Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:02:28.572 --> 00:02:29.610
Hey Kajal, look,
00:02:29.700 --> 00:02:31.310
your new neighbours
have arrived. - Get lost!
00:02:31.478 --> 00:02:33.043
Kiran, let's go.
- Yes.
00:02:35.478 --> 00:02:37.578
Raj, this is our new house.
00:02:38.158 --> 00:02:39.545
Get the luggage.
00:02:58.053 --> 00:03:00.620
You're hopeless, Kajal. I've been
shouting at you to save the goal!
00:03:00.710 --> 00:03:03.478
The moment she sees a plane,
she forgets everything else.
00:03:03.568 --> 00:03:04.812
That goal was entirely your fault.
00:03:04.902 --> 00:03:06.320
What goal? I won't accept it.
00:03:06.410 --> 00:03:09.188
Didn't I ask for a timeout?
- I didn't hear that.
00:03:09.278 --> 00:03:11.087
Is it my fault
if you were born deaf?
00:03:11.177 --> 00:03:12.388
None of us heard it.
00:03:12.478 --> 00:03:14.250
Get your ears cleaned up.
I'm not playing with cheats.
00:03:14.340 --> 00:03:15.688
But leave the ball behind.
00:03:15.778 --> 00:03:18.620
Oh no! Look at this girl!
00:03:18.710 --> 00:03:21.087
Are hockey and football games
that girls play?
00:03:21.177 --> 00:03:24.488
There's no longer any difference
between a girl and a boy, grandma.
00:03:24.578 --> 00:03:26.043
Where are mom and dad?
00:03:26.218 --> 00:03:28.443
They have gone
to the neighbouring house.
00:03:28.645 --> 00:03:29.755
A professor has moved in.
00:03:29.845 --> 00:03:31.778
They've taken some tea
and snacks for him.
00:03:32.207 --> 00:03:34.060
Give us the ball.
- Shut up!
00:03:42.895 --> 00:03:45.478
Do you have only one son?
- No, he's my brother-in-law.
00:03:45.610 --> 00:03:47.645
Okay. - What subjects do you teach
in college?
00:03:47.745 --> 00:03:48.818
Me?
- Yes.
00:03:48.908 --> 00:03:50.778
I'm no professor, Rohit.
00:03:51.055 --> 00:03:52.250
The only connection I have
with the college is
00:03:52.340 --> 00:03:55.257
that I run the cafeteria
inside the campus. - Okay.
00:03:55.710 --> 00:03:57.710
The students come to you learn,
00:03:58.083 --> 00:03:59.868
and to me for snacks.
00:03:59.958 --> 00:04:03.288
In other words, we teachers
make the students tense
00:04:03.378 --> 00:04:05.388
while you help them relax. Correct?
00:04:05.478 --> 00:04:06.778
Correct.
- That's nice.
00:04:07.545 --> 00:04:09.545
Meet my daughter Kajal.
- Hello, dear.
00:04:09.837 --> 00:04:11.455
Say hello to aunt, my child.
00:04:11.545 --> 00:04:13.710
Hello, aunt.
- Hello, dear. Come to me.
00:04:13.898 --> 00:04:15.455
She's cute.
00:04:15.610 --> 00:04:17.148
Which grade are you in?
- Grade six.
00:04:17.238 --> 00:04:18.378
Okay.
00:04:23.578 --> 00:04:25.778
Hi! I am kajal.
00:04:26.645 --> 00:04:29.110
Do you have a name by any chance?
00:04:29.200 --> 00:04:31.378
Raj.
- Well...
00:04:32.310 --> 00:04:35.710
No, it's a nice name. Raj.
Very good.
00:04:36.710 --> 00:04:38.545
Will you be my friend, Raj?
00:04:39.207 --> 00:04:42.510
What does that mean?
- My friendships don't last.
00:04:42.677 --> 00:04:45.210
My friends abandon me
in a matter of days.
00:04:45.610 --> 00:04:48.610
Why is that?
- I'm not like other boys.
00:04:49.098 --> 00:04:51.645
I can't play. I can't run.
00:04:59.190 --> 00:05:02.860
I'm not like others.
I'll never abandon you.
00:05:03.710 --> 00:05:04.778
I promise.
00:05:08.378 --> 00:05:09.957
Let me teach you
how to fly a plane.
00:05:10.047 --> 00:05:11.620
I wish I could get into this plane.
00:05:11.710 --> 00:05:13.343
It's kind of small, isn't it?
00:05:13.433 --> 00:05:14.912
Don't you know how
to fly a bigger plane?
00:05:15.002 --> 00:05:17.688
I'm just a kid. When I grow up,
I will fly a big aeroplane.
00:05:17.873 --> 00:05:20.420
Will you let me sit in your plane?
- Of course.
00:05:20.510 --> 00:05:22.410
Do you promise?
- I promise.
00:05:22.610 --> 00:05:26.578
I've cooked the food.
Eat it up and enjoy.
00:05:26.678 --> 00:05:30.288
It must have taken you ages
to prepare so much food.
00:05:30.378 --> 00:05:31.278
Big deal!
00:05:31.378 --> 00:05:35.143
Preparing food for
one's dear ones is no trouble.
00:05:35.343 --> 00:05:37.228
Don't I cook for my wife, too?
00:05:37.610 --> 00:05:39.802
You cook for your wife!
00:05:40.028 --> 00:05:41.950
If not me, will you cook for her?
00:05:42.040 --> 00:05:46.053
No. What I meant was,
doesn't she cook at all?
00:05:46.143 --> 00:05:48.188
She doesn't.
She'd much rather watch films.
00:05:48.278 --> 00:05:50.388
She goes to the movies
every Sunday.
00:05:50.478 --> 00:05:53.510
Don't you go with her?
- I don't.
00:05:53.895 --> 00:05:57.378
She prefers my neighbour Ramdas
for company.
00:05:57.478 --> 00:05:58.488
You must be kidding.
00:05:58.578 --> 00:06:01.578
I'm not. I saw them yesterday.
00:06:01.710 --> 00:06:04.443
Ramdas was waiting
around the corner.
00:06:04.610 --> 00:06:06.077
What did you do then?
00:06:06.167 --> 00:06:08.177
Why me? They were supposed
to do something.
00:06:08.267 --> 00:06:09.973
They looked at each other
and smiled.
00:06:12.578 --> 00:06:15.520
What happened next?
- I followed them at a distance.
00:06:15.685 --> 00:06:20.565
What next? - They went straight
to Moti theatre.
00:06:20.655 --> 00:06:22.448
Bought tickets in black
and went right in.
00:06:23.410 --> 00:06:25.488
What next?
- Why would I leave them?
00:06:25.653 --> 00:06:30.043
I bought a ticket in black,
went inside and sat behind them.
00:06:30.410 --> 00:06:32.310
What happened next?
- What do you expect?
00:06:33.823 --> 00:06:37.243
I was so upset. My mood was ruined.
- Why?
00:06:38.230 --> 00:06:41.167
It was the movie
I'd seen on Friday.
00:06:42.210 --> 00:06:45.220
It was a boring movie.
But I didn't warn them.
00:06:45.310 --> 00:06:47.317
I thought let them suffer.
00:06:47.545 --> 00:06:50.478
GI Joe, you're amazing.
- What's so amazing?
00:06:50.578 --> 00:06:53.110
It was a matter of three hours,
and life is short.
00:06:53.825 --> 00:06:59.810
Correct.
- "What a wife God has given me."
00:07:00.018 --> 00:07:02.588
"Ramdas gets to go
to the movies with her..."
00:07:02.678 --> 00:07:05.588
"Ramdas gets to go
to the movies with her."
00:07:05.678 --> 00:07:08.177
"While I'm left at home,
to cook food."
00:07:08.267 --> 00:07:11.188
"What a wife God has given me."
00:07:11.278 --> 00:07:12.845
Strange man.
00:07:13.105 --> 00:07:14.578
What happened to Raj's legs?
00:07:15.343 --> 00:07:16.488
Nothing serious.
00:07:16.578 --> 00:07:19.443
He met with an accident once
and hurt his knee.
00:07:19.778 --> 00:07:23.288
We gave him the best treatment,
but he's convinced
00:07:23.378 --> 00:07:26.177
that he would fall
if he tries to get up.
00:07:26.545 --> 00:07:29.645
That is why he can't walk
without the braces.
00:07:30.863 --> 00:07:34.578
Doctors say
he has only lost his confidence.
00:07:35.478 --> 00:07:37.678
The day he gets back
his confidence...
00:07:38.378 --> 00:07:41.310
he will be able to run
and play like other children.
00:07:43.343 --> 00:07:47.243
We have been living in hope
for the past two years.
00:07:49.478 --> 00:07:54.388
Don't worry. God willing,
everything will be alright.
00:07:54.478 --> 00:07:55.845
Bye!
- Bye!
00:07:56.310 --> 00:07:57.488
Sleep tight.
- Tight.
00:07:57.578 --> 00:07:58.775
Sweet dreams.
- You too.
00:07:58.865 --> 00:08:00.745
See you tomorrow.
- See you tomorrow.
00:08:05.018 --> 00:08:06.388
It was nice meeting you.
00:08:06.478 --> 00:08:08.845
Now, please release your hands.
00:08:09.410 --> 00:08:10.320
Bye.
00:08:10.410 --> 00:08:11.588
Bye.
- Good night.
00:08:11.678 --> 00:08:12.845
Bye.
- Bye!
00:08:13.787 --> 00:08:15.857
Switch off the signal, the train
has already left. Come on.
00:08:15.947 --> 00:08:17.778
Come on.
00:08:21.842 --> 00:08:23.735
Where are you going,
my express train?
00:08:23.825 --> 00:08:25.893
I'm going to teach Raj skating.
00:08:26.578 --> 00:08:29.287
How can he go skating with you?
- Why can't he?
00:08:31.113 --> 00:08:32.510
Can a blind man watch a movie?
- No.
00:08:32.645 --> 00:08:33.755
Can the dumb sing?
- No.
00:08:33.845 --> 00:08:35.045
Can the deaf hear?
- No.
00:08:35.135 --> 00:08:39.243
Can I roam around in a car
like a hero? - No.
00:08:39.333 --> 00:08:40.555
Then how can Raj skate?
00:08:40.645 --> 00:08:42.545
Raj can skate. Get it?
00:08:44.748 --> 00:08:47.068
Hey, Ramdas!
00:08:48.043 --> 00:08:49.795
Good morning, uncle. Good morning,
aunt. - Good morning, dear.
00:08:49.885 --> 00:08:51.353
Good morning, dear.
- Is Raj awake?
00:08:51.443 --> 00:08:53.688
Yes. Why? - I want to teach
the stupid fellow how to skate.
00:08:53.778 --> 00:08:56.455
My child, you know he can't skate.
00:08:56.595 --> 00:08:59.253
Why can't he? I've just had
an argument with GI Joe.
00:08:59.343 --> 00:09:00.813
Will I have to argue with you too?
00:09:00.903 --> 00:09:03.253
Give me one good reason
why he can't skate.
00:09:03.343 --> 00:09:05.103
I can't understand you people.
00:09:07.410 --> 00:09:11.353
I can't do it. Look, Kajal,
I don't know how to skate.
00:09:11.443 --> 00:09:14.520
I'm going to teach you, am I not?
- But I will fall.
00:09:14.610 --> 00:09:16.548
Will you stop walking
for fear of falling?
00:09:16.638 --> 00:09:18.645
But, Kajal...
- Come on, hold my hand.
00:09:23.243 --> 00:09:25.310
Kajal, listen.
- What is it?
00:09:25.645 --> 00:09:27.510
This guy is good-for-nothing.
00:09:27.610 --> 00:09:29.818
His leg is fractured.
He'll also break his hand now.
00:09:29.908 --> 00:09:31.943
He'll break his head first.
00:09:32.033 --> 00:09:33.443
Hey, you stupid!
00:09:34.147 --> 00:09:35.188
You just watch.
00:09:35.278 --> 00:09:38.810
Raj will defeat all of you
and become the champion.
00:09:40.043 --> 00:09:42.495
Come on, Raj. You can do it.
Come on, Raj, get up.
00:09:43.545 --> 00:09:45.788
Come on, Raj. You have
to beat them. Come on, Raj.
00:09:45.878 --> 00:09:48.378
Come on, Raj. You have to do it.
Come on, Raj, get up.
00:09:48.478 --> 00:09:51.020
Come on, Raj. You can do it.
00:09:51.110 --> 00:09:53.655
Raj, you have to do it.
Come on, Raj, get up.
00:09:53.745 --> 00:09:56.478
Do it for the sake of our
friendship. Come on, Raj, get up.
00:09:56.645 --> 00:09:59.210
Raj, you have to do it.
Come on get up for me.
00:09:59.830 --> 00:10:02.835
Raj, you have to do it.
Come on, Raj, get up.
00:10:03.410 --> 00:10:06.410
You have to run faster, Raj.
00:10:07.645 --> 00:10:09.343
Run fast, Raj.
00:10:12.343 --> 00:10:13.620
Run, Raj.
00:10:13.710 --> 00:10:15.845
Come on, Raj.
You can do it, Raj.
00:10:16.077 --> 00:10:19.418
You have to beat them.
You have to run, Raj.
00:10:20.385 --> 00:10:23.650
You can do it. Run, Raj!
00:10:28.810 --> 00:10:30.718
Faster, Raj.
00:10:33.803 --> 00:10:37.610
Come on, faster, Raj.
00:10:38.460 --> 00:10:40.335
Run faster.
00:10:51.310 --> 00:10:54.610
'It's the inter-collegiate football
final, and the scores are level.'
00:10:54.700 --> 00:10:55.940
'And the game is in extra time.;
00:10:56.030 --> 00:10:58.388
'St John's is on the attack.'
00:10:58.478 --> 00:11:00.520
'Vinay kicks the ball hard,
but Raj stops the ball.'
00:11:00.610 --> 00:11:02.620
'Brilliant stop by Raj.
Remember, the extra time...'
00:11:02.710 --> 00:11:05.087
Go for it, Raj.
00:11:05.177 --> 00:11:07.555
Come on, Raj. Do it for our
friendship. - 'Raj is moving fast.'
00:11:07.645 --> 00:11:09.720
Check him!
00:11:09.810 --> 00:11:12.243
'It's getting difficult for
St John's to stop this player.'
00:11:12.735 --> 00:11:14.845
Come on, Raj.
00:11:14.998 --> 00:11:16.688
'Raj passes the ball to Tony.'
00:11:16.778 --> 00:11:19.043
Pass it back!
00:11:19.378 --> 00:11:20.987
'Tony's aerial pass.'
00:11:21.077 --> 00:11:23.253
'Raj kicks the ball hard...'
00:11:23.343 --> 00:11:26.850
'Amazing shot and goal!'
00:11:27.043 --> 00:11:29.485
'Raj has done it for Springdale.'
00:11:39.510 --> 00:11:40.810
Congratulations, Raj.
00:11:44.678 --> 00:11:46.310
Would you like to say something
to your friends?
00:11:46.410 --> 00:11:47.710
Please say something.
00:11:53.372 --> 00:11:54.510
Kajal,
00:11:56.343 --> 00:11:57.765
can I have you on stage please?
00:11:57.855 --> 00:11:59.353
I'm not coming there. No.
00:11:59.443 --> 00:12:00.645
Come on.
00:12:01.443 --> 00:12:02.288
Raj.
00:12:02.378 --> 00:12:06.510
Friends, I'm standing here today
00:12:07.842 --> 00:12:09.575
only because
of this friend of mine.
00:12:10.510 --> 00:12:14.443
Else, I would still be struggling
to walk, let alone run.
00:12:16.410 --> 00:12:20.500
She had faith in me
and I had faith in her belief.
00:12:21.862 --> 00:12:23.505
I still remember the day
00:12:24.480 --> 00:12:28.215
when she compelled me to run.
00:12:29.080 --> 00:12:32.845
Ever since then,
she's been making me run.
00:12:34.443 --> 00:12:36.510
Whether it is with love
or by yelling at me.
00:12:36.678 --> 00:12:38.343
Keep quiet, stupid.
00:12:39.310 --> 00:12:40.688
Therefore,
00:12:41.318 --> 00:12:45.475
Kajal deserves
this trophy more than I do.
00:12:46.343 --> 00:12:47.975
Kajal.
- Thank you, Raj.
00:12:50.410 --> 00:12:51.488
Hang on.
00:12:51.628 --> 00:12:55.310
Raj is such a fool.
Do you know why?
00:12:55.610 --> 00:12:57.555
People generally snatch
the rights of others,
00:12:57.645 --> 00:13:00.610
and here's this stupid guy who
hands over his rights to others.
00:13:00.855 --> 00:13:03.308
This victory belongs to him,
00:13:03.443 --> 00:13:06.075
yet he wants to share it with me.
00:13:06.657 --> 00:13:08.593
This is the one thing
I hate about this man,
00:13:09.093 --> 00:13:10.778
and the one thing I love about him.
00:13:11.257 --> 00:13:13.028
That's why he's my best friend.
00:13:13.443 --> 00:13:15.288
May God give everyone
such a friend.
00:13:15.378 --> 00:13:16.853
I'm so proud of him.
00:13:18.645 --> 00:13:19.745
Let's go.
00:13:45.783 --> 00:13:49.320
"I dream of him over
and over again."
00:13:49.410 --> 00:13:52.958
"And I know for sure..."
00:13:53.048 --> 00:13:56.555
"I dream of him over
and over again."
00:13:56.645 --> 00:14:00.220
"And I know for sure..."
00:14:00.310 --> 00:14:07.443
"My beloved shall come
to me someday."
00:14:07.545 --> 00:14:14.655
"I will belong to him.
Lost completely in his love."
00:14:14.745 --> 00:14:22.110
"I will belong to him.
Lost completely in his love."
00:14:29.343 --> 00:14:32.857
"I dream of her over
and over again."
00:14:32.947 --> 00:14:36.455
"And I know for sure..."
00:14:36.545 --> 00:14:40.105
"I dream of her over
and over again."
00:14:40.195 --> 00:14:43.768
"And I know for sure..."
00:14:43.858 --> 00:14:50.993
"My sweetheart shall come
to me someday."
00:14:51.083 --> 00:14:58.253
"I will belong to her.
Lost completely in her love."
00:14:58.343 --> 00:15:05.545
"I will belong to her.
Lost completely in her love."
00:15:34.578 --> 00:15:38.153
"He robs me of my sleep."
00:15:38.243 --> 00:15:41.700
"He makes me stay awake all night."
00:15:41.863 --> 00:15:45.388
"Makes me restless."
00:15:45.478 --> 00:15:49.278
"He torments me no end."
00:15:52.745 --> 00:15:59.678
"She's different from
everyone else. I must tell her"
00:16:00.022 --> 00:16:03.410
"that I'm crazy for her."
00:16:03.645 --> 00:16:07.188
"She taught me
what love is all about."
00:16:07.278 --> 00:16:14.420
"For her, I could die.
I know for sure."
00:16:14.510 --> 00:16:21.688
"For her, I could die.
I know for sure."
00:16:21.778 --> 00:16:25.288
"My beloved will come someday."
00:16:25.378 --> 00:16:28.948
"My beloved will come someday."
00:16:29.038 --> 00:16:36.220
"I will belong to him.
Lost completely in his love."
00:16:36.310 --> 00:16:43.510
"I will belong to him.
Lost completely in his love."
00:17:12.510 --> 00:17:16.048
"The one I'm looking for"
00:17:16.138 --> 00:17:19.623
"is totally unaware"
00:17:19.795 --> 00:17:23.353
"though she is so close to me."
00:17:23.443 --> 00:17:27.058
"She is special."
00:17:30.645 --> 00:17:34.243
"He won't find a girl like me."
00:17:34.333 --> 00:17:37.790
"For all his indifference,"
00:17:37.880 --> 00:17:41.410
"once he looks me in the eye"
00:17:41.555 --> 00:17:45.153
"he'll never turn back."
00:17:45.243 --> 00:17:48.782
"He has snatched my peace."
00:17:48.872 --> 00:17:52.388
"But I'm sure..."
00:17:52.478 --> 00:17:59.620
"My sweetheart shall come
to me someday."
00:17:59.710 --> 00:18:06.878
"I will belong to her.
Lost completely in her love."
00:18:06.968 --> 00:18:14.510
"I will belong to him.
Lost completely in his love."
00:18:37.093 --> 00:18:38.438
'Springdale College'
00:18:42.883 --> 00:18:45.015
Not 11,000, you have
to pay only 6,000.
00:18:45.210 --> 00:18:46.735
Mr Sahay, please listen to me...
- Just do as I say.
00:18:46.825 --> 00:18:48.325
Go home and check the accounts.
Please go.
00:18:48.415 --> 00:18:49.753
Good morning, uncle.
- Good morning.
00:18:49.843 --> 00:18:50.948
Have you seen Kajal?
00:18:51.933 --> 00:18:54.608
No, I haven't I'm busy with
my problems since morning.
00:18:54.698 --> 00:18:55.842
GI Joe must have seen her around.
00:18:55.932 --> 00:18:57.343
GI Joe.
- Okay, uncle.
00:18:57.443 --> 00:19:00.247
A cutlet! What about my omelet?
- I will send it.
00:19:00.337 --> 00:19:01.835
Hi, GI Joe.
- Send it fast.
00:19:01.925 --> 00:19:05.555
I'm stressed. This man ordered an
omelet, and I sent him a cutlet.
00:19:05.645 --> 00:19:06.488
I'm stressed out.
00:19:06.578 --> 00:19:10.110
Have you seen Kajal?
- She left early this morning.
00:19:10.200 --> 00:19:11.545
Where did Kajal go?
00:19:11.755 --> 00:19:13.620
Not Kajal,
I'm talking about my wife.
00:19:13.710 --> 00:19:16.655
She went away early this morning,
and I know where she's gone.
00:19:16.745 --> 00:19:19.440
She must have gone to
watch a movie with Ramdas.
00:19:19.530 --> 00:19:20.678
So early in the morning?
00:19:20.873 --> 00:19:22.410
For the morning show.
00:19:22.510 --> 00:19:24.053
My wife makes me so tense,
and you...
00:19:24.143 --> 00:19:26.310
Why don't you reason
with your wife?
00:19:26.410 --> 00:19:28.115
Why does she go to watch movies
with someone else?
00:19:28.205 --> 00:19:29.645
Why doesn't she go with you?
00:19:30.063 --> 00:19:33.578
Do you think I haven't tried?
But women just don't understand!
00:19:33.810 --> 00:19:35.510
It's not her fault though.
00:19:36.085 --> 00:19:37.248
The kind of films they make
these days.
00:19:37.338 --> 00:19:40.353
No woman would
to seem them with her husband.
00:19:42.040 --> 00:19:44.343
He is laughing when I'm
stressed out. - Shut up, you idiot!
00:19:44.963 --> 00:19:46.038
What do you want from me?
00:19:46.410 --> 00:19:48.710
I'm only asking you
whether you've seen Kajal around.
00:19:48.860 --> 00:19:50.778
If not, quit chewing my brains.
00:19:51.443 --> 00:19:55.120
Yes! Kajal went to college.
She seemed quite tense.
00:19:55.210 --> 00:19:57.488
She went to the college.
- Which college is open on Sundays?
00:19:57.578 --> 00:19:59.880
For those who're tense it doesn't
matter which day of the week it is.
00:19:59.970 --> 00:20:01.655
If the college is closed
she could be in the library.
00:20:01.745 --> 00:20:03.362
One can sit and read a book
when he's worried.
00:20:03.452 --> 00:20:05.887
Strange. Look he's tense now.
So, you know what tension is?
00:20:05.977 --> 00:20:08.837
A man can murder someone or
commit suicide when he's stressed.
00:20:08.927 --> 00:20:11.970
He can go to jail or hang himself.
Do you understand what I mean?
00:20:12.060 --> 00:20:14.138
Shut up! Get back to work.
00:20:14.228 --> 00:20:15.620
I can do it only after you get out.
00:20:15.710 --> 00:20:16.888
This is the misfortune
of our country
00:20:16.978 --> 00:20:18.378
anybody can take another's place.
00:20:18.468 --> 00:20:21.135
Where is my omelet?
- Oh, dear!
00:20:21.310 --> 00:20:24.378
For an omelet you need to first
bring a hen and a rooster together.
00:20:24.468 --> 00:20:26.870
Then you need to break it open,
add some spices
00:20:26.960 --> 00:20:28.420
and pour it over the pan.
00:20:28.510 --> 00:20:30.343
Shall I do that to you? Get lost!
00:20:30.545 --> 00:20:32.710
What is this?
- It's cooking right now!
00:20:33.027 --> 00:20:34.810
It's a tough day!
Where's the omelet?
00:20:42.723 --> 00:20:47.053
No! Let me go!
- I've been waiting for this day.
00:20:47.143 --> 00:20:49.590
You deceived me into coming here.
00:20:49.987 --> 00:20:53.168
Whether you call it
fraud or deceit...
00:20:53.563 --> 00:20:55.723
Everything is fair in love and war.
00:20:55.823 --> 00:20:58.390
Who will save you today?
00:20:59.230 --> 00:21:01.658
Hey, stop!
00:21:02.657 --> 00:21:04.930
Raj, what are you doing?
00:21:06.885 --> 00:21:08.868
Stop it, Raj!
00:21:09.173 --> 00:21:10.733
Raj!
00:21:12.583 --> 00:21:13.883
Let me go!
00:21:17.138 --> 00:21:19.972
How dare he touch you?
- Raj, stop it.
00:21:20.062 --> 00:21:22.255
Get out of my way.
- Raj!
00:21:26.765 --> 00:21:27.977
Raj!
00:21:32.355 --> 00:21:33.890
You won't be able to escape
from me.
00:21:37.247 --> 00:21:38.790
Raj, stop!
00:21:38.963 --> 00:21:40.560
Raj!
00:21:41.225 --> 00:21:42.780
What are you doing, Raj?
00:21:43.785 --> 00:21:45.168
Leave him.
00:21:47.015 --> 00:21:48.773
Raj, stop it!
00:21:50.870 --> 00:21:53.865
Raj! Raj!
00:21:56.425 --> 00:21:59.872
Raj, stop it! Are you crazy?
00:21:59.962 --> 00:22:01.643
Stop it!
00:22:02.390 --> 00:22:05.033
I got saved.
- How dare he touch you?
00:22:07.363 --> 00:22:10.393
What are you doing? It's not right.
- It's not right.
00:22:10.483 --> 00:22:11.943
What we did with you was right?
00:22:12.033 --> 00:22:13.755
But what did he do?
- Wait!
00:22:13.845 --> 00:22:15.458
Where are you going?
- Listen to me.
00:22:15.630 --> 00:22:18.695
Oh, my God!
- Can't you wear a belt?
00:22:19.013 --> 00:22:22.272
I won't spare him.
- What are you doing, Raj?
00:22:22.362 --> 00:22:24.373
He'll die. - How dare he touch you
when you were alone?
00:22:24.463 --> 00:22:26.558
I'm not alone. There are many
people. - Where are they?
00:22:31.403 --> 00:22:33.513
When did they arrive?
00:22:33.603 --> 00:22:35.610
They've been with me since morning.
When did they arrive, eh?
00:22:35.700 --> 00:22:39.593
Oh, no! He ruined the rehearsal
of our play.
00:22:39.683 --> 00:22:42.680
Who is squirming here?
"I'm dead".
00:22:42.770 --> 00:22:45.503
"I'm dead".
00:22:45.593 --> 00:22:47.815
Hey, Kamal.
- GI Joe.
00:22:48.208 --> 00:22:49.767
Are you all right?
- Yes.
00:22:49.857 --> 00:22:51.515
Are you all right?
- Yes.
00:22:51.605 --> 00:22:54.393
You are clearly not fine.
You can't even speak properly.
00:22:54.483 --> 00:22:56.635
Neither you nor I are fine.
Nobody is fine.
00:22:56.725 --> 00:22:59.408
You look good with the make-up.
00:22:59.768 --> 00:23:02.480
"I'm dead".
- Oh my!
00:23:02.570 --> 00:23:04.712
How would I know that was just
an act? - Raj, I will kill you!
00:23:04.802 --> 00:23:05.848
Shut up!
00:23:06.318 --> 00:23:08.117
You should have told me that
both of you were rehearsing.
00:23:08.207 --> 00:23:10.132
They are fighting.
- You shut up!
00:23:14.298 --> 00:23:16.805
Kajal, listen to me.
- Stupid!
00:23:16.895 --> 00:23:18.185
Hear me out, Kajal.
00:23:18.275 --> 00:23:19.890
Have you gone mad?
00:23:19.980 --> 00:23:22.353
Don't hit me with that barrel.
- It's... Not right.
00:23:27.063 --> 00:23:28.170
Is this fair?
00:23:28.260 --> 00:23:29.228
What happened?
00:23:29.318 --> 00:23:33.063
Did you find Kajal?
- Yes, I did. She was rehearsing.
00:23:33.695 --> 00:23:35.895
Listen...
- She cracked my skull.
00:23:35.985 --> 00:23:37.268
Come here, Joe.
00:23:37.407 --> 00:23:39.372
Why didn't you tell me
she was rehearsing for a play?
00:23:39.462 --> 00:23:40.932
I told you she was stressed out.
00:23:41.022 --> 00:23:44.028
How's tension related to rehearsal?
00:23:45.072 --> 00:23:48.505
The show is in four days.
They aren't prepared,
00:23:48.595 --> 00:23:50.333
and you beat up
the hero black and blue.
00:23:50.423 --> 00:23:51.663
She is bound to feel the stress.
00:23:52.765 --> 00:23:53.963
Now, you are stressed out too.
00:23:54.122 --> 00:23:56.128
Want a cold drink?
- Where's my omelette?
00:23:57.780 --> 00:23:59.495
I expel you from the college.
Get out.
00:24:00.178 --> 00:24:01.197
Let's do something.
- What?
00:24:01.287 --> 00:24:03.038
When she's stressed out,
she feels very hungry.
00:24:03.128 --> 00:24:05.353
She will stop worrying
if she eats something.
00:24:05.528 --> 00:24:09.705
Take some 'samosas' to her,
and some pastries too.
00:24:09.875 --> 00:24:11.995
Let me add some noodles, too.
00:24:12.255 --> 00:24:13.905
Don't tell her I used my fingers.
00:24:14.137 --> 00:24:16.995
She'll get angry.
You know her temper.
00:24:19.390 --> 00:24:21.478
What now?
What's bothering you now?
00:24:21.710 --> 00:24:24.735
I was thinking, you can
never understand women's moods.
00:24:24.825 --> 00:24:27.005
Some get tense when they're hungry,
some get hungry under stress.
00:24:27.095 --> 00:24:28.973
Let me tell you about my wife...
- Quiet.
00:24:29.063 --> 00:24:32.572
Just once... Shall I go?
- It's enough. Go.
00:24:32.662 --> 00:24:33.963
Manish, say your lines.
00:24:35.085 --> 00:24:37.780
Whether you call it fraud
or deceit, Madhu...
00:24:37.870 --> 00:24:39.862
What are you doing?
00:24:40.073 --> 00:24:41.495
Are you dancing or
reciting your dialogue?
00:24:41.595 --> 00:24:43.528
I'm reciting my dialogue.
- Get lost.
00:24:43.628 --> 00:24:45.063
Stupid dancer!
00:24:45.595 --> 00:24:48.348
Tapan, you try it.
Give him the cue, Sweety.
00:24:48.495 --> 00:24:49.965
You deceived me into coming here.
00:24:50.055 --> 00:24:52.895
Whether you call it
fraud or deceit,
00:24:53.275 --> 00:24:55.853
Whether you call it an apple
or a grape...
00:24:55.943 --> 00:24:58.528
Tapan, is that a part
of the dialogue?
00:24:58.628 --> 00:25:01.118
No, it is my own. Original.
00:25:01.208 --> 00:25:03.233
Original, my foot!
00:25:03.693 --> 00:25:05.530
Your fury has lost its sting.
You need to eat something.
00:25:05.620 --> 00:25:07.038
You will get some energy,
and your temper will flare up, too.
00:25:07.128 --> 00:25:09.335
Get up, Rohit.
Sweety, give him the cue.
00:25:09.995 --> 00:25:11.892
You deceived me into coming here.
00:25:16.025 --> 00:25:18.528
But everything is fair
in love and war, Madhu.
00:25:20.978 --> 00:25:23.325
Acting is not their cup of tea.
Give me a chance.
00:25:23.415 --> 00:25:25.422
I may not look like a hero,
but I will act so well,
00:25:25.512 --> 00:25:26.940
they will be left awestruck.
00:25:37.328 --> 00:25:39.495
Are you laughing?
- I am not.
00:25:39.595 --> 00:25:41.372
I saw you laughing.
- I didn't.
00:25:41.462 --> 00:25:43.505
Are you sure?
- Sure. Did the snacks work?
00:25:43.595 --> 00:25:45.795
How will it work? Do you see this?
00:25:46.390 --> 00:25:48.095
And you're asking me how it was?
00:25:48.528 --> 00:25:49.655
Does it work this way?
00:25:49.745 --> 00:25:50.763
What should I do?
00:25:50.853 --> 00:25:52.738
If you want to save your life,
property and honour,
00:25:52.828 --> 00:25:54.528
get the hell out of here, quick.
00:25:54.927 --> 00:25:58.155
I think I should.
- Stop thinking and run
00:25:58.245 --> 00:26:01.495
for your life
before Kajal comes here.
00:26:01.595 --> 00:26:03.313
I didn't get the omelette. What
else do you have on your menu?
00:26:03.990 --> 00:26:05.098
On the menu!
00:26:06.138 --> 00:26:07.433
Can't you see what's on the menu?
00:26:09.272 --> 00:26:10.750
Here's some salt and chillies.
00:26:12.570 --> 00:26:13.538
Now lick me.
00:26:13.805 --> 00:26:15.310
Lick me up, come on.
00:26:15.400 --> 00:26:17.688
What do you think you're doing?
- Lick it.
00:26:17.778 --> 00:26:20.690
He messed up my play. What does
he think of himself? Move!
00:26:21.045 --> 00:26:22.562
Kiran, where's Raj?
00:26:23.203 --> 00:26:26.095
He... He's fast asleep.
- Asleep, is he? Let me go and see.
00:26:28.087 --> 00:26:32.263
So, you are sleeping! Get up!
- What's the matter?
00:26:32.628 --> 00:26:34.068
Why are you hitting me?
Have you gone mad?
00:26:34.158 --> 00:26:36.638
You are always hitting me!
- You ruined my sleep!
00:26:36.830 --> 00:26:37.848
You beat up my hero!
00:26:37.938 --> 00:26:40.077
It was a mistake.
- Just wait.
00:26:40.167 --> 00:26:42.923
I'll bash you up black and blue.
- That's a bat. I'll get hurt!
00:26:43.013 --> 00:26:45.405
You like to hit people, don't you?
Now you will do the acting.
00:26:45.495 --> 00:26:47.080
But my forefathers
have never acted.
00:26:47.170 --> 00:26:48.595
Raj, I'm very angry.
00:26:48.695 --> 00:26:49.998
I'm not wearing any clothes.
00:26:50.088 --> 00:26:51.985
Disgusting!
I'll make you wear them right now!
00:26:54.765 --> 00:26:56.150
You hit a sixer.
00:26:56.240 --> 00:26:58.495
What are you guys doing?
- Kiran...
00:26:58.585 --> 00:27:01.408
Kiran, this girl is crazy.
- You stupid.
00:27:02.827 --> 00:27:06.762
Everything is fair
in love and war, Madhu.
00:27:07.198 --> 00:27:08.798
By the way, tell me something.
Who is fair here?
00:27:08.888 --> 00:27:10.638
Raj, please stop acting.
00:27:10.728 --> 00:27:12.102
Sometimes you ask me to act,
00:27:12.192 --> 00:27:13.838
and then you ask me not to.
What am I to do?
00:27:13.928 --> 00:27:15.263
Acting...
00:27:15.818 --> 00:27:19.055
What I mean is,
act in a way that looks natural.
00:27:19.695 --> 00:27:21.303
Okay?
- Wasn't that natural?
00:27:21.595 --> 00:27:23.562
Sweety, what are his last lines?
00:27:23.828 --> 00:27:26.105
Here, read this.
- And read it aloud!
00:27:26.317 --> 00:27:28.498
This is all because of you.
00:27:29.753 --> 00:27:34.472
You were mine, you are mine,
and you will always be mine.
00:27:34.562 --> 00:27:36.895
Don't scream!
00:27:37.220 --> 00:27:41.695
I mean, don't be so loud.
Speak from within, please.
00:27:42.185 --> 00:27:43.793
You wanted me to speak aloud,
00:27:43.883 --> 00:27:45.333
and now you're telling
me to speak from within.
00:27:45.423 --> 00:27:47.862
You were mine, you are
mine, and you will
00:27:47.963 --> 00:27:50.050
always be mine.
- Oh, God! Where's he going?
00:27:50.140 --> 00:27:51.963
Darling...
- Raj!
00:27:52.462 --> 00:27:55.028
Now what?
- Come out! Out!
00:27:59.528 --> 00:28:02.762
When I said from within, I meant
let it come from your heart.
00:28:03.005 --> 00:28:05.918
Sweety, give him a cue please.
- Take it!
00:28:06.008 --> 00:28:08.028
Promise me,
you'll never break my heart.
00:28:10.662 --> 00:28:12.033
Why just a promise?
00:28:12.975 --> 00:28:14.745
You can keep my heart, too.
00:28:17.768 --> 00:28:21.958
Now, why are you lying there?
Get up, will you?
00:28:22.247 --> 00:28:23.902
I don't want to act.
- Come here.
00:28:24.887 --> 00:28:28.263
And this is one bad interior!
- Raj, I said, come here.
00:28:28.987 --> 00:28:29.845
Tell me.
00:28:30.823 --> 00:28:31.920
Hold my hand.
00:28:39.052 --> 00:28:40.963
Look deep into my eyes.
00:28:42.980 --> 00:28:48.228
I'm the one who is
dearer to you than life.
00:28:50.695 --> 00:28:53.498
And for me,
you'll accept death with a smile.
00:28:56.033 --> 00:28:57.288
I'm the one.
00:28:58.977 --> 00:29:00.410
Feel it.
00:29:02.010 --> 00:29:05.185
Feel it, Raj. Come on, Raj.
00:29:06.113 --> 00:29:07.795
And say your lines now.
00:29:10.600 --> 00:29:12.063
You were mine...
00:29:14.698 --> 00:29:16.098
You are mine...
00:29:17.287 --> 00:29:19.185
And you'll always be mine.
00:29:20.065 --> 00:29:21.913
O Angel of Love,
00:29:22.745 --> 00:29:25.092
how can
I forget such a noble sacrifice?
00:29:25.783 --> 00:29:27.538
It's not a sacrifice.
00:29:28.417 --> 00:29:30.320
I feel grateful
00:29:30.902 --> 00:29:36.225
to be kissed by lips as silken as
these before I die.
00:29:37.953 --> 00:29:42.907
Fie on those lips that kill.
00:29:56.462 --> 00:29:59.905
"I have to tell you today."
00:30:00.128 --> 00:30:06.715
"I have to tell you today,
that I've fallen in love with you."
00:30:06.928 --> 00:30:10.875
"I've fallen in love with you."
00:30:11.113 --> 00:30:17.605
"I can't stay away from you."
00:30:17.777 --> 00:30:25.163
"For I've fallen in love with you."
00:30:42.960 --> 00:30:49.973
"You are my only desire.
You hold me spellbound."
00:30:50.128 --> 00:30:57.448
"That's a secret
I've hidden for years."
00:30:57.695 --> 00:31:04.562
"You are my only desire.
You hold me spellbound."
00:31:04.652 --> 00:31:11.923
"That's a secret
I've hidden for years."
00:31:13.328 --> 00:31:16.638
"You are the one I talk about."
00:31:16.728 --> 00:31:20.510
"You are the one
who makes me restless."
00:31:23.695 --> 00:31:27.095
"Every moment is sheer joy..."
00:31:27.395 --> 00:31:30.245
"Every moment is sheer joy"
00:31:30.335 --> 00:31:33.795
"for I've fallen in love with you."
00:31:33.988 --> 00:31:37.930
"I've fallen in love with you."
00:31:38.243 --> 00:31:41.595
"I can't stay away from you."
00:31:41.888 --> 00:31:48.178
"I can't stay away from you,
for I've fallen in love with you."
00:31:48.495 --> 00:31:52.228
"I've fallen in love with you."
00:32:15.308 --> 00:32:22.528
"Let's leave everything behind."
00:32:22.765 --> 00:32:29.572
"Let's cross all limits today."
00:32:29.738 --> 00:32:36.858
"Let's leave everything behind."
00:32:37.170 --> 00:32:44.195
"Let's cross all limits today."
00:32:45.595 --> 00:32:53.265
"Love has made us forget
where we are."
00:32:55.887 --> 00:32:59.495
"I feel breathless without you..."
00:32:59.665 --> 00:33:06.063
"I feel breathless without you,
for I've fallen in love with you."
00:33:06.462 --> 00:33:10.462
"I've fallen in love with you."
00:33:10.562 --> 00:33:14.105
"I have to tell you today."
00:33:14.360 --> 00:33:20.772
"I have to tell you today,
I've fallen in love with you."
00:33:20.975 --> 00:33:24.895
"I've fallen in love with you."
00:33:25.223 --> 00:33:28.695
"I can't stay away from you."
00:33:28.877 --> 00:33:35.200
"I can't stay away from you,
for I've fallen in love with you."
00:33:35.498 --> 00:33:38.873
"I've fallen in love with you."
00:33:39.067 --> 00:33:46.028
"I've fallen in love with you."
00:33:48.048 --> 00:33:50.338
Death is a prize
to be coveted, Madhu.
00:33:51.003 --> 00:33:52.728
It is punishing
00:33:53.528 --> 00:33:56.263
when I'm compelled
to stay away from your sweet lips.
00:33:57.562 --> 00:34:01.243
But I've had enough, my love,
00:34:02.635 --> 00:34:04.532
It's time for me to leave.
00:34:05.365 --> 00:34:06.798
Don't stop me.
00:34:08.695 --> 00:34:11.582
So long then, my love.
- Don't go...
00:34:11.875 --> 00:34:13.945
Goodbye, my love.
- No.
00:34:14.895 --> 00:34:17.938
Goodbye, my love.
- No!
00:34:18.028 --> 00:34:19.473
Uncle!
- Nothing happened.
00:34:19.563 --> 00:34:21.305
No!
- Goodbye!
00:34:21.395 --> 00:34:22.773
No!
00:34:25.528 --> 00:34:28.252
You can't leave me alone.
00:34:30.703 --> 00:34:33.455
You can't...
00:34:36.018 --> 00:34:37.428
My beloved.
00:34:44.930 --> 00:34:45.828
Drink the milk.
00:34:45.928 --> 00:34:47.142
No, uncle.
- How will you become stronger?
00:34:47.232 --> 00:34:49.003
I don't want more.
- You always harass your mom.
00:34:49.093 --> 00:34:51.193
Raj, when did you get this
call letter from the air force?
00:34:51.353 --> 00:34:54.708
I received it this morning.
- Strange. When did you decide?
00:34:54.798 --> 00:34:57.095
When did you apply?
You didn't even tell us.
00:34:57.360 --> 00:34:59.672
How could you decide all of sudden
to join the air force?
00:34:59.762 --> 00:35:01.372
It was not sudden.
00:35:01.462 --> 00:35:03.862
You know very well I've always
wanted to join the air force.
00:35:05.522 --> 00:35:06.538
Do you have any objections?
00:35:06.628 --> 00:35:08.762
Why would I object?
00:35:09.462 --> 00:35:11.672
You will go there, and
call me as soon as you get there.
00:35:11.762 --> 00:35:13.668
You have to look after yourself.
- Thank you, Rohit.
00:35:14.228 --> 00:35:15.728
All the best.
00:35:16.270 --> 00:35:17.805
Take care.
- Okay, Rohit.
00:35:17.970 --> 00:35:19.015
I am going to college.
- Bye!
00:35:19.105 --> 00:35:20.050
Bye!
00:35:20.140 --> 00:35:22.662
Whose dream are
you trying to fulfil?
00:35:22.762 --> 00:35:24.263
Is it yours or somebody else's?
00:35:24.495 --> 00:35:27.825
Who else, Kiran?
- Kajal, of course.
00:35:30.140 --> 00:35:33.318
I hope you have told her that
you are in love with her,
00:35:33.500 --> 00:35:35.128
and want to marry her.
00:35:35.995 --> 00:35:39.002
Yes, Kiran, I did tell her once.
00:35:41.828 --> 00:35:44.240
'You should marry me, Kajal!
- Never.'
00:35:44.433 --> 00:35:47.245
'Why not?
- Look at her. She's so lucky.'
00:35:47.495 --> 00:35:49.338
Her husband is in the air force.
00:35:49.428 --> 00:35:51.308
'He must be taking her around
in an aeroplane every day.'
00:35:51.728 --> 00:35:53.973
'I'll also take you around
on a plane when I grow up.'
00:35:54.138 --> 00:35:56.555
Then, propose to me
when you grow up, stupid!
00:35:56.963 --> 00:35:59.755
Raj!
00:36:00.298 --> 00:36:03.677
What did Kajal say?
- About what?
00:36:03.862 --> 00:36:07.800
Gosh! Did you express
your feelings to her?
00:36:08.380 --> 00:36:12.693
What do I say to her?
There's nothing she doesn't know.
00:36:12.928 --> 00:36:15.128
She knows what I like,
what I don't,
00:36:15.908 --> 00:36:17.873
when I get angry
when I feel affectionate,
00:36:17.963 --> 00:36:21.002
when I feel sleepy...
She knows everything.
00:36:21.895 --> 00:36:24.850
All I have to do is propose.
00:36:26.017 --> 00:36:27.357
And when will you do that?
00:36:28.363 --> 00:36:32.968
I will. The day I become a pilot,
I will propose.
00:36:34.473 --> 00:36:38.740
I'll take her in my plane
to an altitude of 30,000 feet,
00:36:39.895 --> 00:36:43.268
and I'll say to her
amongst the clouds...
00:36:44.895 --> 00:36:46.562
Will you marry me, Kajal?
00:36:46.662 --> 00:36:50.522
Well! What are you squealing?
- No squealing at all.
00:36:50.612 --> 00:36:52.243
I'm sure you were talking about me.
00:36:52.333 --> 00:36:54.995
No, I was only telling her...
- Anyway, I don't care.
00:36:55.433 --> 00:36:58.102
Come out quickly.
I want to speak with you.
00:36:58.570 --> 00:37:00.508
With me?
- Yes.
00:37:00.795 --> 00:37:02.243
I want to tell you
something personal, stupid.
00:37:02.333 --> 00:37:03.320
Come on.
00:37:03.410 --> 00:37:04.728
Excuse me, Kiran.
00:37:04.828 --> 00:37:06.595
Uncle is impossible.
00:37:06.695 --> 00:37:08.483
He says something,
does something else
00:37:08.573 --> 00:37:10.910
and something else happens.
- Quiet!
00:37:11.000 --> 00:37:13.995
How dare you join the
air force without asking me?
00:37:14.218 --> 00:37:17.230
It was decided when we were kids.
- But you should've asked me.
00:37:18.187 --> 00:37:20.108
Did you ask me before
joining the play?
00:37:20.198 --> 00:37:22.078
I didn't have to go far away
to perform in the play.
00:37:22.830 --> 00:37:24.625
When will you return?
- After a year and half.
00:37:24.985 --> 00:37:27.150
No way. Come back in three months.
00:37:27.240 --> 00:37:28.948
I can't learn how to ride
a bicycle in three months.
00:37:29.038 --> 00:37:29.938
How will I learn to fly a plane?
00:37:30.100 --> 00:37:31.672
Okay, four months, not a day more.
00:37:31.820 --> 00:37:33.538
A year and a half, not a day less.
00:37:33.628 --> 00:37:37.218
What will I do here all alone?
- You will miss me...
00:37:37.373 --> 00:37:40.515
Write letters, and maybe
cry a little. - Cry, my foot!
00:37:40.828 --> 00:37:44.400
Will you call me as soon as you've
learnt how to fly a plane? Promise?
00:37:45.795 --> 00:37:48.462
Promise.
- Fly the plane over our canteen
00:37:48.552 --> 00:37:50.202
so that I can wave at you. Okay?
00:37:50.562 --> 00:37:52.528
Kajal, I'll be flying a plane
and not a kite
00:37:52.618 --> 00:37:54.602
which I can fly over your terrace.
- Shut up.
00:37:55.528 --> 00:37:56.518
Do you promise?
00:37:57.935 --> 00:37:59.158
I promise.
00:38:00.437 --> 00:38:02.253
Shall we go now? Come on.
00:38:02.895 --> 00:38:05.963
Listen...
- Tell me.
00:38:09.108 --> 00:38:10.630
Take care of yourself.
00:38:13.642 --> 00:38:15.495
Maintain a good diet.
00:38:17.350 --> 00:38:19.963
Don't work so hard
that you become weak.
00:38:23.290 --> 00:38:25.350
And come back soon. Okay?
00:38:27.248 --> 00:38:29.513
I haven't even left and
you are crying already.
00:38:31.562 --> 00:38:32.712
Stupid.
00:38:51.595 --> 00:38:52.645
Hi, officer.
- Hello.
00:38:52.735 --> 00:38:53.895
Can you check it, please?
00:38:54.212 --> 00:38:57.230
Yes. Raj Malhotra...
00:38:57.320 --> 00:38:59.587
Room number 18. Please sign here.
00:39:04.330 --> 00:39:05.538
You and your proverbs...
00:39:05.628 --> 00:39:07.335
Hey! Are you a new entrant?
00:39:07.578 --> 00:39:08.662
Yes, that's right.
- Hi!
00:39:09.218 --> 00:39:10.373
Raj Malhotra.
- I'm Raunak.
00:39:10.463 --> 00:39:11.672
I'm Mandeep.
- Raj.
00:39:11.762 --> 00:39:12.628
Hi.
- Rocky.
00:39:12.828 --> 00:39:13.943
Raj.
- Which room number?
00:39:14.033 --> 00:39:14.885
18.
00:39:14.975 --> 00:39:16.728
18! Man, I'm your room partner.
00:39:16.818 --> 00:39:18.970
What are you saying?
- I'll show you, come on.
00:39:19.060 --> 00:39:21.152
Mercator may be considered
00:39:21.242 --> 00:39:26.462
as an extreme case of a cone having
a critical angle of zero degrees.
00:39:26.728 --> 00:39:30.905
To the value one which may
be considered
00:39:31.060 --> 00:39:33.995
the other extremity...
00:40:07.893 --> 00:40:10.505
How was the flight?
- Yes, it was okay.
00:40:10.795 --> 00:40:13.998
Here's one more.
A boy says to his teacher,
00:40:14.088 --> 00:40:18.165
'How can you punish me
for something I haven't done?'
00:40:18.255 --> 00:40:19.920
'No dear, I can't punish you.
What have you not done?'
00:40:20.010 --> 00:40:22.095
'I haven't done my homework.'
00:40:24.138 --> 00:40:28.638
Raj! Hey, Raj!
Look, Raj is flying a plane!
00:40:30.462 --> 00:40:34.805
Wow! That's amazing!
- Wow, so free!
00:40:34.895 --> 00:40:36.505
But how do you know it's Raj?
00:40:36.595 --> 00:40:40.030
I had told him
to fly over the canteen.
00:40:41.730 --> 00:40:45.795
Don't wave! Take your hand inside.
Listen to me.
00:40:45.993 --> 00:40:47.388
Take your hand inside, my pilot!
00:40:47.478 --> 00:40:50.095
It's not green. It's blue.
- Blue!
00:40:50.195 --> 00:40:51.997
But GI Joe,
00:40:52.087 --> 00:40:54.728
it's been only six months
since Raj joined the air force.
00:40:54.828 --> 00:40:56.495
He can't fly a plane so soon.
00:40:56.595 --> 00:40:58.325
He's been flying since childhood.
00:40:58.415 --> 00:41:01.672
Yes, he doesn't take long to
learn new things. He's intelligent.
00:41:01.762 --> 00:41:04.928
Take your hands off me!
Raj, do a somersault.
00:41:05.132 --> 00:41:07.605
The air force won't allow him
to do somersaults.
00:41:07.695 --> 00:41:10.228
He won't be allowed anywhere
near an aeroplane. Get it?
00:41:10.470 --> 00:41:12.228
What do you mean?
00:41:12.495 --> 00:41:13.472
What do you know about Raj?
00:41:13.562 --> 00:41:15.557
Not about Raj,
but I know the air force too well.
00:41:15.647 --> 00:41:19.038
My uncle is an air force officer.
- No wonder Raj beat you up.
00:41:19.128 --> 00:41:21.163
I will beat you up today. Stupid!
00:42:16.315 --> 00:42:18.880
"How silly this heart is."
00:42:19.230 --> 00:42:21.613
"It leaves one in a quandary."
00:42:21.848 --> 00:42:26.647
"It trusts someone for no reason."
00:42:29.718 --> 00:42:34.597
"For those in love"
00:42:34.913 --> 00:42:38.678
"life becomes miserable."
00:42:40.125 --> 00:42:44.973
"For those in love"
00:42:45.375 --> 00:42:49.110
"life becomes miserable."
00:43:22.265 --> 00:43:24.763
"No one can reason with it."
00:43:24.913 --> 00:43:27.435
"Love is beyond reasoning."
00:43:27.525 --> 00:43:30.058
"What is love all about"
00:43:30.148 --> 00:43:33.680
"only lovers know."
00:43:37.980 --> 00:43:40.477
"Obsessed lovers drown themselves"
00:43:40.567 --> 00:43:43.127
"in the depths of love."
00:43:43.217 --> 00:43:45.713
"They find restlessness"
00:43:45.813 --> 00:43:49.437
"in solitude."
00:43:49.617 --> 00:43:54.225
"For those who are restless"
00:43:54.820 --> 00:43:58.100
"life becomes miserable."
00:44:00.048 --> 00:44:05.090
"For those who are restless"
00:44:05.180 --> 00:44:08.415
"life becomes miserable."
00:44:10.567 --> 00:44:15.155
"For those in love"
00:44:15.680 --> 00:44:19.362
"life becomes miserable."
00:44:55.153 --> 00:44:57.647
"How can one touch"
00:44:57.810 --> 00:45:00.325
"the stars in the sky."
00:45:00.415 --> 00:45:02.923
"How can one forget"
00:45:03.013 --> 00:45:06.780
"his sweetheart's words."
00:45:10.880 --> 00:45:13.427
"Love offers"
00:45:13.517 --> 00:45:16.058
"loneliness and anxiety."
00:45:16.148 --> 00:45:18.645
"The moment I remember something"
00:45:18.735 --> 00:45:22.257
"my eyes are filled with tears."
00:45:22.518 --> 00:45:27.272
"One who waits for tomorrow"
00:45:27.693 --> 00:45:31.048
"makes his life miserable."
00:45:32.967 --> 00:45:37.935
"One who waits for tomorrow"
00:45:38.180 --> 00:45:41.780
"makes his life miserable."
00:45:43.428 --> 00:45:48.125
"For those in love"
00:45:48.613 --> 00:45:52.272
"life becomes miserable."
00:45:54.907 --> 00:45:57.647
"How silly this heart is."
00:45:57.848 --> 00:46:00.248
"It leaves one in a quandary."
00:46:00.380 --> 00:46:05.028
"It trusts someone for no reason."
00:46:08.327 --> 00:46:13.080
"For those in love"
00:46:13.488 --> 00:46:16.880
"life becomes miserable."
00:46:18.718 --> 00:46:23.713
"For those in love"
00:46:24.018 --> 00:46:27.470
"life becomes miserable."
00:46:51.315 --> 00:46:53.595
Hey, Rohit!
00:46:53.685 --> 00:46:55.723
Welcome back! You look great.
00:46:55.813 --> 00:46:57.602
Hey, dear!
- Raj!
00:46:57.692 --> 00:47:00.515
Hey!
- Slow down!
00:47:01.315 --> 00:47:02.747
Whoa!
00:47:03.048 --> 00:47:05.055
Doesn't he look nice, Kiran?
00:47:05.572 --> 00:47:07.360
I'm not talking to you.
00:47:07.525 --> 00:47:10.012
I've been trying to contact you
for the past two months!
00:47:10.102 --> 00:47:12.240
I'm wearing a uniform!
- But you didn't send me a reply!
00:47:12.330 --> 00:47:13.590
How could I reply?
00:47:13.680 --> 00:47:15.697
I was not at the base.
- Where were you then?
00:47:15.787 --> 00:47:17.373
I was at the border,
flying my plane.
00:47:17.607 --> 00:47:19.002
How exciting!
00:47:19.183 --> 00:47:22.378
Exciting! I didn't have the time
to eat or drink or do something.
00:47:22.648 --> 00:47:25.278
What about the important discussion
I wanted to have with you?
00:47:25.910 --> 00:47:28.605
Well, I got something
to tell you too.
00:47:28.695 --> 00:47:29.895
Go ahead!
00:47:31.555 --> 00:47:32.940
In everyone's presence?
00:47:33.947 --> 00:47:35.435
You are right. Come on.
00:47:35.590 --> 00:47:38.170
Where are you taking him?
He just arrived.
00:47:38.260 --> 00:47:39.258
Let him change and eat...
00:47:39.348 --> 00:47:42.055
No, this is an emergency.
You come with me!
00:47:42.255 --> 00:47:44.170
You are ruining my tie!
- Sit there.
00:47:44.430 --> 00:47:46.273
Let me hide the bat.
00:47:47.363 --> 00:47:49.255
So, what did you have to say?
- You go first.
00:47:49.345 --> 00:47:51.258
No, you go first.
- No, you.
00:47:51.448 --> 00:47:52.890
I think we both have
the same things
00:47:52.980 --> 00:47:55.115
to tell each other.
But ladies first.
00:47:55.215 --> 00:47:57.235
Okay. But it's going to
take time to finish.
00:47:57.325 --> 00:47:59.572
I'll take a nap then.
- Raj!
00:47:59.980 --> 00:48:02.948
I can sleep later.
- This is so interesting.
00:48:03.148 --> 00:48:05.490
It's so weird, you'll have
a tough time believing it.
00:48:06.353 --> 00:48:09.928
It happened when we did a show
in Shimla two months ago.
00:48:10.715 --> 00:48:13.090
The show was a great success.
00:48:13.180 --> 00:48:17.417
After the show we danced
and enjoyed so much, you know.
00:48:17.893 --> 00:48:21.380
Later, I slept like a log,
and I woke up the next afternoon
00:48:21.470 --> 00:48:23.215
only to find everyone gone.
00:48:23.315 --> 00:48:24.838
Those in the van thought I was on
the bus and those on the bus
00:48:24.928 --> 00:48:28.190
thought I was in the van. And in
the confusion, they left me behind.
00:48:28.370 --> 00:48:30.433
That very day we were
to perform in Manali.
00:48:30.523 --> 00:48:33.158
I just didn't know what to do.
00:48:33.248 --> 00:48:37.053
Just then, I saw a helicopter
land on the hotel lawn.
00:48:44.792 --> 00:48:45.923
'Excuse me.
- Yes, ma'am?'
00:48:46.013 --> 00:48:48.287
'Whose chopper is this?
- Mr Karan Singhania's.'
00:48:48.668 --> 00:48:51.033
'Why?
- I was just curious. Thank you.'
00:48:52.048 --> 00:48:53.212
'Hello, captain.'
00:48:55.077 --> 00:48:56.012
'Yes?'
00:48:56.102 --> 00:48:59.262
'I'm Kajal.
I am a friend of your boss.'
00:48:59.765 --> 00:49:01.193
'Mr Karan Singhania's friend.'
00:49:05.695 --> 00:49:08.713
'Pleased to meet you, Kajal.'
00:49:08.915 --> 00:49:11.028
'Karan and I were supposed
to go to Manali together.'
00:49:11.118 --> 00:49:13.405
'I am doing a show.
And he's the chief guest.'
00:49:13.543 --> 00:49:14.572
'You probably know that.'
00:49:14.662 --> 00:49:15.750
'Yes, I am.'
00:49:16.342 --> 00:49:18.518
'So will you be here long?'
00:49:18.608 --> 00:49:20.713
'No, I am leaving for Delhi.'
00:49:21.645 --> 00:49:23.880
'Since Manali is on the way,
could you drop me there?'
00:49:24.315 --> 00:49:25.752
'No, I can't do that.'
00:49:25.985 --> 00:49:28.690
'If my boss gets to hear of it,
I could lose my job.'
00:49:28.780 --> 00:49:30.540
'What rubbish!
Don't worry about that.'
00:49:30.630 --> 00:49:31.812
'I will speak to Karan.'
00:49:31.902 --> 00:49:34.858
'But...
- You ought to be delighted.'
00:49:34.948 --> 00:49:37.508
'I will talk to Karan
and you can get promoted. Okay?'
00:49:38.783 --> 00:49:39.690
'Alright.'
00:49:39.780 --> 00:49:41.467
'Okay, so I'll bring my luggage.
Wait here.'
00:49:41.557 --> 00:49:42.450
'Don't run away.'
00:49:43.500 --> 00:49:44.565
'I won't.'
00:49:46.897 --> 00:49:49.460
My bluff worked.
00:49:49.687 --> 00:49:52.325
I was on my way
to Manali on the helicopter.
00:49:52.415 --> 00:49:53.805
But what did I see on the way?
00:49:53.895 --> 00:49:55.935
The pilot was stealing glances
at me.
00:49:56.380 --> 00:49:59.272
I tolerated him for a while,
but later, I snapped at him.
00:49:59.670 --> 00:50:01.597
'Haven't you seen a girl before?'
00:50:02.742 --> 00:50:05.013
'Sorry. Extremely sorry.'
00:50:05.103 --> 00:50:05.938
What happened after that?
00:50:06.028 --> 00:50:08.930
As soon as I reached Manali
I beat up Kamal. - Who is Kamal?
00:50:09.020 --> 00:50:11.375
The guy you beat up during
the rehearsal of the play.
00:50:12.018 --> 00:50:14.260
But the best part
was something else.
00:50:14.765 --> 00:50:16.965
Guess who was the chief guest
at the award function.
00:50:17.055 --> 00:50:19.115
Who was it?
- Karan Singhania.
00:50:19.205 --> 00:50:20.337
The owner of the helicopter!
00:50:20.427 --> 00:50:22.780
The pilot turned out
to be the owner.
00:50:22.870 --> 00:50:25.225
What are you saying?
- Raj, I got such a shock
00:50:25.382 --> 00:50:28.560
when the organisers invited him
on stage. There he was before me!
00:50:29.428 --> 00:50:31.525
'She is Kajal,
the director of this play.'
00:50:31.680 --> 00:50:33.988
'And this is our chief guest,
Mr Karan Singhania.'
00:50:35.148 --> 00:50:39.338
'I hope you will talk to my boss
Mr Eeshwar Singhania.'
00:50:39.848 --> 00:50:41.425
'This is a foul.
An absolute blatant foul.'
00:50:41.515 --> 00:50:42.557
'You were having fun
at my expense.'
00:50:42.647 --> 00:50:44.798
'Couldn't you tell me
you were Karan Singhania?'
00:50:44.888 --> 00:50:46.225
'You never gave me an opportunity.'
00:50:46.315 --> 00:50:49.045
'What do you mean?
I didn't seal your lips.'
00:50:49.427 --> 00:50:50.428
'Oh my God!'
00:50:50.518 --> 00:50:52.758
'I thought you were
doing me a favour,'
00:50:52.848 --> 00:50:54.768
'but you were pulling my leg.'
00:50:55.178 --> 00:50:57.670
'No, I wasn't. On the contrary...'
00:50:57.928 --> 00:50:59.045
'Anyway, forget it.'
00:50:59.180 --> 00:51:00.762
'I'm sorry I lied
to you the other day.'
00:51:00.852 --> 00:51:02.190
'No, you didn't lie.'
00:51:02.280 --> 00:51:05.247
'The fact is, you have become
Karan Singhania's friend.'
00:51:11.280 --> 00:51:16.115
'Can I ask you a favour?
Can I drop you back to Shimla?'
00:51:16.685 --> 00:51:19.632
'No,
I am not going back to Shimla.'
00:51:19.722 --> 00:51:21.708
'I'm going home to Dehradun.'
00:51:23.215 --> 00:51:24.415
'It's on the way.'
00:51:24.505 --> 00:51:26.180
'Oh, really?
- Really.'
00:51:26.315 --> 00:51:29.890
Karan actually brought me here.
When the helicopter landed,
00:51:29.980 --> 00:51:31.347
all the boys came
running to greet us.
00:51:31.437 --> 00:51:32.613
Manjit, Anurag, Raman...
00:51:32.703 --> 00:51:33.908
'Hey!'
00:51:34.080 --> 00:51:35.690
Everyone was stunned.
00:51:35.780 --> 00:51:37.785
When I thanked Karan, he said,
00:51:37.875 --> 00:51:40.323
'Won't you at least offer me a cup
of coffee for dropping you here?'
00:51:40.848 --> 00:51:43.280
I borrowed Manjit's cycle
to take him home.
00:51:43.655 --> 00:51:45.048
'You seem to be the boss
around here.'
00:51:45.148 --> 00:51:46.990
'Of course.
They're all my friends.'
00:51:47.080 --> 00:51:48.463
'Is there a special friend
among them?'
00:51:48.553 --> 00:51:49.747
'Yes, there is one, but he's away'
00:51:49.837 --> 00:51:51.070
'undergoing training
with the air force.'
00:51:51.160 --> 00:51:53.333
'His name is Raj.
- Raj.'
00:51:53.732 --> 00:51:56.048
'He is my best friend. We've been
friends since childhood.'
00:51:56.148 --> 00:51:58.680
'He's a great guy.
So simple, and so unassuming.'
00:51:58.770 --> 00:52:01.380
'He's very fond of me.
He could die for me.'
00:52:01.470 --> 00:52:05.115
When we reached home, my parents
were shocked to see Karan.
00:52:05.280 --> 00:52:07.215
But he won over everybody's heart.
00:52:07.643 --> 00:52:09.258
'He greeted everyone
affectionately.'
00:52:09.442 --> 00:52:12.425
'He took the blessings of
all the elders.'
00:52:12.858 --> 00:52:15.280
'He even took GI Joe's blessings.'
00:52:15.920 --> 00:52:17.848
'Please don't do that.
Just give me a hug.'
00:52:18.148 --> 00:52:19.458
'He suggested some
ayurvedic remedies'
00:52:19.548 --> 00:52:21.380
'for grandma's arthritis.'
00:52:21.600 --> 00:52:25.205
'He gave dad an Italian recipe made
from leftovers for his canteen.'
00:52:25.295 --> 00:52:27.913
'He even helped mom
fry some 'pakoras'.'
00:52:28.003 --> 00:52:29.780
'Here you go, sir.
- Wow, my boy!'
00:52:29.870 --> 00:52:31.325
'All these years'
00:52:31.415 --> 00:52:33.148
'we didn't realise we could use
the leaves from own backyard'
00:52:33.500 --> 00:52:35.747
'to make 'pakoras'.
- No, it's 'pathodas'.'
00:52:35.848 --> 00:52:38.450
'Yes, 'pakoras'.
- No, it's 'pathodas'.'
00:52:38.750 --> 00:52:40.610
'You know it's made of leaves.'
00:52:40.700 --> 00:52:41.953
'Yes, you're right.'
00:52:42.043 --> 00:52:43.520
'Absolutely right.'
00:52:43.610 --> 00:52:45.048
'Have some.'
00:52:46.890 --> 00:52:47.948
'Wow!'
00:52:48.180 --> 00:52:51.058
On Karan's invitation,
dad went to his house.
00:52:51.148 --> 00:52:52.438
When he returned, he said
00:52:52.528 --> 00:52:56.348
they are filthy rich yet so humble
and kind, it's unbelievable.
00:52:57.215 --> 00:53:00.392
Then, one day, Karan took me
to the flying club
00:53:00.482 --> 00:53:02.948
where all his aircraft
were lined up.
00:53:04.248 --> 00:53:05.468
'Wow!'
00:53:05.807 --> 00:53:08.613
'So, which aircraft would
you like take?'
00:53:11.105 --> 00:53:13.048
'What do you call that red one?'
00:53:13.645 --> 00:53:16.713
'That one is the Cessna 172.'
00:53:17.587 --> 00:53:19.970
'That's the one.
- Hop right in, then.'
00:53:24.862 --> 00:53:28.115
He took me beyond the clouds
in that huge aircraft.
00:53:28.248 --> 00:53:30.630
You can't even imagine
what a terrific sight it was.
00:53:31.080 --> 00:53:33.847
Truly Raj,
I had never seen such clouds.
00:53:34.207 --> 00:53:35.258
Then he said...
00:53:35.348 --> 00:53:36.848
'Kajal.
- What?'
00:53:38.215 --> 00:53:39.248
'Will you marry me?'
00:53:40.770 --> 00:53:42.980
What did you say to him?
00:53:45.628 --> 00:53:48.680
What could I say?
My heart was racing.
00:53:48.948 --> 00:53:51.025
I missed you so much that moment.
00:53:51.115 --> 00:53:53.570
I thought
if only you had been there,
00:53:53.660 --> 00:53:55.325
I'd have asked you for an answer.
00:53:55.415 --> 00:53:58.380
I told Karan just that.
- What did you say?
00:53:59.023 --> 00:54:01.545
That I can't say yes or no
without asking Raj.
00:54:03.223 --> 00:54:07.095
If I tell you not to marry Karan,
00:54:07.185 --> 00:54:08.823
you won't marry him, will you?
00:54:08.913 --> 00:54:12.380
I won't. Promise.
But at least meet him once.
00:54:12.470 --> 00:54:15.180
He is a very good man. If you meet
him, you won't be able to say no.
00:54:15.733 --> 00:54:18.518
Now that I have told you about
my marriage plans, you tell me
00:54:18.608 --> 00:54:19.430
what you had to say.
00:54:19.520 --> 00:54:21.688
I wanted to talk to you
about your marriage.
00:54:21.778 --> 00:54:23.190
When can I meet him?
00:54:23.280 --> 00:54:24.462
Will you?
00:54:25.480 --> 00:54:28.080
I love you, Raj.
- Me too.
00:54:28.912 --> 00:54:31.862
We'll meet him today. In fact,
let's meet him right now. Come on.
00:54:48.530 --> 00:54:50.148
What happened?
- I'll go and freshen up.
00:54:56.260 --> 00:54:57.415
Raj.
00:54:58.003 --> 00:54:58.805
Karan.
00:54:58.895 --> 00:54:59.780
Hey!
- Nice to meet you.
00:54:59.870 --> 00:55:01.225
Nice meeting you.
Come, have a seat.
00:55:01.315 --> 00:55:02.315
Thank you so much.
00:55:04.898 --> 00:55:07.150
Kajal talks a lot about you.
00:55:07.582 --> 00:55:08.617
She's very fond of you.
00:55:08.745 --> 00:55:10.515
She respects you a lot.
- Yes, I know.
00:55:11.905 --> 00:55:14.933
My life is in your hands now, sir.
Only you can help me.
00:55:15.248 --> 00:55:17.463
I'm a nice guy.
I'm from a good family.
00:55:17.640 --> 00:55:21.897
I promise you
I will never let Kajal feel sad.
00:55:22.280 --> 00:55:25.880
My family and I will treat
Kajal like a queen.
00:55:26.215 --> 00:55:27.215
I promise you.
00:55:27.878 --> 00:55:31.173
Honestly, I love Kajal a lot.
00:55:31.380 --> 00:55:33.013
She loves me too.
00:55:33.315 --> 00:55:35.972
But I can't live without her.
00:55:36.848 --> 00:55:39.480
If I don't have Kajal, I will die.
00:55:39.778 --> 00:55:44.550
So, please approve of me,
or Kajal will not marry me.
00:55:44.980 --> 00:55:47.717
I can do anything for Kajal...
- Hey, Karan!
00:55:49.350 --> 00:55:52.388
I hope you aren't bribing Raj.
- He doesn't need to.
00:55:53.115 --> 00:55:55.643
You can't get a better
life-partner than Karan.
00:55:55.805 --> 00:55:58.577
Sir, thank you so much.
00:56:06.400 --> 00:56:08.980
"To auspiciousness of
all auspiciousness."
00:56:09.080 --> 00:56:11.520
"To the accomplisher of
all objectives."
00:56:11.623 --> 00:56:14.248
"To the source of refuge, mother of
three worlds, Goddess who is light"
00:56:14.338 --> 00:56:16.848
"Exposer of consciousness, we
bow to you again and again."
00:56:16.938 --> 00:56:21.952
"All auspiciousness to Lord Vishnu,
one who has Garuda as His flag."
00:56:22.042 --> 00:56:27.663
"All auspiciousness to the One who
has eyes like the lotus, to Hari."
00:57:22.140 --> 00:57:24.880
"If you love someone,"
00:57:25.023 --> 00:57:27.745
"express it"
00:57:27.835 --> 00:57:33.580
"before it's too late."
00:57:33.670 --> 00:57:36.348
"If you trust someone,"
00:57:36.438 --> 00:57:39.290
"say it"
00:57:39.380 --> 00:57:45.457
"before it's too late."
00:57:46.060 --> 00:57:51.767
"That's the way you
steal someone's heart."
00:57:53.825 --> 00:57:56.617
"If you love someone,"
00:57:56.707 --> 00:57:59.280
"express it"
00:57:59.533 --> 00:58:05.765
"before it's too late."
00:58:43.902 --> 00:58:46.747
"The pain love inflicts"
00:58:46.948 --> 00:58:49.640
"the more it hurts,
the more you seek."
00:58:49.945 --> 00:58:55.065
"But it's beyond
one's comprehension."
00:58:55.380 --> 00:58:58.258
"My beloved"
00:58:58.410 --> 00:59:01.210
"is a trifle merciless."
00:59:01.460 --> 00:59:06.437
"She takes pleasure
in tormenting me."
00:59:06.713 --> 00:59:12.390
"Yet, my heart is proud
of my beloved."
00:59:14.415 --> 00:59:17.013
"If you love someone,"
00:59:17.103 --> 00:59:19.880
"express it"
00:59:20.180 --> 00:59:26.243
"before it's too late."
00:59:50.148 --> 00:59:52.948
"It's a time to celebrate."
00:59:53.148 --> 00:59:55.980
"A joyous occasion, indeed."
00:59:56.147 --> 01:00:01.532
"It's the sign
of joyous events to come."
01:00:01.737 --> 01:00:04.538
"It shows in the eyes."
01:00:04.628 --> 01:00:07.405
"That's the wonder of love."
01:00:07.680 --> 01:00:12.418
"Love can never be hidden."
01:00:13.115 --> 01:00:18.680
"Love is a secret
that only the eyes reveal."
01:00:20.700 --> 01:00:23.433
"If you love someone,"
01:00:23.523 --> 01:00:26.180
"express it"
01:00:26.415 --> 01:00:32.080
"before it's too late."
01:00:32.170 --> 01:00:34.880
"If you trust someone,"
01:00:35.035 --> 01:00:37.813
"say it"
01:00:37.903 --> 01:00:44.180
"before it's too late."
01:00:44.588 --> 01:00:50.187
"That's the way you
steal someone's heart."
01:01:34.093 --> 01:01:36.705
Kiran, why did Raj leave the party?
01:01:37.598 --> 01:01:40.193
Why don't you answer me?
Tell me, for my sake, please.
01:01:40.293 --> 01:01:41.562
What do I say?
01:01:42.587 --> 01:01:44.385
Raj loves you.
01:01:45.183 --> 01:01:46.898
He wanted to marry you.
01:02:12.360 --> 01:02:13.360
Raj.
01:02:19.260 --> 01:02:21.470
Tears of joy, you know.
I'm so happy that...
01:02:21.560 --> 01:02:23.735
Shut up. Just shut up.
01:02:27.160 --> 01:02:29.747
Why didn't you tell me?
01:02:30.058 --> 01:02:33.025
Tell you what?
- That you love me.
01:02:37.293 --> 01:02:39.228
I never felt the need to tell you.
01:02:40.950 --> 01:02:43.043
I thought it was plain enough
for you to see.
01:02:44.193 --> 01:02:45.528
Oh, God!
01:02:45.843 --> 01:02:47.350
It is rightly said,
01:02:49.293 --> 01:02:51.760
'A book that is too close
to your eyes,
01:02:53.460 --> 01:02:55.560
cannot be read.'
01:02:57.240 --> 01:02:58.957
I'm so stupid.
01:03:00.788 --> 01:03:01.900
Kajal.
01:03:02.958 --> 01:03:03.870
What?
01:03:03.960 --> 01:03:05.327
Will you tell me something?
01:03:07.585 --> 01:03:08.793
What?
01:03:11.123 --> 01:03:12.953
Had I proposed first,
01:03:15.478 --> 01:03:17.100
would you have said yes?
01:03:19.193 --> 01:03:20.763
Why do you ask me now, Raj?
01:03:22.655 --> 01:03:26.127
I won't be at peace until I know.
01:03:27.598 --> 01:03:29.125
Neither will you after you know.
01:03:30.820 --> 01:03:32.918
The truth is, I don't know.
01:03:34.360 --> 01:03:35.818
I never thought about it.
01:03:37.235 --> 01:03:39.260
And it'd be a sin
to think of it now.
01:03:41.787 --> 01:03:44.683
But don't think that
I'd be spared once I'm away.
01:03:46.460 --> 01:03:49.022
If you hurt yourself,
I'll be hurt, too.
01:03:49.680 --> 01:03:51.032
Keep that in mind.
01:03:59.460 --> 01:04:00.493
Raj,
01:04:01.865 --> 01:04:04.583
the world does not come to an end
if someone leaves you.
01:04:06.227 --> 01:04:11.087
And if that makes for an excuse
to ruin your life,
01:04:12.265 --> 01:04:17.127
that'd be an insult to your love
and to the one who has left you.
01:04:18.552 --> 01:04:20.593
I'm sure you won't ever insult me.
01:04:22.115 --> 01:04:23.527
Take care.
01:04:24.728 --> 01:04:26.260
Get a hold of yourself.
01:04:28.360 --> 01:04:29.493
Goodbye.
01:04:30.493 --> 01:04:31.560
Stupid.
01:05:03.293 --> 01:05:09.193
"My eyes smile,
but my heart weeps."
01:05:09.293 --> 01:05:14.563
"What crossroads
has love brought me to?"
01:05:14.778 --> 01:05:20.493
"It's a way to endure pain."
01:06:02.788 --> 01:06:04.703
And as you see, you just
cut off the parachute completely.
01:06:04.793 --> 01:06:07.393
Rohit and Kiran are here, Raj.
01:06:07.483 --> 01:06:09.000
I'll just come back.
01:06:10.260 --> 01:06:11.137
Hi.
- Hi, Raj.
01:06:11.227 --> 01:06:12.578
Hey, Raj!
- Rohit!
01:06:12.875 --> 01:06:14.993
It's good to see you.
God bless you.
01:06:15.227 --> 01:06:16.548
How are you?
- Fine, Rohit.
01:06:16.638 --> 01:06:17.763
What brings you here?
01:06:17.853 --> 01:06:18.985
We were on our way back
from a seminar.
01:06:19.075 --> 01:06:20.280
We thought we'd drop in.
01:06:20.857 --> 01:06:24.012
Tell me something, officer. Have
you taken an oath not to come home?
01:06:24.178 --> 01:06:25.433
Not at all, Rohit.
01:06:25.523 --> 01:06:28.360
There is so much work here.
- Cut the crap.
01:06:28.635 --> 01:06:31.280
You will come home
for your next vacation.
01:06:31.915 --> 01:06:35.593
We don't like it without you.
01:06:35.735 --> 01:06:37.093
Hey, come on, Rohit.
01:06:37.193 --> 01:06:40.835
Kiran, where are the sweets?
- In the car.
01:06:40.925 --> 01:06:41.835
I'll get them.
- Okay.
01:06:41.925 --> 01:06:45.085
Left my favourite stuff in the car!
- Take him to task, Kiran.
01:06:45.175 --> 01:06:46.193
Sure.
01:06:48.102 --> 01:06:49.127
Take a seat, Kiran.
01:06:51.600 --> 01:06:53.293
I hope you know
01:06:53.958 --> 01:06:57.018
that Rohit took a transfer
to Nainital
01:06:58.075 --> 01:06:59.925
so that you don't have
to come to Dehradun.
01:07:00.015 --> 01:07:01.460
I know, Kiran.
01:07:03.462 --> 01:07:08.060
He doesn't want you to be reminded
of the past and feel hurt.
01:07:09.760 --> 01:07:11.493
Yet you make him sad.
01:07:13.077 --> 01:07:14.593
You don't come home,
01:07:15.850 --> 01:07:17.360
and you don't reply to my letters.
01:07:17.450 --> 01:07:20.892
Kiran, you always tell me to
get married in all your letters.
01:07:20.982 --> 01:07:22.707
I don't want to marry.
01:07:31.260 --> 01:07:35.715
Alright, I will do what you say,
01:07:36.170 --> 01:07:37.292
but please stop crying.
01:07:37.382 --> 01:07:39.860
Wipe your tears.
My friends are watching.
01:07:40.785 --> 01:07:43.527
You won't change your mind,
will you, Raj?
01:07:44.460 --> 01:07:46.250
No more turning back in life.
- Raj!
01:07:46.703 --> 01:07:47.665
Here are the sweets.
01:07:48.127 --> 01:07:50.860
Well, have you fixed the date
for coming home?
01:07:51.623 --> 01:07:56.137
I'll be in Europe for 6 to 8 weeks
on a Sea-Harrier training, Rohit.
01:07:56.227 --> 01:07:58.037
As soon as the training ends,
I'll come home.
01:07:58.127 --> 01:07:59.960
Do you promise?
- It's an officer's promise.
01:08:50.893 --> 01:08:52.527
That's all for today.
Have a nice weekend.
01:08:52.728 --> 01:08:54.488
No good being in a foreign country
all these days.
01:08:54.578 --> 01:08:56.670
What do you mean?
- We haven't gone sightseeing.
01:08:56.868 --> 01:08:59.327
I mean, no women and wine.
- He's right. Come on, let's go.
01:08:59.417 --> 01:09:01.137
It's New Year's Eve.
Let's celebrate.
01:09:01.227 --> 01:09:03.360
Alright, let's go to the disco.
01:09:03.450 --> 01:09:05.665
Wow! That's more like it.
01:09:05.755 --> 01:09:07.580
You need some company too.
01:09:07.670 --> 01:09:11.327
Busted! His little secret
has been discovered.
01:09:11.417 --> 01:09:13.993
Shut up!
- Everyone's looking.
01:09:23.060 --> 01:09:24.998
Alright people, move your body.
01:09:29.893 --> 01:09:31.243
Jiya!
01:09:34.978 --> 01:09:36.643
Hey, do you want to dance?
- No, thank you.
01:09:37.635 --> 01:09:41.265
Monty, what are you doing?
01:09:41.355 --> 01:09:43.258
Come to Monty, Jiya. Let's dance.
01:09:43.348 --> 01:09:45.238
Monty, what is this?
Let me go.
01:09:45.328 --> 01:09:47.905
I'll just freshen up and come.
- Okay.
01:09:52.053 --> 01:09:53.550
Same for him, please.
01:09:53.817 --> 01:09:56.588
What are you staring at?
Haven't you seen a girl drink?
01:09:57.568 --> 01:09:59.577
Actually, I don't usually drink.
- Thank you.
01:09:59.667 --> 01:10:03.388
But today is New Year's Eve.
So I thought I'd live it up.
01:10:03.563 --> 01:10:05.030
And try something new.
01:10:05.120 --> 01:10:06.320
By the way, happy new...
01:10:07.520 --> 01:10:09.398
I'm so sorry!
01:10:09.488 --> 01:10:10.853
You see, tonight...
01:10:11.253 --> 01:10:12.887
I'm so sorry.
01:10:13.787 --> 01:10:15.683
What are you doing?
- I'm sorry.
01:10:15.773 --> 01:10:16.853
What the heck are you doing?
01:10:16.953 --> 01:10:19.797
Well, it's just that
I'm a bit drunk.
01:10:19.887 --> 01:10:21.678
When I drink, I go wild.
01:10:21.768 --> 01:10:23.288
Aren't you intoxicated?
01:10:25.618 --> 01:10:27.478
A torn pocket!
- Here, you too.
01:10:27.855 --> 01:10:28.953
What the...
01:10:29.615 --> 01:10:33.220
I suppose you don't know
this is the trend these days.
01:10:33.518 --> 01:10:35.782
Excuse me. It's an Armani jacket.
01:10:35.872 --> 01:10:38.063
It's now a typical Sindhi jacket!
01:10:38.153 --> 01:10:40.418
Hey, come on, let's go.
- Give me your house number,
01:10:40.508 --> 01:10:42.130
phone number and everything...
01:10:42.220 --> 01:10:43.187
Never Mind. Never Mind.
01:10:43.277 --> 01:10:45.730
Mr Never Mind,
give me your number and address.
01:10:45.820 --> 01:10:47.163
I will send you a jacket.
01:10:47.253 --> 01:10:50.617
Lay off, Monty. Monty your dad
may be my dad's business partner,
01:10:50.707 --> 01:10:52.565
but that doesn't mean you can have
your way with me.
01:10:52.655 --> 01:10:54.553
I'll hit you, Monty.
01:10:55.087 --> 01:10:58.593
Get off me! I'll hit you.
- Let me see you do that.
01:10:59.623 --> 01:11:00.553
What the...
01:11:00.853 --> 01:11:03.745
Monty, let me go.
I said, get off me.
01:11:16.123 --> 01:11:19.678
Please, everyone cool it.
01:11:26.253 --> 01:11:28.020
Do you see this?
01:11:28.187 --> 01:11:31.520
You can't touch me.
- Drop it.
01:11:31.987 --> 01:11:33.320
Drop it or I'm going to kill you.
01:11:33.420 --> 01:11:35.820
Come on. Let's get out of here.
- Where are you taking me?
01:11:35.920 --> 01:11:38.333
Listen to me. What are you doing?
01:11:38.875 --> 01:11:40.310
What's next?
01:11:40.710 --> 01:11:43.153
Do you have a car?
- Yes.
01:11:43.470 --> 01:11:45.222
Where's the car?
- Yes.
01:11:45.705 --> 01:11:49.187
Where's the car? I don't know.
Where's the car?
01:11:49.707 --> 01:11:51.053
Where's the key?
01:11:51.263 --> 01:11:53.063
The key! Are you drunk?
01:11:53.153 --> 01:11:54.330
I think you're drunk.
- Why?
01:11:54.420 --> 01:11:55.498
You're drunk.
01:11:55.678 --> 01:11:58.553
Because when there is no car
what will you do with the keys?
01:11:58.643 --> 01:11:59.920
Stay away from me.
01:12:00.555 --> 01:12:02.298
Just give me the key,
and I'll find your car.
01:12:02.388 --> 01:12:03.588
How boring.
01:12:04.658 --> 01:12:05.793
Take this.
01:12:09.668 --> 01:12:11.053
Found it. Come on.
01:12:12.687 --> 01:12:14.353
Wow!
01:12:15.247 --> 01:12:16.820
You are intelligent.
01:12:16.910 --> 01:12:21.298
Both, brave and intelligent.
01:12:21.388 --> 01:12:23.388
You're not drunk either.
01:12:25.153 --> 01:12:30.853
Unlike others, who get drunk
easily and lose their senses.
01:12:31.120 --> 01:12:32.187
Hey!
01:12:33.423 --> 01:12:36.930
Excuse me! Where do you think
you're taking my girlfriend?
01:12:37.020 --> 01:12:41.320
Hey! I'm not your girlfriend.
I am going with him.
01:12:41.658 --> 01:12:42.717
What?
01:12:43.187 --> 01:12:44.420
Hey, you!
01:12:44.613 --> 01:12:47.130
Come on, man. Let's fight.
01:12:47.290 --> 01:12:49.712
Hey!
- The winner takes Jiya with him.
01:12:49.912 --> 01:12:51.087
Come on.
01:12:51.187 --> 01:12:53.120
You win. Take the girl.
01:12:53.220 --> 01:12:55.495
No! Fight!
01:12:55.800 --> 01:12:57.430
Come on.
01:12:57.520 --> 01:12:59.120
Fight like a man. Come on.
01:13:01.300 --> 01:13:03.797
Who's this soiled-shorts?
- It's spoilsport!
01:13:03.887 --> 01:13:04.797
That's right!
01:13:04.887 --> 01:13:06.553
Let's carry on, darling.
- Okay.
01:13:08.330 --> 01:13:10.153
"I'm off."
01:13:14.388 --> 01:13:15.363
Jiya, take it back.
01:13:15.453 --> 01:13:17.053
Move. Take that seat.
- Jiya!
01:13:17.953 --> 01:13:19.288
Jiya, take it back.
01:13:19.787 --> 01:13:22.063
Bye, Monty.
01:13:22.153 --> 01:13:25.953
"You can be my hero, baby."
01:13:26.087 --> 01:13:29.220
Ma'am, where do you have to go?
- Wherever you take me.
01:13:30.488 --> 01:13:32.020
Tell me your address.
01:13:32.353 --> 01:13:36.288
Oh yes! Go straight...
01:13:37.043 --> 01:13:38.187
Jiya!
01:13:38.320 --> 01:13:42.388
Drive straight from here.
01:13:46.830 --> 01:13:48.020
I'll get you.
01:13:48.920 --> 01:13:51.997
Monty! My brother is here!
01:13:52.087 --> 01:13:54.195
What are you up to? Stay down.
- Let go.
01:13:55.320 --> 01:13:58.130
I'm flying. Let's race.
01:13:58.220 --> 01:14:00.987
Come on.
01:14:01.320 --> 01:14:02.263
Jiya!
01:14:02.353 --> 01:14:04.473
Monty!
- Sit down. You'll hurt yourself.
01:14:04.563 --> 01:14:07.120
Sit down.
- Come on, hurry up.
01:14:07.853 --> 01:14:09.063
That's my girlfriend.
01:14:09.153 --> 01:14:11.787
Come faster.
- Sit down.
01:14:18.020 --> 01:14:19.398
Monty is here!
01:14:19.488 --> 01:14:21.263
Monty!
- What are you doing?
01:14:23.220 --> 01:14:24.820
What fun!
01:14:24.953 --> 01:14:26.520
He's here!
01:14:27.020 --> 01:14:28.187
Stop the car!
01:14:29.020 --> 01:14:30.220
Where is he?
01:14:30.833 --> 01:14:31.887
Darn!
01:14:36.053 --> 01:14:38.520
Speed up, Monty.
01:14:39.887 --> 01:14:41.020
What the heck!
01:14:42.288 --> 01:14:44.230
Get out of the car!
- What are you doing?
01:14:44.320 --> 01:14:46.635
You scoundrel!
01:14:46.725 --> 01:14:48.787
You...
- I'm sorry.
01:14:49.053 --> 01:14:50.853
Monty has had it.
01:14:50.943 --> 01:14:52.488
Where do we have to go from here?
01:14:52.588 --> 01:14:54.320
Take a right.
01:14:54.553 --> 01:14:56.453
Go straight.
01:14:56.820 --> 01:14:57.920
Take a left.
01:15:00.887 --> 01:15:02.198
We're here!
01:15:02.288 --> 01:15:04.697
Ma'am, listen to me. You'll fall.
01:15:04.787 --> 01:15:06.030
Where's your house?
01:15:06.120 --> 01:15:07.730
It was right here this morning.
01:15:07.820 --> 01:15:11.488
Where exactly?
- It probably drowned in the flood.
01:15:12.607 --> 01:15:14.588
That's good.
- Hey!
01:15:16.797 --> 01:15:22.053
You're not only brave
and intelligent,
01:15:22.653 --> 01:15:23.987
you're handsome too.
01:15:38.220 --> 01:15:39.480
Oh, God!
01:15:50.703 --> 01:15:53.043
'Too much drinking is
bad for health.'
01:15:53.730 --> 01:15:55.718
'You didn't seem to remember
the way to your house,'
01:15:55.808 --> 01:15:57.488
'so I brought you home.'
01:15:57.795 --> 01:16:00.833
'Your clothes were wet,
so I helped you get into mine'
01:16:00.977 --> 01:16:02.588
'or you could've caught pneumonia.'
01:16:03.187 --> 01:16:05.063
'I washed your clothes
in the washing machine,'
01:16:05.153 --> 01:16:06.755
'ironed them, and there they are,'
01:16:07.120 --> 01:16:08.453
'hanging to your left.
Take a look.'
01:16:09.595 --> 01:16:11.393
'There's milk in the refrigerator'
01:16:11.483 --> 01:16:13.170
'in case you're hungry.
There's bread and butter too.'
01:16:13.260 --> 01:16:16.087
'Don't use the toaster,
you might get an electric shock.'
01:16:16.253 --> 01:16:19.697
'Your car is parked outside, and
the keys are near the computer.'
01:16:19.787 --> 01:16:21.187
'Goodbye. Raj.'
01:16:23.488 --> 01:16:25.887
The handwriting suggests
he's very intelligent.
01:16:26.503 --> 01:16:27.475
Hey, girls.
01:16:27.565 --> 01:16:30.398
Look at the size of the shirt.
He seems so tall.
01:16:30.488 --> 01:16:32.520
Tell me, how does he look?
01:16:32.833 --> 01:16:33.930
He's very handsome.
01:16:34.020 --> 01:16:34.963
Oh my God!
01:16:35.053 --> 01:16:36.830
Thank God, we came in the
nick of time
01:16:36.920 --> 01:16:38.453
otherwise, you would have
been in trouble.
01:16:38.543 --> 01:16:40.563
Tell us, what else did he do?
- Nothing at all.
01:16:40.653 --> 01:16:43.253
What do you mean?
He must have kissed you.
01:16:43.597 --> 01:16:45.650
No, he isn't that type.
01:16:45.740 --> 01:16:47.053
How can that be?
01:16:47.153 --> 01:16:49.298
He changed your clothes,
yet he didn't do a thing!
01:16:49.442 --> 01:16:50.353
Nothing.
01:16:50.453 --> 01:16:51.378
How would you know?
01:16:51.468 --> 01:16:53.748
You were drunk and
completely wasted. - Shut up.
01:16:53.838 --> 01:16:56.510
Such boys are rare these days.
01:16:56.600 --> 01:16:58.443
If I had been in your place,
I'd have married him.
01:16:58.533 --> 01:17:00.087
Why not me?
01:17:00.397 --> 01:17:01.997
By the way, thank you for
your suggestion.
01:17:02.087 --> 01:17:04.887
Jiya, you must thank him.
- Yes!
01:17:07.320 --> 01:17:08.190
Good morning, sir.
- Yes.
01:17:08.280 --> 01:17:09.453
Bouquet for Mr Raj Malhotra.
01:17:13.438 --> 01:17:14.288
Thank you.
01:17:14.550 --> 01:17:16.963
'When I got home I realised'
01:17:17.053 --> 01:17:19.388
'that I had forgotten something
very valuable at your place.'
01:17:19.738 --> 01:17:22.830
'If you find it,
please call me on this number.'
01:17:22.920 --> 01:17:25.330
'6399400. Jiya.'
01:17:25.513 --> 01:17:27.320
Now what has she forgotten?
01:17:28.657 --> 01:17:29.488
Hello.
01:17:29.735 --> 01:17:31.887
I'm sorry,
there's no jewellery of yours here.
01:17:32.388 --> 01:17:34.747
There could be something
much more precious.
01:17:34.913 --> 01:17:35.897
What do you mean?
01:17:35.987 --> 01:17:39.388
I mean, I couldn't even
thank you properly.
01:17:40.020 --> 01:17:41.887
I want to meet you
to express my gratitude.
01:17:42.187 --> 01:17:44.655
You don't need to do that.
You've already sent me a bouquet.
01:17:45.702 --> 01:17:48.353
You've expressed your gratitude.
So forget it. Okay?
01:17:48.613 --> 01:17:51.153
It takes one last rendezvous
to forget things.
01:17:51.573 --> 01:17:53.420
Will you please come home?
01:17:53.605 --> 01:17:55.875
Look, I have no time. Bye.
01:17:56.622 --> 01:17:57.853
Hello?
01:17:59.153 --> 01:18:02.153
No, problem. I'll get you, baby.
01:18:04.453 --> 01:18:06.685
Hi, boys.
- Hi!
01:18:06.775 --> 01:18:07.997
Would you please carry on?
01:18:08.087 --> 01:18:09.030
Carry on!
01:18:09.120 --> 01:18:12.087
Hey!
- What's your problem?
01:18:12.420 --> 01:18:13.720
What's your problem?
01:18:13.810 --> 01:18:15.963
Are you dumb or short-sighted?
Wait a minute.
01:18:16.053 --> 01:18:17.130
Excuse me.
- Yes.
01:18:17.220 --> 01:18:18.253
What do I look like?
01:18:18.353 --> 01:18:20.220
You're so beautiful.
- Thank you.
01:18:20.320 --> 01:18:21.878
Did you hear that?
And you don't believe it!
01:18:21.968 --> 01:18:24.378
Excuse me.
What do you think I look like?
01:18:24.468 --> 01:18:25.592
Very pretty.
- I know.
01:18:25.682 --> 01:18:26.997
You lucky rascal.
01:18:27.087 --> 01:18:28.530
Hey, who did you call lucky?
01:18:28.620 --> 01:18:30.697
Some call me sexy,
others call me beautiful.
01:18:30.787 --> 01:18:32.097
Why can't you see it in me?
01:18:32.187 --> 01:18:34.230
Are you blind or do you have
some other problem?
01:18:34.320 --> 01:18:35.820
Listen, I don't have time for you.
01:18:35.987 --> 01:18:37.887
But I can wait.
- Then, keep on waiting.
01:18:37.987 --> 01:18:39.298
Oh!
- Oh!
01:18:39.388 --> 01:18:40.358
I'd like to say a few lines.
01:18:40.448 --> 01:18:43.588
Ask me how pretty you are,
how ravishing you are.
01:18:43.783 --> 01:18:44.963
How would that moron know?
01:18:45.053 --> 01:18:47.430
He's not a player, after all.
- It's connoisseur!
01:18:47.520 --> 01:18:49.738
I know it's something like that.
01:18:51.987 --> 01:18:53.363
The geometric conic
01:18:53.540 --> 01:18:57.053
can be mathematically modified
by placing the parallels
01:18:57.187 --> 01:18:59.987
using the orthomorphic formulae
01:19:00.153 --> 01:19:03.820
instead of placing them
at a constant distance.
01:19:04.087 --> 01:19:07.920
This would produce a swift
automotive projection.
01:19:08.723 --> 01:19:11.298
But as you all know that in
our training,
01:19:11.388 --> 01:19:14.020
we are primarily interested in...
01:19:15.320 --> 01:19:16.588
God! As I was saying,
01:19:16.800 --> 01:19:19.363
that in our training, we are
primarily interested
01:19:19.453 --> 01:19:23.060
in the orthomorphic based on
the two standard parallel.
01:19:24.543 --> 01:19:25.887
Pay attention, boys.
01:19:25.977 --> 01:19:29.275
As I was saying, on the
two standard parallel...
01:19:30.320 --> 01:19:31.555
Raj.
- Yes, sir.
01:19:32.833 --> 01:19:35.120
Go and solve the problem.
- Right, sir.
01:19:36.253 --> 01:19:37.288
Hi!
01:19:37.505 --> 01:19:40.488
What do you want?
- Just one date.
01:19:40.578 --> 01:19:42.678
Why?
- It's my birthday.
01:19:43.273 --> 01:19:45.453
Please come home for dinner.
01:19:45.957 --> 01:19:48.420
You will come, won't you?
- Okay.
01:19:48.632 --> 01:19:49.853
My place!
- No touching.
01:19:49.953 --> 01:19:50.920
Sorry.
01:19:52.152 --> 01:19:54.130
Alright, I will come to your house.
- Oh! Thank you.
01:19:54.220 --> 01:19:55.253
Enough.
01:19:55.450 --> 01:19:57.153
Enough.
- Sorry.
01:19:58.390 --> 01:20:00.710
Happy birthday.
- Thank you, it's my birthday. Yes!
01:20:23.420 --> 01:20:24.453
Hi.
01:20:25.353 --> 01:20:27.198
I hope I didn't keep you waiting.
01:20:27.288 --> 01:20:31.288
I wouldn't mind waiting forever
to catch a glimpse of you.
01:20:31.765 --> 01:20:33.987
I hope you have no more complaints.
01:20:34.153 --> 01:20:37.120
I wouldn't dare complain about you.
01:20:37.523 --> 01:20:40.760
If you wish to betray me,
go ahead and do it.
01:20:42.087 --> 01:20:44.940
But I've put my heart
and soul at your feet.
01:20:45.508 --> 01:20:48.320
Be my God of Love.
01:20:52.220 --> 01:20:53.853
It's a power cut. I should leave.
01:20:54.087 --> 01:20:55.320
Never mind.
01:20:56.088 --> 01:20:57.220
The power will be restored.
01:20:58.153 --> 01:21:00.833
Do not grieve over the lights
that are put out.
01:21:01.010 --> 01:21:02.907
My eyes shall burn all night.
01:21:08.428 --> 01:21:10.562
Why do you wish to play with fire?
01:21:12.428 --> 01:21:13.695
You will burn.
01:21:15.728 --> 01:21:17.877
My heart melts when I see you.
01:21:18.328 --> 01:21:22.295
Make me yours and ignite
my passion.
01:21:23.695 --> 01:21:27.762
Let the warmth of your breath
spread all over me.
01:21:28.180 --> 01:21:29.853
Please touch my soul.
01:21:31.093 --> 01:21:35.583
Come so close to me that my thirst
is quenched.
01:22:01.758 --> 01:22:05.768
"Tonight, the showers will be fun."
01:22:05.858 --> 01:22:09.792
"Our sweet meeting will be fun."
01:22:10.028 --> 01:22:14.028
"Tonight, the showers will be fun."
01:22:14.118 --> 01:22:18.588
"Our sweet meeting will be fun."
01:22:26.292 --> 01:22:30.310
"I had been holding myself back."
01:22:30.558 --> 01:22:34.292
"I had been holding myself back."
01:22:34.517 --> 01:22:38.658
"The moment you looked at me,
I lost my composure."
01:22:38.758 --> 01:22:42.725
"You looked into my eyes..."
01:22:42.902 --> 01:22:46.792
"You looked into my eyes,"
01:22:46.882 --> 01:22:51.258
"and robbed me of my very being."
01:23:15.770 --> 01:23:19.865
"A drenched girl is amazing."
01:23:19.955 --> 01:23:23.913
"The youth is mesmerising."
01:23:24.003 --> 01:23:28.113
"The monsoon season is romantic."
01:23:28.203 --> 01:23:32.900
"Sweating in the rain
is unparalleled."
01:23:33.953 --> 01:23:37.993
"I am thirsty for you."
01:23:38.083 --> 01:23:42.055
"I know that you want me too."
01:23:42.145 --> 01:23:46.255
"When it pours heavily,"
01:23:46.345 --> 01:23:51.063
"I long to be with you."
01:23:59.008 --> 01:24:03.068
"When I looked at you
for the first time..."
01:24:03.158 --> 01:24:06.895
"When I looked at you
for the first time..."
01:24:06.985 --> 01:24:11.157
"I wanted to be with you."
01:24:11.247 --> 01:24:15.300
"You looked into my eyes..."
01:24:15.488 --> 01:24:19.397
"You looked into my eyes..."
01:24:19.487 --> 01:24:23.955
"and robbed me of my very being."
01:24:52.515 --> 01:24:56.448
"Hide me in your eyes."
01:24:56.660 --> 01:25:00.515
"Don't go away from me."
01:25:00.748 --> 01:25:04.658
"Keep me in your heart."
01:25:04.748 --> 01:25:09.273
"Embrace me."
01:25:10.628 --> 01:25:14.658
"I'm restless since a few days."
01:25:14.748 --> 01:25:18.763
"I've been waiting for
this day for years."
01:25:18.853 --> 01:25:22.845
"If you stop me,
I'll cross my limits."
01:25:22.998 --> 01:25:27.627
"If you torment me, I'll die."
01:25:35.615 --> 01:25:39.472
"We will remain thirsty forever."
01:25:39.790 --> 01:25:43.583
"We will remain thirsty forever."
01:25:43.733 --> 01:25:47.940
"The season is upset with us."
01:25:48.030 --> 01:25:52.015
"I had been holding myself back."
01:25:52.105 --> 01:25:56.082
"I had been holding myself back."
01:25:56.172 --> 01:26:00.282
"The moment you looked at me,
I lost my composure."
01:26:00.372 --> 01:26:04.315
"You looked into my eyes..."
01:26:04.483 --> 01:26:08.382
"You looked into my eyes"
01:26:08.472 --> 01:26:13.015
"and robbed me of my very being."
01:26:34.715 --> 01:26:37.902
Did he come to see you?
- Yes, he did,
01:26:39.162 --> 01:26:40.415
but only in my dreams.
01:26:41.583 --> 01:26:43.182
You girls scared him off.
01:26:43.438 --> 01:26:46.537
I don't think he's interested.
- Yes. Forget him.
01:26:48.833 --> 01:26:50.820
I'm not among those who forget.
01:26:51.580 --> 01:26:52.840
I'll get you, baby.
01:26:52.930 --> 01:26:54.693
Hi, everyone. How are you?
01:26:54.783 --> 01:26:56.105
Where's Raj?
01:26:57.455 --> 01:27:00.243
Why's everyone so quiet?
Where's Raj? Where's he?
01:27:00.333 --> 01:27:03.683
Do you expect us to reveal
our friend's secret?
01:27:03.847 --> 01:27:06.150
What do you mean? - Do you
expect us to give up on him?
01:27:06.240 --> 01:27:09.448
It's let him down, Raunak!
- I know.
01:27:09.610 --> 01:27:11.248
Where is she?
- Raj.
01:27:11.338 --> 01:27:13.548
If you insist, I'll tell you.
01:27:13.748 --> 01:27:15.275
Raj has gone to India.
01:27:15.365 --> 01:27:16.393
Why did he go to India?
01:27:16.483 --> 01:27:19.583
He had some work there. If I can
help you in any way, do tell me.
01:27:20.035 --> 01:27:21.932
I'm at your service.
- Shut up.
01:27:26.583 --> 01:27:29.010
Raj!
- Has she left?
01:27:29.248 --> 01:27:31.583
The disaster you couldn't avert
for days,
01:27:31.673 --> 01:27:33.077
I staved it off in one go.
01:27:33.382 --> 01:27:35.615
You can relax and train
for the entire week.
01:27:35.748 --> 01:27:38.393
It takes a fool like me
only one shot to hit the target.
01:27:38.483 --> 01:27:40.252
Very good.
01:27:40.342 --> 01:27:43.870
This is the first time
you got an idiom right.
01:27:49.218 --> 01:27:51.815
This is London's Buckingham palace,
and this is...
01:27:51.905 --> 01:27:54.520
Dad, Uncle Raj is here!
01:27:54.610 --> 01:27:57.558
Hey, Shelly. Shelly!
01:27:57.648 --> 01:27:59.248
Hey, Raj! Where have you been?
01:27:59.338 --> 01:28:01.467
Hello, Rohit.
- Uncle, what did you bring for me?
01:28:01.557 --> 01:28:04.123
Won't you come and meet me?
01:28:04.583 --> 01:28:05.958
How are you?
- I'm fine.
01:28:06.048 --> 01:28:09.180
Mom, look at the lovely doll
Uncle Raj brought for me.
01:28:09.270 --> 01:28:12.045
It's beautiful.
- I'm famished.
01:28:12.135 --> 01:28:14.495
I'll take a bath and freshen up.
Give me some food quickly. - Yes.
01:28:14.585 --> 01:28:15.872
Raj.
- Yes?
01:28:15.962 --> 01:28:18.003
Don't go upstairs,
you take this room, here.
01:28:19.505 --> 01:28:20.667
What have you done to my room?
01:28:20.757 --> 01:28:22.748
Well, we've kept a paying guest.
01:28:24.155 --> 01:28:25.830
Why do you have a paying guest
in my room?
01:28:25.920 --> 01:28:28.115
Raj, that room is always locked.
01:28:28.293 --> 01:28:32.215
Raj goes to college in the morning,
while I give tuitions.
01:28:32.583 --> 01:28:36.305
Shelly used to feel bored at home.
But now she has got good company.
01:28:36.395 --> 01:28:40.748
She isn't just good, she's great.
You'll be stunned.
01:28:42.130 --> 01:28:43.930
Good, Shelly has got company.
01:28:47.818 --> 01:28:49.285
Greetings.
01:28:50.483 --> 01:28:52.583
It was only an expression.
01:28:52.673 --> 01:28:55.395
That doesn't mean
you keep gaping at her.
01:28:56.218 --> 01:28:57.850
Raj!
01:28:58.748 --> 01:29:01.748
How did you get here?
- I took a flight first,
01:29:01.838 --> 01:29:05.718
then a train,
a bus and an auto rickshaw.
01:29:05.808 --> 01:29:07.317
I can't tell you,
but it was quite a bumpy ride.
01:29:07.407 --> 01:29:10.215
So you know her?
- Yes, Rohit.
01:29:10.362 --> 01:29:13.625
I know this girl very well.
- Very well, my foot.
01:29:13.715 --> 01:29:14.750
You returned to India even
01:29:14.840 --> 01:29:15.953
before you could get to know me,
didn't you?
01:29:16.043 --> 01:29:17.525
It hardly matters.
01:29:17.615 --> 01:29:19.053
Now that you'll
be living together you
01:29:19.143 --> 01:29:20.838
will get to know each other well.
01:29:20.928 --> 01:29:21.765
Right.
01:29:21.855 --> 01:29:25.282
Has she become so close to you?
- So what? God bless you.
01:29:25.585 --> 01:29:27.122
She's a very nice girl, Raj.
01:29:27.212 --> 01:29:29.082
Despite staying abroad
for so many years,
01:29:29.172 --> 01:29:31.115
she hasn't forgotten our culture.
01:29:31.205 --> 01:29:33.038
She has won us over.
01:29:37.748 --> 01:29:40.738
Culture!
She could sell this country off!
01:29:44.275 --> 01:29:45.748
Why have you come to my house?
01:29:45.838 --> 01:29:50.157
"I came to meet you on the
pretext of returning your shirt."
01:29:50.323 --> 01:29:55.393
"I lied to Rohit..."
- Just shut up!
01:29:55.483 --> 01:29:57.408
I don't like these antics of yours.
Get it?
01:29:57.498 --> 01:30:00.658
But Kiran likes not only my
behaviour, but she also likes me.
01:30:00.748 --> 01:30:02.748
That's because she doesn't
know anything about you.
01:30:02.838 --> 01:30:06.140
Shall I tell her I found you
inebriated at the disco?
01:30:06.230 --> 01:30:07.253
Sure, tell them.
01:30:07.343 --> 01:30:08.450
But also tell them
01:30:08.540 --> 01:30:11.813
that you carried me to your
room took off all my clothes,
01:30:11.903 --> 01:30:12.992
laid me down on your bed
01:30:13.082 --> 01:30:14.478
and God knows what
you did to me! - Shut up!
01:30:14.568 --> 01:30:17.813
I was drunk. All you gave me
was this shirt to cover my body.
01:30:17.903 --> 01:30:20.282
And this shirt is proof! Kiran!
01:30:23.388 --> 01:30:26.143
Aren't you ashamed? Don't you care
even a wee bit about your honour?
01:30:26.233 --> 01:30:29.983
My honour lies with you, my boy.
- I'm with the air force!
01:30:30.073 --> 01:30:34.082
If I lose it, you will lose it too.
- Lose what?
01:30:34.382 --> 01:30:36.082
Give me my shirt.
- Raj!
01:30:36.182 --> 01:30:39.182
What's going on here?
01:30:39.933 --> 01:30:41.940
Nothing, I was...
01:30:42.030 --> 01:30:45.510
Excuse me. You're leaving
your shirt behind once again.
01:30:46.887 --> 01:30:50.490
Excuse me. How about leaving
my dupatta behind?
01:30:51.328 --> 01:30:53.515
Shameless woman! Take that.
01:30:56.580 --> 01:30:58.648
Come on, let's have tea together.
01:30:58.953 --> 01:31:00.783
The 'aloo gobi' is delicious, Raj.
01:31:00.873 --> 01:31:03.113
Kiran, give me some more.
01:31:03.203 --> 01:31:05.195
Else, Rohit will lose his temper
for no reason.
01:31:07.028 --> 01:31:09.548
Take it.
- I just love this 'rumaali roti'.
01:31:09.683 --> 01:31:10.748
I really missed it.
01:31:11.283 --> 01:31:12.737
Why don't you get married?
01:31:12.827 --> 01:31:14.715
You can have
'rumaali rotis' everyday.
01:31:15.152 --> 01:31:19.382
Kiran, you were supposed to
find a girl for him. What happened?
01:31:19.552 --> 01:31:21.515
I'd find a girl for him today.
01:31:21.605 --> 01:31:23.748
But will he marry
the girl I choose?
01:31:23.838 --> 01:31:27.177
Why won't he?
Won't I break his legs?
01:31:27.583 --> 01:31:28.698
I will, on one condition.
01:31:28.788 --> 01:31:29.993
She should be a great cook
like Kiran.
01:31:30.913 --> 01:31:32.905
Raj, for your kind information.
01:31:33.092 --> 01:31:35.182
Jiya was the one who cooked today.
01:31:38.607 --> 01:31:42.082
So you are out uncle, clean bowled?
- Eat quietly.
01:31:42.253 --> 01:31:43.748
Children don't talk while eating.
01:31:43.838 --> 01:31:45.808
Kiran, the 'dal' has no taste.
There's no salt in it.
01:31:45.898 --> 01:31:47.487
Just check it out.
01:31:51.015 --> 01:31:52.105
Jiya.
01:31:52.815 --> 01:31:54.033
It seems that no one is here.
01:31:54.735 --> 01:31:56.478
Where is my book?
01:32:05.190 --> 01:32:08.593
"Tonight, the showers will be fun."
01:32:08.683 --> 01:32:12.988
"Our sweet meeting will be fun."
01:32:25.538 --> 01:32:27.800
Hey, you. You were secretly
looking at me, right?
01:32:28.028 --> 01:32:29.383
I didn't see anything.
- Yes, you did.
01:32:30.037 --> 01:32:31.625
I didn't anything.
Okay, I am sorry.
01:32:31.863 --> 01:32:34.160
Your apology won't help.
01:32:34.353 --> 01:32:35.272
Then?
01:32:35.362 --> 01:32:36.672
Say that you like me.
01:32:37.225 --> 01:32:38.493
But I didn't see anything.
01:32:38.583 --> 01:32:40.753
You didn't see. Then see now.
- What are you doing, Jiya?
01:32:40.843 --> 01:32:42.325
Raj.
- Kiran is coming.
01:32:42.415 --> 01:32:44.395
Kiran... - Shall I tell Kiran that
you saw me taking a bath?
01:32:45.672 --> 01:32:46.492
What?
01:32:46.582 --> 01:32:48.833
I didn't see anything.
I even apologised to you.
01:32:48.923 --> 01:32:50.178
Apologising won't help.
01:32:50.268 --> 01:32:51.378
Say that you like me.
01:32:52.077 --> 01:32:53.820
No.
- No?
01:32:54.483 --> 01:32:55.828
Yes.
01:32:56.277 --> 01:32:58.248
Yes or no?
- Yes.
01:32:59.183 --> 01:33:00.910
If it is a yes then
01:33:01.243 --> 01:33:03.080
say that you like me.
01:33:04.770 --> 01:33:06.873
Yes, I like you, okay?
- Raj, where are you?
01:33:07.443 --> 01:33:09.180
Kiran is here.
- Where shall I hide?
01:33:09.270 --> 01:33:10.627
Here.
- How can I hide there?
01:33:10.717 --> 01:33:11.882
Just hide here.
01:33:11.972 --> 01:33:13.525
Just hold the towel.
01:33:14.218 --> 01:33:16.093
Jiya.
- Yes, Kiran.
01:33:16.183 --> 01:33:17.560
Jiya, have you seen Raj?
01:33:17.650 --> 01:33:19.398
No, Kiran. He must be in his room.
01:33:19.488 --> 01:33:21.375
No, he is not there.
He is not downstairs as well.
01:33:21.843 --> 01:33:25.413
He might be in the towel...
I mean he must be in the bathroom.
01:33:25.503 --> 01:33:27.150
Okay. I will go and check.
- Okay.
01:33:30.330 --> 01:33:32.530
What happened?
- It was difficult to breathe.
01:33:32.783 --> 01:33:35.775
After all, you admitted that you
like me.
01:33:35.865 --> 01:33:37.825
Hey, you had fun, right?
01:33:38.958 --> 01:33:39.788
No.
01:33:39.878 --> 01:33:41.905
You didn't have fun.
So come to me again.
01:33:42.452 --> 01:33:44.098
What nonsense is this?
01:33:44.517 --> 01:33:47.445
I was under pressure
because of Kiran.
01:33:48.497 --> 01:33:52.425
Whether you are under pressure
or not, at least you admitted it.
01:33:52.663 --> 01:33:53.915
You don't have manners.
01:33:55.132 --> 01:33:56.883
I will get you, baby.
01:33:56.973 --> 01:33:59.293
Hold on. - I want to eat Roshan's
ice-cream and 'chole-bhature'.
01:33:59.383 --> 01:34:00.423
Let's go.
01:34:01.658 --> 01:34:04.883
Hey, you! Get off!
You're not going with us.
01:34:04.973 --> 01:34:06.123
Get off!
01:34:07.065 --> 01:34:08.677
I'm not dying to go with you.
01:34:08.840 --> 01:34:11.268
But Kiran asked me to fetch
some things for 'Karva Chauth'.
01:34:11.358 --> 01:34:14.873
But it's okay. The sky won't fall
if I don't get the stuff.
01:34:15.073 --> 01:34:18.450
Kiran won't end her fast,
and will remain hungry,
01:34:18.540 --> 01:34:21.817
she'll lose her temper,
and take it out on her husband.
01:34:21.907 --> 01:34:24.270
And they are going to brawl.
01:34:24.360 --> 01:34:26.580
So what if they quarrel? Bye!
- Get lost.
01:34:26.670 --> 01:34:30.050
Jiya, you are still here!
- Raj doesn't want...
01:34:30.558 --> 01:34:33.140
Come, sit.
- What did you say?
01:34:33.325 --> 01:34:36.707
Come along. Let's go shopping
for 'Karva Chauth' - So sweet.
01:34:39.607 --> 01:34:41.303
Bye, mom.
01:34:44.588 --> 01:34:46.873
What are you doing?
- What am I doing?
01:34:47.207 --> 01:34:49.805
Take your hands off!
- What shall I hold then?
01:34:50.040 --> 01:34:51.940
Hold your hips.
01:34:52.475 --> 01:34:54.607
If I don't hold on to you,
I may fall down.
01:34:54.873 --> 01:34:56.207
I don't care.
01:34:56.358 --> 01:34:57.603
If I fall, we won't buy anything.
01:34:57.693 --> 01:34:58.965
Kiran won't be able
to end her fast,
01:34:59.055 --> 01:35:00.543
which may result in a brawl.
01:35:00.633 --> 01:35:02.280
And if husband and wife quarrel...
01:35:02.370 --> 01:35:04.285
Will you keep your mouth shut?
01:35:04.375 --> 01:35:06.285
Always rambling. Just shut up.
01:35:38.350 --> 01:35:42.298
Get off.
She doesn't get off easily.
01:35:45.140 --> 01:35:49.418
Lay off. Now, go shopping. Move it.
01:35:58.573 --> 01:36:00.607
Get out.
01:36:01.147 --> 01:36:02.980
Get lost!
01:36:03.775 --> 01:36:05.833
Don't you dare touch her.
01:36:06.570 --> 01:36:10.450
Ma'am, they are gone.
- Thank you so much.
01:36:10.540 --> 01:36:13.530
Shall we?
- Where to?
01:36:13.868 --> 01:36:16.423
We were going to Delhi,
but you stopped us.
01:36:17.150 --> 01:36:18.083
Come on, let's enjoy.
01:36:18.173 --> 01:36:20.595
How dare you touch me, you dog.
Stupid man.
01:36:20.685 --> 01:36:22.580
Dog! You...
01:36:22.840 --> 01:36:24.550
Take her along! Come on.
01:36:24.640 --> 01:36:25.850
Raj!
01:36:25.940 --> 01:36:29.160
Uncle, that's Jiya!
- Where are you taking me? Raj!
01:36:29.873 --> 01:36:33.928
Let go! Let go, I say!
01:36:34.140 --> 01:36:37.035
What's your problem?
- You think you are a hero?
01:36:37.470 --> 01:36:39.740
Get lost! Come on take her, guys.
01:36:40.585 --> 01:36:44.412
Yes! Thrash them.
01:37:12.873 --> 01:37:14.773
One more!
01:37:21.107 --> 01:37:22.673
Very good, uncle.
01:37:25.207 --> 01:37:27.607
Very good! Did you enjoy that?
01:37:29.142 --> 01:37:31.168
Uncle...
- Hey!
01:37:34.863 --> 01:37:36.703
How dare you hit a child!
01:37:37.533 --> 01:37:39.773
How dare you hit a child!
01:37:41.213 --> 01:37:43.088
How dare you hit a child!
01:37:58.082 --> 01:37:59.148
Stop your uncle.
01:37:59.315 --> 01:38:01.092
Or my friend will be a dead man.
01:38:01.182 --> 01:38:04.413
If you want to hit someone, hit me.
01:38:05.115 --> 01:38:09.213
Leave him. - You love
to tease girls, don't you?
01:38:16.215 --> 01:38:19.248
Uncle, he'll die. Stop it.
01:38:22.282 --> 01:38:25.090
Pick him up! Take him away.
01:38:25.180 --> 01:38:26.668
Pick him up quickly.
01:38:27.725 --> 01:38:31.920
I know you love me or
why would you fight for me?
01:38:32.010 --> 01:38:34.783
Am I right?
- Shut up.
01:38:35.215 --> 01:38:36.488
It's not funny anymore.
01:38:37.115 --> 01:38:39.548
Because of your disgusting
behaviour that guy hit Shelly.
01:38:41.148 --> 01:38:44.618
Anyway, no good telling you. You're
not the sort who would understand.
01:38:45.382 --> 01:38:46.992
You care not for your own
honour nor for that of others.
01:38:47.082 --> 01:38:48.215
Go, get your shopping done.
01:38:48.408 --> 01:38:49.853
Do something worthwhile
for a change.
01:39:13.282 --> 01:39:15.818
What nonsense!
There's a limit to everything.
01:39:16.078 --> 01:39:17.040
Get lost.
01:39:23.055 --> 01:39:24.182
Out.
01:39:35.873 --> 01:39:38.548
Why did you do this, Raj?
- I did the right thing, Kiran.
01:39:38.780 --> 01:39:41.883
She thinks it's a joke.
- You think it's a joke, not her!
01:39:43.115 --> 01:39:45.248
But, she...
- She was observing the fast, too.
01:39:45.532 --> 01:39:47.345
She's hungry and
thirsty since morning.
01:39:47.435 --> 01:39:49.648
And you flung her plate of worship?
01:39:50.015 --> 01:39:52.115
Married women observe this fast
for their husbands.
01:39:52.215 --> 01:39:54.255
Yes. Women also observe this fast
01:39:54.345 --> 01:39:55.648
for the men they accept
as husbands.
01:39:55.910 --> 01:39:57.695
Jiya asked me before
observing the fast.
01:39:57.785 --> 01:39:59.315
Kiran, you don't know this girl.
01:39:59.610 --> 01:40:00.800
She has been stalking me.
01:40:00.890 --> 01:40:03.043
She's crazy.
- Stop it, Raj!
01:40:04.348 --> 01:40:08.248
We know everything.
She has told us everything.
01:40:09.608 --> 01:40:12.448
You lied to her conveniently
that you had left for India.
01:40:12.965 --> 01:40:16.382
She travelled all the way here
only to see you.
01:40:17.348 --> 01:40:21.290
She's not crazy, Raj.
She loves you a lot.
01:40:21.380 --> 01:40:23.648
But I...
- No buts, Raj.
01:40:23.920 --> 01:40:27.558
You promised me that you
would marry the girl of my choice.
01:40:27.753 --> 01:40:29.482
Jiya is my choice.
01:40:30.415 --> 01:40:32.558
No, this can't be.
01:40:32.648 --> 01:40:35.052
Raj, why not?
01:40:35.910 --> 01:40:37.778
I know that you didn't
get the woman you loved.
01:40:38.282 --> 01:40:41.415
But that doesn't mean
you should spurn her love.
01:40:41.895 --> 01:40:44.808
What's wrong with Jiya?
She's madly in love with you.
01:40:45.487 --> 01:40:47.248
Mom, there's Jiya.
01:40:47.520 --> 01:40:49.248
I'm leaving, Kiran.
- Jiya.
01:40:50.115 --> 01:40:50.938
Bye, Rohit.
01:40:51.148 --> 01:40:52.382
Jiya.
- No, Rohit.
01:40:53.008 --> 01:40:55.348
I don't want to cause any conflict
within the family.
01:40:56.215 --> 01:40:59.415
The few days I spent
with you were just great.
01:41:00.082 --> 01:41:01.815
I can never forget them.
01:41:03.082 --> 01:41:07.248
Please forgive me if I have made
any mistakes.
01:41:08.278 --> 01:41:12.382
I suppose I was trying to achieve
what I wasn't destined to have.
01:41:13.985 --> 01:41:15.683
I take your leave, Kiran.
01:41:17.003 --> 01:41:20.148
Bye, Shelly. Take care.
- You too.
01:41:22.148 --> 01:41:23.758
Dad!
01:41:23.997 --> 01:41:26.313
Your uncle is hopeless, Shelly.
- Jiya...
01:41:26.403 --> 01:41:28.595
He has turned into a bitter man.
- Please stop Jiya.
01:41:28.685 --> 01:41:34.305
It is said that those with broken
hearts don't break others' hearts.
01:41:35.448 --> 01:41:36.802
That isn't true at all.
01:41:43.638 --> 01:41:44.748
Jiya!
01:41:47.450 --> 01:41:49.883
Raj, please don't say something
that I can't bear to hear.
01:41:51.753 --> 01:41:52.888
Wait.
01:41:54.810 --> 01:41:55.883
Will you marry me?
01:42:02.767 --> 01:42:04.068
Will you?
01:42:06.730 --> 01:42:09.348
Here, have some water.
01:42:33.882 --> 01:42:38.110
"Love is an illusion, they say."
01:42:38.200 --> 01:42:42.258
"So I held my feelings back."
01:42:42.348 --> 01:42:46.292
"Love is an illusion, they say."
01:42:46.382 --> 01:42:50.377
"So I held my feelings back."
01:42:50.627 --> 01:42:54.688
"I wanted the one
I love to love me."
01:42:54.778 --> 01:42:57.953
"The thought kept
me awake all night."
01:42:59.315 --> 01:43:03.425
"God forbid!
May no one fall in love."
01:43:03.515 --> 01:43:07.458
"God forbid!
May no one fall in love."
01:43:07.548 --> 01:43:11.658
"God forbid!
May no one fall in love."
01:43:11.748 --> 01:43:16.730
"God forbid!
May no one fall in love."
01:43:36.382 --> 01:43:40.448
"He is naive and so innocent."
01:43:40.548 --> 01:43:44.593
"My lover is different."
01:43:44.683 --> 01:43:46.648
"He's indifferent now,"
01:43:46.748 --> 01:43:53.098
"but I know my love will succeed."
01:43:57.275 --> 01:44:01.282
"I'm excited.
I'm not in my senses."
01:44:01.372 --> 01:44:05.358
"Hold me, I'm staggering."
01:44:05.448 --> 01:44:09.525
"How do I tell you? Your touch"
01:44:09.615 --> 01:44:14.615
"makes me fragrant."
01:44:17.637 --> 01:44:21.750
"Love is a passing breeze,
they say."
01:44:21.840 --> 01:44:25.783
"So I held my feelings back."
01:44:25.883 --> 01:44:30.182
"Love is a passing breeze,
they say."
01:44:30.282 --> 01:44:34.190
"So I held my feelings back."
01:44:34.280 --> 01:44:38.485
"I wanted the one
I love to love me."
01:44:38.575 --> 01:44:42.748
"The thought kept
me awake all night."
01:44:43.115 --> 01:44:47.092
"God forbid!
May no one fall in love."
01:44:47.182 --> 01:44:51.292
"God forbid!
May no one fall in love."
01:44:51.382 --> 01:44:55.425
"God forbid!
May no one fall in love."
01:44:55.515 --> 01:45:00.965
"God forbid!
May no one fall in love."
01:45:13.683 --> 01:45:18.058
"I will look into your eyes
and we will set off"
01:45:18.148 --> 01:45:22.182
"to create our dream world."
01:45:22.282 --> 01:45:26.292
"A lot of love, and
a few lovely moments"
01:45:26.382 --> 01:45:30.655
"I shall take from life, my love."
01:45:34.615 --> 01:45:38.818
"Adorn my hair,
steal my fragrance,"
01:45:38.908 --> 01:45:43.025
"take me in your arms, my love."
01:45:43.115 --> 01:45:47.125
"Love is in the air,
hold me in your arms"
01:45:47.215 --> 01:45:51.748
"and make me your bride, my love."
01:45:55.182 --> 01:45:59.258
"In love, I was condemned."
01:45:59.348 --> 01:46:03.415
"So I held my feelings back."
01:46:03.515 --> 01:46:07.458
"In love, I was condemned."
01:46:07.548 --> 01:46:11.725
"So I held my feelings back."
01:46:11.815 --> 01:46:15.915
"I wanted the one
I love to love me."
01:46:16.005 --> 01:46:19.488
"The thought kept
me awake all night."
01:46:20.595 --> 01:46:24.560
"God forbid!
May no one fall in love."
01:46:24.650 --> 01:46:28.758
"God forbid!
May no one fall in love."
01:46:28.848 --> 01:46:32.915
"God forbid!
May no one fall in love."
01:46:33.005 --> 01:46:38.323
"God forbid!
May no one fall in love."
01:46:45.718 --> 01:46:47.025
My mom is very traditional.
01:46:47.115 --> 01:46:48.708
She will be waiting at the door
to give you a traditional welcome.
01:46:48.798 --> 01:46:50.917
I'm so excited,
I can't even tell you.
01:46:51.082 --> 01:46:53.715
Here we go. Oh God!
01:46:54.750 --> 01:46:57.628
Where is everyone?
Ram Singh, what happened?
01:46:57.718 --> 01:46:59.818
Ma'am, Kajal has...
- What!
01:47:00.518 --> 01:47:01.918
Oh my God.
01:47:04.240 --> 01:47:07.748
Come on.
- Hold her.
01:47:07.838 --> 01:47:10.028
Hold her.
- Control yourself.
01:47:10.118 --> 01:47:13.765
Kajal! Control yourself.
01:47:16.527 --> 01:47:19.615
Come on, doctor. Get the injection.
01:47:40.813 --> 01:47:43.693
Dr Sharma, please go with her.
I will catch you later.
01:47:51.490 --> 01:47:53.688
Mr Singhania, this is the
third time Kajal
01:47:53.778 --> 01:47:55.680
has attempted suicide.
01:47:56.007 --> 01:47:58.567
Had the nurse on duty
not seen her in time,
01:47:58.713 --> 01:48:00.567
we would've lost her for sure.
01:48:00.657 --> 01:48:02.123
What are you saying?
01:48:03.250 --> 01:48:04.590
I'm sorry, Mr Singhania,
01:48:04.898 --> 01:48:06.953
if things go on like this,
01:48:07.125 --> 01:48:09.623
we will have to send
her to the mental asylum.
01:48:09.900 --> 01:48:11.290
A mental asylum!
01:48:12.792 --> 01:48:15.808
We will keep her in the ICU,
under observation for now.
01:48:16.043 --> 01:48:19.255
Just pray that she regains
control over herself,
01:48:19.655 --> 01:48:21.460
and that she doesn't do this again.
01:48:45.658 --> 01:48:48.523
Kajal, who's your sister-in-law,
01:48:50.223 --> 01:48:52.015
is my childhood friend.
01:48:54.123 --> 01:48:55.557
My best friend.
01:48:57.190 --> 01:48:58.740
I never imagined
01:48:59.143 --> 01:49:00.850
that something like this
would happen to her.
01:49:03.090 --> 01:49:05.855
I met Karan once.
01:49:06.290 --> 01:49:07.657
He was a nice guy.
01:49:08.835 --> 01:49:11.873
She was madly in love with him.
01:49:12.623 --> 01:49:15.505
Yes, Karan loved her too.
01:49:16.258 --> 01:49:18.038
They made such a beautiful couple.
01:49:18.357 --> 01:49:20.623
I don't know who cast
an evil eye on them.
01:49:20.770 --> 01:49:23.968
What had happened? - Around
2 months after their marriage,
01:49:24.728 --> 01:49:28.523
Karan and Kajal were going
to our farmhouse in Rishikesh
01:49:29.870 --> 01:49:34.913
when their helicopter
crashed into River Ganges.
01:49:36.255 --> 01:49:39.557
Karan died on the spot,
but Kajal survived
01:49:39.978 --> 01:49:42.040
only to lead a miserable life.
01:49:43.175 --> 01:49:46.108
She went into a coma for 4 months.
01:49:46.758 --> 01:49:48.372
When she regained consciousness,
01:49:49.182 --> 01:49:52.620
and learnt that Karan was dead,
she was left shattered.
01:49:53.083 --> 01:49:54.673
Her condition has been
like this ever since.
01:49:55.698 --> 01:49:58.105
All she wants to do
is end her life.
01:49:59.302 --> 01:50:03.523
She feels she is responsible
for Karan's death
01:50:04.097 --> 01:50:05.528
because she forced Karan
01:50:05.688 --> 01:50:08.220
to fly the helicopter
despite bad weather.
01:50:09.490 --> 01:50:11.190
We tried our best
to explain to her,
01:50:11.280 --> 01:50:14.482
but she isn't willing
to understand.
01:50:17.775 --> 01:50:22.390
She will surely listen to us.
She'll understand.
01:50:23.390 --> 01:50:25.005
Because I'm here now.
01:50:25.590 --> 01:50:28.290
And I promise you, I will
bring her back to her senses.
01:50:28.527 --> 01:50:30.153
She's resting. Let's go.
01:50:37.882 --> 01:50:40.255
Kajal, look who is here to see you.
01:50:59.177 --> 01:51:00.190
Hi!
01:51:02.818 --> 01:51:05.563
Is this the way
to meet your friends?
01:51:06.357 --> 01:51:09.217
Can't you greet me?
This is not done.
01:51:12.423 --> 01:51:16.055
Hey. Come on. Talk to me.
01:51:18.155 --> 01:51:23.090
Kajal, say something, please.
01:51:24.930 --> 01:51:29.115
Talk to me, Kajal. Come on. Kajal!
01:51:32.490 --> 01:51:33.778
Raj!
01:51:42.190 --> 01:51:44.123
Why doesn't she talk, Jiya?
01:51:45.155 --> 01:51:47.030
She will die like this.
01:51:48.523 --> 01:51:50.558
She's in a lot of pain.
01:51:51.457 --> 01:51:54.095
We have to alleviate this pain.
01:51:55.190 --> 01:51:58.357
I'm done, Malti. Enough.
- Monty, you are here!
01:51:58.947 --> 01:52:02.457
Jiya, you've come alone!
Where's Raj?
01:52:02.632 --> 01:52:05.233
He's in the hospital
with Kajal, mom. - Okay.
01:52:05.323 --> 01:52:07.023
With Kajal! Why?
01:52:07.170 --> 01:52:09.065
Uncle,
he's Kajal's childhood friend.
01:52:09.155 --> 01:52:12.270
Is that so?
And I thought he was your friend.
01:52:12.490 --> 01:52:15.457
Monty, he is my fiancรฉ,
and Kajal's friend.
01:52:15.557 --> 01:52:19.290
Yes! I remember. A guy was singing
and dancing at Karan's wedding.
01:52:19.880 --> 01:52:21.998
You were in the US preparing
for your exams.
01:52:22.828 --> 01:52:26.267
Karan introduced him to me
as Kajal's best friend.
01:52:26.433 --> 01:52:29.457
Kajal, do you remember
what you told me?
01:52:30.557 --> 01:52:35.657
'The world does not end
if someone leaves you.'
01:52:37.423 --> 01:52:41.793
You added...
'If that makes for an excuse'
01:52:42.357 --> 01:52:44.617
'to ruin your life,'
01:52:45.190 --> 01:52:50.357
'that'd be an insult to your love
and to the one who has left you.'
01:52:53.305 --> 01:52:55.408
You're doing just that, Kajal.
01:52:56.557 --> 01:52:57.760
You're insulting Karan.
01:53:00.323 --> 01:53:01.705
Think about it.
01:53:02.078 --> 01:53:06.123
Had Karan been here, would he have
been happy to see you like this?
01:53:10.907 --> 01:53:12.485
'Well Woath Medical Institute'
01:53:19.090 --> 01:53:20.255
Kajal!
01:53:23.190 --> 01:53:27.465
Kajal, you wanted me
to become a pilot.
01:53:28.390 --> 01:53:32.045
I have become a pilot now.
Look at me.
01:53:32.557 --> 01:53:36.910
I told you that we'd fly together.
01:53:37.650 --> 01:53:40.533
So, come on. Let's go.
Let's get ready.
01:53:40.695 --> 01:53:44.290
Let's get on the plane.
Let's touch the sky.
01:53:44.590 --> 01:53:47.165
We'll take our plane high up
in the sky,
01:53:47.255 --> 01:53:49.323
where the visibility
is almost zero.
01:53:51.323 --> 01:53:53.523
'Mayday!'
01:53:54.752 --> 01:53:57.155
And we'll perform aerobatics.
01:53:57.855 --> 01:54:02.557
The speed will increase with each
moment and the plane will climb...
01:54:06.493 --> 01:54:09.433
Our plane will climb to
10,000 feet, 20,000 feet,
01:54:09.523 --> 01:54:14.623
30,000 feet... 40,000 feet!
And then, it'll dive...
01:54:21.290 --> 01:54:24.467
We'll rip through the clouds as we
come down by a few hundred feet.
01:54:24.557 --> 01:54:30.988
Our heart will start
beating faster.
01:54:35.843 --> 01:54:39.053
We'll leave the sky behind,
01:54:39.255 --> 01:54:42.125
and head straight
towards the ground below.
01:54:42.215 --> 01:54:46.233
The speed will increase further...
01:54:46.468 --> 01:54:50.633
We'll try to control the lever
to no avail.
01:54:51.055 --> 01:54:54.103
'Mayday! Roger. Mayday!'
01:54:54.193 --> 01:54:55.403
We won't be able
to control the plane.
01:54:55.493 --> 01:54:58.923
At this stage, we'll start
fearing the worst...
01:54:59.023 --> 01:55:01.228
And in a flash,
our plane will hit the ground!
01:55:02.155 --> 01:55:03.533
'Kajal!'
01:55:03.623 --> 01:55:06.233
The plane will get broken into
pieces. Everything will end.
01:55:06.323 --> 01:55:08.702
No, Karan!
- Everything will end.
01:55:09.123 --> 01:55:12.533
Karan!
- Kajal! Control yourself.
01:55:12.623 --> 01:55:14.715
Listen to me, Kajal.
- Karan will die.
01:55:14.805 --> 01:55:18.233
Kajal, look at me. Listen to me!
- Karan!
01:55:18.323 --> 01:55:20.533
Control yourself, Kajal.
01:55:20.623 --> 01:55:22.657
Kajal, look at me.
01:55:22.747 --> 01:55:24.500
Control yourself, Kajal.
01:55:24.590 --> 01:55:26.665
Look at me. Look at me.
01:55:26.755 --> 01:55:29.557
Come back to your senses!
Control yourself, Kajal.
01:55:37.255 --> 01:55:40.205
Karan!
01:55:46.255 --> 01:55:49.255
Karan!
01:55:56.957 --> 01:56:01.623
Enough, Kajal. Control yourself.
01:56:02.960 --> 01:56:04.888
Let me cry, Raj.
01:56:05.495 --> 01:56:09.820
I needed a shoulder to cry
on all this while.
01:56:09.910 --> 01:56:11.557
Enough.
01:56:11.973 --> 01:56:14.457
Why did you come to save me, Raj?
01:56:15.457 --> 01:56:17.940
My life isn't so precious.
01:56:20.795 --> 01:56:23.607
I consider my friends'
lives to be very precious.
01:56:24.390 --> 01:56:26.935
Enough. Control yourself.
01:56:27.557 --> 01:56:29.055
Everything will be alright.
01:56:29.145 --> 01:56:30.888
I'll take you away from here.
- Juice for you.
01:56:31.290 --> 01:56:32.290
Thank you.
01:56:40.323 --> 01:56:44.023
So, can I assume that
you'll take care of yourself?
01:56:44.310 --> 01:56:45.818
You will, won't you?
01:56:50.080 --> 01:56:53.312
You're very wise, Kajal. I don't
need to explain anything to you.
01:56:54.290 --> 01:56:59.808
You know that those
who die never return.
01:57:00.728 --> 01:57:03.357
It's better to forget them.
Don't you agree?
01:57:04.290 --> 01:57:06.933
We can't disregard our memories,
Raj.
01:57:08.517 --> 01:57:11.935
Tell me. Were you able
to forget me even for a moment?
01:57:15.490 --> 01:57:17.137
'Well Woath Medical Institute'
01:57:22.678 --> 01:57:24.913
Yes, doctor. - Check the reports
and meet me in the operation room.
01:57:25.003 --> 01:57:26.155
Okay, doctor.
01:57:26.815 --> 01:57:27.888
Hello, Jiya.
01:57:27.978 --> 01:57:29.300
Hi!
- I've got good news.
01:57:29.390 --> 01:57:30.695
She's much better now.
01:57:31.257 --> 01:57:33.623
She's weak physically,
but she will pick up.
01:57:34.390 --> 01:57:36.623
Thank you, doctor. - By the way,
she is not in her room.
01:57:36.938 --> 01:57:39.090
She is in the garden.
- Thank you.
01:57:40.590 --> 01:57:42.357
Hi, Kajal.
- Hi, Raj.
01:57:43.095 --> 01:57:44.323
For you.
01:57:47.557 --> 01:57:51.123
Kajal, I can't see you like this.
Why are you sitting in this chair?
01:57:51.910 --> 01:57:52.893
Do you remember
01:57:52.983 --> 01:57:54.553
that I used to wear
a brace on my leg?
01:57:54.643 --> 01:57:59.400
You used to say, 'Get up, Raj!
Run! Run for my sake.'
01:57:59.490 --> 01:58:01.657
And that's what I did one day.
Do you remember?
01:58:05.390 --> 01:58:07.825
Now, I'm telling you. Hold my hand.
01:58:08.965 --> 01:58:10.623
You know I won't let you fall.
01:58:11.123 --> 01:58:13.327
Here. Hold my hand. Come on.
01:58:20.922 --> 01:58:22.923
How did you come to know about me?
01:58:23.323 --> 01:58:24.590
Rohit must have told you.
- No.
01:58:25.457 --> 01:58:27.290
Who told you then?
01:58:28.655 --> 01:58:30.090
Call it coincidence if you like.
01:58:30.947 --> 01:58:34.130
I'd come to meet Jiya's parents.
01:58:35.357 --> 01:58:37.778
I'm going to marry Jiya.
- What?
01:58:39.357 --> 01:58:41.023
Why are you standing there, stupid?
01:58:41.265 --> 01:58:42.855
Come into my arms.
01:58:47.323 --> 01:58:50.190
You have made me
very happy today, Raj.
01:58:50.970 --> 01:58:55.223
Jiya is very lucky. She sure is.
01:58:58.223 --> 01:59:01.523
Hey, Kiran, where are you?
- Coming.
01:59:02.973 --> 01:59:05.290
What happened?
- 'C for cat.'
01:59:06.133 --> 01:59:08.255
I've great news for you.
01:59:08.457 --> 01:59:11.558
Mr Singhania called to say
01:59:11.648 --> 01:59:13.965
that he will get Raj
and Jiya engaged soon.
01:59:14.055 --> 01:59:16.123
That's great news.
01:59:17.695 --> 01:59:22.557
Know what, Kiran?
Jiya is Kajal's sister-in-law.
01:59:24.810 --> 01:59:28.357
At times, it seems like
01:59:29.792 --> 01:59:32.033
this world is a small place.
01:59:35.153 --> 01:59:36.190
Destiny!
01:59:36.590 --> 01:59:38.557
Ma'am, your medicines.
- Yes!
01:59:39.255 --> 01:59:40.778
What medicines are you giving her?
01:59:41.040 --> 01:59:42.367
She needs to sleep.
01:59:42.457 --> 01:59:44.233
She won't be able to sleep
unless she takes these pills.
01:59:44.323 --> 01:59:46.390
Why not? She'll be able to sleep.
01:59:46.490 --> 01:59:48.155
She will sleep soundly.
01:59:48.390 --> 01:59:51.288
She'll sleep without taking
medicines. Okay! - Yes, sir.
01:59:51.457 --> 01:59:52.657
Go.
- Okay, sir.
01:59:53.012 --> 01:59:56.390
Come on, I will take you
to the room. Come on.
01:59:57.357 --> 01:59:58.557
Be careful.
02:00:01.863 --> 02:00:03.223
Very good.
02:00:13.853 --> 02:00:15.590
Do you not feel sleepy?
02:00:20.717 --> 02:00:23.557
So you can't sleep.
Do you want me to sing a lullaby?
02:00:24.557 --> 02:00:26.155
Sing, Raj.
02:00:39.290 --> 02:00:45.720
"I pray to God with
all earnestness"
02:00:46.040 --> 02:00:51.923
"that I stay awake until
you fall asleep."
02:00:52.155 --> 02:00:55.390
"May you always wear a smile."
02:00:55.490 --> 02:00:58.657
"May God bless you with happiness."
02:00:58.843 --> 02:01:04.433
"May no sorrows come your way."
02:01:04.612 --> 02:01:10.952
"What doesn't break you,
makes you stronger."
02:01:41.145 --> 02:01:42.590
Excuse me.
02:01:43.390 --> 02:01:46.623
Do you see what's happening, Jiya?
02:01:46.958 --> 02:01:50.708
I can understand what's happening
better than you, Monty.
02:01:51.290 --> 02:01:56.720
Well, you must've heard
the tale of a hare and a tortoise.
02:01:58.255 --> 02:02:02.523
The tortoise wins only
when the rabbit goes to sleep.
02:02:03.505 --> 02:02:06.390
By the way,
won't that be good for me?
02:02:06.825 --> 02:02:09.358
Don't worry, Monty.
I won't go to sleep.
02:02:10.357 --> 02:02:11.780
Excuse me!
02:02:12.323 --> 02:02:14.555
It has been an amazing recovery,
Mr Sahay.
02:02:14.770 --> 02:02:16.887
Beena, enough now.
02:02:17.227 --> 02:02:19.738
With God's grace,
Kajal has recovered.
02:02:20.057 --> 02:02:22.678
This is something
to be happy about. - Yes.
02:02:22.768 --> 02:02:27.433
Yes, Mr Sahay. We shouldn't just
thank God for her recovery,
02:02:27.523 --> 02:02:29.063
but also our son-in-law-to-be.
02:02:29.153 --> 02:02:31.123
Mr Singhania,
he might be a son-in-law to you,
02:02:31.277 --> 02:02:33.433
but we've always taken him
to be our son.
02:02:33.523 --> 02:02:38.023
Uncle, I think we should
take Kajal out of town.
02:02:38.577 --> 02:02:40.233
How about Dehradun?
02:02:40.323 --> 02:02:43.357
The change of atmosphere
might do her a world of good.
02:02:43.758 --> 02:02:45.955
I was thinking the same.
02:02:46.045 --> 02:02:49.090
Mr Singhania, there's a lot of time
for Jiya's engagement.
02:02:49.610 --> 02:02:54.045
We'd like to take Kajal home,
if you don't mind.
02:02:54.135 --> 02:02:57.815
Won't we have to take
the doctor's permission?
02:02:57.905 --> 02:02:59.177
The doctor himself
suggested to Jiya
02:02:59.267 --> 02:03:00.567
that we should take her out.
02:03:00.657 --> 02:03:02.467
Am I right, Jiya?
- That's right, dad.
02:03:02.557 --> 02:03:05.155
In that case,
I don't have any objection.
02:03:05.557 --> 02:03:06.955
Thank you, Mr Singhania.
02:03:10.190 --> 02:03:11.633
Where's GI Joe?
02:03:11.723 --> 02:03:15.798
"I have lost sleep,
and my peace of mind."
02:03:15.888 --> 02:03:18.965
"Your love has made me go crazy."
02:03:19.055 --> 02:03:21.357
What's the matter?
- You want to know!
02:03:21.447 --> 02:03:25.123
Last night, a fearless man
got married.
02:03:25.475 --> 02:03:28.165
The rich and powerful
were in attendance.
02:03:28.255 --> 02:03:32.133
There was coward at the party,
who was heavily drunk.
02:03:32.223 --> 02:03:37.267
The fearless man, who was getting
married told the coward to leave.
02:03:37.357 --> 02:03:38.988
The coward said... 'Don't shout!'
02:03:39.623 --> 02:03:41.523
'Even I was fearless
before marriage.'
02:03:42.710 --> 02:03:45.657
But GI Joe, tell me.
Why have you come so late?
02:03:45.913 --> 02:03:50.583
Yes... Why am I late?
You won't believe me.
02:03:51.192 --> 02:03:54.390
My wife locked me in the house.
02:03:54.845 --> 02:03:58.098
She strictly told me
not to leave the house for 2 hours.
02:03:58.188 --> 02:04:00.285
Why? - She said that
the police were patrolling
02:04:00.855 --> 02:04:04.255
the area after a spike in
the number of cases of theft.
02:04:05.123 --> 02:04:07.613
You're laughing!
Do I look like a thief?
02:04:07.917 --> 02:04:10.657
I learnt later that she had
gone to the circus with Ramdas.
02:04:12.270 --> 02:04:14.297
Prepare my will, please.
- Don't say that!
02:04:14.387 --> 02:04:17.233
Why not? I'll have to die one day.
02:04:17.323 --> 02:04:19.533
Prepare my will and promise me
02:04:19.623 --> 02:04:23.300
that you'll get my wife
married to Ramdas after I die.
02:04:23.390 --> 02:04:24.567
Why Ramdas?
02:04:24.657 --> 02:04:26.300
Because I want to exact revenge.
02:04:26.390 --> 02:04:28.827
It's said that the best way to
exact revenge on someone
02:04:28.917 --> 02:04:30.133
is to get that person married.
02:04:30.223 --> 02:04:33.933
There's a world of difference
between a girlfriend and a wife.
02:04:34.023 --> 02:04:37.300
When she locks him up for a couple
of hours, he'll come to his senses.
02:04:37.390 --> 02:04:38.965
Ramdas!
02:04:39.055 --> 02:04:40.557
GI Joe...
- Yes.
02:04:41.598 --> 02:04:46.255
I know you don't have a wife.
There's nobody named Ramdas too.
02:04:53.732 --> 02:04:55.390
GI Joe...
02:04:56.243 --> 02:05:00.733
Sir, I've been
making the whole world laugh
02:05:01.168 --> 02:05:02.490
by lying about my wife.
02:05:03.632 --> 02:05:05.603
But today, I failed to
make Kajal laugh.
02:05:08.390 --> 02:05:12.090
Sir, I promise you
02:05:13.028 --> 02:05:15.390
that I'll bring happiness
back into her life.
02:05:18.438 --> 02:05:19.587
'Springdale College'
02:05:20.043 --> 02:05:22.390
Listen, Pinky...
- Stupid.
02:05:23.357 --> 02:05:25.557
Not you...
- Stupid.
02:05:25.787 --> 02:05:28.533
Why are you busy on phone?
- It's Rohit. He is troubling me.
02:05:28.623 --> 02:05:29.883
Talk to me.
- Here you are.
02:05:29.973 --> 02:05:32.000
Your favourite
coffee and chocolate biscuits.
02:05:32.223 --> 02:05:33.567
Have them.
- Thank you, dad.
02:05:33.657 --> 02:05:36.753
God bless you, Jiya. Look, your
friends are here. Come on. - Hi.
02:05:36.843 --> 02:05:38.158
Hi!
- How are you, Kajal?
02:05:38.248 --> 02:05:39.825
Susie, Kamal...
- It's been such a long time.
02:05:39.915 --> 02:05:41.320
How are you, Kajal?
- What brings you here?
02:05:41.410 --> 02:05:43.457
We came to meet you. How are you?
- They have come.
02:05:43.623 --> 02:05:46.108
Don't you like staying at
your own house?
02:05:46.198 --> 02:05:48.267
You come to have tea
and snacks for free!
02:05:48.357 --> 02:05:51.155
I don't know who informed you
about Kajal's arrival.
02:05:51.390 --> 02:05:53.918
Why are you staring at me?
I didn't call them. Did I call you?
02:05:54.008 --> 02:05:55.833
Did I?
- 'Yes.'
02:05:55.923 --> 02:05:57.657
We'll meet after a short break.
02:05:58.323 --> 02:05:59.988
Kajal, you came at the right time.
02:06:00.090 --> 02:06:01.623
Our college is going to
celebrate its golden jubilee.
02:06:01.713 --> 02:06:02.835
Yes, Kajal, it's going
to be a grand function.
02:06:02.925 --> 02:06:05.015
We're going to perform
the old play again.
02:06:05.105 --> 02:06:06.855
You will direct it.
- Yes.
02:06:06.945 --> 02:06:09.333
No, don't involve me in this,
please. - Come on. Please.
02:06:09.423 --> 02:06:13.023
Who is bothering you? Kajal doesn't
have time. Don't talk about plays.
02:06:13.113 --> 02:06:15.623
Are you talking about the play
in which he got thrashed?
02:06:16.155 --> 02:06:17.773
What was the name of that play?
- God and destiny.
02:06:17.863 --> 02:06:20.567
Kajal, you have to do it.
Be a sport. Please, Kajal.
02:06:20.657 --> 02:06:22.457
Please, Kajal.
- Yes, you should.
02:06:22.557 --> 02:06:24.557
Come on, Kajal, do it.
- Please, Kajal.
02:06:24.810 --> 02:06:26.590
Yes!
02:06:26.843 --> 02:06:30.923
Fie on those lips that kill.
02:06:31.255 --> 02:06:33.300
Death is a prize
to be coveted, Madhu.
02:06:33.390 --> 02:06:35.657
It is punishing...
02:06:35.817 --> 02:06:38.623
Please help, Sweety.
- What are you doing, Kamal?
02:06:39.390 --> 02:06:42.515
When Raj recited these lines,
we would get emotional.
02:06:43.390 --> 02:06:47.000
Had Raj been here...
- Look, here I am.
02:06:47.090 --> 02:06:48.717
'Hi, Raj.'
- Hi.
02:06:48.807 --> 02:06:49.638
Welcome!
02:06:49.728 --> 02:06:52.255
Raj, you? How come you are here?
02:06:52.390 --> 02:06:54.223
You too tell her
that I called you here.
02:06:54.323 --> 02:06:55.740
You did call me.
- I called you!
02:06:55.830 --> 02:06:58.627
Raj, please perform the last scene
for us.
02:06:58.717 --> 02:07:00.367
I'm very tired.
02:07:00.457 --> 02:07:03.433
Stop acting pricey.
Kajal needs company.
02:07:03.523 --> 02:07:07.865
Come on. Please. Do it, Raj.
- Okay, fine.
02:07:07.955 --> 02:07:11.733
Wow! That's more like it.
Come on, start. Action!
02:07:11.938 --> 02:07:13.852
O Angel of Love,
02:07:14.515 --> 02:07:17.048
how can
I forget such a noble sacrifice?
02:07:17.872 --> 02:07:22.338
It's not a sacrifice.
I feel grateful
02:07:23.172 --> 02:07:27.505
to be kissed by lips as silken as
these before I die.
02:07:28.205 --> 02:07:32.638
Fie on those lips that kill.
02:07:33.473 --> 02:07:38.373
That's not punishment.
It is punishing
02:07:39.375 --> 02:07:42.045
when I'm compelled to
stay away from your sweet lips.
02:07:45.630 --> 02:07:47.438
I can't hold back anymore.
02:07:48.008 --> 02:07:51.442
I can't. - These lines
are not a part of the script.
02:07:54.205 --> 02:07:56.555
We live once
02:07:58.037 --> 02:08:00.223
and die once.
02:08:01.695 --> 02:08:03.640
Why are we ruining our lives?
02:08:05.272 --> 02:08:07.480
Why are we living separately?
02:08:09.138 --> 02:08:11.888
Why are we tormenting each other?
02:08:13.038 --> 02:08:15.555
I can't live without you.
02:08:16.828 --> 02:08:18.497
I can't, Kajal.
02:08:23.205 --> 02:08:25.263
I love you very much.
02:08:26.770 --> 02:08:28.368
I love you very much, Kajal.
02:08:50.172 --> 02:08:55.778
"Love is something,"
02:08:56.072 --> 02:09:02.938
"which one has no control over."
02:09:03.160 --> 02:09:10.072
"Some ruin others in love,"
02:09:10.713 --> 02:09:16.348
"while some ruin themselves."
02:09:16.438 --> 02:09:19.915
"Love..."
02:09:20.005 --> 02:09:24.600
"I explained to myself
to no avail."
02:09:24.690 --> 02:09:28.688
"I tried to keep away from love,
but I failed."
02:09:28.778 --> 02:09:33.182
"Nobody should undergo
great suffering."
02:09:33.272 --> 02:09:37.303
"Nobody should lose his or her
peace of mind."
02:09:37.393 --> 02:09:41.613
"Lord, may no one fall in love."
02:09:41.703 --> 02:09:45.905
"Lord, may no one fall in love."
02:09:46.038 --> 02:09:50.310
"Lord, may no one fall in love."
02:09:50.400 --> 02:09:54.882
"Lord, may no one fall in love."
02:09:54.972 --> 02:09:58.905
"Lord, may no one fall in love."
02:09:59.005 --> 02:10:03.872
"Lord, may no one fall in love."
02:10:21.495 --> 02:10:24.815
"Love..."
02:10:25.405 --> 02:10:29.848
"It's very difficult to meet
expectations in love."
02:10:29.938 --> 02:10:34.148
"It's very difficult
to fulfil promises in love."
02:10:34.238 --> 02:10:38.415
"The world stands against
those who fall in love."
02:10:38.505 --> 02:10:42.815
"Life becomes difficult
for lovers, as a result."
02:10:42.905 --> 02:10:47.230
"Only if lovers could be
heedless of criticism..."
02:10:47.320 --> 02:10:51.443
"Only if lovers could be
heedless of criticism,"
02:10:51.533 --> 02:10:55.515
"would their lives be
devoid of miseries."
02:10:55.605 --> 02:10:59.638
"Lord, may no one fall in love."
02:10:59.938 --> 02:11:04.438
"Lord, may no one fall in love."
02:11:28.792 --> 02:11:30.585
"Love..."
02:11:30.675 --> 02:11:35.015
"At times love finds
itself bound by customs."
02:11:35.105 --> 02:11:39.468
"At times it finds
itself caught in promises."
02:11:39.558 --> 02:11:43.698
"Yet, no one can stop it."
02:11:43.788 --> 02:11:48.015
"It puts you through
a lot of suffering."
02:11:48.105 --> 02:11:52.390
"It ruins your reputation
and leaves you embarrassed."
02:11:52.480 --> 02:11:56.740
"It ruins your reputation
and leaves you embarrassed."
02:11:56.830 --> 02:12:00.583
"May no one weave dreams which
are certain to be shattered."
02:12:00.673 --> 02:12:05.038
"Lord, may no one fall in love."
02:12:05.138 --> 02:12:09.448
"Lord, may no one fall in love."
02:12:09.538 --> 02:12:13.848
"Lord..."
02:12:13.938 --> 02:12:17.915
"Lord..."
02:12:18.005 --> 02:12:20.473
"Lord..."
02:12:23.138 --> 02:12:26.605
"Love..."
02:12:27.323 --> 02:12:31.532
"No one chooses to fall in
or out of love."
02:12:31.622 --> 02:12:35.915
"It is like a season
that never passes."
02:12:36.005 --> 02:12:40.315
"One often gets
carried away in love."
02:12:40.405 --> 02:12:44.523
"One ends up doing something
one shouldn't."
02:12:44.613 --> 02:12:48.948
"Love is like an intoxicant."
02:12:49.038 --> 02:12:54.168
"Love is like an intoxicant."
02:12:55.138 --> 02:12:59.415
"It makes you lose control..."
02:12:59.505 --> 02:13:03.765
"Lord, may no one fall in love."
02:13:03.855 --> 02:13:08.082
"Lord, may no one fall in love."
02:13:08.172 --> 02:13:12.668
"I explained to myself
to no avail."
02:13:12.938 --> 02:13:16.915
"I tried to keep away from love,
but I failed."
02:13:17.005 --> 02:13:21.305
"Nobody should undergo
great suffering."
02:13:21.405 --> 02:13:25.515
"Nobody should lose his or her
peace of mind."
02:13:25.605 --> 02:13:29.613
"Lord, may no one fall in love."
02:13:29.838 --> 02:13:34.038
"Lord, may no one fall in love."
02:13:34.128 --> 02:13:38.638
"Lord, may no one fall in love."
02:13:38.728 --> 02:13:43.005
"Lord, may no one fall in love."
02:13:43.095 --> 02:13:47.082
"Lord, may no one fall in love."
02:13:47.172 --> 02:13:51.593
"Lord, may no one fall in love."
02:13:51.683 --> 02:13:55.948
"Lord, may no one fall in love."
02:13:56.038 --> 02:14:00.238
"Lord, may no one fall in love."
02:14:00.338 --> 02:14:04.548
"Lord, may no one fall in love."
02:14:04.638 --> 02:14:08.872
"Lord, may no one fall in love."
02:14:08.972 --> 02:14:13.215
"Lord, may no one fall in love."
02:14:13.392 --> 02:14:18.272
"Lord, may no one fall in love."
02:14:23.038 --> 02:14:24.722
I love you, Kajal.
02:14:28.138 --> 02:14:29.872
Kajal.
02:14:35.330 --> 02:14:37.645
Kajal, stop.
02:14:37.803 --> 02:14:41.180
How long will you avoid the truth?
- You've lost it.
02:14:41.270 --> 02:14:43.415
Your mentality has changed.
You're crossing your limits.
02:14:43.670 --> 02:14:47.248
This is a sin, Raj.
- No, Kajal. This is love.
02:14:47.427 --> 02:14:51.848
Raj! - I love you, Kajal,
and I wish to marry you.
02:14:51.938 --> 02:14:53.605
Stop it, Raj.
02:14:54.582 --> 02:14:56.473
Don't you care about my honour?
02:14:57.508 --> 02:15:01.138
It's impossible for us
to get married.
02:15:01.287 --> 02:15:02.982
Why is it impossible, Kajal?
02:15:03.072 --> 02:15:05.438
Because I'm the daughter-in-law
of the Singhania family.
02:15:07.217 --> 02:15:10.240
I won't do anything which
tarnishes their reputation.
02:15:12.488 --> 02:15:16.172
I hold myself responsible
for their son's death.
02:15:18.280 --> 02:15:21.438
Do you want me to ruin
their daughter's life too?
02:15:21.872 --> 02:15:26.072
Kajal, I'm talking about my life.
- Raj, you are being selfish.
02:15:27.165 --> 02:15:29.238
Get one thing straight.
02:15:30.292 --> 02:15:33.378
If you refuse to marry Jiya,
02:15:34.133 --> 02:15:36.948
I'm telling you...
You'll see me dead.
02:15:37.038 --> 02:15:38.038
Kajal!
02:15:41.177 --> 02:15:42.573
Jiya...
- Jiya.
02:15:43.205 --> 02:15:44.238
Hi.
02:15:44.545 --> 02:15:46.948
When did you come?
- Why? Should I have come?
02:15:47.038 --> 02:15:48.910
I didn't mean that.
Kajal and I were talking...
02:15:49.000 --> 02:15:51.373
There are only four days to
go for our engagement.
02:15:51.580 --> 02:15:53.938
So I thought of coming here
and taking you along.
02:15:54.652 --> 02:15:56.828
I was informed by someone in
Nainital that you were here too.
02:15:57.005 --> 02:16:00.272
And when I reached here,
I was told the drama.
02:16:02.005 --> 02:16:03.882
Did I do something wrong
by coming here?
02:16:04.043 --> 02:16:06.238
No. You did the right thing, Jiya.
02:16:07.005 --> 02:16:08.438
You've come at the right time.
02:16:08.838 --> 02:16:11.205
But Kajal, your hands are cold.
02:16:11.390 --> 02:16:12.673
Are you feeling alright?
02:16:13.105 --> 02:16:15.038
Do you want me to get
the engagement postponed?
02:16:15.513 --> 02:16:20.072
No. The engagement
won't be postponed.
02:16:20.302 --> 02:16:23.243
It'll be a grand affair.
Let's go, Jiya.
02:16:31.610 --> 02:16:36.373
It hurts to see Kajal
in this condition, Jiya.
02:16:37.938 --> 02:16:39.262
But what can be done?
02:16:41.352 --> 02:16:43.130
There's no solution to sadness.
02:16:44.418 --> 02:16:47.938
There is a solution.
May I tell you something?
02:16:48.110 --> 02:16:49.405
Yes, go on.
02:16:49.793 --> 02:16:52.105
Why don't you get Kajal
married again?
02:16:52.545 --> 02:16:55.100
What are you saying, Jiya?
02:16:56.972 --> 02:17:01.043
Our society is against
widow remarriage.
02:17:02.425 --> 02:17:05.248
Plus, it's difficult to find
a good life partner
02:17:07.005 --> 02:17:09.053
for a woman who has
already married once.
02:17:09.268 --> 02:17:13.905
Leave that to me. I'll find
a man from a very good family.
02:17:14.650 --> 02:17:17.182
Tell me you have no
problem with that.
02:17:17.272 --> 02:17:19.038
But...
- Jiya,
02:17:19.840 --> 02:17:22.205
You intend to fill Kajal's
life with happiness.
02:17:23.140 --> 02:17:28.205
Why would we have a problem?
- Alright. Leave the rest to me.
02:17:29.005 --> 02:17:32.373
In fact, I already have
a suitable boy for her in mind.
02:17:33.498 --> 02:17:34.782
Hello.
- Hello.
02:17:34.872 --> 02:17:37.815
Hi, Jiya. How come you
thought of me out of the blue?
02:17:37.905 --> 02:17:41.565
Monty, you told me once that you'd
got your wedding suit designed.
02:17:41.718 --> 02:17:44.238
Yes, of course.
- It's time to get it dry-cleaned.
02:17:44.617 --> 02:17:46.132
You're going to be wearing it soon.
02:17:46.222 --> 02:17:47.758
Really? Is that true?
02:17:47.905 --> 02:17:50.760
Don't get too excited.
Just do as I said.
02:17:50.972 --> 02:17:52.740
Okay. Bye.
- Bye.
02:17:54.068 --> 02:17:55.473
Kajal!
02:17:56.117 --> 02:17:57.338
Jiya, you're here.
02:18:00.205 --> 02:18:02.618
How does this wedding dress look?
02:18:03.325 --> 02:18:06.082
It's very beautiful,
just like you, Jiya.
02:18:06.287 --> 02:18:08.105
You're a sweet talker.
02:18:08.438 --> 02:18:11.295
I feel like saying
only good things about you.
02:18:12.340 --> 02:18:17.015
Same here. Anyway,
wear this sari quickly.
02:18:17.105 --> 02:18:19.605
What are you saying?
Are you out of your mind?
02:18:20.972 --> 02:18:22.473
I'm a widow, Jiya.
02:18:23.473 --> 02:18:25.272
How can I wear a bridal dress?
02:18:25.755 --> 02:18:30.258
Which century do you live in?
We're not orthodox.
02:18:30.640 --> 02:18:34.295
Whatever.
Our society will never allow this.
02:18:34.605 --> 02:18:37.238
Are you concerned about my
happiness or society's happiness?
02:18:38.333 --> 02:18:40.415
I can do anything for
your happiness, Jiya.
02:18:40.610 --> 02:18:43.415
Alright then.
You will have to wear this sari.
02:18:43.640 --> 02:18:44.782
Not just that,
02:18:44.872 --> 02:18:47.645
you'll give me the engagement ring
at the ceremony.
02:18:47.735 --> 02:18:52.373
No! Don't force me.
- I won't listen to you.
02:18:53.005 --> 02:18:55.205
Wear this sari and get
all decked up quickly.
02:18:55.465 --> 02:18:57.505
Otherwise, I won't get married.
02:18:57.928 --> 02:18:59.942
You know me very well, Kajal.
02:19:16.533 --> 02:19:17.985
Ram Singh, take this away.
02:19:45.038 --> 02:19:49.338
This is very unfortunate!
- Does she have no shame?
02:19:49.428 --> 02:19:51.215
'Did you see that, aunt?'
02:19:51.375 --> 02:19:54.753
Good Lord! This is the age
of downfall! - Yes, aunt.
02:19:54.938 --> 02:19:57.090
Look at her. She's all decked up.
02:19:58.605 --> 02:20:01.540
Some women have no regard
for our culture.
02:20:01.630 --> 02:20:04.660
That's Karan's widow.
- What's her name?
02:20:04.750 --> 02:20:07.338
Her name is Kajal
and she is Karan's widow.
02:20:07.740 --> 02:20:10.005
What do you ladies want to say?
Say it clearly.
02:20:10.273 --> 02:20:13.690
My child, it's not right
for her to get all decked up.
02:20:13.780 --> 02:20:15.780
It hasn't been long
since her husband passed away.
02:20:17.363 --> 02:20:19.138
You're right.
02:20:19.453 --> 02:20:21.785
But didn't your son die last year?
02:20:21.972 --> 02:20:24.373
Kavita, you lost your sister.
02:20:24.725 --> 02:20:26.438
And Mrs Khanna lost her dad.
02:20:26.732 --> 02:20:28.383
But you ladies are all decked up.
02:20:28.600 --> 02:20:32.283
Listen, Jiya. The rules
for a widow are different.
02:20:32.440 --> 02:20:34.238
That's what our society believes.
02:20:35.580 --> 02:20:38.972
I see.
You people are hypocrites.
02:20:39.297 --> 02:20:42.700
If one loses one's father,
son, or brother, it's alright.
02:20:42.905 --> 02:20:45.495
But if one loses one's husband,
one is supposed to wear white.
02:20:45.738 --> 02:20:50.228
Why? Why are these rules applicable
only to women and not men?
02:20:50.938 --> 02:20:52.935
Why don't widowers
wear white clothes?
02:20:54.448 --> 02:20:55.948
This can't be our culture.
02:20:56.095 --> 02:20:59.700
Fine. If widows can't lead
a normal life,
02:20:59.790 --> 02:21:01.493
we'll get Kajal remarried.
02:21:05.038 --> 02:21:07.172
Ram Singh. Monty, come with me.
02:21:08.703 --> 02:21:10.502
Come on. Exchange rings.
02:21:11.938 --> 02:21:13.373
What are you doing, Jiya?
02:21:13.775 --> 02:21:15.905
You and Raj are to get engaged.
- We will get engaged.
02:21:16.232 --> 02:21:18.645
First, the elder daughter will
get engaged. - Am I right, dad?
02:21:19.172 --> 02:21:20.520
Of course.
02:21:21.005 --> 02:21:24.450
Kajal, you are like my daughter.
02:21:24.905 --> 02:21:28.470
I believe that it'll be good
for you if you get remarried.
02:21:28.560 --> 02:21:31.735
Dad... - Yes, my child, you have
your whole life ahead of you.
02:21:32.102 --> 02:21:35.470
I thank Mr Singhania
for making this decision.
02:21:35.560 --> 02:21:37.438
What are you people saying?
02:21:38.142 --> 02:21:41.803
Did anyone ask me
if I was willing to remarry?
02:21:42.005 --> 02:21:44.272
Kajal, is Monty not a good man?
- Jiya!
02:21:44.840 --> 02:21:46.848
Are you in love with someone?
02:21:46.938 --> 02:21:48.905
What nonsense!
- That's the truth!
02:21:49.172 --> 02:21:51.102
You are in love with
my fiancรฉ, Raj.
02:21:56.305 --> 02:21:58.283
Enough, Jiya! Please!
- It's true, Kajal.
02:21:58.430 --> 02:22:01.627
Why did you tell Raj
that you'd kill yourself
02:22:01.717 --> 02:22:03.082
if he didn't marry me?
02:22:03.258 --> 02:22:06.345
And why did Raj agree to marry me
because of that?
02:22:07.890 --> 02:22:10.215
I know everything.
I heard everything.
02:22:10.498 --> 02:22:13.905
I don't want you to marry me
when you love someone else!
02:22:14.072 --> 02:22:17.505
Stop it, Jiya. That's enough.
There's nothing like that.
02:22:17.783 --> 02:22:20.662
Listen. I'll marry Monty
if you want.
02:22:20.938 --> 02:22:23.972
Monty, come on.
Put the ring on my finger.
02:22:35.872 --> 02:22:37.038
Stop!
02:22:39.005 --> 02:22:40.172
Enough is enough.
02:22:42.205 --> 02:22:43.768
Come back to your senses, Kajal.
02:22:43.938 --> 02:22:46.635
You can't ruin your life
for somebody else's happiness.
02:22:46.725 --> 02:22:48.005
Why? Why?
02:22:48.308 --> 02:22:50.473
Does marrying again
ruin one's life?
02:22:50.717 --> 02:22:52.072
Why are you stopping her?
02:22:52.172 --> 02:22:53.678
How are you related to her?
02:22:53.768 --> 02:22:55.338
What relationship
do you share with her?
02:22:55.553 --> 02:22:58.693
Do you want a wife
as well as a mistress... - Jiya!
02:23:01.905 --> 02:23:05.005
Do you wish to know
how she's related to me?
02:23:18.313 --> 02:23:19.438
Raj.
02:23:50.580 --> 02:23:53.405
This is how she's related to me.
She is my wife.
02:23:53.987 --> 02:23:55.238
Does anyone want to say anything?
02:23:56.365 --> 02:23:57.810
Does anyone have a problem?
02:23:58.545 --> 02:24:00.563
Do you want to say anything, aunt?
02:24:02.220 --> 02:24:04.305
Tell me!
- Raj....
02:24:05.238 --> 02:24:07.605
This is what I wanted.
02:24:08.630 --> 02:24:11.305
I made everyone believe
that I wanted her to marry Monty
02:24:12.005 --> 02:24:15.972
as I wanted you to confess your
love for her in front of everyone.
02:24:18.072 --> 02:24:22.172
I don't want to be a burden
on you. I want to support you
02:24:22.572 --> 02:24:24.968
so that you lead a good life.
02:24:28.590 --> 02:24:29.673
Jiya.
02:24:33.737 --> 02:24:35.473
You've become mature.
02:24:37.637 --> 02:24:41.295
I got you wrong. I got you wrong.
02:24:42.610 --> 02:24:45.352
I am sorry...
- I should apologise, Raj.
02:24:47.105 --> 02:24:52.183
Even though unwittingly,
I hurt Kajal a lot.
02:24:53.305 --> 02:24:55.210
Forgive me, Kajal.
02:25:06.800 --> 02:25:09.882
"No matter how hard I try,"
02:25:09.972 --> 02:25:13.072
"I can't disregard traditions"
02:25:13.390 --> 02:25:18.505
"and the promises I've made."
02:25:19.593 --> 02:25:22.638
"What kind of
helplessness is this?"
02:25:22.872 --> 02:25:26.048
"What kind of a life is this?"
02:25:26.138 --> 02:25:31.138
"It's difficult for me to let
go of the past and move on."
02:25:32.020 --> 02:25:38.505
"This is what life is all about,
people say."
02:25:40.627 --> 02:25:43.315
"If you love someone,"
02:25:43.515 --> 02:25:46.105
"express it"
02:25:46.305 --> 02:25:51.915
"before it is too late."
02:25:52.128 --> 02:25:54.848
"If you trust someone,"
02:25:54.938 --> 02:25:57.535
"say it"
02:25:57.872 --> 02:26:03.847
"before it is too late."
02:26:04.405 --> 02:26:10.172
"That's the way you
steal someone's heart."
152444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.