --> 01:19:38,200
so now you shift the blame on others?
451
01:19:39,880 --> 01:19:40,080
Brother, I can let you go,
452
01:19:41,320 --> 01:19:49,320
but my fists couldn't allow.
453
01:19:51,840 --> 01:19:52,040
Okay, you come with me
454
01:19:53,680 --> 01:19:56,400
to clear this matter.
455
01:19:58,560 --> 01:19:58,760
It's a military order.
456
01:19:59,920 --> 01:20:01,400
If I leave without permission,
457
01:20:02,520 --> 01:20:02,720
it'll be a death penalty.
458
01:20:03,600 --> 01:20:03,800
Brother, you're trying to do me harm.
459
01:20:05,240 --> 01:20:05,440
You don't believe me. It doesn't matter.
460
01:20:07,320 --> 01:20:09,760
Forget the trip. Back to the hill base.
461
01:20:11,360 --> 01:20:11,560
This all doesn't make any sense.
462
01:20:13,120 --> 01:20:13,360
I can't afford to see you being killed.
463
01:20:14,520 --> 01:20:17,720
2nd Brother...
464
01:20:21,720 --> 01:20:29,480
I'll question you clearly when I'm back.
465
01:20:30,720 --> 01:20:33,840
If you've no guts, get lost.
466
01:20:36,440 --> 01:20:37,320
2nd Brother...
467
01:20:39,560 --> 01:20:40,560
If you keep fooling around, it's hard to...
468
01:20:44,200 --> 01:20:47,960
Officer Chang...
469
01:20:51,240 --> 01:20:59,240
3rd Brother, what's the matter?
470
01:21:22,680 --> 01:21:30,680
Send 2nd Brother back with urgent post.
471
01:21:33,000 --> 01:21:33,800
He's having a military mission.
472
01:21:36,680 --> 01:21:37,160
Why should I send him back?
473
01:21:39,400 --> 01:21:39,600
Whose stuff is it?
474
01:21:41,280 --> 01:21:49,280
Why was it in your room?
475
01:21:54,120 --> 01:21:54,920
Why did sister-in-law come out of,
476
01:21:56,520 --> 01:21:57,720
your room that morning?
477
01:21:59,880 --> 01:22:00,080
So... now you know!
478
01:22:01,480 --> 01:22:01,680
You sleazy bastard!
479
01:22:04,040 --> 01:22:05,560
3rd Brother!
480
01:22:07,600 --> 01:22:10,560
None of his business. I did it of my own will
481
01:22:11,520 --> 01:22:13,600
I'm not scared of how you look at me.
482
01:22:16,320 --> 01:22:22,720
I knew nothing when I married your brother.
483
01:22:25,760 --> 01:22:27,000
After I realised,
484
01:22:30,520 --> 01:22:31,600
the kind of man I need,
485
01:22:33,280 --> 01:22:33,480
this is what I'm...
486
01:22:36,200 --> 01:22:37,680
You slut!
487
01:22:38,880 --> 01:22:39,640
I don't care whatever you shout at me.
488
01:22:40,960 --> 01:22:41,720
When 2nd Brother is back,
489
01:22:43,320 --> 01:22:44,160
I'll tell him.
490
01:22:46,360 --> 01:22:46,560
Can he come back? He can't.
491
01:22:48,240 --> 01:22:49,160
What happened?
492
01:22:52,720 --> 01:22:58,760
Whatever blocks my way will be busted away.
493
01:22:59,960 --> 01:23:03,440
Big Brother...
494
01:23:08,360 --> 01:23:09,880
Who will believe we're truly in love?
495
01:23:11,320 --> 01:23:15,280
After leaving the hill base,
496
01:23:20,480 --> 01:23:24,360
I got higher and higher promotions.
497
01:23:26,520 --> 01:23:27,800
I shunned away too many marriage proposals
498
01:23:31,480 --> 01:23:33,360
So why?
499
01:23:39,120 --> 01:23:39,920
I've struggled for my future till now...
500
01:23:41,720 --> 01:23:45,040
I still wish to go higher.
501
01:23:50,720 --> 01:23:51,280
No one can stand in my way.
502
01:23:54,320 --> 01:23:54,880
If 2nd Brother knows of our affair...
503
01:23:57,800 --> 01:24:00,680
You cannot kill him.
504
01:24:05,720 --> 01:24:05,920
Order now. It's not too late.
505
01:24:07,160 --> 01:24:08,240
It's already late
506
01:24:10,120 --> 01:24:18,120
The local county said,
507
01:24:25,120 --> 01:24:33,120
Liang rebels are in the valley.
508
01:24:58,920 --> 01:24:59,120
I'll go to check first.
509
01:25:01,240 --> 01:25:02,160
You guys set up defense outside the entrance.
510
01:25:04,080 --> 01:25:04,280
Don't scare them away.
511
01:25:07,240 --> 01:25:07,440
Yes.
512
01:25:08,680 --> 01:25:08,880
Why don't you go?
513
01:25:09,600 --> 01:25:17,600
Why don't you come first?
514
01:25:20,720 --> 01:25:28,720
Why do you want to kill me? Why?
515
01:25:45,680 --> 01:25:53,680
Who ordered you to kill me? Who is it?
516
01:26:14,560 --> 01:26:22,560
Who could want me dead...
517
01:27:30,560 --> 01:27:38,560
3rd Brother...
518
01:27:51,040 --> 01:27:59,040
3rd Brother, you worked for me,
519
01:29:01,200 --> 01:29:09,200
when I become a member of Military Chamber,
520
01:29:26,960 --> 01:29:27,160
the seat of the Governor will be yours.
521
01:29:28,800 --> 01:29:29,000
My Lord, what's matter?
522
01:29:32,200 --> 01:29:40,200
Ma Hsin I, let's wait and see.
523
01:30:06,880 --> 01:30:14,880
Huang was killed in a coup.
524
01:30:58,320 --> 01:31:06,320
We fought hard to survive.
525
01:32:41,160 --> 01:32:41,360
I get it.
526
01:32:43,120 --> 01:32:43,480
Huang was killed, but Ma still enjoys his life
527
01:32:44,560 --> 01:32:52,560
Who is shouting outside?
528
01:33:44,920 --> 01:33:52,920
My Lord...
529
01:33:58,880 --> 01:34:06,880
Ma's henchmen are gathering outside,
530
01:34:16,960 --> 01:34:17,160
requesting us to hand over the murderer
531
01:34:19,400 --> 01:34:19,600
and take revenge for Ma.
532
01:34:20,960 --> 01:34:21,160
Ask their leader to come in.
533
01:34:22,200 --> 01:34:22,400
Ma Zhong Xin, Li Wen at your service
534
01:34:24,120 --> 01:34:32,120
I know what you want.
535
01:34:49,240 --> 01:34:49,680
The government has its view on this case.
536
01:34:51,280 --> 01:34:51,600
Officer Zen will handle this case...
537
01:34:54,440 --> 01:34:54,640
You take care of your own business first
538
01:34:56,600 --> 01:34:56,800
and wait for Zen's decision.
539
01:34:59,360 --> 01:34:59,560
Yes.
540
01:35:02,120 --> 01:35:02,320
Go...
541
01:35:03,360 --> 01:35:11,360
Horse bandits were good at defense,
542
01:35:28,640 --> 01:35:32,400
hiding and waiting for the time for revenge
543
01:35:34,280 --> 01:35:34,480
He sneaked in the stadium the night before
544
01:35:36,600 --> 01:35:37,400
review day of troop, hiding in flag baskets.
545
01:35:41,080 --> 01:35:41,280
Most men from the hill base had died
546
01:35:42,960 --> 01:35:50,960
in battles for Ma whose promotion was colored
547
01:37:34,760 --> 01:37:34,960
by their fresh red blood.
548
01:37:38,880 --> 01:37:39,080
2nd Brother, please bless me for my success.
549
01:37:42,040 --> 01:37:50,040
Ma Hsin I, do you remember me?
550
01:38:11,840 --> 01:38:19,840
Chang, I never thought I'll be killed by you!
551
01:40:03,680 --> 01:40:05,320
Chang, I've to catch you myself.
552
01:40:10,080 --> 01:40:18,080
My Lord... Get away.
553
01:41:24,320 --> 01:41:27,440
Things are in this state because of you
554
01:41:29,000 --> 01:41:30,880
I'm still alive.
555
01:41:34,680 --> 01:41:35,160
I could still order to have you killed.
556
01:41:37,680 --> 01:41:37,880
I've to catch Chang myself.
557
01:41:40,120 --> 01:41:42,800
No one is allowed to interfere or
558
01:41:43,000 --> 01:41:44,880
he'll be punished according to martial laws.
559
01:41:45,080 --> 01:41:47,000
I won't leave today.
560
01:42:18,400 --> 01:42:19,880
Ma, only if you could catch me...
561
01:42:20,160 --> 01:42:24,880
Chang, I got you...
562
01:46:38,920 --> 01:46:42,280
Ma, you could die peacefully.
563
01:47:40,720 --> 01:47:44,480
You've my word. I won't escape.
564
01:47:44,760 --> 01:47:49,320
You may arrest me.
565
01:48:00,560 --> 01:48:02,560
Both of you...
566
01:48:32,680 --> 01:48:33,960
How did Ma set up Huang and
567
01:48:34,160 --> 01:48:37,920
entice away Huang's wife?
568
01:48:38,120 --> 01:48:39,640
I need both of you to make statements in court.
569
01:48:40,560 --> 01:48:43,240
How dare you kill a main royal officer and
570
01:49:22,920 --> 01:49:26,560
still utter bullshit! Heavy punishment!
571
01:49:26,760 --> 01:49:30,640
I've confessed. Yet why should I be punished?
572
01:49:33,600 --> 01:49:35,880
Proceed! Yes.
573
01:49:36,560 --> 01:49:37,960
Stop!
574
01:50:00,200 --> 01:50:01,320
I knew you guys will help each other.
575
01:50:09,560 --> 01:50:11,680
It doesn't matter. The reason I killed Ma...
576
01:50:14,160 --> 01:50:18,000
you don't believe me, but the world will.
577
01:50:18,200 --> 01:50:21,680
Beat him up heavily!
578
01:50:23,240 --> 01:50:24,440
Stop for time being and await the sentence.
579
01:50:58,400 --> 01:51:00,800
Yes.
580
01:51:01,000 --> 01:51:02,120
Please read the letter from Officer Zen.
581
01:51:09,640 --> 01:51:12,280
Zen's idea is that the criminal,
582
01:51:41,480 --> 01:51:43,680
not only murdered a royal officer but,
583
01:51:43,880 --> 01:51:46,680
also his god-brother. It's a severe crime!
584
01:51:46,880 --> 01:51:49,680
He should be cut in pieces as punishment.
585
01:51:49,880 --> 01:51:51,920
Ma is also righteous to avenge his brother
586
01:51:52,120 --> 01:51:55,160
His own henchmen should execute him.
587
01:51:55,360 --> 01:51:57,400
If this is what Zen thinks,
588
01:51:57,920 --> 01:52:00,200
we'll follow his viewpoint.
589
01:52:00,400 --> 01:52:02,760
Court!
590
01:52:07,120 --> 01:52:08,160
Court!
591
01:52:09,840 --> 01:52:11,400
We're thankful for Ma's grooming.
592
01:52:14,760 --> 01:52:17,040
We'd like to have your permission for a few things.
593
01:52:17,240 --> 01:52:19,800
Go ahead.
594
01:52:20,560 --> 01:52:21,400
Execute Chang outside the Governor's Hall
595
01:52:21,840 --> 01:52:25,160
We'll set up my lord's spirit plate there.
596
01:52:25,360 --> 01:52:27,800
I'll handle the executor's work myself.
597
01:52:28,000 --> 01:52:30,720
I'll cut his beast off and take his heart out
598
01:52:31,080 --> 01:52:32,920
and offer it in my lord's funeral.
599
01:52:33,120 --> 01:52:35,440
We've prepared a set of execution tools.
600
01:52:36,040 --> 01:52:38,640
Please take a look.
601
01:52:38,840 --> 01:52:39,920
Your requests are approved.
602
01:52:51,280 --> 01:52:53,360
Thank you.
603
01:52:53,560 --> 01:52:54,400
Chang Wen Hsiang, do you see it?
604
01:53:02,880 --> 01:53:05,040
Tomorrow we'll use these steel blade, hook
605
01:53:05,240 --> 01:53:07,120
to squeeze your heart and organs out.
606
01:53:07,320 --> 01:53:09,080
The other day at the stadium, I asked
607
01:53:12,280 --> 01:53:14,000
both of you to make statements in court.
608
01:53:14,200 --> 01:53:17,000
You really did as I asked.
609
01:53:17,200 --> 01:53:19,840
What?
610
01:53:22,920 --> 01:53:23,840
You both are very desperate to kill me.
611
01:53:25,480 --> 01:53:28,360
Are you trying to prove I'm right?
612
01:53:28,560 --> 01:53:34,120
Officer Ma, please...
613
01:55:31,760 --> 01:55:32,960
Officer Ma, please execute him.
614
01:55:43,240 --> 01:55:44,640
This way he pays for his own deeds!
43134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.