All language subtitles for [GM-Team][国漫][完美世界][Perfect World][2021][88][AVC][GB][1080P]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:12,479 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:02:10,180 --> 00:02:13,540 Episode 88 3 00:02:13,540 --> 00:02:14,620 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 4 00:02:14,620 --> 00:02:19,500 5 00:02:23,400 --> 00:02:27,790 My three petals have just been cut off, my vitality has been severely injured. 6 00:02:29,520 --> 00:02:30,710 Yue Chan, tu... 7 00:02:31,200 --> 00:02:31,950 very heavy. 8 00:02:32,520 --> 00:02:33,110 You! 9 00:02:34,800 --> 00:02:36,230 Hey, you're fine, right? 10 00:02:36,680 --> 00:02:38,630 I'm kidding. Why did you completely black out? 11 00:02:48,840 --> 00:02:50,550 Hao'er, what happened in the Main Hall? 12 00:02:53,760 --> 00:02:55,390 Hao'er, what is this...? 13 00:02:57,400 --> 00:02:57,900 It is... 14 00:02:59,040 --> 00:02:59,710 Mother father. 15 00:02:59,960 --> 00:03:01,750 She was the Holy Lady of Butian Hall, Yue Chan. 16 00:03:02,080 --> 00:03:02,870 He is my prisoner. 17 00:03:03,960 --> 00:03:04,550 You.. 18 00:03:08,920 --> 00:03:09,710 you base 19 00:03:10,200 --> 00:03:12,070 How can oppress Hall of the Holy Lady of Butian. 20 00:03:15,400 --> 00:03:15,900 Is. 21 00:03:16,680 --> 00:03:19,390 Such a pretty woman, you have to act delicately. 22 00:03:19,880 --> 00:03:21,350 This person should be Shi Hao's mother. 23 00:03:21,840 --> 00:03:25,150 If the disease gets so bad. You should also take care of it in the future. 24 00:03:26,040 --> 00:03:28,470 Your attitude could be useful to me. 25 00:03:32,280 --> 00:03:32,790 Are you up yet? 26 00:03:32,920 --> 00:03:34,550 Your body is still weak, don't move much 27 00:03:35,760 --> 00:03:36,710 You..? 28 00:03:37,160 --> 00:03:39,710 My name is Qin Yining, the mother of this stupid child. 29 00:03:40,400 --> 00:03:42,310 She was also once the Holy Lady of Mount Bulao. 30 00:03:42,800 --> 00:03:44,870 You are the Holy Lady Qin Yining. 31 00:03:45,200 --> 00:03:45,700 Yes. 32 00:03:45,880 --> 00:03:49,190 Before entering the Lower Realm, I heard that Butian Hall gave birth to a girl, 33 00:03:49,520 --> 00:03:50,470 He was born with an anomaly. 34 00:03:50,880 --> 00:03:51,990 I also went specially to see you. 35 00:03:53,240 --> 00:03:55,350 In fact, you were born from the wonders of heaven and earth. 36 00:03:56,160 --> 00:03:58,070 Mount Butian and Butian Hall have a deep origin. 37 00:03:58,880 --> 00:04:00,230 He directly mentions a long relationship. 38 00:04:01,320 --> 00:04:02,270 With this relationship, 39 00:04:02,840 --> 00:04:04,030 might help solve the problem. 40 00:04:05,360 --> 00:04:07,230 At that time, you were extraordinary. 41 00:04:08,320 --> 00:04:10,790 I also heard a lot about your greatness, 42 00:04:11,160 --> 00:04:12,310 and I really admire you. 43 00:04:13,600 --> 00:04:16,470 Is this Cold Fairy Yue Chan? 44 00:04:17,240 --> 00:04:19,150 Hao'er, quickly apologize to him. 45 00:04:20,160 --> 00:04:22,310 What's more, you're the one who hurt him. 46 00:04:23,360 --> 00:04:25,710 You also have to take care of yourself. 47 00:04:26,280 --> 00:04:26,950 What? 48 00:04:28,390 --> 00:04:29,230 Yes. 49 00:04:37,040 --> 00:04:38,630 Hmm. This is correct. 50 00:04:45,320 --> 00:04:48,310 After you get married, you should respect each other. 51 00:04:49,480 --> 00:04:52,470 Yue Chan looks a lot like me. I like it a lot. 52 00:04:53,320 --> 00:04:54,550 It is better to have the wedding before. 53 00:04:55,400 --> 00:04:55,990 What? 54 00:04:57,190 --> 00:04:58,910 You have misunderstood, Major. 55 00:04:59,480 --> 00:05:01,510 Shi Hao and I have no such relationship. 56 00:05:03,080 --> 00:05:05,110 Smart and gentle, like a jade-faced fairy. 57 00:05:05,720 --> 00:05:07,030 Also an understanding person. 58 00:05:08,120 --> 00:05:09,950 I always wanted to have a daughter like that. 59 00:05:10,310 --> 00:05:12,470 Today, my wish finally came true. 60 00:05:12,800 --> 00:05:14,790 So, I'll become your adoptive daughter, okay? 61 00:05:16,600 --> 00:05:19,590 After marrying Hao'er, you will be like my own daughter. 62 00:05:19,960 --> 00:05:21,390 You don't have to be an adoptive daughter. 63 00:05:22,080 --> 00:05:23,630 I don't think so, I deliberately refused to be subtle, 64 00:05:23,880 --> 00:05:25,070 but instead took advantage of it. 65 00:05:25,960 --> 00:05:28,590 Senior, our two factions have always been to have a good relationship. 66 00:05:29,240 --> 00:05:30,990 Although there are some misunderstandings between me and Shi Hao. 67 00:05:31,680 --> 00:05:32,990 I can't either because of my problem... 68 00:05:33,360 --> 00:05:35,710 affect the relationship between Salón Butian and Monte Bulao. 69 00:05:37,520 --> 00:05:39,670 Keep it up. I'll fix it for you. 70 00:05:40,960 --> 00:05:41,910 after married, 71 00:05:42,560 --> 00:05:44,070 the misunderstanding will be cleared up slowly. 72 00:05:44,240 --> 00:05:45,600 Isn't this kind of marriage a little hasty? 73 00:05:45,600 --> 00:05:46,310 [Hall of Awareness], isn't this kind of marriage a bit rash? 74 00:05:46,310 --> 00:05:47,000 [Hall of Consciousness] 75 00:05:47,000 --> 00:05:47,830 There will be no problem, right? [Hall of Consciousness] 76 00:05:47,830 --> 00:05:48,520 [Hall of Consciousness] 77 00:05:48,520 --> 00:05:48,540 Hao'er messed up Mount Bulao and caused a disaster. [Hall of Consciousness] 78 00:05:48,540 --> 00:05:50,750 Hao'er messed up Mount Bulao and caused a disaster. 79 00:05:51,240 --> 00:05:52,870 Meanwhile, the fairy Yue Chan stubborn and detached. 80 00:05:53,480 --> 00:05:54,950 Behind him was a powerful figure. 81 00:05:56,160 --> 00:05:58,550 Perhaps married to Butian Hall, 82 00:05:58,960 --> 00:06:01,590 can reverse the situation of unprofitable Hao'er and eliminating the disaster. 83 00:06:02,190 --> 00:06:03,550 I have decided this matter. 84 00:06:06,310 --> 00:06:06,990 Mayor Qin. 85 00:06:07,480 --> 00:06:08,830 You are also the Holy Lady of the Ancient Teachings. 86 00:06:09,280 --> 00:06:11,030 Don't you think about my feelings? 87 00:06:11,760 --> 00:06:14,230 As older... Aren't I married too? 88 00:06:15,080 --> 00:06:16,510 I'll just give you an example. 89 00:06:17,280 --> 00:06:19,950 How can you say, don't you think about your feelings? 90 00:06:20,280 --> 00:06:22,590 After Butian Hall found out, they would definitely disagree. 91 00:06:24,200 --> 00:06:25,430 Why not agree? 92 00:06:26,440 --> 00:06:28,990 I know the Holy Lady of the Butian Hall in the Upper Realm, 93 00:06:29,680 --> 00:06:30,910 he has also been married before. 94 00:06:32,960 --> 00:06:36,710 My Hao'er is not inferior to a first generation Upper Realm genius. 95 00:06:37,360 --> 00:06:39,110 It was extremely worthy of the Butian Hall Fairy. 96 00:06:40,720 --> 00:06:41,830 Does the Holy Lady know, 97 00:06:42,360 --> 00:06:44,150 Sometimes the decisions are a bit hasty. 98 00:06:44,720 --> 00:06:47,790 It can have terrible and irreversible consequences . 99 00:06:48,360 --> 00:06:51,590 Mount Bulao and Butian Hall, I do not rule out the possibility of fighting between them. 100 00:06:52,600 --> 00:06:55,070 The marriage of the two factions was a great event. 101 00:06:55,760 --> 00:06:58,910 This is meant to make Butian Hall and Mount Bulao made stronger. 102 00:06:59,680 --> 00:07:00,630 From where will they fight? 103 00:07:01,560 --> 00:07:04,070 Senior Qin Yining, afraid that this is fatal. 104 00:07:04,920 --> 00:07:07,230 Butterfly flapping its wings can cause tsunamis. 105 00:07:07,800 --> 00:07:10,110 Burrowing ants can also trigger earthquakes. 106 00:07:10,680 --> 00:07:12,110 Furthermore, it is a big problem. 107 00:07:12,840 --> 00:07:13,750 Maybe this battle 108 00:07:14,240 --> 00:07:15,790 it will affect the entire Upper Realm. 109 00:07:17,360 --> 00:07:20,070 Like a butterfly it can only dance in the sky. 110 00:07:20,760 --> 00:07:21,750 If it's an ant, 111 00:07:22,120 --> 00:07:23,870 just enjoy the fun of digging. 112 00:07:25,440 --> 00:07:26,190 adapt, 113 00:07:27,080 --> 00:07:30,390 it is more enough to be one of a couple of butterflies. 114 00:07:31,240 --> 00:07:34,350 In that case, it is bigger, is it a butterfly or an ant? 115 00:07:35,800 --> 00:07:36,910 This is none of your business. 116 00:07:37,560 --> 00:07:38,670 I just have one question. 117 00:07:39,520 --> 00:07:40,790 are you ready to get married? 118 00:07:41,480 --> 00:07:42,670 Do you really want to commit a crime? 119 00:07:43,400 --> 00:07:43,990 you feel, 120 00:07:44,440 --> 00:07:46,030 Am I willing to be your son-in-law? 121 00:07:48,680 --> 00:07:49,550 Where is Peng Jiu? 122 00:07:52,000 --> 00:07:52,670 Peng Jiu is here! 123 00:07:53,440 --> 00:07:55,070 Prepare a banquet for Hao'er's wedding. 124 00:07:55,840 --> 00:07:58,630 Remembering the identity of Fairy Yue Chan cannot be published. 125 00:07:59,200 --> 00:08:00,390 keep it simple 126 00:08:01,080 --> 00:08:02,030 Yes, my lady queen. 127 00:08:02,800 --> 00:08:03,710 Qin Yining Holy Lady, 128 00:08:04,160 --> 00:08:06,230 Why are weddings in such a rush? 129 00:08:06,880 --> 00:08:07,990 If you're not in a hurry, so what? 130 00:08:08,520 --> 00:08:09,310 Do not forget. 131 00:08:09,960 --> 00:08:12,470 After all, my Hao'er is the Emperor of the World. 132 00:08:13,320 --> 00:08:13,870 While you, 133 00:08:14,800 --> 00:08:16,350 once tried to take over the Shi Realm. 134 00:08:17,520 --> 00:08:20,070 That's why, unless you become Hao'er's wife. 135 00:08:20,680 --> 00:08:23,110 Otherwise, on what basis would Hao'er let you go? 136 00:08:27,120 --> 00:08:28,430 It is a delicate matter. 137 00:08:29,600 --> 00:08:30,830 I did it for your good. 138 00:08:31,760 --> 00:08:33,190 After all, I really appreciate you. 139 00:08:33,919 --> 00:08:36,589 I really hope you will become my son-in-law. 140 00:08:37,830 --> 00:08:38,950 Right now,.. 141 00:08:39,510 --> 00:08:41,910 maybe an opportunity to do something. 142 00:09:03,120 --> 00:09:06,070 - Has the head cover been lifted? - Don't push me, yeah, I can't see. 143 00:09:22,120 --> 00:09:22,750 My wife. 144 00:09:23,400 --> 00:09:24,630 We both adapt. 145 00:09:25,590 --> 00:09:26,790 Drink ceremonial wine. 146 00:09:32,751 --> 00:09:39,197 147 00:09:44,880 --> 00:09:45,430 My wife, 148 00:09:46,160 --> 00:09:47,430 Even if we are newlyweds. 149 00:09:47,960 --> 00:09:49,510 You don't have to be so embarrassed either. 150 00:09:57,320 --> 00:09:59,110 He is usually calm. 151 00:09:59,800 --> 00:10:00,950 Also rarely nervous. 152 00:10:01,760 --> 00:10:04,230 Watch how I play it. 153 00:10:12,840 --> 00:10:13,340 My wife. 154 00:10:14,080 --> 00:10:15,070 newlyweds night, 155 00:10:15,240 --> 00:10:18,670 You must also fulfill the wishes of the mother so that you give her grandchildren early. 156 00:10:19,200 --> 00:10:20,590 Of course you are nervous. 157 00:10:21,340 --> 00:10:21,840 come here 158 00:10:22,630 --> 00:10:23,710 I'll help you relax. 159 00:10:36,520 --> 00:10:37,230 My wife. 160 00:10:37,880 --> 00:10:39,870 Spring is very precious. 161 00:10:40,200 --> 00:10:41,350 According to the words of the Mother, 162 00:10:41,630 --> 00:10:44,950 We should rest early, so that we can give birth to a successor soon. 163 00:10:46,560 --> 00:10:49,470 Don't listen anymore. Don't bother the newlyweds. 164 00:10:51,160 --> 00:10:52,470 Go, hurry up. 165 00:10:52,920 --> 00:10:54,270 Can you hear His Highness from the corner of the room? 166 00:11:01,920 --> 00:11:03,310 ayo 167 00:11:05,000 --> 00:11:07,430 I'm so tired of acting 168 00:11:09,760 --> 00:11:11,870 Come on, step on my shoulder. 169 00:11:12,600 --> 00:11:13,550 Dont wait! 170 00:11:14,000 --> 00:11:15,590 What's wrong with you? Don't you want to? 171 00:11:16,000 --> 00:11:17,710 I've been waiting for you for half a day. 172 00:11:18,000 --> 00:11:19,070 If you refuse to give me a massage. 173 00:11:19,520 --> 00:11:20,910 I can only order it myself. 174 00:11:55,440 --> 00:11:56,150 Place. 175 00:11:57,040 --> 00:11:58,990 The influence of the God Suppressing Pearl had not yet disappeared. 176 00:12:15,080 --> 00:12:16,430 The enemy became a son-in-law. 177 00:12:16,720 --> 00:12:18,310 Fight for life and slowly conquered. 178 00:12:19,440 --> 00:12:20,310 Interesting. 179 00:12:21,520 --> 00:12:22,230 Mother of my children. 180 00:12:22,750 --> 00:12:24,230 How about we give birth to three children? 181 00:12:25,000 --> 00:12:26,070 Otherwise my mother will be disappointed. 182 00:12:26,390 --> 00:12:27,200 Three children? 183 00:12:28,080 --> 00:12:31,070 Hey, my body is so hard, you can't bite it. 184 00:12:31,440 --> 00:12:32,990 Do not get hurt. 185 00:12:33,760 --> 00:12:34,670 Stop. 186 00:12:35,760 --> 00:12:36,750 I will tell you a secret. 187 00:12:36,880 --> 00:12:37,590 What secret? 188 00:12:39,640 --> 00:12:40,470 My main body is coming. 189 00:12:41,200 --> 00:12:42,310 Don't you want to catch it? 190 00:12:42,920 --> 00:12:44,470 You and your main body are one. 191 00:12:45,000 --> 00:12:47,110 you betrayed him and he threw it at me. 192 00:12:47,640 --> 00:12:48,830 After splitting into two twin fetuses. 193 00:12:49,600 --> 00:12:51,070 We can't be the same person. 194 00:12:52,720 --> 00:12:54,470 Humph, just like that? 195 00:12:55,200 --> 00:12:56,110 This is not convincing enough. 196 00:12:56,760 --> 00:12:57,390 I do not think so 197 00:12:57,640 --> 00:12:58,910 I'm afraid he's coming to kill me. 198 00:13:00,360 --> 00:13:03,430 If you want to kill, you must kill me, right? You are still lying. 199 00:13:04,240 --> 00:13:05,190 If he can't kill you, 200 00:13:05,800 --> 00:13:07,230 could try to kill me. 201 00:13:08,720 --> 00:13:10,830 did not dare to come, Let's go. 202 00:13:40,360 --> 00:13:41,510 All night so loud. 203 00:13:42,000 --> 00:13:43,190 Finally showing up. 204 00:13:44,120 --> 00:13:45,230 i really want to see 205 00:13:45,720 --> 00:13:47,470 You plan to do? 206 00:13:56,040 --> 00:13:56,710 Meteorite? 207 00:13:57,600 --> 00:13:58,590 He came with divine powers. 208 00:13:59,320 --> 00:14:02,110 Even with the protection of the Divine Spirit Formation, it will also be penetrated. 209 00:14:02,480 --> 00:14:05,990 If the meteor falls, the Imperial Capital will be annihilated. 210 00:14:06,080 --> 00:14:06,710 Everyone be careful! 211 00:14:20,480 --> 00:14:21,310 Impregnable? 212 00:14:23,560 --> 00:14:24,710 Are you surprised? 213 00:14:25,760 --> 00:14:27,830 This attack is very powerful, but... 214 00:14:28,360 --> 00:14:30,710 I... bigger than you can imagine. 215 00:14:31,320 --> 00:14:32,430 Do you still want to strengthen it? 216 00:14:33,120 --> 00:14:35,030 On standby, the Formation is very powerful. 217 00:14:35,040 --> 00:14:37,070 - This is so impressive. - Yes 218 00:14:58,760 --> 00:14:59,260 Come. 219 00:15:00,560 --> 00:15:01,350 Apparently, 220 00:15:02,200 --> 00:15:03,710 both should have strong relationship. 221 00:15:04,600 --> 00:15:05,470 You two framed me like this. 222 00:15:06,520 --> 00:15:07,550 I can not stand it 223 00:15:08,120 --> 00:15:08,640 Humph 224 00:15:29,640 --> 00:15:31,030 Sure enough, the attack increased again. 225 00:15:31,680 --> 00:15:32,180 ah 226 00:15:32,640 --> 00:15:33,670 The barrier is broken! 227 00:15:34,400 --> 00:15:35,110 Unfortunately, 228 00:15:35,760 --> 00:15:36,910 it's still useless! 229 00:15:58,600 --> 00:16:00,350 I~ The attacks are getting bigger. 230 00:16:04,680 --> 00:16:06,230 But, both feel very strong, 231 00:16:06,760 --> 00:16:07,990 then I will use this with you. 232 00:16:08,680 --> 00:16:09,430 I do not think so, 233 00:16:10,080 --> 00:16:11,750 he cannot find an opportunity to interfere with his main body. 234 00:16:13,840 --> 00:16:16,950 For example... let your main body see this. 235 00:16:25,200 --> 00:16:26,150 Now is the opportunity! 236 00:16:35,960 --> 00:16:37,150 It sure is strong. 237 00:16:43,748 --> 00:16:50,864 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 238 00:16:51,110 --> 00:16:53,110 239 00:16:53,110 --> 00:16:55,110 16234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.