All language subtitles for [LS] Throne of Seal - 23 [4K.HEVC.AAC.EAC3]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,380 Translations by 天月光 2 00:00:11,380 --> 00:00:15,380 Translations by 天月光 (Copyright Notice) 3 00:00:18,940 --> 00:00:18,940 Translations by 天月光 Children must watch with permission of their guardians. All scenes in this work are computer generated. Children must watch with permission of their guardians. All scenes in this work are computer generated. Please do not imitate at home. 4 00:00:29,140 --> 00:00:32,100 T{*\c&H52CAFD&}h{*\c&H5DCEFD&}r{*\c&H68D1FD&}o{*\c&H73D5FD&}n{*\c&H7ED8FD&}e o{*\c&H86DBFB&}f {*\c&H69D2F9&}S{*\c&H5BCDF7&}e{*\c&H4CC8F6&}al\n—{*\c&H7CCFF6&}D{*\c&H80D2F7&}e{*\c&H84D4F8&}s{*\c&H87D7F9&}t{*\c&H8BD9FA&}i{*\c&H8FDCFB&}ne{*\c&H88DBFB&}d {*\c&H73D4F9&}R{*\c&H68D1F8&}e{*\c&H5DCEF7&}u{*\c&H53CAF6&}n{*\c&H48C7F5&}ion—\n 5 00:00:32,460 --> 00:00:35,180 ♪ He was born with missions ♪ 6 00:00:35,380 --> 00:00:38,020 ♪ His soul burns like fire ♪ 7 00:00:38,260 --> 00:00:41,260 ♪ He is forged with firmness ♪ 8 00:00:44,060 --> 00:00:46,780 ♪ He expects a rainbow after the storm ♪ 9 00:00:46,980 --> 00:00:49,740 ♪ He awaits the dawn in the dark ♪ 10 00:00:49,900 --> 00:00:54,140 ♪ As the chosen one he always survives ♪ 11 00:00:54,660 --> 00:00:57,340 ♪ The sun and the moon change ♪ 12 00:00:57,540 --> 00:01:00,220 ♪ The stars spin in the palm print ♪ 13 00:01:00,460 --> 00:01:05,660 ♪ The wind is rising and the clouds are scudding ♪ 14 00:01:06,980 --> 00:01:08,540 ♪ The wounds are scabbed ♪ 15 00:01:08,620 --> 00:01:09,860 ♪ Into an armor ♪ 16 00:01:09,900 --> 00:01:10,660 ♪ He is stubborn by nature ♪ 17 00:01:10,820 --> 00:01:11,420 ♪ Of course he will ♪ 18 00:01:11,540 --> 00:01:12,940 ♪ Set off again for love ♪ 19 00:01:13,500 --> 00:01:18,020 ♪ Sing with pride and courage ♪ 20 00:01:18,100 --> 00:01:20,180 ♪ Every Day ♪ 21 00:01:20,300 --> 00:01:23,340 ♪ He is trying to be invincible ♪ 22 00:01:23,900 --> 00:01:26,060 ♪ Every Night ♪ 23 00:01:26,100 --> 00:01:29,460 ♪ Tiredness makes him doubt whether it's worth it ♪ 24 00:01:30,140 --> 00:01:32,660 ♪ There are tears and laughter ♪ 25 00:01:33,100 --> 00:01:35,740 ♪ Chase the sun, the moon and stars ♪ 26 00:01:35,860 --> 00:01:41,900 ♪ Listen to the thunder in silence ♪ 27 00:01:50,220 --> 00:01:51,580 Previously He possesses the Holy Traction Furnace? 28 00:01:51,580 --> 00:02:26,500 Previously 29 00:02:26,500 --> 00:01:51,720 {=0}Name Long Haochen Mana 1642 Profession Guardian Knight ? ? ? ? ? Mount ? ? ? ? ? 30 00:01:51,800 --> 00:01:51,800 {=0}Name Long Haochen Mana 1642 Profession Guardian Knight ? ? ? ? ? Mount ? ? ? ? ? 31 00:01:51,880 --> 00:01:51,880 {=0}Name Long Haochen Mana 1642 Profession Guardian Knight ? ? ? ? ? Mount ? ? ? ? ? 32 00:01:51,960 --> 00:01:51,960 {=0}Name Long Haochen Mana 1642 Profession Guardian Knight ? ? ? ? ? Mount ? ? ? ? ? 33 00:01:52,040 --> 00:01:52,040 {=0}Name Long Haochen Mana 1642 Spiritual Furnace Profession Guardian Knight ? ? ? ? ? Mount ? ? ? ? ? 34 00:01:52,120 --> 00:01:52,120 {=0}Name Long Haochen Mana 1642 Spiritual Furnace Holy Traction Furnace Profession Guardian Knight ? ? ? ? ? Mount ? ? ? ? ? 35 00:01:52,200 --> 00:01:52,200 {=0}Name Long Haochen Mana 1642 Spiritual Furnace Holy Traction Furnace Profession Guardian Knight ? ? ? ? ? Mount ? ? ? ? ? 36 00:01:52,280 --> 00:01:52,280 {=0}Name Long Haochen Mana 1642 Spiritual Furnace Holy Traction Furnace Profession Guardian Knight ? ? ? ? ? Mount ? ? ? ? ? 37 00:01:52,360 --> 00:01:52,360 {=0}Name Long Haochen Mana 1642 Spiritual Furnace Holy Traction Furnace Profession Guardian Knight ? ? ? ? ? Mount ? ? ? ? ? 38 00:01:52,440 --> 00:01:52,440 {=0}Name Long Haochen Mana 1642 Spiritual Furnace Holy Traction Furnace Profession Guardian Knight ? ? ? ? ? Mount ? ? ? ? ? 39 00:01:52,520 --> 00:01:52,520 {=0}Name Long Haochen Mana 1642 Spiritual Furnace Holy Traction Furnace Profession Guardian Knight ? ? ? ? ? Mount ? ? ? ? ? 40 00:01:52,600 --> 00:01:53,660 Who are you calling woman? 41 00:01:53,940 --> 00:01:55,060 We don't even need your money. 42 00:01:55,180 --> 00:01:57,300 I was really hoping you'd choose me as your teammate. 43 00:01:57,580 --> 00:01:58,940 Are you willing to bet on it? 44 00:01:59,540 --> 00:02:00,040 You! 45 00:02:01,860 --> 00:02:03,500 The Demon Hunt Squad Trials 46 00:02:03,860 --> 00:02:07,300 is to gather the best of the best to kill the demon gods 47 00:02:07,700 --> 00:02:09,140 It's not that simple. 48 00:02:09,700 --> 00:02:11,860 Since the beginning of the match, 49 00:02:12,260 --> 00:02:15,980 Knight No. 97 had already planned this move. 50 00:02:16,500 --> 00:02:17,540 On the surface, it seemed like one strike, 51 00:02:18,460 --> 00:02:20,180 but there are two back-to-back skills behind it. 52 00:02:20,940 --> 00:02:21,820 This strike 53 00:02:22,420 --> 00:02:24,020 is as powerful as a 5th Tier skill. 54 00:02:26,740 --> 00:02:29,780 Episode 23 55 00:02:34,300 --> 00:02:36,500 Preliminaries Day 1 Mage Trial Ground 56 00:02:39,140 --> 00:02:41,300 As a 5th Tier, we can skip the first two rounds. 57 00:02:41,780 --> 00:02:42,340 We get to take it easy. 58 00:02:42,340 --> 00:02:43,020 We get to take it easy. Mage Temple Tier 5 Shui Juqing Mage Temple Tier 5 Huang Yi 59 00:02:43,020 --> 00:02:45,060 Mage Temple Tier 5 Shui Juqing Mage Temple Tier 5 Huang Yi 60 00:02:50,300 --> 00:02:51,980 These fights between weaklings are boring. 61 00:02:52,140 --> 00:02:54,180 I wonder if everything went well for Haochen, today. 62 00:03:02,620 --> 00:03:04,860 Preliminaries Day 1 Warrior Trial Ground 63 00:03:06,740 --> 00:03:07,940 Still resisting, girl? 64 00:03:08,140 --> 00:03:09,300 Surrender while you still can. 65 00:03:41,820 --> 00:03:42,580 How about now? 66 00:03:42,660 --> 00:03:43,620 Boy. 67 00:03:43,740 --> 00:03:45,340 Warrior No. 54 has been eliminated! 68 00:03:46,060 --> 00:03:46,740 Warrior No. 23 wins! 69 00:03:47,280 --> 00:03:47,280 Warrior No. 23 wins! 70 00:03:47,320 --> 00:03:47,320 {=0}VICTORY 71 00:03:47,400 --> 00:03:47,400 {=0}VICTORY 72 00:03:47,480 --> 00:03:47,480 {=0}VICTORY 73 00:03:47,560 --> 00:03:47,560 {=0}VICTORY 74 00:03:47,640 --> 00:03:47,640 {=0}VICTORY 75 00:03:47,720 --> 00:03:47,720 {=0}VICTORY 76 00:03:47,800 --> 00:03:47,800 {=0}VICTORY 77 00:03:47,880 --> 00:03:47,880 {=0}VICTORY 78 00:03:47,960 --> 00:03:47,960 {=0}VICTORY 79 00:03:48,040 --> 00:03:48,040 {=0}VICTORY 80 00:03:48,120 --> 00:03:48,120 {=0}VICTORY 81 00:03:48,200 --> 00:03:48,200 {=0}VICTORY 82 00:03:48,280 --> 00:03:48,280 {=0}VICTORY 83 00:03:48,360 --> 00:03:48,360 {=0}VICTORY 84 00:03:48,440 --> 00:03:48,440 {=0}VICTORY 85 00:03:48,520 --> 00:03:50,420 This girl is a little monster. 86 00:03:50,420 --> 00:03:50,580 Warrior Temple Deputy Temple Lord Ren Wokuang 87 00:03:50,660 --> 00:03:52,380 She's born to be a warrior. 88 00:03:52,580 --> 00:03:53,700 Every punch is relentless! 89 00:03:54,060 --> 00:03:54,700 Exciting! 90 00:03:54,740 --> 00:03:55,620 Satisfying! 91 00:03:55,740 --> 00:03:58,380 Warrior Temple Wang Yuanyuan 92 00:03:58,820 --> 00:03:59,980 Preliminaries Day 1 Spirit Trial Ground 93 00:03:59,980 --> 00:04:00,480 Preliminaries Day 1 Spirit Trial Ground Boss. 94 00:04:00,780 --> 00:04:01,540 Preliminaries Day 1 Spirit Trial Ground As the Spirit Temple's 2nd best, 95 00:04:01,540 --> 00:04:02,340 As the Spirit Temple's 2nd best, 96 00:04:02,340 --> 00:04:03,460 do you know who's 1st? 97 00:04:04,140 --> 00:04:05,380 You have good looks and power. 98 00:04:05,380 --> 00:04:06,020 You have good looks and power. Spirit Temple Bai Xiaomo 99 00:04:06,180 --> 00:04:08,140 Spirit Temple Bai Xiaomo The title of Spirit Temple's best belongs to you. 100 00:04:08,140 --> 00:04:08,660 The title of Spirit Temple's best belongs to you. 101 00:04:11,820 --> 00:04:12,620 You guys are annoying! 102 00:04:12,900 --> 00:04:13,420 Go away! 103 00:04:17,020 --> 00:04:17,660 Hey! 104 00:04:19,580 --> 00:04:23,300 You better not be eliminated by some random loser. 105 00:04:24,580 --> 00:04:26,340 Spirit Temple Chen Ying'er 106 00:04:26,860 --> 00:04:28,740 I won't be eliminated by anyone. 107 00:04:29,260 --> 00:04:30,740 Worry about yourself. 108 00:04:36,060 --> 00:04:38,580 Preliminaries Day 1 Priest Trial Ground 109 00:04:42,500 --> 00:04:43,980 Look at my elegant moves 110 00:04:44,020 --> 00:04:45,340 and nimble steps. 111 00:04:45,700 --> 00:04:47,580 How could this small turret's attack 112 00:04:47,660 --> 00:04:51,140 trap me, the white dragon of the healer world? 113 00:04:51,940 --> 00:04:52,820 My agility is 114 00:04:52,940 --> 00:04:54,260 much better than the gentleman 115 00:04:54,260 --> 00:04:55,700 on the other side. 116 00:04:56,220 --> 00:04:57,380 Very pretentious. 117 00:05:07,540 --> 00:05:09,460 The competition's automated turrets have all been destroyed. 118 00:05:10,300 --> 00:05:11,500 Is that allowed? 119 00:05:12,380 --> 00:05:13,100 It is. 120 00:05:13,620 --> 00:05:15,380 The match is about who can last the longest. 121 00:05:15,820 --> 00:05:16,900 However, 122 00:05:17,740 --> 00:05:21,100 it's true that there is no rule that prohibits damaging the turrets. 123 00:05:42,260 --> 00:05:42,860 Hey pal, 124 00:05:42,860 --> 00:05:44,300 that won't do. 125 00:05:45,420 --> 00:05:47,420 Show some man power! 126 00:05:52,060 --> 00:05:53,100 You're cheating! 127 00:05:53,420 --> 00:05:54,060 Referee, 128 00:05:54,180 --> 00:05:55,380 disqualify him already. 129 00:05:56,900 --> 00:05:58,300 At the request of the Temple Lord, 130 00:05:58,980 --> 00:06:00,100 in this match, 131 00:06:00,300 --> 00:06:02,340 we declare Healer No. 23 the winner. 132 00:06:04,740 --> 00:06:05,260 See? 133 00:06:05,420 --> 00:06:07,460 You better go back and study 134 00:06:07,660 --> 00:06:09,460 how to be a good healer again. 135 00:06:09,820 --> 00:06:11,460 As for Healer No. 18, 136 00:06:11,820 --> 00:06:13,300 he will directly enter the finals. 137 00:06:18,700 --> 00:06:19,740 What?! 138 00:06:26,300 --> 00:06:29,140 Priest Temple Deputy Temple Lord Ruo Shui 139 00:06:42,380 --> 00:06:44,180 Lin Xin's pills are terrific! 140 00:06:44,700 --> 00:06:46,500 They can increase my mana by ten every day. 141 00:06:48,020 --> 00:06:48,740 Now, 142 00:06:49,700 --> 00:06:51,460 I have already reached the peak of the 4th Tier. 143 00:07:02,900 --> 00:07:03,700 If this continues, 144 00:07:04,500 --> 00:07:08,180 I may actually reach the 5th Tier during this competition. 145 00:07:10,700 --> 00:07:11,660 I should get back to training. 146 00:07:18,340 --> 00:07:19,540 Her eyes... 147 00:07:36,420 --> 00:07:36,980 Watch out! 148 00:07:37,780 --> 00:07:38,540 It's dangerous ahead! 149 00:08:10,100 --> 00:08:10,940 Where are you going? 150 00:08:11,980 --> 00:08:12,780 Let me help you. 151 00:08:15,100 --> 00:08:15,700 I don't need your help. 152 00:08:33,740 --> 00:08:35,420 It looks like Young Miss is about to return. 153 00:08:37,300 --> 00:08:38,580 She seems unhappy. 154 00:08:39,500 --> 00:08:40,900 Young Miss rarely comes out for a walk 155 00:08:41,180 --> 00:08:42,860 and this kid is disturbing her. 156 00:08:43,780 --> 00:08:44,900 How about 157 00:08:45,180 --> 00:08:46,180 I teach him a lesson? 158 00:08:52,740 --> 00:08:53,460 It's him! 159 00:08:55,980 --> 00:08:56,480 Wait. 160 00:09:03,420 --> 00:09:04,580 Young Miss wants us to withdraw for now. 161 00:09:05,980 --> 00:09:07,060 We aren't teaching this kid a lesson? 162 00:09:07,220 --> 00:09:08,100 Knowing Young Miss's personality, 163 00:09:08,420 --> 00:09:09,860 she must be planning to take matters into her own hands. 164 00:09:10,180 --> 00:09:10,820 Just wait and see. 165 00:09:11,060 --> 00:09:11,740 He's dead. 166 00:09:15,700 --> 00:09:16,420 Then... 167 00:09:17,580 --> 00:09:19,180 If it's not too much trouble, please escort me. 168 00:09:24,740 --> 00:09:25,860 The murderous aura is gone. 169 00:09:26,420 --> 00:09:26,980 Investigate him. 170 00:09:27,460 --> 00:09:29,460 Find every single detail about this kid. 171 00:09:29,700 --> 00:09:30,620 Okay. 172 00:09:31,300 --> 00:09:32,620 Was it just my imagination? 173 00:09:34,660 --> 00:09:35,160 Okay. 174 00:10:14,700 --> 00:10:15,740 It's really him. 175 00:10:16,620 --> 00:10:18,940 Where do you live? 176 00:10:20,980 --> 00:10:22,260 Go forward 67 zhang. (TN: Zhang is a traditional Chinese unit of length ~3.3 m or 10.8 ft) 177 00:10:22,260 --> 00:10:22,900 (TN: Zhang is a traditional Chinese unit of length ~3.3 m or 10.8 ft) 178 00:10:22,900 --> 00:10:24,020 (TN: Zhang is a traditional Chinese unit of length ~3.3 m or 10.8 ft) Then 38 zhang to the right. 179 00:10:24,020 --> 00:10:25,020 (TN: Zhang is a traditional Chinese unit of length ~3.3 m or 10.8 ft) 180 00:10:25,020 --> 00:10:26,540 (TN: Zhang is a traditional Chinese unit of length ~3.3 m or 10.8 ft) And finally 23 zhang to the left. 181 00:10:26,540 --> 00:10:28,340 How many times do you have to fall in the dark 182 00:10:28,340 --> 00:10:29,860 to remember it so clearly? 183 00:10:30,020 --> 00:10:30,580 Okay. 184 00:10:31,180 --> 00:10:31,740 Let's go then. 185 00:10:37,820 --> 00:10:40,620 If it wasn't for the Reincarnation Trial that made me unable to speak, 186 00:10:41,740 --> 00:10:43,700 I wouldn't have missed the chance to ask for his name. 187 00:10:45,900 --> 00:10:47,580 Now I can finally speak 188 00:10:48,540 --> 00:10:50,420 but I have lost my vision. 189 00:10:51,180 --> 00:10:53,340 I can only imagine what he looks like as a grown man. 190 00:10:53,620 --> 00:10:54,660 I cannot speak. 191 00:10:55,060 --> 00:10:57,220 Bad guys are chasing me. 192 00:10:57,780 --> 00:10:59,220 They will be here soon. 193 00:10:59,420 --> 00:11:01,140 And after so many years, 194 00:11:01,900 --> 00:11:05,020 this dummy probably doesn't remember me anymore. 195 00:11:07,020 --> 00:11:07,860 But it doesn't matter. 196 00:11:09,020 --> 00:11:10,260 The fact that I can meet you again, 197 00:11:11,940 --> 00:11:13,500 is already the best outcome. 198 00:11:16,100 --> 00:11:16,600 What 199 00:11:17,300 --> 00:11:18,140 is your name? 200 00:11:19,180 --> 00:11:19,940 I'm Long Haochen. 201 00:11:20,380 --> 00:11:20,900 What about you? 202 00:11:21,300 --> 00:11:22,100 I'm Cai'er. 203 00:11:22,460 --> 00:11:23,700 Cai'er? 204 00:11:24,980 --> 00:11:25,940 That's a beautiful name. 205 00:11:26,220 --> 00:11:27,500 Is your home in Holy City? 206 00:11:28,460 --> 00:11:28,980 No. 207 00:11:29,860 --> 00:11:31,780 I live in a city to the east of the Alliance. 208 00:11:32,460 --> 00:11:34,180 I'm here to take care of some business. 209 00:11:36,140 --> 00:11:37,100 What about your family? 210 00:11:37,700 --> 00:11:39,900 How can they let you come alone without worrying? 211 00:11:43,420 --> 00:11:46,060 I can take care of myself. 212 00:11:50,460 --> 00:11:51,380 Could it be 213 00:11:52,020 --> 00:11:53,900 her parents are not by her side either? 214 00:11:58,620 --> 00:11:59,340 Is there something wrong? 215 00:12:35,060 --> 00:12:36,860 What's the world like 216 00:12:37,620 --> 00:12:38,660 in her eyes? 217 00:13:02,260 --> 00:13:03,260 I want to eat oranges. 218 00:13:03,260 --> 00:13:04,060 I know where there's some. 219 00:13:04,340 --> 00:13:04,840 Follow me. 220 00:13:09,820 --> 00:13:10,460 How is it? 221 00:13:10,460 --> 00:13:11,180 Is it sweet? 222 00:13:11,780 --> 00:13:12,620 Super sweet! 223 00:13:16,260 --> 00:13:16,760 What's wrong? 224 00:13:17,380 --> 00:13:17,900 We've arrived. 225 00:13:27,500 --> 00:13:28,020 I'm sorry! 226 00:13:30,620 --> 00:13:31,460 - Then you... - Then I... 227 00:13:33,500 --> 00:13:34,220 - You go first. - You go first. 228 00:13:36,900 --> 00:13:37,400 I... 229 00:13:37,940 --> 00:13:39,100 I can accompany you inside. 230 00:13:39,780 --> 00:13:40,420 You don't need to. 231 00:13:40,740 --> 00:13:41,460 I'm fine. 232 00:13:46,380 --> 00:13:47,140 Then... 233 00:13:47,780 --> 00:13:48,740 I'll head back. 234 00:13:53,900 --> 00:13:54,400 Goodbye. 235 00:13:54,980 --> 00:13:55,700 Stay safe. 236 00:14:30,860 --> 00:14:32,060 At your service, Miss. 237 00:14:33,220 --> 00:14:34,940 What did you all see just now? 238 00:14:35,500 --> 00:14:37,660 We saw a boy escorting you back. 239 00:14:44,580 --> 00:14:46,580 We saw nothing! 240 00:14:47,100 --> 00:14:47,980 You will not tell 241 00:14:48,620 --> 00:14:49,900 a single soul about today. 242 00:14:50,500 --> 00:14:52,140 Yes, Young Miss! 243 00:14:58,740 --> 00:14:59,940 In this world, 244 00:15:00,500 --> 00:15:01,900 there are too many people who need protection. 245 00:15:03,300 --> 00:15:04,620 I must work harder. 246 00:15:07,860 --> 00:15:09,620 Lin Xin is definitely a talented alchemist. 247 00:15:10,780 --> 00:15:12,700 Though my teacher is critical of him. 248 00:15:13,980 --> 00:15:14,900 You've been fooled. 249 00:15:15,940 --> 00:15:17,300 Are those pills fake then? 250 00:15:19,020 --> 00:15:21,660 I knew he wasn't a good guy! 251 00:15:22,340 --> 00:15:23,540 The pill is real. 252 00:15:23,780 --> 00:15:26,020 If he can make these pills at such a young age, 253 00:15:26,020 --> 00:15:27,180 as a mage, 254 00:15:27,180 --> 00:15:28,580 he must be a rare genius. 255 00:15:30,940 --> 00:15:32,980 Then why did you say I was fooled? 256 00:15:33,660 --> 00:15:35,100 If he's really that amazing, 257 00:15:35,100 --> 00:15:36,820 there's no need for him to make this bet with you. 258 00:15:36,860 --> 00:15:37,740 The only reason would be 259 00:15:38,220 --> 00:15:40,340 that he has a secret or flaw that cannot be revealed. 260 00:15:41,100 --> 00:15:42,540 You must rely on your choices 261 00:15:42,860 --> 00:15:44,660 to join a good Demon Hunt Squad. 262 00:15:45,460 --> 00:15:46,740 But teacher, you also said 263 00:15:46,980 --> 00:15:47,740 the pills are real 264 00:15:47,900 --> 00:15:48,740 and that he is a genius. 265 00:15:49,100 --> 00:15:50,900 Even if I can choose not to pick him in the end, 266 00:15:50,900 --> 00:15:53,100 he still bet all he had to help me. 267 00:15:53,940 --> 00:15:55,860 I like this kind of trust. 268 00:16:05,860 --> 00:16:07,380 It's just me being too cautious. 269 00:16:07,820 --> 00:16:09,540 You are no longer a child. 270 00:16:09,740 --> 00:16:11,420 You can make your own decisions. 271 00:16:12,460 --> 00:16:13,940 If I want to go further in the competition, 272 00:16:14,700 --> 00:16:16,020 I must reach the 5th Tier as soon as possible. 273 00:16:18,700 --> 00:16:20,060 And to reach the 5th Tier, 274 00:16:21,020 --> 00:16:22,940 I must first condense liquid mana. 275 00:16:23,860 --> 00:16:25,620 But I'm still lacking something. 276 00:16:26,340 --> 00:16:27,580 What exactly is 277 00:16:27,900 --> 00:16:28,860 mana liquefaction? 278 00:16:36,660 --> 00:16:37,160 Haochen 279 00:16:37,820 --> 00:16:38,860 I'm here to update you. 280 00:16:40,340 --> 00:16:41,940 Xin'er has won her first match too. 281 00:16:42,300 --> 00:16:42,860 It's good that 282 00:16:42,860 --> 00:16:44,420 both of you had a good start. 283 00:16:44,700 --> 00:16:45,820 VICTORY 284 00:16:46,020 --> 00:16:48,100 This time, however, there are quite a few strong individuals. 285 00:16:49,020 --> 00:16:50,700 Assassins who are proficient in various secret skills. 286 00:16:51,940 --> 00:16:54,900 A genius mage who can manipulate flames as naturally as breathing. 287 00:16:56,020 --> 00:16:56,940 More shockingly, 288 00:16:57,820 --> 00:16:59,380 there's a young lady in the Spirit Temple 289 00:16:59,780 --> 00:17:01,780 who can summon a level-8 Hellhound 290 00:17:02,660 --> 00:17:04,540 causing her opponent to pass out from fright. 291 00:17:05,740 --> 00:17:08,620 They all have strength close to or at the 5th Tier. 292 00:17:09,580 --> 00:17:10,620 And if they are 5th Tier, 293 00:17:11,180 --> 00:17:11,780 it means 294 00:17:20,860 --> 00:17:21,860 liquid mana. 295 00:17:23,180 --> 00:17:25,140 I've never used liquid mana during our sparring lessons. 296 00:17:25,660 --> 00:17:26,620 It would be too unfair against you. 297 00:17:27,260 --> 00:17:27,760 Now, 298 00:17:28,860 --> 00:17:30,380 I'll let you experience it. 299 00:17:31,620 --> 00:17:33,660 Once you reach the 5th Tier and master the power of liquid mana, 300 00:17:33,980 --> 00:17:34,820 you will realize 301 00:17:35,220 --> 00:17:36,260 that compared to normal mana, 302 00:17:36,620 --> 00:17:38,740 liquid mana is purer and more concentrated. 303 00:17:40,580 --> 00:17:41,740 Teacher's wrist 304 00:17:42,460 --> 00:17:44,060 is like a steel plate. 305 00:17:44,940 --> 00:17:46,460 With the help of liquid mana, 306 00:17:46,860 --> 00:17:49,140 both your physical strength and skill power 307 00:17:49,900 --> 00:17:51,180 will increase exponentially. 308 00:17:52,860 --> 00:17:53,900 This is the transformation 309 00:17:54,420 --> 00:17:55,460 caused when you reach the 5th Tier. 310 00:18:08,060 --> 00:18:08,820 Again. 311 00:18:15,540 --> 00:18:16,380 Again. 312 00:18:29,580 --> 00:18:31,220 You all are watching so attentively. 313 00:18:32,380 --> 00:18:36,260 I'm sure you have already grasped the QR code scanning process by heart. 314 00:18:48,460 --> 00:18:51,140 ♪ Hurrying night train ♪ 315 00:18:52,300 --> 00:18:55,460 ♪ Flashed in the dark ♪ 316 00:18:56,020 --> 00:18:58,780 ♪ In your eyes ♪ 317 00:18:59,620 --> 00:19:03,460 ♪ Reflects gorgeous fireworks ♪ 318 00:19:03,700 --> 00:19:06,380 ♪ The wind blows lazily ♪ 319 00:19:07,420 --> 00:19:11,020 ♪ Inadvertently pushes you to me ♪ 320 00:19:11,300 --> 00:19:14,100 ♪ No need to dodge ♪ 321 00:19:14,660 --> 00:19:18,340 ♪ Show your heart ♪ 322 00:19:18,900 --> 00:19:20,100 ♪ Music is ♪ 323 00:19:20,260 --> 00:19:21,780 ♪ Suddenly off ♪ 324 00:19:22,700 --> 00:19:26,420 ♪ Leaning on you in the crowd ♪ 325 00:19:26,420 --> 00:19:29,300 ♪ My heart is beating fast ♪ 326 00:19:30,500 --> 00:19:33,820 ♪ My face is blushing ♪ 327 00:19:34,180 --> 00:19:36,820 ♪ Hug me tight ♪ 328 00:19:37,780 --> 00:19:40,500 ♪ Act more express less ♪ 329 00:19:41,700 --> 00:19:43,940 ♪ Don't fake it ♪ 330 00:19:44,140 --> 00:19:47,580 ♪ Treat me with your heart ♪ 331 00:19:49,340 --> 00:19:51,980 ♪ Hold my hand ♪ 332 00:19:53,180 --> 00:19:55,860 ♪ Let's go wherever you want ♪ 333 00:19:57,100 --> 00:19:59,820 ♪ Fireworks at that moment ♪ 334 00:20:00,980 --> 00:20:04,340 ♪ Treasured sparks of love ♪ 335 00:20:16,540 --> 00:20:19,780 All rights reserved by Changsha Angel Culture Co., Ltd. and Shanghai Tencent Penguin Film Culture Communication Co., Ltd. 336 00:20:19,980 --> 00:20:21,340 Preview Begin the match! 337 00:20:21,340 --> 00:20:22,700 Preview Take this! 338 00:20:22,700 --> 00:20:24,220 Preview Frost Storm! 339 00:20:24,700 --> 00:20:26,060 Preview As long as you try to close the gap, 340 00:20:26,500 --> 00:20:28,020 Preview victory will be mine! 341 00:20:28,020 --> 00:20:29,860 Preview 342 00:20:29,860 --> 00:20:30,820 Preview This person 343 00:20:30,820 --> 00:20:31,380 Preview 344 00:20:31,380 --> 00:20:32,220 Preview is strong. 345 00:20:32,220 --> 00:20:34,180 Preview 346 00:20:34,180 --> 00:20:36,180 Preview He is Lord Xingyu's successor? 347 00:20:36,180 --> 00:20:36,700 Preview 348 00:20:36,700 --> 00:20:38,260 Preview No matter how powerful a skill is 349 00:20:38,660 --> 00:20:40,100 Preview there will always be a flaw. 350 00:20:40,300 --> 00:20:41,420 Preview Gui Ying 351 00:20:41,580 --> 00:20:43,380 Preview pinpointed the weakness of Accumulate-Mana. 352 00:20:43,380 --> 00:20:45,220 Preview If he had ended it earlier, he would still have a chance to fight. 353 00:20:45,620 --> 00:20:46,780 Preview Don't rush, no need to hurry. 354 00:20:46,780 --> 00:20:48,540 Preview 355 00:20:48,540 --> 00:20:49,100 Preview Foolish. 356 00:20:49,500 --> 00:20:51,660 Preview His mana has already dissipated and he's still rushing in. 357 00:20:51,660 --> 00:20:52,380 Preview 358 00:20:52,380 --> 00:20:53,660 Preview It's too late. 359 00:20:53,820 --> 00:20:54,420 Preview His plan 360 00:20:54,860 --> 00:20:55,860 Preview was too risky. 361 00:20:56,140 --> 00:20:57,540 Preview What's taught by trash 362 00:20:57,540 --> 00:20:59,060 Preview is nothing but trash. 363 00:20:59,300 --> 00:21:01,020 Preview He will lose either way. 364 00:21:01,020 --> 00:21:01,660 Preview 26449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.