All language subtitles for Brooklyn.2015.BDRip.X264-AMIABLE-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,680 --> 00:01:58,680 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:01:58,869 --> 00:02:00,495 Miss Kelly, might I talk to you later? 3 00:02:01,038 --> 00:02:02,330 Not if what you're going to say 4 00:02:02,414 --> 00:02:05,708 will cause trouble for me in some way or another. 5 00:02:13,217 --> 00:02:15,218 9:00 mass is over, girls. 6 00:02:21,642 --> 00:02:22,975 - Now. - Thank you. 7 00:02:23,060 --> 00:02:24,227 - One moment, please. - Excuse me. 8 00:02:24,311 --> 00:02:26,729 And some rashers and some cheese. 9 00:02:30,025 --> 00:02:32,109 Mrs Brady, what would you like this morning? 10 00:02:32,236 --> 00:02:34,904 - Half a dozen rashers, please. - Of course. 11 00:02:34,988 --> 00:02:36,697 Eilis will get that for you now. 12 00:02:36,782 --> 00:02:38,699 - I was next. - And you still are. 13 00:02:42,037 --> 00:02:43,955 - Yes? - I need some shoe polish. 14 00:02:44,039 --> 00:02:48,125 Shoe polish? That's not really a Sunday item, now, is it? 15 00:02:48,252 --> 00:02:50,670 These people need things for their dinner or their tea. 16 00:02:50,754 --> 00:02:53,506 Why couldn't you have remembered yesterday? 17 00:02:53,590 --> 00:02:56,175 Because it looks like you needed it yesterday. 18 00:02:56,301 --> 00:02:57,593 I'm sorry. 19 00:03:10,691 --> 00:03:11,774 Miss Kelly... 20 00:03:12,276 --> 00:03:14,777 I hadn't forgotten. Spit it out, whatever it is. 21 00:03:16,780 --> 00:03:18,614 I'm away to America. 22 00:03:21,493 --> 00:03:22,535 Whose idea was that? 23 00:03:23,287 --> 00:03:26,080 Father Flood in New York arranged it. 24 00:03:26,164 --> 00:03:29,000 Rose used to play golf with him. He sponsored me. 25 00:03:29,126 --> 00:03:31,043 And he found me a job and got me a visa. 26 00:03:31,128 --> 00:03:32,728 Well, we won't be needing you back here. 27 00:03:32,796 --> 00:03:34,380 I could work every Sunday till I go. 28 00:03:34,464 --> 00:03:36,007 No, thank you. 29 00:03:38,719 --> 00:03:41,429 - Your poor sister. - My sister? 30 00:03:41,513 --> 00:03:45,182 Well, mothers are always being left behind in this country. 31 00:03:45,309 --> 00:03:47,059 But Rose, 32 00:03:47,144 --> 00:03:49,228 that's the end for her now, isn't it? 33 00:03:49,313 --> 00:03:52,648 She'll be looking after your mother for the rest of her life. 34 00:04:07,372 --> 00:04:09,624 I wish I'd written to Father Flood about you, Rose. 35 00:04:09,708 --> 00:04:11,918 Me? I have a job. 36 00:04:12,502 --> 00:04:15,504 You had a couple of hours on a Sunday working for Nettles Kelly. 37 00:04:15,589 --> 00:04:16,714 You shouldn't call her that. 38 00:04:16,840 --> 00:04:19,175 I think it's quite a kind name. 39 00:04:19,259 --> 00:04:21,928 Considering she's actually a terrible old witch. 40 00:04:22,012 --> 00:04:23,852 Well, I don't want to talk about her any more. 41 00:04:24,348 --> 00:04:25,514 Good. 42 00:04:27,851 --> 00:04:30,451 They say it's hotter there in the summer and colder in the winter. 43 00:04:32,940 --> 00:04:35,232 What in heaven's name will she do about clothes? 44 00:04:35,359 --> 00:04:36,359 She'll buy them, Mother. 45 00:04:36,443 --> 00:04:38,653 She doesn't want to be wasting her money on clothes. 46 00:04:38,737 --> 00:04:41,614 She won't have much choice. She'll be there for... 47 00:04:56,588 --> 00:04:59,215 - You look beautiful, Nancy. - Thank you. 48 00:05:00,300 --> 00:05:03,010 You look so beautiful. It makes me despair of this place. 49 00:05:03,095 --> 00:05:04,428 Why? 50 00:05:04,554 --> 00:05:06,847 Well, you're the prettiest girl in County Wexford. 51 00:05:06,932 --> 00:05:08,975 You should be able to choose any man you want 52 00:05:09,059 --> 00:05:12,395 and we're hoping that George Sheridan from the rugby club looks your way. 53 00:05:12,479 --> 00:05:14,188 Do you think he might? 54 00:05:14,272 --> 00:05:16,023 Of course he will. 55 00:05:16,108 --> 00:05:20,277 I know you like him, Nancy, but he's not Gary Cooper, is he? 56 00:05:20,404 --> 00:05:23,239 And those boys with their hair oil and their blazers. 57 00:05:23,407 --> 00:05:25,408 - He has beautiful eyes. - Mmm... 58 00:05:25,492 --> 00:05:29,453 And he's going to come into a beautiful shop in the market square. 59 00:05:31,415 --> 00:05:33,791 Why didn't you wear your blue dress? 60 00:05:33,917 --> 00:05:36,585 Are you asking why I didn't make more of an effort? 61 00:05:37,504 --> 00:05:39,463 I suppose cos I'm going away. 62 00:05:39,673 --> 00:05:41,507 Mind, now. 63 00:05:42,259 --> 00:05:43,968 Come on. 64 00:06:13,123 --> 00:06:14,790 He's looked over here twice already. 65 00:06:14,875 --> 00:06:16,000 He hasn't! 66 00:06:18,378 --> 00:06:20,713 - He's walking over here now. - He's not! 67 00:06:21,173 --> 00:06:24,175 Why would I keep lying to you about what George Sheridan's doing? 68 00:06:26,678 --> 00:06:29,305 Would you like to dance? 69 00:07:19,272 --> 00:07:21,190 Is that really everything you own? 70 00:07:21,691 --> 00:07:23,025 Oh, Eilis. 71 00:07:23,693 --> 00:07:25,213 I should have looked after you better. 72 00:07:25,904 --> 00:07:28,906 You've bought most of the clothes in this case. 73 00:07:29,866 --> 00:07:32,576 That's one of the reasons I'm going, cos I can't buy my own. 74 00:07:32,661 --> 00:07:35,996 If it was just that, I'd spend every penny I had on you. 75 00:07:36,081 --> 00:07:37,581 Gladly. 76 00:07:38,416 --> 00:07:40,417 But I can't buy you a future. 77 00:07:40,961 --> 00:07:43,587 I can't buy you the kind of life you need. 78 00:07:43,672 --> 00:07:45,089 I know. 79 00:07:47,634 --> 00:07:49,635 But you'll come see me there one day? 80 00:07:49,719 --> 00:07:50,845 Yes. 81 00:07:52,806 --> 00:07:55,057 And you'll look after yourself? 82 00:07:55,225 --> 00:07:56,976 You don't have to worry about me. 83 00:07:57,060 --> 00:07:59,436 And I'll come home to visit, won't I? 84 00:08:00,814 --> 00:08:02,523 Cos I couldn't bear it if... 85 00:08:03,066 --> 00:08:05,317 You haven't packed your shoes yet. 86 00:08:05,861 --> 00:08:07,862 They'll take up a bit of room. 87 00:08:15,453 --> 00:08:16,745 There. 88 00:10:02,560 --> 00:10:03,602 Oh! 89 00:10:03,770 --> 00:10:05,145 I'm sorry. 90 00:10:16,825 --> 00:10:18,409 Off. 91 00:10:18,493 --> 00:10:20,828 Number one, bottom bunk, that's mine. 92 00:10:20,912 --> 00:10:22,454 You're on the top. 93 00:10:29,796 --> 00:10:31,005 This is hell. 94 00:10:31,256 --> 00:10:33,716 - Never again. - Never again to America? 95 00:10:33,800 --> 00:10:37,219 The mistake was coming home from America in the first place. 96 00:10:38,221 --> 00:10:40,848 I'd do anything to get out of this horrible cabin. 97 00:10:41,308 --> 00:10:42,808 Let's go for a smoke. 98 00:10:42,892 --> 00:10:44,184 I don't. 99 00:10:44,853 --> 00:10:47,187 Suit yourself. I'll see you later. 100 00:10:47,272 --> 00:10:50,024 Unless I find a nice man in First to smoke with. 101 00:11:08,585 --> 00:11:12,713 It's good to see that not everybody's put off their dinner by the weather forecast. 102 00:11:12,797 --> 00:11:14,840 It's supposed to be a rough one tonight, 103 00:11:14,924 --> 00:11:16,884 so none of the other passengers are eating. 104 00:11:16,968 --> 00:11:20,679 A few spoonfuls of soup maybe, but not the mutton stew. 105 00:11:32,359 --> 00:11:33,734 Please unlock it. 106 00:12:03,765 --> 00:12:05,766 Go away! 107 00:12:18,905 --> 00:12:20,489 I'm sorry about the smell. 108 00:12:21,282 --> 00:12:22,866 And the bucket. 109 00:12:22,951 --> 00:12:25,119 Don't worry. The whole boat stinks. 110 00:12:25,412 --> 00:12:28,789 Even First Class. I've just been thrown out of there, by the way. 111 00:12:28,873 --> 00:12:31,041 The bathroom door was locked all night. 112 00:12:32,210 --> 00:12:33,961 Oh, those bastards. 113 00:13:03,658 --> 00:13:06,285 There. Won't be very comfortable, but at least it's ours. 114 00:13:07,579 --> 00:13:09,246 - Open the door. - Feck off. 115 00:13:09,330 --> 00:13:11,331 - Open the door right now. - Do you hear me? Fuck off. 116 00:13:11,416 --> 00:13:13,917 If you'd been nice last night, we would have played fair. 117 00:13:14,002 --> 00:13:15,502 - Now you've got no toilet. - Get out of the bathroom. 118 00:13:15,587 --> 00:13:16,837 You bastards. 119 00:13:18,131 --> 00:13:19,298 Go on, you can use it. 120 00:13:19,382 --> 00:13:22,050 I'm going to get us some water. That's all you're allowed. 121 00:13:28,892 --> 00:13:31,226 Are you going to live in America? 122 00:13:31,311 --> 00:13:32,686 Yes. 123 00:13:32,770 --> 00:13:34,521 You have papers and everything? 124 00:13:34,606 --> 00:13:36,523 Yes. And a job. 125 00:13:36,608 --> 00:13:38,650 How'd you manage to arrange all that? 126 00:13:39,068 --> 00:13:42,321 I didn't. Someone did it for me. A priest my sister knows. 127 00:13:42,697 --> 00:13:44,490 And how do you feel about it? 128 00:13:49,913 --> 00:13:52,372 How long do letters from Ireland take to arrive? 129 00:13:52,457 --> 00:13:54,257 My sister Rose said she'd write straightaway. 130 00:13:54,292 --> 00:13:56,877 They take a long time at first. 131 00:13:57,462 --> 00:13:58,879 And then no time at all. 132 00:13:59,672 --> 00:14:01,840 You have family in America? Friends? 133 00:14:01,925 --> 00:14:03,008 No. 134 00:14:03,218 --> 00:14:05,093 You'll meet people easily enough. 135 00:14:05,178 --> 00:14:07,054 Where are you gonna live? Brooklyn? 136 00:14:08,223 --> 00:14:10,182 - How'd you know that? - Lucky guess. 137 00:14:11,100 --> 00:14:14,811 Try to remember that sometimes it's nice to talk to people who don't know your auntie. 138 00:14:15,522 --> 00:14:16,647 That's what it's like? 139 00:14:17,273 --> 00:14:18,690 That's what it's like. 140 00:14:25,114 --> 00:14:27,074 I haven't been sick for hours. 141 00:14:27,158 --> 00:14:28,742 Nice, isn't it? 142 00:14:29,661 --> 00:14:30,994 I'm very hungry. 143 00:14:31,079 --> 00:14:33,622 That's why you haven't been sick for hours. 144 00:14:33,706 --> 00:14:35,499 We'll eat tomorrow. 145 00:14:36,209 --> 00:14:37,918 Or the day after. 146 00:14:43,341 --> 00:14:46,760 Oh, dear. We're gonna have to do something with you. 147 00:14:46,886 --> 00:14:48,387 They'll put you in quarantine or something 148 00:14:48,471 --> 00:14:50,889 if you try and enter the country looking like that. 149 00:14:52,016 --> 00:14:54,685 Nothing fancy. You mustn't look like a tart. 150 00:14:55,645 --> 00:14:58,939 Oh, well, looking like a tart isn't going to be a problem. 151 00:15:00,608 --> 00:15:02,317 This doesn't look too bad. 152 00:15:02,402 --> 00:15:04,403 My sister gave me that. 153 00:15:06,948 --> 00:15:09,533 Wear it with this 154 00:15:09,701 --> 00:15:11,118 and... 155 00:15:13,204 --> 00:15:14,621 this. 156 00:15:18,793 --> 00:15:20,669 Have your bags ready for inspection. 157 00:15:20,753 --> 00:15:23,088 Don't look too innocent, though. 158 00:15:24,048 --> 00:15:26,633 I'll put some rouge and mascara on you. 159 00:15:28,177 --> 00:15:30,053 Perhaps a little eye liner. 160 00:15:41,816 --> 00:15:45,110 Step out of the line, please. Thank you. Next, please. Thank you. 161 00:15:46,446 --> 00:15:48,488 Step over this way, please. Get out of the line. 162 00:15:48,615 --> 00:15:50,240 Next. Passport, please. 163 00:15:50,325 --> 00:15:51,783 Stand up straight. 164 00:15:51,909 --> 00:15:53,660 Polish your shoes. 165 00:15:53,786 --> 00:15:56,330 And don't cough, whatever you do. 166 00:15:56,456 --> 00:15:58,123 Over this way. 167 00:15:59,167 --> 00:16:02,919 Don't be rude or pushy, but don't look too nervous. 168 00:16:03,504 --> 00:16:05,380 Step this way. 169 00:16:05,715 --> 00:16:07,382 Think like an American. 170 00:16:09,010 --> 00:16:10,802 You have to know where you're going. 171 00:16:10,887 --> 00:16:13,055 Welcome to the United States, ma'am. 172 00:16:13,139 --> 00:16:15,140 Through the blue door, please. 173 00:16:15,266 --> 00:16:16,892 Next, please. 174 00:16:59,519 --> 00:17:00,644 Bless us, oh Lord, 175 00:17:00,728 --> 00:17:03,355 and these thy gifts which we are about to receive from thy bounty 176 00:17:03,439 --> 00:17:04,523 through Christ our Lord, amen. 177 00:17:04,607 --> 00:17:06,108 Amen. 178 00:17:10,655 --> 00:17:13,198 I saw you had a letter today, Diana. Any news? 179 00:17:13,282 --> 00:17:16,535 Mr de Valera's had another operation on his eyes, she says. He's been in Holland. 180 00:17:16,619 --> 00:17:18,912 I don't want news I can read in a newspaper. 181 00:17:18,996 --> 00:17:21,206 Anyway, we would describe Mr de Valera as politics, 182 00:17:21,290 --> 00:17:22,332 would we not, Mrs Kehoe? 183 00:17:22,458 --> 00:17:24,459 And we do not like politics at the dinner table. 184 00:17:24,544 --> 00:17:25,585 We don't. 185 00:17:25,670 --> 00:17:27,295 It's not politics to talk about eye operations. 186 00:17:27,505 --> 00:17:29,423 It is if the eyes belong to a politician. 187 00:17:30,258 --> 00:17:32,592 And I don't like to talk about hospitals very much either. 188 00:17:33,344 --> 00:17:35,011 Patty, did you have any luck with that cold cream? 189 00:17:35,096 --> 00:17:36,763 No, Mrs Kehoe. I asked Miss Tyler in Cosmetics. 190 00:17:36,848 --> 00:17:38,098 And I showed her the advertisement. 191 00:17:38,182 --> 00:17:40,225 I don't want to have to travel all the way into Manhattan 192 00:17:40,309 --> 00:17:41,810 just for a jar of cold cream. 193 00:17:41,894 --> 00:17:44,229 Maybe you could have a look in Bartocci's for me, Eilis? 194 00:17:44,313 --> 00:17:45,397 Yes, Mrs Kehoe. 195 00:17:45,481 --> 00:17:46,773 Oh, Bartocci's is bound to have it. 196 00:17:46,899 --> 00:17:48,775 She doesn't know that for sure, Mrs Kehoe. 197 00:17:48,860 --> 00:17:51,611 She's only saying that Bartocci's is a better store than Webster's 198 00:17:51,696 --> 00:17:52,738 to get at Patty. 199 00:17:52,822 --> 00:17:53,905 They're both very good 200 00:17:53,990 --> 00:17:57,159 and you girls are very lucky to be working there. 201 00:17:57,243 --> 00:18:00,120 Eilis, from the look of you, you have greasy skin. 202 00:18:00,621 --> 00:18:03,081 Is that right? What do you do about that? 203 00:18:05,042 --> 00:18:09,379 Just... Well, I wash it, Mrs Kehoe, with soap. 204 00:18:09,464 --> 00:18:10,922 There's nothing wrong with soap. 205 00:18:11,007 --> 00:18:13,133 Soap was good enough for Our Lord, I expect. 206 00:18:13,217 --> 00:18:15,802 Oh, and which brand did he use, Miss McAdam? 207 00:18:16,012 --> 00:18:17,220 Does the Bible tell you that? 208 00:18:17,346 --> 00:18:19,347 Our Lord was a man, anyway. 209 00:18:19,474 --> 00:18:20,599 He didn't care about greasy skin. 210 00:18:20,683 --> 00:18:22,601 Ladies, no more talk about. 211 00:18:22,685 --> 00:18:25,187 Our Lord's complexion at dinner, please. 212 00:18:25,313 --> 00:18:27,022 The girls will help you find something suitable, Eilis. 213 00:18:27,148 --> 00:18:29,316 - Won't you, girls? - Mmm-hmm. 214 00:19:00,598 --> 00:19:01,723 Hi. 215 00:19:02,225 --> 00:19:05,060 - Good morning. - Did you go out last night? 216 00:19:06,270 --> 00:19:08,855 - Out, the opposite of in. - No. 217 00:19:09,398 --> 00:19:12,234 Well, I saw a movie with my boyfriend. 218 00:19:14,070 --> 00:19:16,029 "What did you see, Dorothy?" 219 00:19:16,364 --> 00:19:19,241 "I saw The Quiet Man, Eilis. They filmed it in Ireland." 220 00:19:19,367 --> 00:19:20,951 "Oh, I'm from Ireland." 221 00:19:21,077 --> 00:19:24,579 "I know you are. That's why I thought you might be interested." 222 00:19:26,415 --> 00:19:27,791 Thank you. 223 00:19:45,226 --> 00:19:46,810 Shouldn't be a moment. 224 00:20:00,449 --> 00:20:02,117 Is it still hot out there? 225 00:20:02,243 --> 00:20:03,702 I haven't been outside since this morning. 226 00:20:03,786 --> 00:20:06,955 But I can tell that it might be very. 227 00:20:07,623 --> 00:20:10,166 It just looks it. 228 00:20:11,002 --> 00:20:12,294 It's warm, yes. 229 00:20:22,179 --> 00:20:23,346 Thanks very much. 230 00:20:27,518 --> 00:20:29,811 Remember, if people like it here, they'll come back, 231 00:20:29,937 --> 00:20:32,981 so you treat every customer as if she's a new friend. 232 00:20:33,107 --> 00:20:34,774 - I'll try. - It's not a matter of trying. 233 00:20:34,859 --> 00:20:36,568 It's what you have to do. 234 00:20:36,652 --> 00:20:38,132 Do you try to wear panties every day? 235 00:20:39,614 --> 00:20:40,947 No. 236 00:20:41,032 --> 00:20:43,491 I mean, I don't... I don't try. I just put them on. 237 00:20:44,118 --> 00:20:46,161 You see what I'm saying? 238 00:20:46,495 --> 00:20:47,537 Yes. 239 00:20:47,663 --> 00:20:48,830 Good. 240 00:20:53,961 --> 00:20:56,338 Can we get another side of toast, please? 241 00:20:56,464 --> 00:20:57,672 Slice up some hot dogs. 242 00:20:57,798 --> 00:20:59,841 They want 'em sliced down the middle. 243 00:21:05,056 --> 00:21:07,349 Sorry. Could I have the bill, please? 244 00:21:13,481 --> 00:21:15,357 I hope that when I go through the Pearly Gates, 245 00:21:15,483 --> 00:21:17,984 the first sound I hear is you asking me for the cheque 246 00:21:18,069 --> 00:21:20,070 in that lovely Irish brogue. 247 00:21:36,837 --> 00:21:38,171 Diana? 248 00:22:14,709 --> 00:22:17,377 Have they told you a date for the nylon sale yet, Eilis? 249 00:22:17,461 --> 00:22:19,295 Never had a Bartocci's girl living here. 250 00:22:20,423 --> 00:22:21,881 Might get some inside information. 251 00:22:22,258 --> 00:22:23,800 I haven't been told anything. 252 00:22:23,926 --> 00:22:26,094 - I bet you wouldn't let on if you had. - She's that sort. 253 00:22:26,220 --> 00:22:27,762 More loyal to her bosses than to her friends. 254 00:22:27,888 --> 00:22:30,098 - Like a Red spy. - Oh, dear God. 255 00:22:31,308 --> 00:22:34,728 I'll thank you to keep His name out of a conversation about nylons. 256 00:22:35,438 --> 00:22:38,565 He might be everywhere, but he's certainly not in Bartocci's on sale day. 257 00:22:38,649 --> 00:22:40,108 Sorry, Mrs Kehoe. 258 00:22:40,234 --> 00:22:42,995 I was glad to see you finally got some letters from home today, Eilis. 259 00:22:43,320 --> 00:22:45,030 Did I? I forgot to check. 260 00:22:45,114 --> 00:22:47,782 They'll still be there after dinner. 261 00:22:47,908 --> 00:22:49,075 Sorry. 262 00:23:02,965 --> 00:23:04,424 Dear Eilis. 263 00:23:04,508 --> 00:23:07,802 It's hard for me to believe that you're reading this in America, 264 00:23:07,928 --> 00:23:10,180 thousands of miles across the sea. 265 00:23:11,307 --> 00:23:13,850 The big news here is that since you left, 266 00:23:13,976 --> 00:23:16,519 Mammy has stopped shopping at Nettles Kelly's. 267 00:23:16,645 --> 00:23:19,481 As you know, her bread wasn't always fresh 268 00:23:19,607 --> 00:23:21,649 and she overcharged for everything... 269 00:23:21,776 --> 00:23:23,109 And she's awful. 270 00:23:23,194 --> 00:23:25,487 I haven't told her to her face. 271 00:23:25,613 --> 00:23:26,821 There's no need. 272 00:23:26,947 --> 00:23:30,200 She knows that she overcharges and her bread's not fresh. 273 00:23:31,535 --> 00:23:34,454 We talk about you every evening, of course. 274 00:23:34,997 --> 00:23:37,373 We want to know everything. 275 00:23:37,500 --> 00:23:39,209 I'm sure you're busy, 276 00:23:39,627 --> 00:23:45,006 but even if your letters were 200 pages, they wouldn't be long enough for your mother. 277 00:23:50,888 --> 00:23:53,515 Take care of yourself. Love. 278 00:24:08,197 --> 00:24:09,989 Is it your time of the month? 279 00:24:10,825 --> 00:24:12,367 So what is it? 280 00:24:16,539 --> 00:24:19,749 Take some time off now. Go and sit in the staff room. 281 00:24:28,092 --> 00:24:31,427 I'm so sorry, Eilis. This is all my fault. 282 00:24:31,554 --> 00:24:35,014 I was led to believe that you didn't need looking after. 283 00:24:35,099 --> 00:24:37,016 Franco Bartocci says you're doing great here. 284 00:24:37,101 --> 00:24:39,894 Ma Kehoe says you're the nicest lodger she's ever had. 285 00:24:40,729 --> 00:24:42,438 - What? - "Ma Kehoe"? 286 00:24:42,898 --> 00:24:44,378 Don't ever call her that to her face. 287 00:24:45,734 --> 00:24:49,028 I'd forgotten just how bad it feels to be away from home. 288 00:24:49,947 --> 00:24:54,742 I've enrolled you in a night class, for book-keeping. Brooklyn College. 289 00:24:54,910 --> 00:24:58,413 It'll be three nights a week and I've paid your tuition for the first semester. 290 00:24:59,248 --> 00:25:02,876 - Why? - Why? Not thank you? 291 00:25:03,127 --> 00:25:06,671 Sorry. Thank you. But why? 292 00:25:06,755 --> 00:25:08,506 Well, I was amazed that someone as clever as you 293 00:25:08,591 --> 00:25:10,925 couldn't find proper work at home. 294 00:25:11,760 --> 00:25:13,636 I've been here too long. 295 00:25:13,762 --> 00:25:15,763 I forget what it's like in Ireland. 296 00:25:16,807 --> 00:25:18,892 So when your sister wrote to me about you, 297 00:25:18,976 --> 00:25:21,227 I said the Church would try to help. 298 00:25:22,313 --> 00:25:24,772 Anyway, we need Irish girls in Brooklyn. 299 00:25:25,441 --> 00:25:29,277 I wish that I could stop feeling that I want to be an Irish girl in Ireland. 300 00:25:29,403 --> 00:25:32,155 All I can say is that it will pass. 301 00:25:32,990 --> 00:25:35,700 Homesickness is like most sicknesses. 302 00:25:35,784 --> 00:25:40,163 It'll make you feel wretched and then it'll move on to somebody else. 303 00:25:42,625 --> 00:25:46,753 Now, Taylor v. Standard Gas Company is one of the most important corporate cases 304 00:25:46,837 --> 00:25:49,714 decided in the Supreme Court in the last 20 years. 305 00:25:49,798 --> 00:25:53,259 This was the case responsible for the Deep Rock Doctrine, 306 00:25:53,344 --> 00:25:57,305 so it's maybe the biggest milestone in parent-subsidiary law. 307 00:25:57,640 --> 00:26:01,809 In public utility integration proceedings alone, 308 00:26:02,144 --> 00:26:06,606 literally thousands of investors may be affected by its application. 309 00:26:10,945 --> 00:26:13,488 Did you understand any of that? 310 00:26:13,614 --> 00:26:15,156 I mean, a single word? 311 00:26:17,660 --> 00:26:19,244 He's not even reading from a book. 312 00:26:19,328 --> 00:26:20,453 He just knows all this. 313 00:26:21,622 --> 00:26:24,457 Well, let's hope the next hour's easier, huh? 314 00:26:36,887 --> 00:26:40,807 One of the things that ruins Christmas in America is the turkey. 315 00:26:40,891 --> 00:26:42,642 It all tastes of sawdust. 316 00:26:42,726 --> 00:26:44,602 So that's one cheese sandwich for Miss McAdam 317 00:26:44,687 --> 00:26:46,104 and extra turkey for everyone else. 318 00:26:47,356 --> 00:26:48,564 Ladies, please. 319 00:26:50,859 --> 00:26:53,736 Eilis, Father Flood told me about your Christmas plans. 320 00:26:53,862 --> 00:26:56,948 Oh, you're not serving lunch to the old fellas who've nowhere to go, are you? 321 00:26:57,032 --> 00:26:59,158 He asks us every year. We always say no. 322 00:26:59,243 --> 00:27:01,369 Eilis, you're a saint. They smell awful. 323 00:27:01,495 --> 00:27:04,415 Sheila knows how they smell because that's where she goes husband hunting. 324 00:27:07,543 --> 00:27:10,920 It's a marvellous thing you're doing, Eilis. A Christian thing. 325 00:27:11,046 --> 00:27:12,880 I wish there were more like you. 326 00:27:15,884 --> 00:27:17,677 In you come. 327 00:27:18,721 --> 00:27:20,096 How many are we expecting? 328 00:27:20,222 --> 00:27:22,473 We had a hundred last year. There may be more this. 329 00:27:22,558 --> 00:27:25,560 - Are they all Irish? - All Irish. 330 00:27:26,562 --> 00:27:28,354 Why don't they go home? 331 00:27:29,231 --> 00:27:31,791 If there's nothing there for clever young girls such as yourself, 332 00:27:31,859 --> 00:27:34,193 there's gonna be even less for men like these. 333 00:27:34,278 --> 00:27:37,071 Some of them have been here 50 years. 334 00:27:37,197 --> 00:27:38,698 They've lost touch with everyone. 335 00:27:38,782 --> 00:27:40,491 Lovely. Thank you. 336 00:27:40,576 --> 00:27:42,285 - Merry Christmas. - Thank you. 337 00:27:42,578 --> 00:27:44,746 These are the men who built the tunnels, 338 00:27:44,872 --> 00:27:47,874 the bridges, the highways. 339 00:27:47,958 --> 00:27:50,460 God alone knows what they live on now. 340 00:28:05,768 --> 00:28:06,934 Anyway... 341 00:28:11,940 --> 00:28:14,150 I don't want to interrupt proceedings, 342 00:28:14,276 --> 00:28:17,445 but I'm sure you'd all like to show your appreciation 343 00:28:17,571 --> 00:28:20,073 to all the ladies here for their hard day's work. 344 00:28:20,157 --> 00:28:21,491 And by way of a thank you, 345 00:28:21,617 --> 00:28:24,035 we have a great singer in the room with us today. 346 00:28:24,119 --> 00:28:26,120 Frankie. 347 00:29:54,042 --> 00:29:55,585 Mind yourself, there. 348 00:30:31,413 --> 00:30:34,457 Would you like to come into the front room for a glass of something? 349 00:30:34,583 --> 00:30:35,625 You've earned it. 350 00:30:37,711 --> 00:30:39,253 You survived. 351 00:30:39,880 --> 00:30:41,005 Ah... 352 00:30:41,089 --> 00:30:43,382 It wasn't so bad. 353 00:30:45,594 --> 00:30:47,637 - Happy Christmas. - Cheers. 354 00:30:52,935 --> 00:30:55,186 Now, Miss McAdam is leaving us. 355 00:30:55,270 --> 00:30:57,355 She's going to live with her sister in Manhattan. 356 00:30:57,439 --> 00:30:59,482 She has the best room in the house, 357 00:30:59,608 --> 00:31:00,900 the basement, 358 00:31:01,485 --> 00:31:04,320 and it has its own entrance. 359 00:31:04,446 --> 00:31:06,322 Now, I can only let 360 00:31:06,448 --> 00:31:09,951 a certain kind of girl stay there. 361 00:31:10,452 --> 00:31:11,911 Oh, and I'm not talking about looks here. 362 00:31:11,995 --> 00:31:14,580 Although I will admit, God did give Miss McAdam an advantage 363 00:31:14,665 --> 00:31:16,958 when I had to think about who I could trust to live down there. 364 00:31:17,084 --> 00:31:18,960 No, no, you're a pretty girl, Eilis, 365 00:31:19,086 --> 00:31:21,128 but you're sensible. 366 00:31:21,672 --> 00:31:24,048 So, you're having the room and that's that. 367 00:31:24,132 --> 00:31:25,550 Will the other girls not mind? 368 00:31:25,634 --> 00:31:27,593 Oh, I expect so. 369 00:31:27,678 --> 00:31:29,637 What don't they mind? 370 00:31:34,977 --> 00:31:37,853 Girls, you'll take Dolores to the dance with you on Saturday night, won't you? 371 00:31:37,980 --> 00:31:38,980 There's a dance? 372 00:31:39,106 --> 00:31:40,648 At the parish hall. 373 00:31:40,774 --> 00:31:43,651 There'll be no alcohol, but you can have fun without it. 374 00:31:44,152 --> 00:31:47,196 Um... Patty and I aren't going this week. 375 00:31:48,156 --> 00:31:50,116 We're going to see a movie instead. 376 00:31:50,200 --> 00:31:52,660 Well, I'm sure Dolores would enjoy a movie just as well. 377 00:31:52,786 --> 00:31:54,245 I would, very much. 378 00:31:54,329 --> 00:31:57,331 There are so many more movies here in New York than in Cavan. 379 00:31:57,457 --> 00:31:58,541 Yes, surprising, isn't it? 380 00:31:58,667 --> 00:32:00,267 You'd think it'd be the other way round. 381 00:32:04,172 --> 00:32:06,924 Of course, you would be welcome to join us, Dolores. 382 00:32:07,009 --> 00:32:09,176 So long as you don't mind being a gooseberry. 383 00:32:09,303 --> 00:32:13,848 So you both miraculously found boyfriends over the last couple of days, did you? 384 00:32:14,349 --> 00:32:18,019 Well, I hope you have more luck with these than you did with the last few. 385 00:32:18,145 --> 00:32:20,479 - Will you be going, Eilis? - Yes, Mrs Kehoe. 386 00:32:20,564 --> 00:32:23,566 Well, you can take Dolores, then. Of course. 387 00:32:45,672 --> 00:32:48,090 God. There's nobody here. 388 00:32:49,343 --> 00:32:52,637 How are we supposed to get a fella if there's nobody here? 389 00:32:52,721 --> 00:32:55,097 I expect most people will come after 9:00. 390 00:32:55,223 --> 00:32:57,350 People or fellas? 391 00:32:58,393 --> 00:33:00,561 Some of the people will be fellas. 392 00:33:01,396 --> 00:33:03,064 I'd love to meet a fella. 393 00:33:05,901 --> 00:33:08,861 They came. The liars. 394 00:33:08,945 --> 00:33:11,364 What a pair of bitches. 395 00:33:12,074 --> 00:33:14,116 That's what the old woman called them. 396 00:33:14,242 --> 00:33:16,410 She said they were all bitches. 397 00:33:17,913 --> 00:33:19,914 Apart from you. 398 00:33:29,966 --> 00:33:31,676 Well, hello. 399 00:33:31,760 --> 00:33:33,427 Hello. It's good to see you. 400 00:33:33,553 --> 00:33:34,929 I can see why. 401 00:33:36,139 --> 00:33:38,307 Come with us. 402 00:33:52,823 --> 00:33:55,199 There. That's better. 403 00:33:55,283 --> 00:33:58,160 Now you don't look like you came in from milking the cows. 404 00:33:58,286 --> 00:34:00,788 - Is that what I looked like? - Just a bit. 405 00:34:01,498 --> 00:34:03,541 Nice, clean cows. 406 00:34:03,625 --> 00:34:06,168 One, two, three. 407 00:34:06,294 --> 00:34:08,170 Two, two, three. 408 00:34:10,257 --> 00:34:11,674 Not bad. 409 00:34:11,800 --> 00:34:13,634 Two... 410 00:34:22,477 --> 00:34:23,811 Maybe we can have a dance later. 411 00:34:23,937 --> 00:34:24,979 I'm sorry? 412 00:34:25,105 --> 00:34:27,815 - A dance, later. - Oh. Sure. 413 00:34:28,692 --> 00:34:30,776 Would you like to dance? 414 00:34:42,831 --> 00:34:46,375 Are you here with that guy, the one who was teaching you to dance? 415 00:34:46,501 --> 00:34:49,336 - No. - So would you dance with me? 416 00:34:49,838 --> 00:34:51,422 I'm not sure he taught me anything. 417 00:34:51,506 --> 00:34:52,757 Doesn't matter. 418 00:34:52,841 --> 00:34:55,009 Secret is to look as though you know what you're doing. 419 00:34:55,969 --> 00:34:58,012 I wish someone had told me that years ago. 420 00:34:59,806 --> 00:35:01,557 Come on. 421 00:35:34,007 --> 00:35:35,716 Where do you live? 422 00:35:37,219 --> 00:35:39,428 - Clinton Street. - Yeah? 423 00:35:40,555 --> 00:35:42,556 That's on my way home. 424 00:35:43,683 --> 00:35:45,518 Can I walk you? 425 00:35:46,394 --> 00:35:49,313 I'm going to say yes and then I'm going to tell you why. 426 00:35:49,397 --> 00:35:51,232 So I don't get the wrong idea? 427 00:35:51,358 --> 00:35:53,192 I suppose so. 428 00:35:53,568 --> 00:35:57,696 Is there a girl in a white shirt sitting on her own over there? 429 00:36:02,244 --> 00:36:04,745 - You don't know her? - I do. 430 00:36:05,956 --> 00:36:08,749 She lives in my boarding house and she's awful. 431 00:36:08,875 --> 00:36:11,335 If I leave with you, I'm sure she'd understand. 432 00:36:11,419 --> 00:36:14,088 - You'd be rescuing me. - I get it. 433 00:36:35,610 --> 00:36:37,111 I'm not Irish. 434 00:36:38,280 --> 00:36:40,155 You don't sound Irish. 435 00:36:41,074 --> 00:36:43,075 I need to make this clear. 436 00:36:43,159 --> 00:36:45,452 No part of me is Irish. 437 00:36:45,579 --> 00:36:49,415 I don't have Irish parents or grandparents or anything. 438 00:36:49,499 --> 00:36:52,501 I'm Italian. Well, my parents are, anyway. 439 00:36:52,627 --> 00:36:54,628 So what were you doing at an Irish dance? 440 00:36:54,754 --> 00:36:56,714 Don't the Italians have dances? 441 00:36:56,798 --> 00:36:59,133 Yeah, and I wouldn't wanna take you to one. 442 00:36:59,259 --> 00:37:01,343 They behave like Italians all night. 443 00:37:01,469 --> 00:37:03,804 - What does that mean? - Oh, you know. 444 00:37:03,930 --> 00:37:05,306 No. 445 00:37:06,099 --> 00:37:07,433 Hands. 446 00:37:07,517 --> 00:37:08,767 Too many of them? 447 00:37:08,852 --> 00:37:12,813 I guess it could seem that way if you was a girl. Listen... 448 00:37:16,192 --> 00:37:18,193 I want everything out in the open. 449 00:37:18,320 --> 00:37:21,280 I came to the Irish dance... 450 00:37:22,699 --> 00:37:25,284 because I really like Irish girls. 451 00:37:25,994 --> 00:37:28,078 And I was the only one who would dance with you? 452 00:37:28,163 --> 00:37:29,538 Oh, no, it wasn't... 453 00:37:29,664 --> 00:37:32,291 Oh, so you danced with loads of others? 454 00:37:41,343 --> 00:37:43,135 This is me. 455 00:37:45,680 --> 00:37:47,723 Can I take you next week, 456 00:37:47,849 --> 00:37:50,017 maybe get something to eat first? 457 00:37:51,853 --> 00:37:53,687 That'd be nice. 458 00:37:55,148 --> 00:37:56,649 Good night. 459 00:38:15,543 --> 00:38:17,002 So... 460 00:38:19,214 --> 00:38:21,715 What do you do when you're not working? 461 00:38:22,926 --> 00:38:25,260 Well, there's school. 462 00:38:25,553 --> 00:38:28,263 Just, you know, Brooklyn College. 463 00:38:28,390 --> 00:38:30,057 I'm studying book-keeping. 464 00:38:30,183 --> 00:38:32,142 You wanna be a book-keeper? 465 00:38:32,227 --> 00:38:36,438 Well, I want to be an accountant one day, but, yes, book-keeping first. 466 00:38:36,564 --> 00:38:38,565 - Wow. - Mmm. 467 00:38:39,067 --> 00:38:41,151 Is that difficult? 468 00:38:41,236 --> 00:38:43,862 I'm talking too much. Tell me about plumbing. 469 00:38:43,947 --> 00:38:46,073 You know enough about plumbing already. 470 00:38:46,199 --> 00:38:48,075 I don't know anything. 471 00:38:48,702 --> 00:38:52,371 You know that taps drip and that toilets get blocked 472 00:38:52,455 --> 00:38:54,039 and that's all you need to know. 473 00:38:54,124 --> 00:38:56,083 I mean, I don't know anything about book-keeping. 474 00:39:00,922 --> 00:39:02,715 Well, there's a lot to it. 475 00:39:02,799 --> 00:39:05,926 There's all the maths, of course, but that's not so complicated. 476 00:39:06,052 --> 00:39:08,554 The double-entry system, that takes a while to get used to. 477 00:39:08,638 --> 00:39:11,849 And we study company law too and that terrifies me. 478 00:39:11,933 --> 00:39:13,934 So we had to read about an insurance company 479 00:39:14,060 --> 00:39:15,936 that went bankrupt in the 1930s 480 00:39:16,062 --> 00:39:18,063 and all the legal issues that went along with that. 481 00:39:18,148 --> 00:39:20,649 She plays golf and she's really good at it 482 00:39:20,775 --> 00:39:22,359 and if she'd been at the dance last Saturday, 483 00:39:22,444 --> 00:39:24,653 then I don't think you'd have looked at me twice 484 00:39:24,779 --> 00:39:26,905 because Rose is beautiful. 485 00:39:29,117 --> 00:39:31,702 I'm worried. You haven't eaten anything. 486 00:39:31,786 --> 00:39:32,995 Oh. 487 00:39:33,121 --> 00:39:34,997 Too busy talking. 488 00:39:43,006 --> 00:39:44,840 What is the matter with you girls now? 489 00:39:44,966 --> 00:39:47,634 Nothing is the matter with us, Mrs Kehoe. 490 00:39:47,761 --> 00:39:49,887 Is this all because Eilis has found herself a young man? 491 00:39:49,971 --> 00:39:51,472 Eilis has a young man? 492 00:39:51,681 --> 00:39:52,848 We didn't know. 493 00:39:52,974 --> 00:39:54,767 She won't say anything about it. 494 00:39:54,851 --> 00:39:57,519 And why should she to you awful gossipmongers? 495 00:39:59,105 --> 00:40:02,524 Anyway, I met him on Saturday night when he called for Eilis, 496 00:40:02,650 --> 00:40:03,776 and he's a gentleman. 497 00:40:03,860 --> 00:40:06,195 Will you tell us what you know about him, Mrs Kehoe? 498 00:40:06,321 --> 00:40:07,654 We know he's quite nice-looking. 499 00:40:07,781 --> 00:40:09,990 Didn't like his shoes much. 500 00:40:10,325 --> 00:40:12,284 What on Earth is wrong with his shoes? 501 00:40:12,368 --> 00:40:14,369 They were a funny colour. 502 00:40:14,829 --> 00:40:16,080 I'll tell you this much. 503 00:40:16,164 --> 00:40:17,664 I'm going to ask Father Flood 504 00:40:17,791 --> 00:40:20,459 to preach a sermon on the dangers of giddiness. 505 00:40:20,543 --> 00:40:23,629 I see now that giddiness is the eighth deadly sin. 506 00:40:23,713 --> 00:40:28,383 A giddy girl is every bit as evil as a slothful man, 507 00:40:28,510 --> 00:40:30,719 and the noise she makes is a lot worse. 508 00:40:30,845 --> 00:40:32,513 Now, enough. 509 00:40:56,162 --> 00:40:58,413 All I wanna do is travel home with you. 510 00:40:58,540 --> 00:41:00,707 No food, no drink, no nothing. 511 00:41:00,834 --> 00:41:03,544 I know you gotta study and get some sleep. 512 00:41:03,670 --> 00:41:06,380 I'll take you to your house and say good night. 513 00:41:06,506 --> 00:41:10,884 Otherwise, it's too long to wait. 514 00:41:17,559 --> 00:41:20,602 I wanna ask you something and you're gonna say, 515 00:41:20,728 --> 00:41:23,772 "Oh, it's too soon. I don't really know him well enough." 516 00:41:23,898 --> 00:41:25,065 "We only been out a couple of times." 517 00:41:25,191 --> 00:41:26,483 Oh, it's nothing so bad. 518 00:41:26,568 --> 00:41:28,110 It's just something that most guys, they... 519 00:41:28,236 --> 00:41:29,611 Please just ask. 520 00:41:29,737 --> 00:41:30,904 You're beginning to terrify me. 521 00:41:30,989 --> 00:41:32,072 Oh... 522 00:41:33,241 --> 00:41:37,411 Sure. Will you come for dinner and meet my family sometime? 523 00:41:39,080 --> 00:41:40,414 That's it? 524 00:41:41,082 --> 00:41:42,249 I'd love to. 525 00:41:45,253 --> 00:41:46,420 You like Italian food? 526 00:41:46,754 --> 00:41:48,547 Don't know. I've never eaten it. 527 00:41:48,631 --> 00:41:50,257 It's the best food in the world. 528 00:41:50,341 --> 00:41:52,342 Well, why would I not like it? 529 00:41:53,761 --> 00:41:55,971 You're in a good mood, huh? 530 00:41:56,097 --> 00:41:57,973 Yes. Why? 531 00:41:58,099 --> 00:42:01,810 It's just... I like how you're being. 532 00:42:03,271 --> 00:42:06,440 I don't know the word, when you go along with everything. 533 00:42:07,775 --> 00:42:10,360 - Amenable. - Yeah? Amenable? 534 00:42:11,446 --> 00:42:14,239 OK, so while you're being amenable, 535 00:42:14,324 --> 00:42:17,618 can we go see a movie this week when you're not in night class? 536 00:42:20,622 --> 00:42:22,497 I'll sign up for two movies. 537 00:42:22,624 --> 00:42:24,791 - Really? - Yes. 538 00:42:25,126 --> 00:42:28,503 Even if the first date is a disaster, I'll give it another chance. 539 00:42:35,970 --> 00:42:38,472 Parkway's next stop. 540 00:42:38,556 --> 00:42:40,015 Parkway's next. 541 00:42:41,851 --> 00:42:43,143 It certainly feels like it, 542 00:42:43,228 --> 00:42:45,437 but this is my first year, so I don't know how to judge. 543 00:42:45,521 --> 00:42:46,688 Well, congratulations. 544 00:42:46,814 --> 00:42:48,398 You've survived your first New York winter. 545 00:42:48,483 --> 00:42:49,691 Ah. Wasn't so bad. 546 00:42:49,817 --> 00:42:51,235 Really? It's colder in Ireland? 547 00:42:51,319 --> 00:42:52,694 Oh, no, it's colder here. 548 00:42:53,905 --> 00:42:54,947 Over here that's how 549 00:42:55,031 --> 00:42:56,448 we judge the winter, on how cold it is. 550 00:42:56,532 --> 00:42:58,784 But you have heating, heating everywhere. 551 00:42:58,868 --> 00:43:00,410 You're only cold outside. 552 00:43:00,495 --> 00:43:02,329 I guess that's true. 553 00:43:03,331 --> 00:43:05,832 - Thank you for your help. - Have a good day. 554 00:43:09,420 --> 00:43:10,879 Eilis. 555 00:43:11,005 --> 00:43:13,882 You're like a different person. How did you do it? 556 00:43:14,008 --> 00:43:17,219 Maybe I can pass some advice on to the next poor girl who feels that way. 557 00:43:17,345 --> 00:43:19,721 I met somebody. An Italian fella. 558 00:43:19,847 --> 00:43:22,099 Oh, no. I'm not passing that on. 559 00:43:22,183 --> 00:43:24,268 I'd rather have them homesick than heartbroken. 560 00:43:25,270 --> 00:43:26,910 Does he talk about baseball all the time? 561 00:43:27,021 --> 00:43:28,522 - Or his mother? - No. 562 00:43:28,606 --> 00:43:30,232 Then keep him. 563 00:43:30,358 --> 00:43:32,438 There isn't another Italian man like him in New York. 564 00:43:36,572 --> 00:43:38,198 Hold it. 565 00:43:38,616 --> 00:43:41,368 Now, remember you're getting off easy because we haven't got sauce. 566 00:43:41,452 --> 00:43:44,496 Yeah, you have to remember that the sauce flies everywhere, 567 00:43:44,580 --> 00:43:46,373 so take it slowly. 568 00:43:46,791 --> 00:43:49,334 I'm gonna say "splash" any time I see problems. 569 00:43:49,419 --> 00:43:51,962 - Good idea. - Can I start now? 570 00:43:52,046 --> 00:43:53,463 - Yeah. - Go. 571 00:44:07,812 --> 00:44:10,063 Splash! 572 00:44:10,440 --> 00:44:13,650 You just splashed his mother, his father, and the walls. 573 00:44:14,319 --> 00:44:15,652 Let's go again. 574 00:44:17,447 --> 00:44:18,739 Dear Rose. 575 00:44:18,823 --> 00:44:22,909 I suppose the most important news is that I have a boyfriend. 576 00:44:23,411 --> 00:44:27,080 He isn't as important as Bartocci's and my night classes, I know that, 577 00:44:27,165 --> 00:44:29,249 but I want to tell you everything that's going on. 578 00:44:29,500 --> 00:44:32,294 Please don't mention it to Mammy, though. You know what she's like. 579 00:44:33,963 --> 00:44:36,173 He's decent and kind, 580 00:44:36,257 --> 00:44:38,467 and he has a job and he works hard. 581 00:44:38,593 --> 00:44:40,218 We go to the cinema on Wednesdays 582 00:44:40,303 --> 00:44:43,347 and he takes me to Father Flood's dance on Saturdays. 583 00:44:45,350 --> 00:44:48,352 I think of you and Mother every single day, 584 00:44:48,436 --> 00:44:51,897 but Tony has helped me to feel that I have a life here 585 00:44:51,981 --> 00:44:54,441 I didn't have before I met him. 586 00:44:54,817 --> 00:44:55,984 My body was here, 587 00:44:56,110 --> 00:45:00,030 but my life was back in Ireland with you. 588 00:45:00,114 --> 00:45:02,449 Now it's halfway across the sea. 589 00:45:02,533 --> 00:45:04,493 So that's something, isn't it? 590 00:45:18,132 --> 00:45:20,258 Oh, and I'd better warn you about Frankie. 591 00:45:20,343 --> 00:45:22,844 - He's the little one? - Yeah, he's eight going on 18. 592 00:45:22,970 --> 00:45:25,472 I mean, he's nice and he's smart, but he's been talking 593 00:45:25,556 --> 00:45:28,266 and he's talking about all the things he's gonna say to you. 594 00:45:28,351 --> 00:45:29,726 - What sort of things? - We don't know. 595 00:45:29,811 --> 00:45:31,436 It could be anything. 596 00:45:31,521 --> 00:45:35,065 I mean, I tried to pay him money to go out and play ball with his friends 597 00:45:35,149 --> 00:45:36,900 and my dad, he threatened him, 598 00:45:36,984 --> 00:45:39,778 but I think he's looking forward to causing trouble, 599 00:45:39,862 --> 00:45:42,322 so much so he'll happily take a beating. 600 00:45:42,407 --> 00:45:44,324 This is us here. 601 00:45:44,826 --> 00:45:46,201 You ready? 602 00:46:02,009 --> 00:46:03,969 Hey, how did you learn to eat spaghetti like that? 603 00:46:05,847 --> 00:46:09,683 - I've been taking lessons. - Lessons? Like in a class? 604 00:46:09,767 --> 00:46:12,477 You can do that? Maybe I could teach it. 605 00:46:12,562 --> 00:46:14,980 No, no, Diana, who lives in the boarding house with me 606 00:46:15,064 --> 00:46:16,523 cooked me some spaghetti 607 00:46:16,607 --> 00:46:19,568 and made me try and eat it without making a mess. 608 00:46:19,694 --> 00:46:22,696 So what do you eat in Ireland? Just Irish stew? 609 00:46:22,905 --> 00:46:24,156 Not just. We eat... 610 00:46:24,240 --> 00:46:27,451 So, first of all, I should say that we don't like Irish people. 611 00:46:27,535 --> 00:46:28,952 - Hey, watch it. - Frankie. 612 00:46:29,036 --> 00:46:32,289 What? We don't. That is a well-known fact. 613 00:46:32,373 --> 00:46:33,874 Why, Frankie? 614 00:46:33,958 --> 00:46:37,669 Cos a big gang of Irish beat Maurizio up and he had to get stitches, 615 00:46:37,753 --> 00:46:41,465 and because all the cops around here are Irish nobody did anything about it. 616 00:46:41,549 --> 00:46:43,675 There's probably two sides to it. 617 00:46:43,759 --> 00:46:45,927 I might have said something I shouldn't. 618 00:46:46,053 --> 00:46:47,471 You know, I can't remember now. 619 00:46:47,555 --> 00:46:48,930 No, because they beat you up. 620 00:46:49,056 --> 00:46:51,850 Anyway, they probably weren't all Irish. 621 00:46:51,934 --> 00:46:53,534 No, they just had red hair and big legs. 622 00:46:53,561 --> 00:46:55,061 All right, up. 623 00:46:55,146 --> 00:46:57,022 - Ow! - Excuse us. 624 00:46:58,816 --> 00:47:01,526 All I can say in his defence is he's the only one of us 625 00:47:01,611 --> 00:47:03,612 who'll get a college education. 626 00:47:03,738 --> 00:47:05,405 If he can keep his mouth shut. 627 00:47:05,990 --> 00:47:08,658 So, Tony tells me you go to college. 628 00:47:08,743 --> 00:47:11,495 Oh, just night classes. I want to be a book-keeper. 629 00:47:11,579 --> 00:47:15,248 I like working in the shop well enough, but I don't want to be there forever. 630 00:47:17,585 --> 00:47:19,252 I'm sorry, Eilis. I'm an idiot. 631 00:47:20,796 --> 00:47:22,005 I'm a rude idiot. 632 00:47:28,638 --> 00:47:32,474 So has Tony offered to take you to Ebbets Field when the season starts? 633 00:47:33,935 --> 00:47:35,435 You like baseball? 634 00:47:36,521 --> 00:47:38,522 He never mentioned the Dodgers? 635 00:47:39,106 --> 00:47:40,106 Not even once? 636 00:47:40,191 --> 00:47:41,525 Tony, what's the matter with you? 637 00:47:41,609 --> 00:47:43,860 You wanna know why? Too much of this. 638 00:47:43,945 --> 00:47:48,532 Anyway, you'll have to go to Ebbets Field if you wanna see him in the summer. 639 00:47:48,616 --> 00:47:50,200 They're that important to you? 640 00:47:50,284 --> 00:47:53,995 Put it this way, if our kids end up supporting the Yankees or the Giants, 641 00:47:54,121 --> 00:47:56,206 - it'd break my heart. - Mine too. 642 00:47:59,961 --> 00:48:02,462 She's not laughing, Tony. Think it's too late. 643 00:48:02,964 --> 00:48:04,756 She's a Yanks fan. 644 00:48:04,840 --> 00:48:07,676 What are you talking about? What's wrong with you? 645 00:48:08,719 --> 00:48:10,637 She's a Yanks fan. 646 00:48:32,159 --> 00:48:33,702 I love you. 647 00:48:37,081 --> 00:48:38,415 I... 648 00:48:40,585 --> 00:48:44,004 Thank you for the evening. It was lovely. 649 00:49:07,028 --> 00:49:08,903 Oh! Sorry. 650 00:49:10,698 --> 00:49:12,365 I'd finished. 651 00:49:20,124 --> 00:49:22,125 Sheila, can I ask you something? 652 00:49:24,086 --> 00:49:25,253 Why aren't you married? 653 00:49:29,425 --> 00:49:32,260 Because my husband met somebody else and left me. 654 00:49:32,720 --> 00:49:34,971 Oh... I'm sorry. 655 00:49:37,058 --> 00:49:39,893 And, well, would you get married again? 656 00:49:39,977 --> 00:49:41,978 - Has somebody asked you? - No. 657 00:49:43,564 --> 00:49:44,564 Not really. 658 00:49:45,316 --> 00:49:47,108 I won't ask what that means. 659 00:49:48,319 --> 00:49:49,569 Would I get married again? 660 00:49:49,654 --> 00:49:51,154 No, I wanna be waiting 661 00:49:51,238 --> 00:49:54,240 outside the bathroom of my boarding house forever. 662 00:49:54,408 --> 00:49:56,159 Of course I do. 663 00:49:56,243 --> 00:49:59,120 That's why I go to that wretched dance every week. 664 00:49:59,288 --> 00:50:01,831 I want to be waiting outside my own bathroom 665 00:50:02,500 --> 00:50:06,127 while some bad-tempered fella with hair growing out of his ears 666 00:50:06,587 --> 00:50:08,922 reads the newspaper on the toilet. 667 00:50:09,757 --> 00:50:12,759 Then I'll wish I was back here talking to you. 668 00:50:54,343 --> 00:50:55,802 Eilis! 669 00:50:56,804 --> 00:50:58,138 I'm sorry. 670 00:50:58,472 --> 00:50:59,723 I didn't think you were coming. 671 00:50:59,807 --> 00:51:01,975 Yeah, I know. I thought you were gonna think that. 672 00:51:02,059 --> 00:51:04,728 That's why I wanted to be here no matter what. 673 00:51:04,812 --> 00:51:06,612 - I need to say something to you. - Can you... 674 00:51:06,647 --> 00:51:09,899 Can we just talk about something else until we get to Mrs Kehoe's? 675 00:51:09,984 --> 00:51:11,651 - It's not... - Please. 676 00:51:14,321 --> 00:51:15,697 So... 677 00:51:16,866 --> 00:51:20,785 Ten minutes before I'm supposed to meet you and I'm standing ankle-deep in sewage 678 00:51:20,870 --> 00:51:23,121 that's pouring through this old lady's ceiling. 679 00:51:23,205 --> 00:51:24,497 Yeah. 680 00:51:24,582 --> 00:51:27,083 Even if you're thinking of inviting me in for a coffee, 681 00:51:27,168 --> 00:51:29,210 I'd have to say no for your sake. 682 00:51:29,336 --> 00:51:31,254 So how did you fix it in 10 minutes? 683 00:51:31,338 --> 00:51:33,798 I didn't. I spent the whole 10 minutes explaining to the lady 684 00:51:33,883 --> 00:51:37,594 I had to be somewhere and I'd be back, and she don't wanna let me go. 685 00:51:37,678 --> 00:51:40,513 So the sewage is still pouring through the ceiling? 686 00:51:40,848 --> 00:51:41,848 Oh... 687 00:51:41,932 --> 00:51:45,685 Well, what's the difference between six inches of sewage and a foot? 688 00:51:47,188 --> 00:51:49,272 Will you let me say what I want to say? 689 00:51:50,357 --> 00:51:52,400 I don't think you'll mind. 690 00:51:52,526 --> 00:51:53,610 OK. 691 00:51:56,739 --> 00:52:00,200 You remember that after I had dinner at your house, 692 00:52:00,284 --> 00:52:02,368 you told me you loved me? 693 00:52:04,455 --> 00:52:06,873 Well, I didn't really know what to say. 694 00:52:08,626 --> 00:52:10,794 But I know what to say now. 695 00:52:12,713 --> 00:52:16,591 I have thought about you, and I like you. 696 00:52:18,219 --> 00:52:20,053 And I like being with you. 697 00:52:21,722 --> 00:52:23,097 And... 698 00:52:24,975 --> 00:52:27,936 maybe I feel the same way. 699 00:52:29,897 --> 00:52:32,232 So the next time you tell me you love me, 700 00:52:32,900 --> 00:52:34,984 if there is a next time... 701 00:52:36,612 --> 00:52:38,655 I'll say I love you too. 702 00:52:42,117 --> 00:52:43,743 Are you serious? 703 00:52:44,495 --> 00:52:45,620 Yes. 704 00:52:48,249 --> 00:52:49,833 Holy shit. 705 00:52:49,917 --> 00:52:52,001 Excuse my language, 706 00:52:52,086 --> 00:52:54,671 but I thought we were having a different kind of talk. 707 00:52:56,257 --> 00:52:57,799 Can I go home now? 708 00:52:57,925 --> 00:52:59,050 You love me? 709 00:52:59,134 --> 00:53:01,678 Yes, but don't ask me anything else, 710 00:53:01,762 --> 00:53:03,930 and don't talk about our kids being Dodgers fans. 711 00:53:04,014 --> 00:53:06,266 What, you want kids who like the Yankees? 712 00:53:06,350 --> 00:53:09,978 - Tony, please, don't push me. - All right. I'm sorry. 713 00:53:12,356 --> 00:53:16,484 Dear Eilis. Thank you so much for the nylons. 714 00:53:16,610 --> 00:53:20,613 The Bartocci wrapping paper makes them look so glamorous. 715 00:53:21,365 --> 00:53:25,285 It seems everything is so exciting and new compared to here. 716 00:53:26,203 --> 00:53:29,539 I can't wait for you to show it all to me one day. 717 00:53:33,127 --> 00:53:34,711 Oh, Eilis, 718 00:53:35,379 --> 00:53:38,631 you know I'm by your side, even when I'm not. 719 00:54:00,404 --> 00:54:01,821 Well... 720 00:54:04,658 --> 00:54:07,327 You're marvellous, that's all I have to say. 721 00:54:07,828 --> 00:54:10,997 It looks to me as if you didn't just pass those exams. 722 00:54:11,874 --> 00:54:13,917 No. You flew through them. 723 00:54:14,001 --> 00:54:17,211 I can't remember the last time anyone came in here with good news. 724 00:54:17,338 --> 00:54:18,880 I've saved some money. 725 00:54:19,006 --> 00:54:22,175 I'll be able to pay for next year's tuition and pay you back for last year. 726 00:54:22,384 --> 00:54:23,885 One of my parishioners paid. 727 00:54:24,178 --> 00:54:27,430 He needed to do something for mankind and I won't tell you why. 728 00:54:27,556 --> 00:54:30,725 He's not out of the woods yet either, so he can cough up for next year, too. 729 00:54:30,851 --> 00:54:32,310 I'd love to know what sort of woods he's in. 730 00:54:32,394 --> 00:54:34,771 Yes, I'm sure you would, but you won't hear it from me. 731 00:54:36,690 --> 00:54:39,651 Qualifications and a boyfriend, Eilis. 732 00:54:39,735 --> 00:54:42,987 You're not the miserable young girl who wanted to go home last winter. 733 00:54:43,072 --> 00:54:45,198 It seems like years ago. 734 00:54:45,532 --> 00:54:49,410 Now, I think this is the first time 735 00:54:49,536 --> 00:54:54,374 any girl of mine has ever passed an exam while living here. 736 00:54:57,962 --> 00:55:00,213 - Have you told Tony yet, Eilis? - Of course. 737 00:55:00,297 --> 00:55:01,817 And is he taking you out to celebrate? 738 00:55:01,882 --> 00:55:04,175 We're going to Coney Island at the weekend. 739 00:55:04,259 --> 00:55:06,260 - Oh, boy. - What does that mean? 740 00:55:06,387 --> 00:55:07,720 Do you have a bathing costume? 741 00:55:08,263 --> 00:55:10,348 - No, I was going to... - Do you have sunglasses? 742 00:55:10,432 --> 00:55:12,100 - No. - You need sunglasses. 743 00:55:12,226 --> 00:55:13,935 I read that if you don't have them on the beach this year, 744 00:55:14,061 --> 00:55:15,561 people'll talk about you. 745 00:55:15,729 --> 00:55:17,939 And what exactly will they say, Sheila? 746 00:55:18,482 --> 00:55:20,274 That's the thing, Mrs Kehoe. 747 00:55:20,401 --> 00:55:23,069 You'd never know cos they'd never say it to your face. 748 00:55:24,780 --> 00:55:28,116 Oh, dear God. Diana's right, though, Eilis. 749 00:55:28,242 --> 00:55:30,576 You need to think carefully about your costume. 750 00:55:30,661 --> 00:55:34,247 It's the most Tony will ever have seen of you and you don't want to put him off. 751 00:55:38,919 --> 00:55:40,253 You'll have to shave down there. 752 00:55:40,337 --> 00:55:42,057 I'll give you a razor that'll do the trick. 753 00:55:47,469 --> 00:55:48,928 You're all right there for the moment. 754 00:55:49,013 --> 00:55:51,305 And most Italian men appreciate a fuller figure. 755 00:55:52,266 --> 00:55:54,267 But watch yourself over the summer. 756 00:55:55,936 --> 00:55:58,456 Black's too dark for your pale skin. Let's see you in the green. 757 00:56:38,896 --> 00:56:42,023 Why didn't you tell me to put my costume on underneath my clothes? 758 00:56:42,149 --> 00:56:43,858 I thought you'd know. 759 00:56:46,403 --> 00:56:48,404 Right, I'm ready. 760 00:56:56,580 --> 00:56:58,539 - Tony. - What? 761 00:56:59,541 --> 00:57:00,708 Come on. 762 00:57:02,044 --> 00:57:05,046 Dear Rose. Thank you for your letter. 763 00:57:05,172 --> 00:57:07,590 I was happy to hear about your golf tournament. 764 00:57:07,674 --> 00:57:09,926 You must have been really pleased. 765 00:57:10,511 --> 00:57:14,055 I still miss you and Mother and think about you every day, 766 00:57:14,181 --> 00:57:17,934 but I think I can say that for the first time since I've been in America 767 00:57:18,018 --> 00:57:19,727 I'm really happy. 768 00:57:20,687 --> 00:57:22,730 This has a lot to do with Tony. 769 00:57:22,856 --> 00:57:25,483 At the weekend he took me to see the Brooklyn Dodgers, 770 00:57:25,567 --> 00:57:27,944 the baseball team he loves. 771 00:57:28,028 --> 00:57:30,196 They lost, so he was annoyed. 772 00:57:30,280 --> 00:57:33,282 But I've also started to look for office work too. 773 00:57:33,367 --> 00:57:37,286 I had an interview this week at a textile firm here in Brooklyn. 774 00:57:37,371 --> 00:57:38,621 Rose. 775 00:57:38,705 --> 00:57:41,958 Who'd have thought there would be two book-keepers in the family? 776 00:57:42,042 --> 00:57:43,084 Rose. 777 00:57:46,713 --> 00:57:49,924 I'll soon be able to afford to come home and see you and Mammy. 778 00:57:53,303 --> 00:57:54,720 Rose? 779 00:57:58,433 --> 00:57:59,475 Rose. 780 00:57:59,726 --> 00:58:01,060 Oh, my God. 781 00:58:03,438 --> 00:58:06,232 Rose! Oh, Rose! 782 00:58:23,834 --> 00:58:25,251 One moment. 783 00:58:46,440 --> 00:58:48,107 It was sudden. 784 00:58:49,860 --> 00:58:53,112 I think perhaps she was ill, and she knew she was ill, 785 00:58:53,322 --> 00:58:55,531 and she didn't tell anybody. 786 00:59:00,495 --> 00:59:02,997 - What'll happen? - What can happen? 787 00:59:05,209 --> 00:59:07,793 When will they bury her? Tomorrow. 788 00:59:10,214 --> 00:59:12,632 - Without me? - Without you. 789 00:59:13,717 --> 00:59:15,843 You're too far away, Eilis. 790 00:59:20,807 --> 00:59:22,892 Why did I ever come here? 791 00:59:23,644 --> 00:59:25,728 Rose wanted a better life for you. 792 00:59:26,021 --> 00:59:27,480 She loved how well you were doing. 793 00:59:27,648 --> 00:59:29,815 But I'll never see her again. 794 00:59:33,695 --> 00:59:35,613 That's right, isn't it, Father? 795 00:59:35,697 --> 00:59:37,823 I'll never see her again. 796 00:59:38,242 --> 00:59:40,660 You know that I think you will. 797 00:59:41,203 --> 00:59:44,330 And that she'll be watching over you every day for the rest of your life. 798 01:00:12,442 --> 01:00:14,443 Hello. Mammy? 799 01:00:19,449 --> 01:00:20,700 I can't really hear you. 800 01:00:23,036 --> 01:00:25,204 Well, the rain held off anyway. 801 01:00:27,291 --> 01:00:30,543 And the whole of her golf club came, every single one of them. 802 01:00:31,378 --> 01:00:33,713 We had a real houseful afterwards. 803 01:00:36,800 --> 01:00:38,384 Are you still there? 804 01:00:39,386 --> 01:00:40,720 Yes. 805 01:00:43,598 --> 01:00:45,891 People really loved her, Eilis. 806 01:00:46,893 --> 01:00:49,729 Her friends from work, the neighbours, everybody. 807 01:00:52,566 --> 01:00:54,734 Nobody knew what to say to me. 808 01:00:58,238 --> 01:01:00,614 When your daddy died, I said to myself 809 01:01:00,741 --> 01:01:03,181 that I shouldn't grieve too much because I had the two of you. 810 01:01:04,619 --> 01:01:05,870 And then when you went to America, 811 01:01:05,954 --> 01:01:09,290 I told myself the same thing because she was here with me. 812 01:01:09,666 --> 01:01:12,626 But everyone's gone, Eilis. I have nobody. 813 01:01:33,607 --> 01:01:35,524 I can't bear it, Tony. 814 01:01:40,614 --> 01:01:45,451 You wanna go home, I guess. 815 01:01:48,997 --> 01:01:51,957 How would it be for you if I did go home? 816 01:01:52,125 --> 01:01:55,961 I'd be afraid every single day. 817 01:01:56,463 --> 01:01:58,964 Afraid that I wouldn't come back? 818 01:01:59,383 --> 01:02:00,800 Yeah. 819 01:02:01,385 --> 01:02:03,010 But home is home. 820 01:02:08,975 --> 01:02:10,976 I'm not sure I have a home any more. 821 01:02:17,150 --> 01:02:19,652 You're not going to work tomorrow, are you? 822 01:02:20,404 --> 01:02:23,364 After the Mass, can I take you somewhere? 823 01:02:36,336 --> 01:02:37,753 This is it. 824 01:02:39,256 --> 01:02:42,216 We're gonna build five houses here if we can 825 01:02:42,342 --> 01:02:44,927 and Mom and Dad, they're gonna have one 826 01:02:45,011 --> 01:02:48,097 cos Ma always wanted a house with a backyard. 827 01:02:48,181 --> 01:02:49,932 We'll sell three. 828 01:02:50,725 --> 01:02:52,518 And the other one, 829 01:02:52,769 --> 01:02:55,104 my brothers, they asked me if I wanted it 830 01:02:55,188 --> 01:02:57,148 and I said that I did. 831 01:02:57,232 --> 01:03:02,278 So I guess what I'm saying is, you wanna live out here on Long Island? 832 01:03:03,029 --> 01:03:05,114 I mean, I know it doesn't look like much right now, 833 01:03:05,198 --> 01:03:07,199 but all the land around here has been sold, 834 01:03:07,284 --> 01:03:09,118 so we wouldn't be on our own, 835 01:03:09,202 --> 01:03:13,205 and there'd be telephone cables and electricity, everything. 836 01:03:21,256 --> 01:03:23,549 We're gonna set up a company. 837 01:03:24,217 --> 01:03:26,802 A building company, the three of us. 838 01:03:26,887 --> 01:03:30,806 And I'm gonna do the plumbing and Laurence'll do the carpentry and... 839 01:03:38,064 --> 01:03:40,149 Don't go all quiet on me. 840 01:03:41,151 --> 01:03:43,277 At least tell me you'll think about it. 841 01:03:47,908 --> 01:03:50,242 I don't need to think about it. 842 01:04:41,211 --> 01:04:43,212 It's just for a month or so. 843 01:04:45,298 --> 01:04:47,007 I know it'd make her feel a little better. 844 01:04:56,643 --> 01:04:59,061 Will you marry me before you leave? 845 01:05:02,649 --> 01:05:04,984 You don't trust me to come back? 846 01:05:07,529 --> 01:05:09,071 Marry me. 847 01:05:10,740 --> 01:05:12,157 Marry me. 848 01:05:12,867 --> 01:05:14,952 We don't have to tell anybody. 849 01:05:15,036 --> 01:05:18,581 We just do it quickly, just keep it between us. 850 01:05:21,585 --> 01:05:23,669 Why do you want to do it? 851 01:05:24,671 --> 01:05:27,590 Because if we don't, I'm gonna go crazy. 852 01:05:33,388 --> 01:05:35,848 Would a promise not be the same? 853 01:05:38,560 --> 01:05:42,062 If you can promise, you can easily do this. 854 01:06:26,316 --> 01:06:29,652 So this is it. This is where you live. 855 01:06:30,153 --> 01:06:32,696 Yes, and if you make one tiny noise, 856 01:06:32,781 --> 01:06:33,989 she'll evict me. 857 01:08:07,542 --> 01:08:09,752 There's no point in worrying now. 858 01:08:12,172 --> 01:08:13,839 Stay with me. 859 01:08:44,245 --> 01:08:45,913 You wanna play? 860 01:08:46,039 --> 01:08:48,123 - Yeah, sure. - All right, here we go. 861 01:08:48,249 --> 01:08:50,375 One bat coming up, huh? 862 01:08:50,794 --> 01:08:53,462 I'll take that. All right, you ready? Hands up. 863 01:08:53,588 --> 01:08:55,130 - Yeah. - All right. 864 01:08:55,215 --> 01:08:57,424 Boom. Oh! Right down the third base line. 865 01:08:57,550 --> 01:08:58,634 Is he annoying you? 866 01:08:58,718 --> 01:09:00,719 - Cos he was annoying me. - No, no, no, no. 867 01:09:00,845 --> 01:09:03,013 I got a brother the exact same age. 868 01:09:03,097 --> 01:09:05,516 - Hey, are you Irish? - Is it so obvious? 869 01:09:05,600 --> 01:09:09,061 I'm just about to marry an Irish girl, so I guess I notice it more. 870 01:09:09,187 --> 01:09:10,587 There are a lot of you in Brooklyn. 871 01:09:10,688 --> 01:09:13,248 Sometimes it seems as though there can't be anybody left at home. 872 01:09:13,358 --> 01:09:14,358 Where's your girl from? 873 01:09:14,442 --> 01:09:16,109 Enniscorthy in County Wexford. 874 01:09:16,236 --> 01:09:17,903 My wife has family there. 875 01:09:18,029 --> 01:09:20,030 Hey, Eilis. Come here a sec. 876 01:09:20,114 --> 01:09:23,617 Anthony Fiorello and Eilis Lacey. 877 01:09:23,743 --> 01:09:26,036 - Good luck. - Thank you. 878 01:09:26,120 --> 01:09:28,455 Come on, come over here. Come on. 879 01:09:36,965 --> 01:09:39,550 Will we ever tell our children we did this? 880 01:09:40,969 --> 01:09:43,720 Maybe we'll save it for some anniversary. 881 01:09:45,431 --> 01:09:47,599 I wonder what they'll think of it. 882 01:10:13,334 --> 01:10:15,919 - Nancy. - You look so glamorous. 883 01:10:16,170 --> 01:10:18,005 I told you so. 884 01:10:18,131 --> 01:10:19,464 I'm so sorry about Rose. 885 01:10:20,258 --> 01:10:21,508 Thank you. 886 01:10:21,676 --> 01:10:23,135 How are you? 887 01:10:24,804 --> 01:10:25,804 No. 888 01:10:25,930 --> 01:10:28,181 I knew, but I wanted to let Nancy tell you herself. 889 01:10:28,308 --> 01:10:30,225 I'm so glad you can come to the wedding. 890 01:10:30,310 --> 01:10:31,476 Can I? 891 01:10:31,603 --> 01:10:34,813 Your mother accepted the invitation on your behalf. 892 01:10:34,939 --> 01:10:37,149 - When is it? - The 27th of August. 893 01:10:37,317 --> 01:10:39,735 Will you come out with George and me tomorrow night? 894 01:10:39,819 --> 01:10:41,445 Annette wants to see you, too. 895 01:10:41,529 --> 01:10:43,906 Oh, I don't mind. I'll have to find you a key. 896 01:10:43,990 --> 01:10:45,449 I don't want you getting me out of bed. 897 01:10:45,533 --> 01:10:48,577 We all want to hear what life in New York is like. 898 01:10:48,661 --> 01:10:50,829 I'll try and think of something to say. 899 01:10:58,463 --> 01:11:01,173 I'm booked to go back to New York on the 21st. 900 01:11:02,050 --> 01:11:05,552 Well, you can wait an extra week to see your best friend married. 901 01:11:42,548 --> 01:11:45,717 I can't believe I'm married to someone you'll never know. 902 01:11:51,015 --> 01:11:53,016 But you'd like him. 903 01:11:53,893 --> 01:11:55,727 I know you would. 904 01:11:58,564 --> 01:12:00,273 He's sweet. 905 01:12:01,359 --> 01:12:02,901 And he's funny. 906 01:12:03,695 --> 01:12:06,571 And he's got these wonderful eyes that... 907 01:12:18,251 --> 01:12:20,919 I wish everything were different. 908 01:12:40,606 --> 01:12:43,442 So, now, Mrs O'Toole from Cush. 909 01:12:43,568 --> 01:12:45,152 Do we really have to do this? 910 01:12:45,278 --> 01:12:48,572 Getting a letter of condolence isn't like getting a birthday present, is it? 911 01:12:48,656 --> 01:12:52,284 What if Mrs O'Toole from Cush writes back to thank you for your thank you? 912 01:12:52,410 --> 01:12:53,493 Then I'll thank her. 913 01:12:53,619 --> 01:12:55,996 And you'd be happy to spend the rest of your life like that? 914 01:12:56,122 --> 01:12:59,166 It's not as if I've anything else to do or anybody else to talk to. 915 01:12:59,292 --> 01:13:02,252 It might as well be Mrs O'Toole from Cush. 916 01:13:03,463 --> 01:13:04,880 What do you want me to say? 917 01:13:06,966 --> 01:13:10,469 - That'll be Nancy and Annette. - Off you go. 918 01:13:14,432 --> 01:13:15,974 Enjoy yourself. 919 01:13:32,784 --> 01:13:34,493 Eilis, this is Jim Farrell. 920 01:13:35,787 --> 01:13:37,829 It's a great pleasure to meet you. 921 01:13:41,167 --> 01:13:43,085 We could try the Connaught Hotel bar. 922 01:13:43,169 --> 01:13:45,489 There may be a few of the fellas from the rugby club there. 923 01:13:45,546 --> 01:13:47,130 OK. 924 01:13:48,341 --> 01:13:52,260 Do you have to be with other fellas from the rugby club all the time? 925 01:13:52,345 --> 01:13:54,846 No. 926 01:13:54,972 --> 01:13:57,349 But Nancy told us we wouldn't be allowed to talk to you 927 01:13:57,475 --> 01:14:01,353 cos you have too much to say to each other, so we're just looking for company. 928 01:14:02,021 --> 01:14:03,188 Oh, well. 929 01:14:03,314 --> 01:14:05,440 Do you not like the fellas from the rugby club, Eilis? 930 01:14:05,525 --> 01:14:07,359 I don't particularly, George. 931 01:14:07,485 --> 01:14:08,777 When I first went to America, 932 01:14:08,861 --> 01:14:12,155 I missed every single thing about Enniscorthy except one. 933 01:14:12,240 --> 01:14:14,032 We're not all the same. 934 01:14:14,367 --> 01:14:15,867 You all look the same. 935 01:14:15,993 --> 01:14:18,495 It's the blazer and the hair oil. 936 01:14:27,588 --> 01:14:28,713 Nancy. 937 01:14:31,217 --> 01:14:33,176 Where's Annette? And why has he come? 938 01:14:33,678 --> 01:14:36,513 He's very nice, so don't be too hard on him. 939 01:14:36,597 --> 01:14:39,558 Is this the same Jim Farrell that was engaged to Cathleen Cassidy? 940 01:14:39,684 --> 01:14:41,601 - What happened to her? - He broke it off. 941 01:14:41,727 --> 01:14:43,562 He didn't think she was serious about him. 942 01:14:43,688 --> 01:14:46,565 He was very upset for a while, but he's over her now. 943 01:14:47,525 --> 01:14:50,235 Nancy, I'm... I'm going back. 944 01:14:50,361 --> 01:14:53,697 But you can have a bit of fun while you're here, can't you? 945 01:14:54,198 --> 01:14:55,907 Come on, George. 946 01:14:59,245 --> 01:15:01,037 How's your mother? 947 01:15:01,747 --> 01:15:04,958 She's... Well, she's sad. 948 01:15:05,418 --> 01:15:07,878 She's got much older very quickly. 949 01:15:08,754 --> 01:15:10,505 It was a terrible thing. 950 01:15:10,590 --> 01:15:12,132 We all went to the funeral Mass, 951 01:15:12,258 --> 01:15:14,426 Mother and Father and myself. 952 01:15:14,552 --> 01:15:16,219 I didn't know that. 953 01:15:16,304 --> 01:15:18,221 My mother played golf with her, you know. 954 01:15:18,306 --> 01:15:20,265 She was very fond of her. 955 01:15:20,391 --> 01:15:21,600 It was... 956 01:15:22,768 --> 01:15:26,396 It was the saddest thing to happen in the town that I can remember. 957 01:15:27,607 --> 01:15:28,940 Thank you. 958 01:15:30,568 --> 01:15:32,569 Come on, you two. 959 01:15:37,241 --> 01:15:38,658 And what about the skyscrapers? 960 01:15:38,784 --> 01:15:40,410 Ah, but that's Manhattan. 961 01:15:40,494 --> 01:15:42,662 I live in Brooklyn and I work in Brooklyn, 962 01:15:42,788 --> 01:15:44,748 and if I go out, I go out in Brooklyn. 963 01:15:44,832 --> 01:15:46,750 All the skyscrapers are across the river. 964 01:15:46,918 --> 01:15:48,919 You don't make it sound very glamorous. 965 01:15:49,003 --> 01:15:50,086 It's not, really. 966 01:15:50,171 --> 01:15:53,048 Not even, what do you call it, the department store where you work? 967 01:15:53,132 --> 01:15:55,759 Oh, Bartocci's? Well, it sells lovely things. 968 01:15:55,843 --> 01:15:58,970 But I can't afford many of them and I don't like the work, so... 969 01:15:59,305 --> 01:16:00,805 What would you like to do? 970 01:16:02,016 --> 01:16:03,725 I want to do what Rose did. 971 01:16:03,809 --> 01:16:06,228 I want to work in an office and deal with numbers. 972 01:16:06,312 --> 01:16:08,021 Well, you should call in at Davis's. 973 01:16:08,147 --> 01:16:10,357 They haven't managed to replace Rose, you know. 974 01:16:10,483 --> 01:16:13,151 I'll be going back to New York straight after the wedding. 975 01:16:13,277 --> 01:16:16,029 But you might want to earn a little money in the meantime. 976 01:16:16,280 --> 01:16:17,720 I'm sure they'd be glad to have you. 977 01:16:17,823 --> 01:16:19,157 You just want her to stay. 978 01:16:22,119 --> 01:16:23,286 I'm only thinking of Eilis. 979 01:16:23,454 --> 01:16:26,164 Do you hear that, Eilis? He's only thinking of you. 980 01:16:34,548 --> 01:16:35,840 That's it, that's it. 981 01:16:35,967 --> 01:16:38,260 Remember, Mrs Grogan didn't notice a thing. 982 01:16:43,349 --> 01:16:44,891 - Good night. - Good night. 983 01:16:45,017 --> 01:16:46,226 See you. 984 01:17:05,037 --> 01:17:06,871 How was your evening? 985 01:17:07,206 --> 01:17:09,374 It was very nice, thank you. 986 01:17:09,500 --> 01:17:11,380 Was that Jim Farrell I saw in the car with them? 987 01:17:12,712 --> 01:17:13,878 It was. 988 01:17:14,005 --> 01:17:16,298 His parents are moving, you know. They're retiring to the country. 989 01:17:16,382 --> 01:17:18,216 He'll be in that big house on his own. 990 01:17:18,342 --> 01:17:20,385 - Is that right? - Hmm. 991 01:17:21,554 --> 01:17:23,596 He's a catch for someone. 992 01:17:25,349 --> 01:17:26,766 Good night, Mammy. 993 01:17:38,863 --> 01:17:41,072 - Hello, Eilis. - Hello, Mrs Brennan. 994 01:17:41,532 --> 01:17:43,533 Quite the star. 995 01:17:50,583 --> 01:17:52,792 - Thank goodness you're back. - What's the matter? 996 01:17:52,918 --> 01:17:53,960 A lad from Davis's came round. 997 01:17:54,086 --> 01:17:55,628 They have a problem in their accounts department. 998 01:17:55,755 --> 01:17:56,921 They need you up there straightaway. 999 01:17:57,048 --> 01:17:59,299 Is that all? I'll just put the shopping away. 1000 01:17:59,425 --> 01:18:00,425 No, no, leave it. 1001 01:18:00,551 --> 01:18:01,801 Straightaway, the young fella said. 1002 01:18:01,927 --> 01:18:03,511 It doesn't matter what he said, Mother. 1003 01:18:03,596 --> 01:18:05,805 I'm not an employee. I'd be doing them a favour. 1004 01:18:05,931 --> 01:18:08,266 Please, let me do the shopping. 1005 01:18:16,650 --> 01:18:18,902 The problem is that it's our busy season, 1006 01:18:18,986 --> 01:18:22,447 so all the mill workers and drivers did overtime last week. 1007 01:18:22,573 --> 01:18:24,991 Well, they filled out the overtime slips, 1008 01:18:25,117 --> 01:18:28,578 but there's been nobody here to work it all out and to add to the wage slips, 1009 01:18:28,662 --> 01:18:30,830 and some of the men have started to complain, 1010 01:18:30,956 --> 01:18:32,415 and I can't blame them. 1011 01:18:32,792 --> 01:18:35,293 As you can see, it's all a terrible mess. 1012 01:18:38,130 --> 01:18:39,890 Well, if you leave me for a couple of hours, 1013 01:18:39,924 --> 01:18:42,717 I can work out a system so that whoever comes in after me 1014 01:18:42,802 --> 01:18:44,562 won't have any trouble. 1015 01:18:53,979 --> 01:18:55,355 Hello, Eilis. 1016 01:18:55,606 --> 01:18:58,358 Maria has been telling me you've done the most marvellous job here. 1017 01:18:58,484 --> 01:18:59,526 Thank you. 1018 01:18:59,652 --> 01:19:02,654 We should have known you would, of course. You're Rose's sister, after all. 1019 01:19:02,780 --> 01:19:04,781 I'm told you have a certificate in book-keeping. 1020 01:19:04,865 --> 01:19:06,574 Is it American book-keeping? 1021 01:19:06,659 --> 01:19:10,495 I got the certificate in America, but the two systems are very similar. 1022 01:19:10,830 --> 01:19:13,310 Well, we'll certainly need someone to deal with wages and so on 1023 01:19:13,374 --> 01:19:15,083 during the busy season. 1024 01:19:15,167 --> 01:19:17,710 So I'd like you to continue on a part-time basis. 1025 01:19:17,878 --> 01:19:20,338 Let's see how that goes and then we'll speak again. 1026 01:19:20,506 --> 01:19:22,340 I'll be going back to the United States soon. 1027 01:19:22,842 --> 01:19:26,219 As I say, let's you and I speak again before we make any firm decisions 1028 01:19:26,345 --> 01:19:27,804 one way or the other. 1029 01:19:29,723 --> 01:19:33,101 Yes, Mr Brown. Of course. Thank you. 1030 01:19:33,185 --> 01:19:36,521 Now, if you go and see Maria, she'll have your money for today. 1031 01:20:38,876 --> 01:20:40,793 I'd forgotten. 1032 01:20:40,920 --> 01:20:42,128 What? 1033 01:20:43,255 --> 01:20:44,547 This. 1034 01:20:46,592 --> 01:20:49,177 You have beaches in Brooklyn. 1035 01:20:49,261 --> 01:20:51,804 Yes, but they're just very crowded. 1036 01:20:52,389 --> 01:20:55,767 There'll probably be quite a few walkers along here later. 1037 01:20:56,560 --> 01:20:57,727 Yes. 1038 01:20:58,270 --> 01:21:00,313 It's still not the same. 1039 01:21:01,649 --> 01:21:03,483 I'm sure it's not. 1040 01:21:05,152 --> 01:21:08,154 We don't really know anything of the rest of the world. 1041 01:21:09,281 --> 01:21:11,616 We must seem very backward to you now. 1042 01:21:11,742 --> 01:21:13,368 Of course not. 1043 01:21:13,452 --> 01:21:16,663 You seem calm and civilised and charming. 1044 01:21:23,170 --> 01:21:24,796 Come on! 1045 01:21:32,263 --> 01:21:33,555 My mother wanted you to know 1046 01:21:33,639 --> 01:21:37,141 that the golf club is inaugurating a prize in Rose's name. 1047 01:21:39,812 --> 01:21:43,815 A special trophy for the best score by a lady newcomer at the club. 1048 01:21:45,276 --> 01:21:48,444 She was always very nice to the newcomers, my mother says. 1049 01:21:51,198 --> 01:21:53,157 I hope you're pleased. 1050 01:21:55,828 --> 01:21:57,203 Yes. 1051 01:21:58,330 --> 01:21:59,872 Of course. 1052 01:22:01,834 --> 01:22:07,338 So every year someone will win the Rose Lacey Trophy? 1053 01:22:08,465 --> 01:22:10,300 Yeah, every year, 1054 01:22:10,384 --> 01:22:12,802 as long as there's a golf club. 1055 01:22:16,849 --> 01:22:20,602 And I think she'd like you to come along 1056 01:22:20,686 --> 01:22:23,187 and present it to the first winner. 1057 01:22:26,734 --> 01:22:29,054 Yeah, and my mother would like to meet you too, by the way. 1058 01:22:31,363 --> 01:22:34,699 I'm supposed to arrange a time when you can come around for tea. 1059 01:22:35,868 --> 01:22:38,161 Thank you. I'd like that. 1060 01:22:43,542 --> 01:22:46,085 I wish it had been like this before I went. 1061 01:22:47,046 --> 01:22:48,755 Before Rose died. 1062 01:22:49,882 --> 01:22:51,215 Like what? 1063 01:22:52,343 --> 01:22:54,594 There was nothing here for me before 1064 01:22:54,720 --> 01:22:56,721 and now I have a job and... 1065 01:22:57,389 --> 01:22:58,598 Here? 1066 01:23:13,864 --> 01:23:15,198 Is that an American trick? 1067 01:23:15,282 --> 01:23:16,699 Yes. It's a good one, isn't it? 1068 01:23:19,411 --> 01:23:22,705 It's depressing, though, that we don't think of things like that, isn't it? 1069 01:23:22,790 --> 01:23:25,500 I mean, how long have they known about it? 1070 01:23:25,584 --> 01:23:26,876 A hundred years, probably. 1071 01:23:27,419 --> 01:23:31,089 I don't think they had bathing suits like that a hundred years ago. 1072 01:23:32,091 --> 01:23:34,092 We still don't have them now. 1073 01:23:37,221 --> 01:23:38,471 Well, come on. 1074 01:23:46,438 --> 01:23:48,815 You wanna go see the Dodgers on Saturday? 1075 01:23:48,941 --> 01:23:50,566 - Sure. - OK. 1076 01:23:50,651 --> 01:23:52,944 - Will you do something for me? - What? 1077 01:23:53,320 --> 01:23:56,864 If you laugh or you say anything about this to anybody in the family, 1078 01:23:56,949 --> 01:23:59,242 you don't get to go see the Dodgers on Saturday 1079 01:23:59,326 --> 01:24:00,993 or any other day of the season. 1080 01:24:01,120 --> 01:24:02,370 Also you get a beating. 1081 01:24:02,454 --> 01:24:04,914 Maybe it's just better if I don't get involved. 1082 01:24:04,998 --> 01:24:06,833 I really need your help, Frankie. 1083 01:24:06,959 --> 01:24:09,199 You know you're the best writer and reader in the family? 1084 01:24:09,336 --> 01:24:11,379 - Yeah. - I'm trying to write to Eilis. 1085 01:24:11,463 --> 01:24:14,716 And I want it to be... I don't know. 1086 01:24:14,800 --> 01:24:17,301 You've wrote before already about five times. 1087 01:24:17,469 --> 01:24:20,138 Yeah, but they're no good, Frankie, and... 1088 01:24:22,683 --> 01:24:25,184 She's only written back once. 1089 01:24:25,310 --> 01:24:27,228 She's never read my writing before. 1090 01:24:27,312 --> 01:24:29,981 I'm worried I'm putting her off me. 1091 01:24:30,107 --> 01:24:32,191 Listen, I'm eight years old. 1092 01:24:32,317 --> 01:24:33,818 I don't know anything about kissing. 1093 01:24:34,027 --> 01:24:36,696 You don't need to know anything about kissing. 1094 01:24:36,822 --> 01:24:39,699 You need to know about spelling and... And... 1095 01:24:40,117 --> 01:24:42,660 - Grammar. - Yeah. Will you look? 1096 01:24:51,837 --> 01:24:53,629 Dear Eilis. 1097 01:24:53,714 --> 01:24:56,716 I hope that you are doing well in Ireland. 1098 01:24:56,842 --> 01:24:59,844 I hope that your mother's feeling less sad. 1099 01:25:00,846 --> 01:25:03,931 It will not be long before your friend gets married 1100 01:25:04,016 --> 01:25:06,184 and you can come home. 1101 01:25:08,854 --> 01:25:12,398 This week, it's like the whole world's basements are flooding. 1102 01:25:12,524 --> 01:25:14,192 I've fixed three. 1103 01:25:15,402 --> 01:25:18,529 I've been working hard. I've been saving money. 1104 01:25:19,573 --> 01:25:22,116 Everybody asks me about you all the time. 1105 01:25:22,201 --> 01:25:23,951 You missed out an "E," I think. 1106 01:25:24,036 --> 01:25:26,162 It's "everybody." 1107 01:25:28,207 --> 01:25:30,917 Anyway, I think that is all my news. 1108 01:25:31,043 --> 01:25:34,587 Mom and Dad and all my brothers, they all say hello. 1109 01:25:35,714 --> 01:25:38,883 I think about you most minutes of most days. 1110 01:25:40,385 --> 01:25:42,720 Even when I go see the Dodgers, 1111 01:25:42,846 --> 01:25:45,389 I do not concentrate on the games. 1112 01:25:46,934 --> 01:25:49,227 With love, your Tony. 1113 01:26:47,619 --> 01:26:49,120 No hair oil. 1114 01:26:49,663 --> 01:26:52,164 And that's not a blazer. It's a sports jacket. 1115 01:26:52,291 --> 01:26:53,749 Have you come out in disguise, Jim Farrell? 1116 01:26:53,834 --> 01:26:55,918 Are you trying to trick me? 1117 01:26:57,296 --> 01:26:59,463 No. I knew what you meant 1118 01:26:59,590 --> 01:27:01,340 when you said we were all the same. 1119 01:27:02,092 --> 01:27:04,969 It made me think that my life must seem very easy to you. 1120 01:27:05,137 --> 01:27:06,762 I run my father's bar. 1121 01:27:06,847 --> 01:27:09,682 I'm going to live in my parents' house. 1122 01:27:09,808 --> 01:27:12,810 I know what that must look like from the outside, but... 1123 01:27:14,146 --> 01:27:15,813 It doesn't feel like that. 1124 01:27:17,316 --> 01:27:19,275 What does it feel like? 1125 01:27:22,154 --> 01:27:24,113 And I've never been anywhere. 1126 01:27:24,197 --> 01:27:26,532 I've never even been to England 1127 01:27:26,658 --> 01:27:30,703 but I'd like to see London and Paris and Rome. New York. 1128 01:27:31,663 --> 01:27:35,333 It frightens me, the idea of dying without ever leaving Ireland. 1129 01:27:35,500 --> 01:27:37,793 And there are other things too. 1130 01:27:39,004 --> 01:27:41,714 I'm so sorry, I wanted to ask you a thousand things 1131 01:27:41,840 --> 01:27:43,841 and all I've done is talked. 1132 01:27:43,967 --> 01:27:45,301 I'm glad. 1133 01:27:45,844 --> 01:27:47,678 - Really? - Yes. 1134 01:27:50,182 --> 01:27:53,059 Will you finish that wretched pipe and sit with us? 1135 01:27:53,185 --> 01:27:54,865 I can hear perfectly well from where I am. 1136 01:27:54,895 --> 01:27:56,815 We're not here to provide you with entertainment. 1137 01:27:56,855 --> 01:27:58,175 Oh, don't you worry. 1138 01:27:58,231 --> 01:27:59,815 I found that out many years ago. 1139 01:27:59,900 --> 01:28:01,442 Just ignore him, Eilis. 1140 01:28:01,526 --> 01:28:03,319 It's as well Jim takes after me, not him. 1141 01:28:03,487 --> 01:28:04,528 Speak up. 1142 01:28:05,197 --> 01:28:07,114 Are you looking forward to your move? 1143 01:28:07,199 --> 01:28:10,284 We'll miss Enniscorthy, but it's lovely and quiet in Glenbrien. 1144 01:28:10,369 --> 01:28:12,787 Mother's worried about leaving me here on me own. 1145 01:28:12,871 --> 01:28:14,163 She thinks I'll destroy the place. 1146 01:28:14,247 --> 01:28:16,457 Well, I'm hoping you won't be on your own forever. 1147 01:28:16,541 --> 01:28:17,875 I'm sure he won't. 1148 01:28:19,252 --> 01:28:20,753 I mean... 1149 01:28:23,256 --> 01:28:24,896 God, aren't we blessed with this weather? 1150 01:28:25,217 --> 01:28:26,509 It's lovely. 1151 01:28:27,678 --> 01:28:29,845 The summers in New York are hot, eh? 1152 01:28:30,430 --> 01:28:32,056 They can be, yes. 1153 01:28:32,182 --> 01:28:34,517 It can get quite humid sometimes. 1154 01:28:42,275 --> 01:28:44,068 Dear Tony. 1155 01:28:44,569 --> 01:28:47,238 Thank you for your letters. 1156 01:28:47,364 --> 01:28:49,532 I want you to know that... 1157 01:28:53,036 --> 01:28:55,246 I don't know what I want you to know. 1158 01:29:08,385 --> 01:29:10,425 I don't want to be sitting right at the back. 1159 01:29:10,470 --> 01:29:12,805 We'll make sure you get the best seats in the house. 1160 01:29:12,931 --> 01:29:16,392 But it wouldn't feel right sitting up there with Nancy and George. 1161 01:29:16,727 --> 01:29:19,562 We'll find the second best seats in the house, then. 1162 01:29:21,648 --> 01:29:25,192 Would you like me to run ahead and save you a couple of places, Mrs Lacey? 1163 01:29:25,277 --> 01:29:27,319 Would you mind, Jim? That'd be grand. 1164 01:29:31,116 --> 01:29:33,617 - Such a gentleman, isn't he? - He is. 1165 01:29:35,120 --> 01:29:37,621 Came along at just the right time for us. 1166 01:29:40,292 --> 01:29:42,043 I invite you now, Nancy, 1167 01:29:42,127 --> 01:29:45,087 to declare before God and his Church 1168 01:29:45,172 --> 01:29:48,799 your consent to become George's wife. 1169 01:29:50,510 --> 01:29:55,639 I promise to be true to you in good times and in bad, 1170 01:29:55,766 --> 01:29:58,267 in sickness and in health. 1171 01:29:58,351 --> 01:30:03,105 I will love you and honour you all the days of my life. 1172 01:30:04,524 --> 01:30:06,317 The rings. 1173 01:30:11,364 --> 01:30:13,949 Lord, bless these rings. 1174 01:30:14,034 --> 01:30:16,577 Grant that those who wear them 1175 01:30:16,661 --> 01:30:20,039 may always be faithful to each other. 1176 01:30:20,165 --> 01:30:21,832 May they do your will 1177 01:30:21,958 --> 01:30:25,503 and live in peace with you in mutual love. 1178 01:30:25,629 --> 01:30:29,507 We ask this through Christ our Lord, amen. 1179 01:30:29,841 --> 01:30:31,342 Amen. 1180 01:30:40,018 --> 01:30:42,937 Your mother tells me things are working out very well 1181 01:30:43,021 --> 01:30:45,189 for you in Enniscorthy, Eilis. 1182 01:30:46,066 --> 01:30:47,733 It was a lovely service. 1183 01:30:47,859 --> 01:30:51,529 And Mr and Mrs Farrell are moving out to Glenbrien, 1184 01:30:51,655 --> 01:30:54,073 - so Jim'll... - Yes, I know. 1185 01:30:55,033 --> 01:30:57,353 Jim and I promised my mother we'd take her back to the car. 1186 01:30:57,410 --> 01:31:02,206 Mmm! Do you hear that? "Jim and I. Jim and I." 1187 01:31:02,332 --> 01:31:04,542 It won't be long now by the sound of it 1188 01:31:04,668 --> 01:31:06,877 and your mother will have a wonderful day out. 1189 01:31:08,213 --> 01:31:09,213 Will you excuse me? 1190 01:31:09,548 --> 01:31:11,507 There they are. 1191 01:31:11,591 --> 01:31:13,884 - Hello, Mrs Byrne. How are you? - Jack. 1192 01:31:19,933 --> 01:31:21,058 Can we talk? 1193 01:31:23,395 --> 01:31:24,770 What about? 1194 01:31:27,023 --> 01:31:28,524 The future. 1195 01:31:29,234 --> 01:31:32,862 I can't let you just go back to America without saying anything. 1196 01:31:34,614 --> 01:31:37,032 I'd regret it for the rest of my life. 1197 01:31:39,035 --> 01:31:40,202 So... 1198 01:31:41,079 --> 01:31:43,080 I don't want you to go. 1199 01:31:44,082 --> 01:31:47,042 I want you to stay here with me. 1200 01:31:49,921 --> 01:31:53,132 And I know that means asking you another question 1201 01:31:54,718 --> 01:31:57,094 but I don't want to bombard you. 1202 01:31:58,597 --> 01:32:00,973 So I'll save that one for later. 1203 01:32:06,438 --> 01:32:07,771 Thank you. 1204 01:32:11,443 --> 01:32:12,943 I'm grateful. 1205 01:32:14,112 --> 01:32:16,071 And I'm flattered. 1206 01:32:18,283 --> 01:32:20,284 - That's all? - No. 1207 01:32:21,745 --> 01:32:23,746 No, of course not. 1208 01:32:29,461 --> 01:32:30,794 I just... 1209 01:32:33,673 --> 01:32:36,508 I'd imagined a different life for myself. 1210 01:32:37,302 --> 01:32:38,969 I understand. 1211 01:32:40,096 --> 01:32:42,640 But your life here could be just as good. 1212 01:32:43,767 --> 01:32:45,768 Better even maybe. 1213 01:33:27,060 --> 01:33:28,352 Mary. 1214 01:33:29,145 --> 01:33:31,230 - I was just coming to fetch you. - To fetch me? 1215 01:33:31,564 --> 01:33:33,482 I haven't worked for Miss Kelly for a long time, Mary. 1216 01:33:33,566 --> 01:33:35,359 Please come, Eilis. 1217 01:33:35,485 --> 01:33:37,278 She told me not to come back without you. 1218 01:33:37,362 --> 01:33:38,487 You know what she's like. 1219 01:33:50,041 --> 01:33:53,752 You look after things for five minutes while I'm upstairs with Eilis, please, Mary. 1220 01:33:53,878 --> 01:33:55,379 There are no customers in there at the moment, 1221 01:33:55,505 --> 01:33:58,048 so I don't think you can make too much of a mess of things. 1222 01:34:19,946 --> 01:34:22,406 So, how have you been getting on? 1223 01:34:24,034 --> 01:34:25,576 Very well, thanks, Miss Kelly. 1224 01:34:25,702 --> 01:34:28,203 I heard that you're working over in Davis's, 1225 01:34:28,288 --> 01:34:30,289 in the accounts department. 1226 01:34:30,415 --> 01:34:31,623 That's right. 1227 01:34:31,750 --> 01:34:35,169 And there's lots of talk about you and young Jim Farrell. 1228 01:34:35,253 --> 01:34:38,464 Oh, well, you know what people are like. They love to talk. 1229 01:34:38,798 --> 01:34:39,923 Yes. 1230 01:34:41,634 --> 01:34:44,219 Do you remember Mrs Brady? 1231 01:34:46,264 --> 01:34:49,475 She usually comes into the shop on Sunday morning for her rashers. 1232 01:34:52,228 --> 01:34:53,437 No? 1233 01:34:54,314 --> 01:34:56,899 Well, you have a very busy life now, 1234 01:34:56,983 --> 01:34:58,776 what with one thing and another. 1235 01:35:00,070 --> 01:35:05,074 Anyway, Mrs Brady has a niece living in Brooklyn. 1236 01:35:08,912 --> 01:35:11,622 The world is a small place, isn't it? 1237 01:35:12,290 --> 01:35:14,792 She had a letter from her a couple of weeks back. 1238 01:35:17,504 --> 01:35:19,296 And what did it say? 1239 01:35:19,464 --> 01:35:22,549 Oh, only that she'd been to a wedding 1240 01:35:22,634 --> 01:35:24,468 at the city hall 1241 01:35:24,969 --> 01:35:28,639 and her husband bumped into a girl from Enniscorthy 1242 01:35:29,140 --> 01:35:31,475 who was getting married there. 1243 01:35:34,312 --> 01:35:36,438 I'm not sure what you're telling me, Miss Kelly. 1244 01:35:36,523 --> 01:35:37,856 He didn't bump into me. 1245 01:35:38,108 --> 01:35:41,485 Oh, you can't fool me, Miss Lacey. 1246 01:35:42,821 --> 01:35:47,199 Although I'm not sure that that's your name any longer, is it? 1247 01:35:47,826 --> 01:35:49,660 He couldn't remember. 1248 01:35:50,662 --> 01:35:52,788 Something Italian, he thought. 1249 01:35:59,838 --> 01:36:01,338 I'd forgotten. 1250 01:36:01,423 --> 01:36:04,591 You'd forgotten? What a thing... 1251 01:36:04,676 --> 01:36:07,177 I'd forgotten what this town is like. 1252 01:36:11,599 --> 01:36:14,143 What were you planning to do, Miss Kelly? 1253 01:36:15,603 --> 01:36:17,688 Keep me away from Jim? 1254 01:36:18,982 --> 01:36:21,525 Stop me from going back to America? 1255 01:36:24,028 --> 01:36:26,113 Perhaps you didn't even know. 1256 01:36:33,288 --> 01:36:36,957 My name is Eilis Fiorello. 1257 01:37:09,908 --> 01:37:12,326 - Putting you through now. - Thank you. 1258 01:37:12,410 --> 01:37:13,827 How can I help? 1259 01:37:13,912 --> 01:37:15,746 Hello. I'd like to make a reservation 1260 01:37:15,830 --> 01:37:18,999 for the next available sailing from Cobh to New York. 1261 01:37:19,417 --> 01:37:22,336 I think people spend even more money after a wedding. 1262 01:37:22,420 --> 01:37:24,671 Nancy's mother must have been in every shop in the town. 1263 01:37:24,756 --> 01:37:26,507 She was buying firelighters in Broom's. 1264 01:37:26,758 --> 01:37:28,509 Firelighters in August. 1265 01:37:28,593 --> 01:37:31,153 But she'd seen Mrs Stapleton in there and she hadn't had a chance 1266 01:37:31,179 --> 01:37:33,847 to go through the whole day in detail with her... 1267 01:37:35,767 --> 01:37:37,226 Eilis, what's the matter? 1268 01:37:37,393 --> 01:37:38,769 Has something happened with Jim? 1269 01:37:40,438 --> 01:37:42,523 Mammy, I'm sorry. 1270 01:37:43,900 --> 01:37:45,442 I'm so sorry. 1271 01:37:46,778 --> 01:37:48,195 I'm married. 1272 01:37:49,280 --> 01:37:52,199 I got married in Brooklyn before I came home. 1273 01:37:52,283 --> 01:37:54,201 And I should have told you. 1274 01:37:54,285 --> 01:37:57,079 I should have told you as soon as I got back. 1275 01:38:01,751 --> 01:38:03,752 I want to be with him. 1276 01:38:05,463 --> 01:38:07,089 I want to be with my husband. 1277 01:38:10,301 --> 01:38:11,760 Of course. 1278 01:38:14,639 --> 01:38:15,639 Is he nice? 1279 01:38:18,059 --> 01:38:19,142 Yes. 1280 01:38:19,310 --> 01:38:21,562 He'd have to be nice if you married him. 1281 01:38:24,399 --> 01:38:26,400 So you're going back? 1282 01:38:27,819 --> 01:38:31,071 Yes. Tomorrow. 1283 01:38:34,659 --> 01:38:36,910 Are you on the early train? 1284 01:38:41,833 --> 01:38:43,250 I'm going to bed. 1285 01:38:44,252 --> 01:38:47,588 Mammy, it's not even 8:00. You don't have to. 1286 01:38:47,672 --> 01:38:49,256 I'm very tired. 1287 01:38:50,592 --> 01:38:53,093 And I'd like to say goodbye now. 1288 01:38:55,305 --> 01:38:57,306 And only once. 1289 01:39:30,882 --> 01:39:33,467 Perhaps you'll write and tell me about him. 1290 01:39:33,551 --> 01:39:34,635 I will. 1291 01:39:36,012 --> 01:39:37,721 Good night, Eilis. 1292 01:41:54,025 --> 01:41:56,193 So are you away to live in America? 1293 01:41:57,612 --> 01:42:00,155 - No. - Just visiting? 1294 01:42:01,324 --> 01:42:03,617 No, I live there already. 1295 01:42:03,701 --> 01:42:06,119 Really? What's it like? 1296 01:42:07,288 --> 01:42:09,289 It's a big place. 1297 01:42:11,542 --> 01:42:13,835 I'm gonna live in Brooklyn, New York. 1298 01:42:14,629 --> 01:42:16,296 Do you know it? 1299 01:42:17,840 --> 01:42:19,049 Yes. 1300 01:42:20,551 --> 01:42:23,970 People say that there are so many Irish people there, 1301 01:42:24,055 --> 01:42:25,555 it's like home. 1302 01:42:29,018 --> 01:42:30,227 Is that right? 1303 01:42:35,233 --> 01:42:36,399 Yes. 1304 01:42:37,193 --> 01:42:39,027 It's just like home. 1305 01:42:51,833 --> 01:42:53,667 You're not to eat. 1306 01:42:54,377 --> 01:42:55,877 But I might be there years. 1307 01:42:56,504 --> 01:42:58,171 No, you can eat when you get there. 1308 01:42:58,256 --> 01:42:59,589 Don't eat on the boat. 1309 01:42:59,715 --> 01:43:01,758 It'll stop you getting so sick. Do you promise me? 1310 01:43:03,052 --> 01:43:04,177 I promise. 1311 01:43:04,262 --> 01:43:06,680 And in a moment I want you to go straight down to your cabin 1312 01:43:06,764 --> 01:43:09,099 and lock the bathroom door on your side. 1313 01:43:09,225 --> 01:43:12,352 When next door starts hammering, you can negotiate. 1314 01:43:13,771 --> 01:43:16,773 When you get to immigration, keep your eyes wide open. 1315 01:43:16,899 --> 01:43:18,859 Look as if you know where you're going. 1316 01:43:18,943 --> 01:43:21,236 You have to think like an American. 1317 01:43:23,531 --> 01:43:26,867 You'll feel so homesick that you'll want to die 1318 01:43:26,951 --> 01:43:30,120 and there's nothing you can do about it apart from endure it. 1319 01:43:31,956 --> 01:43:34,875 But you will, and it won't kill you. 1320 01:43:49,557 --> 01:43:52,726 And one day the sun will come out. 1321 01:43:52,810 --> 01:43:54,811 You might not even notice straightaway, 1322 01:43:54,937 --> 01:43:56,771 it'll be that faint. 1323 01:43:57,315 --> 01:44:01,318 And then you'll catch yourself thinking about something or someone 1324 01:44:01,402 --> 01:44:04,279 who has no connection with the past, 1325 01:44:05,656 --> 01:44:08,158 someone who's only yours, 1326 01:44:09,160 --> 01:44:11,161 and you'll realise... 1327 01:44:13,414 --> 01:44:15,999 that this is where your life is. 100507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.