Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,800 --> 00:01:16,990
Noah!
2
00:01:20,680 --> 00:01:21,270
Noah!
3
00:01:24,240 --> 00:01:25,470
Noah, komm aus dem Bett!
4
00:01:25,840 --> 00:01:27,190
Sieh mich an!
Bewegen Sie sich vom Bett weg
5
00:01:27,840 --> 00:01:29,790
Sieh mich an!
Geh weg vom Bett!
6
00:01:29,880 --> 00:01:31,390
Noah!
7
00:02:53,520 --> 00:02:55,310
Es ist okay, du gehst runter.
8
00:03:04,760 --> 00:03:06,150
Wo ist Xenon?
9
00:03:09,760 --> 00:03:10,870
Xenon!
10
00:03:15,400 --> 00:03:16,510
Xenon!
11
00:03:22,080 --> 00:03:23,190
Xenon!
12
00:03:30,080 --> 00:03:31,190
Xenon!
13
00:03:35,480 --> 00:03:36,590
Xenon!
14
00:03:43,680 --> 00:03:44,790
Xenon!
15
00:04:24,960 --> 00:04:28,070
Waschen Sie Ihr Gesicht, damit Sie nicht wie
jemand aussehen, der die ganze Nacht raucht.
16
00:04:31,040 --> 00:04:34,430
In der Thermoskanne ist Kaffee.
-Du bist der beste.
17
00:04:34,520 --> 00:04:37,070
Das ist das letzte Mal, dass
ich wegen dir zu spät komme.
18
00:04:37,680 --> 00:04:39,630
Es ist Yahelis Schuld.
19
00:04:39,760 --> 00:04:42,470
Wie reif von Ihnen, einem 2 Monate
alten Baby die Schuld zu geben.
20
00:05:07,560 --> 00:05:09,910
Was ist los, Echtinger?
-Wie geht's, Gavriel?
21
00:05:10,600 --> 00:05:11,910
Pass auf deinen Kopf auf.
22
00:05:13,640 --> 00:05:15,110
Ich verhungere.
23
00:05:15,680 --> 00:05:18,590
Sie verkaufen Killer-Drusen-Pitas
mit Nutella am Eingang zu diesem Ort.
24
00:05:18,680 --> 00:05:21,070
Ich glaube nicht, dass
Dr. Moreno das gefallen würde.
25
00:05:30,200 --> 00:05:32,030
Noch Appetit?
26
00:05:41,160 --> 00:05:44,510
„Wir haben eine spezielle
Nachrichtensendung eröffnet.
27
00:05:44,600 --> 00:05:48,190
„Unsere Reporter aus dem ganzen
Land sammeln immer noch Informationen.
28
00:05:48,280 --> 00:05:51,390
„Uns liegen unbestätigte Meldungen über
einen Großbrand vor, der ausgebrochen ist
29
00:05:51,480 --> 00:05:55,190
"nach dem Erdbeben im rein
weiblichen Tzukim-Gefängnis.
30
00:05:55,280 --> 00:05:57,110
„Unser Korrespondent
steht vor dem Gefängnis
31
00:05:57,200 --> 00:05:59,390
"hat die ersten Berichte
von diesen Ereignissen..."
32
00:06:04,000 --> 00:06:05,990
Ich brauche ein Foto von Mama.
33
00:06:06,920 --> 00:06:09,550
Von Mama?
- Ja, für die Schule.
34
00:06:09,720 --> 00:06:12,230
Heute ist Familientag.
35
00:06:12,320 --> 00:06:15,310
Wir müssen eine Art Baum mit
Fotos von dir und Mom machen.
36
00:06:15,480 --> 00:06:17,870
Oh, richtig. Ich habe es vergessen, bei
all dem, was heute Morgen passiert ist.
37
00:06:18,040 --> 00:06:19,750
Sie müssen nicht kommen.
38
00:06:21,520 --> 00:06:23,430
Ich will kommen.
39
00:06:23,600 --> 00:06:25,790
Die Fotos wählen wir
gemeinsam aus, okay?
40
00:06:26,000 --> 00:06:28,190
Ist mir egal. Du wählst.
41
00:06:29,080 --> 00:06:30,270
Irgendwas du willst.
42
00:06:31,080 --> 00:06:33,030
Wie sieht sie überhaupt aus?
43
00:06:33,480 --> 00:06:36,030
Erinnerst du dich nicht?
-Wie würde ich mich erinnern?
44
00:06:36,560 --> 00:06:39,790
Sie haben sie auf Fotos gesehen.
-Aber das ist nicht dasselbe.
45
00:06:41,000 --> 00:06:43,990
Du siehst aus wie sie.
-Sie sah aus wie ein Junge?
46
00:06:44,480 --> 00:06:45,710
Nein...
47
00:06:47,880 --> 00:06:49,950
Deine Mutter war
eine sehr schöne Frau.
48
00:07:00,160 --> 00:07:01,390
Lass uns gehen.
49
00:07:10,200 --> 00:07:11,470
Zweiter Arm..
50
00:07:11,560 --> 00:07:12,870
Komm her.
51
00:07:15,080 --> 00:07:17,670
Also werde ich ein paar Fotos
auswählen und sie mitbringen, okay?
52
00:07:17,760 --> 00:07:20,510
- Okay. Tschüss Papa.
- Tschüss Schatz.
53
00:07:22,120 --> 00:07:24,150
Bis später.
54
00:07:40,360 --> 00:07:43,790
"Merom HaGalil Regionalrat"
55
00:07:58,560 --> 00:08:00,670
Hallo?
-Wo sind Sie?
56
00:08:01,080 --> 00:08:03,510
Guten Morgen Neta.
-Geht es euch gut?
57
00:08:05,320 --> 00:08:08,110
Ja. Ein bisschen
chaotisch, aber wir sind okay.
58
00:08:08,200 --> 00:08:10,470
Du musst ins Reservat kommen.
-Warum?
59
00:08:10,560 --> 00:08:12,790
Komm jetzt, Yoel. Im Augenblick.
60
00:08:13,480 --> 00:08:15,110
In Ordnung, Neta.
61
00:08:41,800 --> 00:08:43,630
Avi, wir müssen hier raus
62
00:08:44,560 --> 00:08:47,870
Code Eins! Code Eins!
Verlegt alle Gefangenen in den Hof!
63
00:08:51,120 --> 00:08:53,190
Tore öffnen!
Alle Gefangenen in den Hof bringen
64
00:09:06,880 --> 00:09:08,030
Avigail!
65
00:09:08,120 --> 00:09:09,590
Avigail, was machst du?
66
00:09:10,680 --> 00:09:12,990
Avigail, wir müssen hier raus!
-Helfen Sie mir!
67
00:09:13,080 --> 00:09:15,030
Wir müssen weg!
-Eti, hilf mir hier raus
68
00:09:18,960 --> 00:09:21,590
Heb das hoch...
-Zähle bis 3.
69
00:09:24,280 --> 00:09:25,950
Zieh ihr Bein
70
00:09:35,440 --> 00:09:36,990
Hilfe!
71
00:09:37,840 --> 00:09:39,470
Aussteigen!
72
00:09:39,960 --> 00:09:41,350
"Aufseher"
73
00:09:59,840 --> 00:10:03,110
Sie werden alles ruinieren, was
wir getan haben, diese Idioten!
74
00:10:03,200 --> 00:10:04,590
Was geht hier vor sich?
75
00:10:04,680 --> 00:10:07,110
Vadim und Yitzhaki patrouillierten
heute Morgen nach dem Erdbeben hier,
76
00:10:07,200 --> 00:10:09,950
fand eine Art Grube,
die sich öffnete.
77
00:10:10,040 --> 00:10:12,750
Die Polizei lässt sie nicht gehen.
Sie wollen nicht, dass sie reden.
78
00:10:12,840 --> 00:10:14,790
Du musst mit ihnen reden.
Sie sind unerbittlich.
79
00:10:14,880 --> 00:10:16,670
Neta, ich habe dich gehört.
80
00:10:18,680 --> 00:10:20,470
Hallo.
-Sir, Sie können nicht passieren.
81
00:10:20,560 --> 00:10:22,790
Meine Arbeiter sind
da, ich muss durch.
82
00:10:22,880 --> 00:10:26,350
Siehst du nicht, was hier vor sich geht?
-Gut, lass mich einfach mit meinen Arbeitern reden.
83
00:10:26,760 --> 00:10:28,750
Das Gebiet ist abgesperrt.
-Aber ich habe Arbeiter dort,
84
00:10:28,920 --> 00:10:33,230
- Wenn es ein Problem gibt, muss ich helfen...
- Kein ziviler Zutritt. Vergiss es.
85
00:10:33,400 --> 00:10:35,470
Sie sperren einfach
unangekündigt einen Bereich ab?
86
00:10:35,640 --> 00:10:38,430
- Wer ist hier zuständig?
- Chava Popper. Schön, dich kennenzulernen.
87
00:10:39,280 --> 00:10:41,470
- Und du bist?
- Yoel Russo. Hier gilt das gleiche.
88
00:10:41,560 --> 00:10:43,310
Ich bin der Parkwächter.
Was ist los?
89
00:10:43,400 --> 00:10:46,950
Warum redest du mit meinen Arbeitern?
-Tut mir leid, ich kann keine Details preisgeben.
90
00:10:47,040 --> 00:10:49,950
Ich möchte nur sicherstellen, dass Sie wissen,
dass Sie sich in einem Naturschutzgebiet befinden.
91
00:10:50,040 --> 00:10:52,870
Wir machen nur unseren Job, YoeL
92
00:10:55,800 --> 00:10:57,230
Haben wir uns getroffen?
93
00:10:58,640 --> 00:11:01,110
Entschuldigung?
-Du kommst mir bekannt vor.
94
00:11:01,200 --> 00:11:02,430
Das glaube ich nicht.
95
00:11:02,600 --> 00:11:05,830
Vielleicht waren Sie mit Ihrer
Familie auf einer meiner Touren.
96
00:11:06,760 --> 00:11:08,990
Okay, wir haben
noch etwas zu tun.
97
00:11:09,080 --> 00:11:11,430
Ich würde mich freuen, wenn Sie mir
hier mit den Medien weiterhelfen könnten.
98
00:11:11,600 --> 00:11:15,230
Ich bin sicher, Sie werden eine seltene Pflanze
entdecken, die sie versehentlich zertrampeln.
99
00:11:15,600 --> 00:11:18,070
Es ist kein Witz.
Dies ist ein Naturschutzgebiet.
100
00:11:18,240 --> 00:11:21,510
Ich weiß nicht, was du
gefunden hast, aber hier ist Leben.
101
00:11:21,640 --> 00:11:23,790
Ich weiss. Ich habe es nicht so gemeint.
102
00:11:24,880 --> 00:11:27,190
Sagen Sie Ihren Männern, sie sollen aufpassen.
103
00:11:27,520 --> 00:11:29,070
Entschuldigung?
104
00:11:30,120 --> 00:11:32,670
Das Reservat grenzt
an ein Minenfeld.
105
00:11:33,120 --> 00:11:34,670
Gut zu wissen.
106
00:11:35,800 --> 00:11:37,510
Danke dir.
107
00:11:43,840 --> 00:11:47,830
Was wollte der Förster?
- Um sicherzustellen, dass wir das Gebiet nicht zerstören.
108
00:11:50,200 --> 00:11:54,190
Pass auf, dass Shemers Männer das Reservat
nicht durchqueren. Da drüben ist ein Minenfeld.
109
00:12:00,120 --> 00:12:01,710
Was haben sie dort gefunden?
110
00:12:01,800 --> 00:12:04,510
Ein Skelett. Ich glaube, ich
habe dort ein Skelett gesehen.
111
00:12:04,600 --> 00:12:06,270
Ein Skelett? Von was?
112
00:12:07,400 --> 00:12:09,710
Mir ist gerade eingefallen,
warum er mir so bekannt vorkommt.
113
00:12:10,200 --> 00:12:12,830
Wer?
-Der Ranger.
114
00:12:13,160 --> 00:12:16,550
Erinnerst du dich an den Unfall auf
der Route 66 vor ein paar Jahren?
115
00:12:16,800 --> 00:12:17,870
Nein.
116
00:12:17,880 --> 00:12:19,670
Wie kann man sich an
so etwas nicht erinnern?
117
00:12:20,360 --> 00:12:22,830
So wie Sie sich erinnern,
aber das Gegenteil.
118
00:12:23,400 --> 00:12:27,110
Manchmal beneide ich Ihr Gehirn um
die Fähigkeit, Informationen zu löschen.
119
00:12:33,480 --> 00:12:36,590
Für das nächste Segment werde ich
Sie bitten, sich etwas auszudenken.
120
00:12:38,720 --> 00:12:40,630
Es könnte alles sein.
121
00:12:40,720 --> 00:12:42,870
Eine Person, eine Form,
122
00:12:43,040 --> 00:12:44,910
ein Ort, den du magst,
123
00:12:45,000 --> 00:12:46,430
ein Objekt.
124
00:12:53,160 --> 00:12:57,430
Der erste Gedanke, der Ihnen in
den Sinn kommt, ist der wichtigste.
125
00:12:58,880 --> 00:13:01,470
Ich weiß, es ist schwer, sich auf einen
Morgen wie heute zu konzentrieren,
126
00:13:01,560 --> 00:13:04,310
aber versuchen wir, alle
Hintergrundgeräusche zu ignorieren
127
00:13:04,640 --> 00:13:07,390
und ungeplante Erdbeben.
128
00:13:11,760 --> 00:13:13,470
Du darfst deine Augen öffnen.
129
00:13:13,560 --> 00:13:17,030
Unter Ihren Sitzen finden Sie
ein Stück Papier und einen Marker.
130
00:13:17,120 --> 00:13:21,430
Ich möchte, dass jeder das Erste
malt, was ihm in den Sinn kommt.
131
00:13:21,600 --> 00:13:24,110
Kein Kopieren. Einfach malen.
132
00:13:24,200 --> 00:13:26,550
Okay, ich denke, du kannst damit umgehen.
133
00:13:27,280 --> 00:13:30,470
Stellen Sie nur sicher, dass er nicht die
Gedanken von jemandem aus der Entwicklung liest.
134
00:13:30,640 --> 00:13:34,150
Okay, wenn du fertig bist, falte dein Papier
zusammen und stecke es in deine Tasche.
135
00:13:34,240 --> 00:13:36,790
Ich gehe zu Ella.
Rufen Sie an, wenn Sie mich brauchen.
136
00:13:36,880 --> 00:13:39,190
Ich bin gut.
Senden Sie meine Grüße.
137
00:13:39,360 --> 00:13:43,350
Okay, jetzt brauche ich einen
Freiwilligen aus der Menge.
138
00:13:46,600 --> 00:13:47,470
Okay.
139
00:13:48,120 --> 00:13:50,230
Gebt ihr einen Applaus, Leute.
140
00:13:53,400 --> 00:13:55,710
- Schön dich kennenzulernen, ich bin Niko. Und du bist?
- Keren.
141
00:13:55,800 --> 00:13:59,830
Keren.
Und was ist Ihre Aufgabe im Unternehmen?
142
00:13:59,920 --> 00:14:02,630
Humanressourcen.
-Keren von der Personalabteilung.
143
00:14:03,640 --> 00:14:06,070
Keren, kennen wir uns?
-Nein.
144
00:14:06,160 --> 00:14:08,670
Aber wenn ich Sie frage,
Keren von der Personalabteilung,
145
00:14:09,400 --> 00:14:12,990
um uns etwas über dich zu erzählen,
das nur du weißt, wirst du es tun?
146
00:14:13,560 --> 00:14:17,430
Definitiv nicht.
-Okay, vielleicht bin ich über Bord gegangen.
147
00:14:18,440 --> 00:14:20,230
Keren, vertraust du dir?
148
00:14:20,960 --> 00:14:24,470
Äh, ja.
-Gut, das ist wichtig im Leben.
149
00:14:25,120 --> 00:14:27,470
Wenden Sie sich mir zu,
Keren, und fühlen Sie sich wohl.
150
00:14:28,480 --> 00:14:30,270
Kann ich etwas ausprobieren?
151
00:14:31,560 --> 00:14:32,710
Okay.
152
00:14:33,320 --> 00:14:35,230
Jetzt möchte ich, dass Sie Ihre Augen schließen.
153
00:15:15,640 --> 00:15:16,750
Bist du in Ordnung?
154
00:15:22,280 --> 00:15:25,270
Ich habe versehentlich
Ihr Girokonto angezapft.
155
00:15:26,640 --> 00:15:29,950
Jetzt verstehe ich, warum ihr
so glücklich seid, hier zu arbeiten.
156
00:15:32,480 --> 00:15:34,510
Keren, zeige dem
Publikum deine Zeichnung.
157
00:15:51,520 --> 00:15:53,790
Hände zusammen
für Keren von HR!
158
00:15:59,760 --> 00:16:01,550
Du hättest den Aufseher sterben lassen sollen.
159
00:16:03,360 --> 00:16:05,190
Es war ein Zeichen von Gott.
160
00:16:05,360 --> 00:16:08,590
Gott wollte uns ein Geschenk machen.
Um uns vor ihrem Bösen zu retten.
161
00:16:08,760 --> 00:16:10,510
Sie sind jetzt ein Gläubiger?
162
00:16:10,880 --> 00:16:11,950
Bist du nicht?
163
00:16:13,280 --> 00:16:16,790
Avigail, komm mit.
-Wohin?
164
00:16:17,440 --> 00:16:18,950
Sie haben Besuch.
165
00:16:47,640 --> 00:16:49,310
Sie haben 30 Minuten.
166
00:16:59,360 --> 00:17:01,470
Es ist gut, dich zu sehen.
das wusste ich heute noch nicht...
167
00:17:01,560 --> 00:17:03,550
Sie lehnten unsere Bitte ab.
168
00:17:10,080 --> 00:17:12,510
Avigail, hast du gehört, was ich gesagt habe?
-Ja, habe ich gehört.
169
00:17:15,160 --> 00:17:18,230
Was bedeutet es, dass sie es verweigert haben? Es
ist nicht einmal ihre Aufgabe, das können sie nicht.
170
00:17:18,600 --> 00:17:22,590
Ich habe eine sehr klare Botschaft von ihnen erhalten,
dass, wenn wir darauf bestehen, Berufung einzulegen,
171
00:17:22,680 --> 00:17:24,830
Sie werden sich mit voller Kraft wehren und
darum bitten, das Urteil zu verschärfen.
172
00:17:25,240 --> 00:17:28,510
Aber es gibt ein Gesetz. Sie können
nicht einfach machen, was sie wollen.
173
00:17:28,600 --> 00:17:32,430
Niemand kümmert sich um das Gesetz.
Alle interessieren sich für die Geschichte.
174
00:17:32,520 --> 00:17:34,510
Und in dieser Geschichte stehen
Sie nicht auf der guten Seite.
175
00:17:36,280 --> 00:17:39,510
Das ist nicht die wahre Geschichte.
-Die Geschichte ist sehr einfach.
176
00:17:39,600 --> 00:17:42,470
Ein guter Kerl, Salz der Erde,
177
00:17:43,160 --> 00:17:46,110
Sohn einer in jeder Hinsicht gut
vernetzten Familie, Jurastudent,
178
00:17:46,200 --> 00:17:50,350
geht in Clubs, versucht etwas zu
kaufen, um Aufsehen zu erregen,
179
00:17:50,520 --> 00:17:52,470
ein verurteilter Verbrecher entdeckt ihn,
180
00:17:52,720 --> 00:17:55,950
beschließt, ihre Gehaltsabrechnung für den
Tag zu scheffeln, indem sie ihn ausraubt,
181
00:17:56,520 --> 00:17:58,830
er ist kein Idiot, er wehrt
sich, also ersticht sie ihn.
182
00:17:58,920 --> 00:18:01,630
Es ist jedem klar, wer der
Bösewicht und wer das Opfer ist.
183
00:18:04,440 --> 00:18:05,670
Es war Selbstverteidigung.
184
00:18:11,840 --> 00:18:13,350
Nach Untersuchung der Beckenknochen,
185
00:18:13,520 --> 00:18:16,750
Es ist ganz klar, dass wir hier ein
Weibchen und zwei Männchen haben.
186
00:18:16,840 --> 00:18:18,310
Alter?
187
00:18:18,400 --> 00:18:20,350
Je nach Zustand der
Beckendegeneration,
188
00:18:20,440 --> 00:18:24,070
Ich kann davon ausgehen, dass die
Frau in ihren 20ern oder 30ern war.
189
00:18:24,160 --> 00:18:28,230
Sie können sehen, dass ihr Schambein
erst kürzlich zusammengewachsen ist.
190
00:18:28,320 --> 00:18:31,470
Die Männer sind über 30.
191
00:18:31,840 --> 00:18:33,910
Sie können dies an ihren Schlüsselbeinen sehen.
192
00:18:34,880 --> 00:18:37,550
Wo um alles in der Welt
hast du das alles her?
193
00:18:38,280 --> 00:18:43,950
Für einen durchschnittlichen Menschen ist das Alter von 30 Jahren der
Zeitpunkt, an dem der letzte Knochen aufhört zu wachsen. Das Schlüsselbein.
194
00:18:44,840 --> 00:18:46,670
Fazit: Wie lange
sind sie schon tot?
195
00:18:46,760 --> 00:18:50,070
Je nach Knochenerhaltung liegt der
Todeszeitpunkt zwischen 6-12 Monaten.
196
00:18:50,160 --> 00:18:53,110
Ich bin immer wieder erstaunt,
wie schnell ein Körper zerfallen kann.
197
00:18:53,280 --> 00:18:56,750
Todesursache?
-Das scheint eigentlich ziemlich klar zu sein.
198
00:18:57,800 --> 00:19:00,470
Sehen Sie das Loch hier hinten?
199
00:19:03,480 --> 00:19:06,710
- Durchgangsloch?
- Ja, klassisch. Sie haben alle das gleiche.
200
00:19:07,360 --> 00:19:08,910
Eine Hinrichtung.
201
00:19:09,000 --> 00:19:11,910
Das ist Ihre eigene Schlussfolgerung, ich weiß es
nicht. Aber ja, wer auch immer sie erschossen hat
202
00:19:12,000 --> 00:19:15,670
sicherlich mit sehr klaren Absichten.
-Der Schädel ist in guter Form.
203
00:19:15,760 --> 00:19:18,310
Ich nehme an, wir sprechen nicht von einer
Waffe mit hoher Mündungsgeschwindigkeit.
204
00:19:18,400 --> 00:19:20,350
Höchstwahrscheinlich eine Waffe. Kurze Reichweite.
205
00:19:21,440 --> 00:19:23,550
Ausgangsloch?
-Alle von ihnen.
206
00:19:23,800 --> 00:19:26,990
Was sagen sie uns noch?
-Es ist interessant.
207
00:19:27,120 --> 00:19:31,270
Sehen Sie die Risse
hier im Stirnbein?
208
00:19:31,360 --> 00:19:33,830
Klassisches Patina-Muster.
209
00:19:33,920 --> 00:19:36,470
Ist es Dead-Checking?
-Nein, es ist antemortem.
210
00:19:36,560 --> 00:19:38,430
Eine Verletzung, die
vor dem Tod passiert.
211
00:19:38,520 --> 00:19:41,790
Verletzung durch was?
-Es ist normalerweise ein Ergebnis von Druck.
212
00:19:41,880 --> 00:19:44,390
Es kann auftreten bei Einwirkung
von hohen Temperaturen, Feuer,
213
00:19:44,480 --> 00:19:47,270
aber das ist hier nicht der Fall,
es würde keinen Sinn machen,
214
00:19:47,360 --> 00:19:49,710
da keine Brandflecken im
Gesichtsbereich vorhanden sind.
215
00:19:49,800 --> 00:19:53,270
Es wirkt eher wie ein innerer
Druck auf den Schädel.
216
00:19:53,360 --> 00:19:54,950
Ist das in allen drei Fällen so?
217
00:19:55,040 --> 00:20:00,390
Ich habe es an zwei der Skelette identifiziert.
Du kannst sehen. Auf diesem Skelett,
218
00:20:00,800 --> 00:20:03,910
es gibt das gleiche Muster
von Rissen auf der Stirn.
219
00:20:09,600 --> 00:20:12,870
Irgendwelche Anzeichen für eine ungefähre ID?
-Die Zähne sind in guter Form.
220
00:20:12,960 --> 00:20:16,670
Wir sollten in der Lage sein, DNA aus den Wurzeln zu
bekommen. Ich würde mich auch an das Militär wenden.
221
00:20:16,760 --> 00:20:18,870
Sie begannen im Jahr 2000 damit,
Soldaten DNA-Proben zu entnehmen.
222
00:20:18,960 --> 00:20:20,830
Es kann für mindestens
einen von ihnen relevant sein.
223
00:20:20,920 --> 00:20:22,870
Kann ich eine Taschenlampe bekommen?
-Ja.
224
00:20:30,400 --> 00:20:31,950
Hier ist etwas.
225
00:20:43,200 --> 00:20:44,670
Was ist das?
226
00:20:57,360 --> 00:20:59,030
Jede Familie ist etwas Besonderes.
227
00:20:59,120 --> 00:21:00,710
Jede Familie ist wie ein anderer Baum.
228
00:21:00,800 --> 00:21:02,550
Manche haben hohe Baumwipfel,
229
00:21:02,640 --> 00:21:04,430
manche haben breite Blätter,
230
00:21:04,520 --> 00:21:06,390
Es gibt Familien mit tiefen Wurzeln
231
00:21:06,480 --> 00:21:08,950
und dort diejenigen, die erst
kürzlich Wurzeln gepflanzt haben,
232
00:21:09,520 --> 00:21:11,510
aber jede Familie
ist eine Welt für sich,
233
00:21:11,600 --> 00:21:14,150
eine Welt des Lebens,
der Erfahrungen, der Liebe.
234
00:21:14,320 --> 00:21:16,230
Meine Familie ist die beste der Welt,
235
00:21:16,640 --> 00:21:18,990
und so ist deins, und
eigentlich alle von uns,
236
00:21:19,080 --> 00:21:22,470
weil meine Familie
nur meine Familie ist.
237
00:21:40,280 --> 00:21:42,470
Okay, danke.
-Gern geschehen.
238
00:21:48,000 --> 00:21:51,230
Ich bin sehr froh, dass du es geschafft hast, Yoel.
-Natürlich, was meinst du?
239
00:21:51,600 --> 00:21:53,430
Noah sagte, dass du
im Reservat arbeitest,
240
00:21:53,520 --> 00:21:55,830
dass du heute Morgen dort sein musstest
und es vielleicht nicht hierher schaffst,
241
00:21:55,920 --> 00:21:58,070
und ich habe auch gehört, dass
dort heute ein Durcheinander war.
242
00:21:58,320 --> 00:22:00,910
Das hat er dir gesagt? Dass ich
das Reservat nicht verlassen konnte?
243
00:22:01,040 --> 00:22:02,990
Und Sie wissen...
244
00:22:03,680 --> 00:22:06,110
Der Familientag fällt ihm schwer.
245
00:22:06,880 --> 00:22:11,070
Ja, er hat sogar auf seine Art versucht,
mich heute Morgen nicht zu kommen.
246
00:22:11,760 --> 00:22:14,590
Diese Woche haben wir im
Unterricht über Familie gesprochen,
247
00:22:14,680 --> 00:22:18,190
und Noah sagte, dass er seine Mutter
nie gekannt habe, dass sie gestorben sei.
248
00:22:18,280 --> 00:22:22,710
Es ist mir wichtig, dass Sie
wissen, wie er es gesagt hat
249
00:22:22,880 --> 00:22:25,510
war sehr sicher und bewusst,
250
00:22:25,640 --> 00:22:28,390
und ich denke, das zeigt, dass er
ein sehr ausgeglichenes Kind ist.
251
00:22:28,560 --> 00:22:31,830
Ich weiß, du meinst das nicht so,
aber für mich klingt das schrecklich.
252
00:22:32,760 --> 00:22:34,910
Die Tatsache, dass er es akzeptiert,
253
00:22:35,200 --> 00:22:37,990
dass es für ihn eine Tatsache des
Lebens ist, dass er keine Mutter hat.
254
00:22:38,160 --> 00:22:39,750
Ich kannte meinen Vater auch nicht.
255
00:22:40,800 --> 00:22:43,870
Er verließ mein Zuhause, als ich drei Jahre
alt war, und er starb ein paar Jahre später.
256
00:22:43,960 --> 00:22:48,470
Einmal im Monat gehe ich zu seinem Grab. Ich
rede mit ihm und komme mir lächerlich vor.
257
00:22:49,080 --> 00:22:52,070
Aber dort, als ich seinen
Namen vom Grabstein las,
258
00:22:52,240 --> 00:22:53,910
Ich fühle mich, als hätte ich einen Vater.
259
00:22:54,360 --> 00:22:56,670
Dass er Teil meines Lebens ist.
260
00:22:57,400 --> 00:23:01,710
- Und das wird Noahs Mutter sein.
- Hila. -Ja, Hila.
261
00:23:02,520 --> 00:23:05,910
Ich habe Noah nie zu ihrem Grab gebracht.
-Warum nicht?
262
00:23:07,720 --> 00:23:10,270
Ein Friedhof ist kein Ort für Kinder.
263
00:23:10,440 --> 00:23:12,990
Meinst du, ich sollte ihn
zu ihrem Grab bringen?
264
00:23:13,320 --> 00:23:19,350
Ich denke, dass jede Präsenz,
die sie in seinem Leben hat,
265
00:23:19,440 --> 00:23:23,670
auch wenn es nur ein Grabstein ist, kann ihm
der Begriff "Mutter" eine Bedeutung geben.
266
00:23:28,400 --> 00:23:30,590
Das hat mich viel gekostet
und wird mich viel kosten.
267
00:23:30,680 --> 00:23:33,070
Ich schulde einigen Leuten
von der Staatsanwaltschaft viel.
268
00:23:43,040 --> 00:23:46,310
Bis jetzt hatten sie ein paar Zeugen
und Ihre Fingerabdrücke auf dem Messer.
269
00:23:48,640 --> 00:23:50,230
Jetzt haben sie das.
270
00:23:52,040 --> 00:23:57,470
Wo wurden diese aufgenommen?
-Aus einem Clip, der an diesem Abend von jemandem im Club aufgenommen wurde.
271
00:24:01,880 --> 00:24:04,030
Heute, mit all den sozialen Medien,
272
00:24:04,560 --> 00:24:07,070
Die Cyber-Einheit muss
nicht zu hart arbeiten.
273
00:24:10,160 --> 00:24:12,070
Was ist mit deiner Stirn passiert?
-Gar nichts.
274
00:24:13,360 --> 00:24:14,910
Was bedeutet das?
275
00:24:15,800 --> 00:24:18,110
Die Geschichte, Avigail...
276
00:24:18,200 --> 00:24:22,670
Diese Fotos zeigen zwei
vertraute Menschen, die lächeln.
277
00:24:23,760 --> 00:24:26,910
Es wird mir schwer fallen zu behaupten, dass dieser
nette Kerl sich später gegen dich gewandt hat.
278
00:24:27,080 --> 00:24:29,910
Wenn es Kameras in der Gasse gäbe,
würden Sie sehen, dass das passiert ist.
279
00:24:30,160 --> 00:24:31,950
Sie und ich wissen das.
280
00:24:32,520 --> 00:24:35,350
Wirklich? Woher weißt du das?
281
00:24:37,040 --> 00:24:38,510
Weil du es mir gesagt hast.
282
00:24:38,600 --> 00:24:40,350
Sie sind Staatsanwältin, Shai.
283
00:24:41,440 --> 00:24:43,430
Warum bestehst du auf mir?
284
00:24:45,720 --> 00:24:47,350
Ich habe keine Chance.
285
00:24:47,920 --> 00:24:50,350
Avigail, ich habe mich in
diesem Raum in dich verliebt.
286
00:24:52,920 --> 00:24:56,230
Das Einzige, was ich will, ist mit
dir außerhalb dieses Ortes zu sein.
287
00:24:57,080 --> 00:24:59,550
Und damit das passiert,
brauche ich dich bei mir.
288
00:24:59,640 --> 00:25:00,950
Was meinen Sie?
289
00:25:01,120 --> 00:25:04,230
Du musst mir sagen, was in
dieser Nacht wirklich passiert ist.
290
00:25:05,480 --> 00:25:07,110
Die Wahrheit.
291
00:25:10,800 --> 00:25:12,590
Wie kam es dorthin?
292
00:25:12,720 --> 00:25:15,150
Es klebte an der
11. Rippe links.
293
00:25:15,320 --> 00:25:18,390
Das Skelett lag da,
als du es gefunden hast.
294
00:25:19,960 --> 00:25:21,310
Er hat es geschluckt.
295
00:25:22,480 --> 00:25:24,150
Das macht Sinn.
296
00:25:24,560 --> 00:25:26,790
Was?
-Es klappt.
297
00:25:26,880 --> 00:25:30,870
Der Magen ist auf der unteren linken Seite.
Er schluckte es, bevor er starb,
298
00:25:30,960 --> 00:25:33,390
und nachdem die inneren Organe
verschwunden waren, blieb es dort
299
00:25:33,480 --> 00:25:36,110
und klebte schließlich an der Rippe.
300
00:25:37,320 --> 00:25:38,750
Es ist verrückt.
301
00:25:40,400 --> 00:25:41,950
Hier ist etwas.
302
00:25:45,960 --> 00:25:47,710
Etwas geschrieben.
303
00:25:49,480 --> 00:25:51,670
"Hila und Yoel für immer"
304
00:25:51,840 --> 00:25:54,030
Es muss ein Ehering sein.
305
00:25:56,560 --> 00:25:58,710
Hier ist noch eine weitere Gravur.
306
00:26:00,520 --> 00:26:04,390
Eine Reihe von Zahlen. 6/1/1.
307
00:26:11,440 --> 00:26:14,870
Yosef, kannst du mir die Drucke der Gravuren schicken?
-Sicher.
308
00:26:17,400 --> 00:26:19,230
„Hila Russo ist das Opfer des
tödlichen Unfalls auf der Route 66.
309
00:26:19,320 --> 00:26:21,230
"Ihr Mann Yoel Russo befindet sich
weiterhin in einem kritischen Zustand."
310
00:26:29,840 --> 00:26:31,550
Was ist es?
311
00:26:31,720 --> 00:26:36,310
Der Parkwächter. Sein Name ist
Yoel und der Name seiner Frau war Hila.
312
00:26:41,240 --> 00:26:42,950
Sehr beeindruckend.
-Danke dir.
313
00:26:43,040 --> 00:26:45,710
Du warst fantastisch.
-Danke, ihr seid so süß.
314
00:26:45,880 --> 00:26:47,910
Ich schätze es wirklich. Danke dir.
315
00:26:51,520 --> 00:26:53,510
Hi.
-Was ist los?
316
00:26:55,520 --> 00:26:57,310
Darf ich dich auf ein Bier einladen?
317
00:27:00,600 --> 00:27:01,990
Ich trinke keinen Alkohol.
318
00:27:04,080 --> 00:27:06,550
Aber Sie können mich mit
einer Tasse Kaffee verwöhnen.
319
00:27:11,360 --> 00:27:13,470
Was hat es also mit Alkohol auf sich?
320
00:27:14,440 --> 00:27:15,790
Es macht mir keinen Buzz.
321
00:27:15,960 --> 00:27:17,750
Gar nichts?
322
00:27:18,760 --> 00:27:20,350
Gar nichts.
323
00:27:21,680 --> 00:27:23,270
Kontroll-Freak?
324
00:27:23,680 --> 00:27:25,310
Das auch.
325
00:27:25,480 --> 00:27:27,470
Also, wie lässt du los?
326
00:27:29,320 --> 00:27:30,630
Ich tu nicht.
327
00:27:31,920 --> 00:27:33,750
Jeder braucht einen Ort,
an den er fliehen kann.
328
00:27:33,920 --> 00:27:36,030
Warum bist du so sicher?
329
00:27:39,440 --> 00:27:41,150
Wegen des Lebens...
330
00:27:51,440 --> 00:27:54,630
Jetzt sagen Sie mir, warum Sie
sich auf der Bühne so gestresst haben.
331
00:27:56,240 --> 00:27:58,990
Warum fragst du?
332
00:28:00,720 --> 00:28:02,670
Weil ich etwas fühlte,
333
00:28:03,400 --> 00:28:06,350
wenn du deine Hände
über meinen Kopf legst.
334
00:28:09,200 --> 00:28:10,710
Was hast du gefühlt?
335
00:28:12,120 --> 00:28:13,510
Etwas.
336
00:28:17,120 --> 00:28:19,630
Heute war schön, oder?
-Es war okay.
337
00:28:20,920 --> 00:28:22,550
Ich habe mit Ronit gesprochen.
338
00:28:22,720 --> 00:28:24,190
Was hat sie über mich gesagt?
339
00:28:24,360 --> 00:28:27,430
Sie sagte, du musst zurück in den Kindergarten.
Du bist nicht bereit für die Schule.
340
00:28:27,800 --> 00:28:30,350
Machst du Witze?
-Ja.
341
00:28:36,640 --> 00:28:38,270
Warum antwortest du nicht?
342
00:28:43,520 --> 00:28:45,270
Hallo?
-Yoel Russo?
343
00:28:45,440 --> 00:28:49,910
- Ja. Wer ist das?
- Chava Popper. Wir haben uns heute Morgen im Reservat getroffen.
344
00:28:50,000 --> 00:28:52,550
Hallo Chawa.
Machen sie dir Ärger im Reservat?
345
00:28:52,640 --> 00:28:54,350
Nein. Ich rufe deswegen nicht an.
346
00:28:54,720 --> 00:28:57,110
Augenblick.
Noah, sei vorsichtig, es ist heiß.
347
00:28:57,200 --> 00:29:00,190
- Entschuldigung?
- Ich habe nicht mit dir gesprochen. Ich bin bei dir.
348
00:29:00,280 --> 00:29:03,070
Yoel, du musst zum
Bahnhof kommen.
349
00:29:03,200 --> 00:29:05,390
Der Bahnhof? Was ist passiert?
350
00:29:05,480 --> 00:29:08,310
Es ist nicht für das Telefon geeignet.
Aber Sie müssen hierher kommen.
351
00:29:08,400 --> 00:29:10,990
Okay, morgen früh habe ich...
352
00:29:11,080 --> 00:29:12,470
Heute, Yoel.
353
00:29:12,560 --> 00:29:14,190
Können Sie mir sagen, was los ist?
354
00:29:14,360 --> 00:29:17,630
„Dies ist eine spezielle Nachrichtensendung. Wir
haben Berichte aus dem ganzen Land erhalten …“
355
00:29:17,760 --> 00:29:19,910
Was wolltest du hübscher Kerl?
356
00:29:20,080 --> 00:29:21,510
Darüber möchte ich nicht reden.
357
00:29:22,760 --> 00:29:25,190
Du hast Glück, dass sich jemand
da draußen um dich kümmert.
358
00:29:25,560 --> 00:29:27,430
„… Noch unbestätigt von
offiziellen Polizeiquellen,
359
00:29:27,520 --> 00:29:29,870
„über Leichen, die in einem
Naturschutzgebiet im Norden gefunden wurden.
360
00:29:29,960 --> 00:29:32,430
"Offensichtlich waren dies keine Menschen,
die während des Erdbebens verletzt wurden,
361
00:29:32,520 --> 00:29:34,510
„aber nach dem Erdbeben
freigelegte Leichen.
362
00:29:34,600 --> 00:29:36,990
„Ich bin mir nicht sicher, ob ich das
verstanden habe. Wer sind diese Leute?
363
00:29:37,160 --> 00:29:39,310
"Noch einmal, diese Information
muss noch bestätigt werden,
364
00:29:39,480 --> 00:29:43,190
„Aber es wird berichtet, dass durch das Beben
offenbar eine Art Grube freigelegt wurde.
365
00:29:43,280 --> 00:29:47,870
„Wir haben von mehr als einer Leiche gehört, die
in dieser Grube im Eden-Reservat gefunden wurde.
366
00:29:47,960 --> 00:29:50,430
"Die Polizei sucht noch
nach weiteren Hinweisen."
367
00:30:04,680 --> 00:30:06,950
Boas? -Was?
368
00:30:10,480 --> 00:30:12,550
Sieht aus wie 9mm.
369
00:30:17,520 --> 00:30:19,110
"Fall Nr. 4375/1"
370
00:30:20,480 --> 00:30:21,790
Was ist das?
371
00:30:21,960 --> 00:30:24,990
Wir haben es am Tatort gefunden.
Ihr Name und Hilas sind darauf eingraviert.
372
00:30:25,160 --> 00:30:27,110
Mein Name und der von Hila?
373
00:30:27,920 --> 00:30:29,790
Wo ist dein Ehering?
374
00:30:30,680 --> 00:30:32,230
Ich weiß nicht.
375
00:30:32,840 --> 00:30:34,350
Zu Hause.
376
00:30:39,360 --> 00:30:41,030
Es ist dein Ring.
377
00:30:42,680 --> 00:30:46,710
- Sie sind also der böse Bulle?
- Niemand hier ist schlecht. Wir prüfen die Dinge gerade.
378
00:30:47,200 --> 00:30:50,750
Wissen Sie, was wir heute Morgen gefunden
haben, hat viele Fragen aufgeworfen.
379
00:30:55,520 --> 00:30:56,910
Ich weiß nicht, wie es zu dir gekommen ist.
380
00:30:58,080 --> 00:30:59,950
Kann es sein, dass du es verloren hast?
381
00:31:00,320 --> 00:31:02,710
Wurde kürzlich in Ihr Haus eingebrochen?
382
00:31:02,800 --> 00:31:05,430
Ich habe es nach der
Trauerwoche um Hila abgenommen.
383
00:31:05,520 --> 00:31:08,150
Und nein, in mein Haus wurde
meines Wissens nicht eingebrochen.
384
00:31:08,400 --> 00:31:11,310
Wo hast du es gefunden?
-Vielleicht ist es heruntergefallen, während Sie bei der Arbeit waren?
385
00:31:11,480 --> 00:31:14,670
Ich sagte, ich habe es seit der Trauerzeit nicht mehr getragen.
-Wann war das?
386
00:31:19,040 --> 00:31:20,470
Yoel?
387
00:31:21,560 --> 00:31:23,990
Vor neun Jahren.
Wo genau hast du es gefunden?
388
00:31:24,360 --> 00:31:27,030
Sag mir, was sind das für Zahlen?
6/1/1?
389
00:31:32,040 --> 00:31:33,510
Ich erinnere mich nicht.
390
00:31:35,760 --> 00:31:37,510
Ehrlich gesagt, weiss ich es nicht.
391
00:31:54,680 --> 00:31:56,310
Danke für den Kaffee.
392
00:31:56,640 --> 00:31:58,990
Gern geschehen.
Ich bin froh, dass es Dir gefallen hat.
393
00:32:01,520 --> 00:32:04,430
Willst du hochkommen und
meine Plattensammlung sehen?
394
00:32:07,440 --> 00:32:09,870
Ernsthaft?
Das ist deine Linie?
395
00:32:10,480 --> 00:32:13,830
Ich meine es ernst, ich bin ein Musikfreak.
Ich habe eine erstaunliche Sammlung.
396
00:32:18,000 --> 00:32:19,470
Werden hier Autos
abgeschleppt?
397
00:32:28,560 --> 00:32:31,510
Jetzt habe ich es verstanden.
-Was bekommst du?
398
00:32:32,480 --> 00:32:34,910
Von außen sieht es
irgendwie gruselig aus.
399
00:32:35,880 --> 00:32:37,990
Ich mag das. Es ist schön hier.
400
00:32:39,120 --> 00:32:41,870
Unterdrückte Kindheit?
-Eine Kombination von Dingen.
401
00:32:42,960 --> 00:32:44,670
Welche Sachen?
402
00:32:44,920 --> 00:32:47,910
Eine unterdrückte
Kindheit und zu viel Geld.
403
00:32:50,280 --> 00:32:52,750
Du warst ernst.
-Über die Plattensammlung?
404
00:32:55,880 --> 00:32:57,750
Es hat mich gerettet.
405
00:33:15,960 --> 00:33:17,230
Wie fühlen Sie sich?
406
00:33:17,400 --> 00:33:18,550
Häh?
407
00:33:18,960 --> 00:33:21,270
In den letzten Wochen
sahst du besser aus.
408
00:33:21,360 --> 00:33:25,070
Ja, Dr. Moreno
ist ein Zauberer.
409
00:33:25,240 --> 00:33:27,990
Gabi, hier ist das Material über Yoel Russo.
-Danke, Ziv.
410
00:33:36,520 --> 00:33:37,950
Irgendetwas Interessantes?
411
00:33:39,160 --> 00:33:40,390
Sehr interessant.
412
00:33:43,200 --> 00:33:44,630
Was? Sich unterhalten.
413
00:33:45,240 --> 00:33:48,070
Erstens hat der Typ eine
Vorstrafe von vor drei Jahren.
414
00:33:48,160 --> 00:33:52,230
Ein Streit zwischen Nachbarn, der ihn
zur psychiatrischen Untersuchung schickte.
415
00:33:52,320 --> 00:33:54,950
Ein psychologisches Gutachten wegen
eines Streits zwischen Nachbarn...?
416
00:33:57,560 --> 00:33:59,190
Er hat eine Vergangenheit.
417
00:33:59,560 --> 00:34:03,510
Es stellte sich heraus, dass unser Ranger in
der Psychiatrie stationär behandelt wurde.
418
00:34:03,680 --> 00:34:05,150
Okay...
419
00:34:05,240 --> 00:34:06,950
Mindestens zwei mal.
420
00:34:08,720 --> 00:34:11,110
Das letzte Mal war vor neun Jahren.
421
00:34:13,120 --> 00:34:16,510
Ich wusste es.
Dieser Yoel passte nicht zu mir.
422
00:34:19,920 --> 00:34:22,430
Seine Frau Hila starb vor neun Jahren.
423
00:34:28,320 --> 00:34:31,310
Yoel ist zurück.
Ich werde bald gehen. Wiedersehen.
424
00:34:35,320 --> 00:34:37,710
Hey.
-Hey, was geht?
425
00:34:37,800 --> 00:34:39,550
Entschuldigen Sie den Last-Minute-Anruf.
426
00:34:39,960 --> 00:34:41,590
Ist alles in Ordnung?
427
00:34:45,200 --> 00:34:46,350
Yoel?
428
00:34:46,520 --> 00:34:49,230
Ich war auf der Polizeiwache.
-Die Polizeistation?
429
00:34:50,320 --> 00:34:53,270
Die Skelette, die im Reservat gefunden
wurden... es ist ein großes Durcheinander.
430
00:34:53,360 --> 00:34:55,190
Was wollten sie von dir?
431
00:34:56,520 --> 00:34:58,430
Gefragte Fragen.
432
00:35:02,120 --> 00:35:03,870
Wonach suchen Sie?
433
00:35:04,240 --> 00:35:05,830
Ein Ring.
434
00:35:07,960 --> 00:35:09,350
Macht nichts.
435
00:35:10,000 --> 00:35:13,350
Wow, es ist wirklich gruselig.
Wie geht es dir?
436
00:35:16,000 --> 00:35:17,270
Yoel, ist alles in Ordnung?
437
00:35:17,440 --> 00:35:20,430
Ja, sie baten mich, zur Polizeiwache
zu kommen, also tat ich es.
438
00:35:20,760 --> 00:35:24,470
Du bist wie Dad, ein schlechter Lügner.
-Ich lüge dich nicht an, Sivan.
439
00:35:27,080 --> 00:35:29,630
Hör auf, du bist die zweite Person,
die mir heute diesen Blick zuwirft.
440
00:35:29,720 --> 00:35:31,550
Welches Aussehen?
-Dieser Blick.
441
00:35:32,080 --> 00:35:36,270
Yoel, du hast versprochen, immer
mit mir zu reden, egal was passiert.
442
00:35:46,040 --> 00:35:48,110
Tschüss, kleiner Affe.
-Tschüss.
443
00:35:49,760 --> 00:35:51,950
Danke fürs Kommen.
-Natürlich.
444
00:35:53,520 --> 00:35:55,310
Rufen Sie an, wenn Sie mich brauchen.
445
00:36:04,360 --> 00:36:07,150
Papa, was machst du?
-Ich möchte mit dir reden
446
00:36:07,240 --> 00:36:08,910
und ich kann nicht, wenn Sie
auf den Bildschirm geklebt sind.
447
00:36:09,080 --> 00:36:11,070
Worüber?
-Über deine Mutter.
448
00:36:13,240 --> 00:36:16,510
Über Mama?
-Ich möchte dich irgendwohin mitnehmen.
449
00:36:16,680 --> 00:36:17,910
Wohin?
450
00:36:48,480 --> 00:36:50,030
Wir müssen dies nicht tun,
wenn Sie dies nicht möchten.
451
00:37:01,280 --> 00:37:03,870
"Levy Yossef Hortz,
452
00:37:05,080 --> 00:37:09,630
"6. Oktober 1941".
453
00:37:12,360 --> 00:37:17,310
"Rivka Mankin, 1939".
454
00:37:30,760 --> 00:37:32,030
Wir sind hier.
455
00:37:32,280 --> 00:37:33,790
Wo ist sie?
456
00:37:35,240 --> 00:37:40,070
Erinnerst du dich, als du jünger warst, habe
ich dir gesagt, dass Mama in unseren Herzen ist?
457
00:37:40,960 --> 00:37:42,310
Ja.
458
00:37:42,960 --> 00:37:45,070
Nun, da unten, im Boden
459
00:37:45,160 --> 00:37:47,390
ist ein Teil von ihr,
460
00:37:48,720 --> 00:37:50,630
ihr Körper.
461
00:37:54,280 --> 00:37:57,630
"Wir werden dich für immer lieben"
462
00:38:00,640 --> 00:38:02,790
Warum muss es hier sein?
463
00:38:05,120 --> 00:38:07,590
Um den Menschen einen Ort zu
geben, an den sie kommen können,
464
00:38:07,680 --> 00:38:12,310
ein Ort, der nur für sie und für
die ist, nach denen sie sich sehnen.
465
00:38:12,760 --> 00:38:14,990
Vermisst du Mama nicht?
466
00:38:15,840 --> 00:38:18,150
Die ganze Zeit.
467
00:38:19,200 --> 00:38:21,150
Warum kommst
du dann nie hierher?
468
00:38:22,000 --> 00:38:23,710
Weil es mir schwer fällt.
469
00:38:27,040 --> 00:38:30,310
Die Sehnsucht macht es
schwieriger und schmerzhafter.
470
00:38:32,400 --> 00:38:35,750
Aber Sie sagten, deshalb
kommen die Leute hierher.
471
00:38:35,920 --> 00:38:38,870
WAHR. Aber ich ziehe es vor,
Mama in meinem Herzen zu behalten.
472
00:38:43,440 --> 00:38:46,230
Vielleicht glaubst du nicht
wirklich, dass sie überhaupt hier ist.
473
00:38:47,520 --> 00:38:49,590
Vielleicht bist du zu schlau.
474
00:38:52,480 --> 00:38:54,150
Ich glaube nicht, dass sie hier ist.
475
00:38:59,200 --> 00:39:00,790
Du hast recht.
476
00:39:01,360 --> 00:39:03,150
Mama ist da...
477
00:39:03,640 --> 00:39:06,550
hier und hier...
478
00:39:54,280 --> 00:39:55,470
"Yosef - Institut für Pathologie"
479
00:39:56,400 --> 00:39:58,790
Hallo Josef.
- Eines der Skelette hat einen Platinstab
480
00:39:58,880 --> 00:40:02,710
aufgrund eines schweren Schienbeinbruchs.
Die Seriennummer ist sichtbar.
481
00:40:02,800 --> 00:40:04,430
Es kann bei der ID-Bewertung helfen.
482
00:40:04,600 --> 00:40:07,310
Sie haben Seriennummern?
Wie Autorahmen?
483
00:40:07,400 --> 00:40:10,350
Ja, es ist sehr organisiert. Sie haben einen
Aufkleber mit der Seriennummer angebracht
484
00:40:10,440 --> 00:40:13,510
zum Operationsbericht in der Orthopädie.
Sie können den Patienten identifizieren.
485
00:40:13,680 --> 00:40:16,590
- Großartig. Was ist mit DNA?
- Ich habe es ins Labor geschickt.
486
00:40:16,760 --> 00:40:18,510
Danke, Josef.
-Wir bleiben in Kontakt.
487
00:40:18,680 --> 00:40:20,750
Lassen Sie Mantzuri alle großen
Krankenhäuser kontaktieren
488
00:40:20,840 --> 00:40:24,950
und schicke ihnen das Profil des Skeletts mit der Platinstabnummer.
-Wird besorgt.
489
00:40:25,040 --> 00:40:28,110
Muss gehen.
Ich muss bei Aviva vorbeischauen.
490
00:40:28,400 --> 00:40:30,790
Du hast mir nicht gesagt, was
du von diesem Russo hältst.
491
00:40:30,960 --> 00:40:32,670
In welchem Sinne?
492
00:40:33,040 --> 00:40:35,590
Er kommt dir nicht schuldig vor?
493
00:40:38,000 --> 00:40:40,390
Nein, für mich sieht er nicht schuldig aus.
494
00:40:41,920 --> 00:40:43,830
Nur Angst.
495
00:40:51,560 --> 00:40:53,710
Ich habe morgen Schule.
496
00:41:07,800 --> 00:41:11,190
"Los 5, Reihe 2, Nummer 3 -
Nechama Ben Avigdor, RIP"
497
00:41:24,120 --> 00:41:25,990
5/2/8...?
498
00:41:32,520 --> 00:41:33,910
Vati...
499
00:41:38,880 --> 00:41:40,070
5/4/9?
500
00:41:40,160 --> 00:41:41,230
Vati!
501
00:41:52,440 --> 00:41:54,510
6/5/2..
502
00:41:58,240 --> 00:41:59,710
Vati!
503
00:42:12,800 --> 00:42:15,630
6/5/4...
504
00:42:20,960 --> 00:42:22,670
6/1/1.
505
00:42:27,800 --> 00:42:29,110
Vati!
506
00:43:22,280 --> 00:43:24,750
Was guckst du?
- Ich brauche einen Anruf.
507
00:43:25,640 --> 00:43:28,230
Also was willst du von mir?
- Ich habe gehört, du hast ein Telefon.
508
00:43:29,800 --> 00:43:31,670
Ich weiß nicht,
wovon Sie sprechen.
509
00:43:34,000 --> 00:43:35,350
Ich habe Geld.
510
00:43:36,280 --> 00:43:38,150
Geh zurück zu deinem Stall.
511
00:43:40,280 --> 00:43:41,710
Es eilt.
512
00:43:58,120 --> 00:43:59,790
„Sie haben Green Car Services erreicht.
513
00:43:59,880 --> 00:44:02,270
"Bitte geben Sie Ihre Kundennummer ein und
wir werden uns in Kürze bei Ihnen melden."
514
00:44:02,480 --> 00:44:05,790
Adam, es ist Avigail. Hast du die
Nachrichten gesehen? Sie fanden die Grube.
515
00:44:06,480 --> 00:44:08,070
Wegen dem Erdbeben.
516
00:44:08,960 --> 00:44:10,870
Ruf mich zurück.
517
00:44:31,640 --> 00:44:35,150
Hören Sie sich diesen Trommelübergang hier
an, wie er sich mit den Trompeten vermischt.
518
00:45:25,320 --> 00:45:27,630
Hallo Chawa.
-Hallo, Amir, wie geht es dir?
519
00:45:28,560 --> 00:45:30,430
Deine Mutter überrascht
uns immer wieder.
520
00:45:30,600 --> 00:45:32,350
Ja, sie ist gut darin.
521
00:45:32,720 --> 00:45:35,470
Ich werde wiederkommen, um eine Blutprobe zu nehmen.
-Vielen Dank.
522
00:46:13,520 --> 00:46:18,150
Was ist los?
- Wir haben Ausweise von zwei der Skelette und ein Streichholz.
523
00:46:19,040 --> 00:46:22,870
Die DNA der Frau stimmt mit einer anderen DNA überein,
die in der forensischen Datenbank gefunden wurde.
524
00:46:24,200 --> 00:46:26,990
Wer ist sie?
-Avigail Lavi.
525
00:46:27,320 --> 00:46:30,950
Sie identifizierten den Platinstab des
zweiten Skeletts. Josef hatte Recht.
526
00:46:31,040 --> 00:46:34,150
Es gab wirklich eine Dokumentation
des Stabes im Argaman Hospital.
527
00:46:34,240 --> 00:46:38,870
Er wurde vor zehn Jahren operiert,
ein Mann namens Noam Zaid.
528
00:46:38,960 --> 00:46:41,590
Was ist mit den Familien?
Kontaktieren wir sie?
529
00:46:41,680 --> 00:46:45,510
Ich bin mir nicht sicher, ob wir
das müssen. Es ist kompliziert.
530
00:46:46,760 --> 00:46:48,070
Warum?
531
00:46:48,240 --> 00:46:52,270
Ich kontaktierte den
Gefängnisdienst wegen Avigails Fall.
532
00:46:52,920 --> 00:46:55,070
Sie sagen, sie haben sie.
533
00:46:55,400 --> 00:46:57,630
Ich verstehe nicht.
Du verwirrst mich.
534
00:46:58,160 --> 00:47:01,550
Das hat mich auch verwirrt, also
habe ich nochmal nachgefragt.
535
00:47:02,200 --> 00:47:05,630
Sie haben eine lebende
Insassin namens Avigail Lavi.
536
00:47:06,600 --> 00:47:10,150
Ich wusste nicht, was ich davon halten sollte,
also bat ich darum, ihre Fallakte zu bekommen.
537
00:47:11,760 --> 00:47:13,270
Und der Mann?
538
00:47:14,120 --> 00:47:17,430
Die gleiche Geschichte.
Nur statt Noam Zaid,
539
00:47:17,520 --> 00:47:21,350
er ist heute besser bekannt als Niko.
Er ist ein ziemlich berühmter Mentalist.
540
00:47:22,560 --> 00:47:24,270
Ja, kommt mir bekannt vor.
541
00:47:24,360 --> 00:47:27,750
Soweit wir wissen,
lebt er auch.
542
00:47:31,200 --> 00:47:32,670
Wie kann das sein?
543
00:47:33,040 --> 00:47:35,750
Ehrlich gesagt, Chava, ich
weiß nicht, was ich dir sagen soll.
544
00:47:36,960 --> 00:47:41,510
- Wo sind Sie?
- Habe Yaheli gerade gebadet. Hoffentlich lässt er uns heute Nacht schlafen.
545
00:47:41,600 --> 00:47:44,070
- Reden morgen?
- Sicher. Danke Gabi.
546
00:48:07,080 --> 00:48:09,070
"Neues Speichervolumen erkannt"
547
00:48:15,200 --> 00:48:16,830
"Videodatei: Yoel"
548
00:48:32,680 --> 00:48:33,750
Joel...
549
00:48:35,000 --> 00:48:36,950
Seltsam, mit sich selbst zu reden...
550
00:48:37,440 --> 00:48:40,550
Sehen Sie, ich habe nicht viel
Zeit, Ihnen zu sagen, was los ist.
551
00:48:40,640 --> 00:48:43,350
Aber es ist entscheidend, dass Sie
wissen, dass Sie nicht verrückt werden.
552
00:48:58,920 --> 00:49:00,310
Joel...
553
00:49:01,160 --> 00:49:03,230
Seltsam, mit sich selbst zu reden...
554
00:49:03,640 --> 00:49:06,670
Sehen Sie, ich habe nicht viel
Zeit, Ihnen zu sagen, was los ist.
555
00:49:06,760 --> 00:49:09,710
Aber es ist entscheidend, dass Sie
wissen, dass Sie nicht verrückt werden.46394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.