All language subtitles for [GM-Team][国漫][完美世界][Perfect World][2021][81][AVC][GB][1080P]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:12,453 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful piece" 2 00:02:10,180 --> 00:02:13,540 Episode 81 3 00:02:13,540 --> 00:02:14,620 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 4 00:02:14,620 --> 00:02:19,500 5 00:02:39,150 --> 00:02:41,790 Everyone... it's time to return to the Upper Realm 6 00:02:44,040 --> 00:02:46,390 You can't stop me 7 00:03:14,280 --> 00:03:15,670 Just one attack? 8 00:03:20,840 --> 00:03:21,870 Come back. 9 00:03:24,520 --> 00:03:26,510 Humph. Hurry up and go there. 10 00:03:26,800 --> 00:03:30,310 Even if it was simply annihilated, It's also a shame if the news spreads. 11 00:03:35,000 --> 00:03:37,310 God Liu, you have recovered 12 00:03:38,840 --> 00:03:39,750 Thanks for the rescue. 13 00:03:40,680 --> 00:03:41,550 Come with me. 14 00:04:50,200 --> 00:04:52,630 What kind of body does this person have? 15 00:04:58,640 --> 00:05:01,910 He emerged from the rock and was raised by Nature. 16 00:05:03,040 --> 00:05:04,510 Raised by Nature? 17 00:05:05,160 --> 00:05:08,710 To be honest, he was very easily hated by the enemy. In vain I saved this man. 18 00:05:09,520 --> 00:05:11,870 In fact, he was raised in eggs for millions of years,... 19 00:05:12,040 --> 00:05:13,390 until get Innate sign 20 00:05:13,640 --> 00:05:16,030 That's why he has such a strong soul. 21 00:05:17,120 --> 00:05:19,190 There is a saying that Living Beings are divided into Innate and Non-Innate 22 00:05:19,440 --> 00:05:21,230 Could the Innate Creatures be stronger? 23 00:05:22,800 --> 00:05:25,830 Innate or Not. All the same. 24 00:05:29,200 --> 00:05:32,590 Non Innate grows step by step, and get more experience. 25 00:05:33,560 --> 00:05:38,510 If there is an increase. Maybe it will be stronger. 26 00:05:40,200 --> 00:05:42,990 Thank you for your instructions. I have one more question. 27 00:05:43,600 --> 00:05:45,110 You guys have different bodies. 28 00:05:45,360 --> 00:05:47,590 Why should it change to human form to practice? 29 00:05:48,260 --> 00:05:53,030 The human form is suitable for practice. With this form, it is easier to be eternal and live long. 30 00:05:53,600 --> 00:05:54,630 How about you, Xiao Ta? 31 00:05:55,080 --> 00:05:59,750 Pagoda form, born a bearer of the Dao, also suitable for long and lasting life. 32 00:06:00,120 --> 00:06:01,310 Ha ha ha. 33 00:06:02,080 --> 00:06:05,550 His previous wings were not the Dao Body, it was just a training accident. 34 00:06:07,040 --> 00:06:07,790 Ah. 35 00:06:08,390 --> 00:06:11,270 At that time, he failed to let go of his pair of wings. 36 00:06:11,680 --> 00:06:14,550 Even though it has become the strongest manifestation of his body and Dao. 37 00:06:14,880 --> 00:06:17,150 But it is also an obstacle to progress. 38 00:06:23,720 --> 00:06:25,510 So what if you can't? take that path? 39 00:06:26,160 --> 00:06:29,910 I let go of the Golden Wings. But, instead it became one of the strongest paths! 40 00:06:33,520 --> 00:06:36,670 The strongest point will be the barrier,... 41 00:06:36,800 --> 00:06:39,030 which limits us from breaking through 42 00:06:39,160 --> 00:06:39,950 Oh. 43 00:06:40,120 --> 00:06:43,470 No wonder you turned from a tree to Nirvana. It turned out to break through and break the shackles. 44 00:06:43,680 --> 00:06:47,270 How do you know it's Nirvana, although there is still a world beyond the world. 45 00:06:47,440 --> 00:06:49,150 And there are still strong above the strong. 46 00:06:49,800 --> 00:06:51,390 Don't be complacent just yet. 47 00:06:51,960 --> 00:06:55,070 Otherwise, you will be lost to dust. 48 00:07:02,000 --> 00:07:04,590 Back then, I had heard records about you. You actually... 49 00:07:05,480 --> 00:07:08,510 The bones in your body have reached a certain realm. 50 00:07:08,760 --> 00:07:11,070 In the end it will become your shackles. 51 00:07:11,760 --> 00:07:12,830 Stop it, stop it, stop it. 52 00:07:13,600 --> 00:07:15,830 You don't think you want him cut the Supreme Bone, right? 53 00:07:18,080 --> 00:07:18,910 That's very unfortunate. 54 00:07:19,880 --> 00:07:21,310 If used properly. 55 00:07:21,600 --> 00:07:24,510 When crossing the sky and the world later, he will be the biggest help. 56 00:07:25,320 --> 00:07:29,750 On this road... No one dares say that it must be true. 57 00:07:30,440 --> 00:07:33,350 Your path still depends on you. 58 00:07:33,560 --> 00:07:34,150 Hm. 59 00:07:38,500 --> 00:07:41,880 [PRIMORDIAL PORTAL] 60 00:07:42,240 --> 00:07:43,270 The portal appears. 61 00:07:43,800 --> 00:07:45,670 Could it be the previous 'Separator of Heaven and Earth'? 62 00:07:46,120 --> 00:07:48,190 The Primordial Portal was born out of chaos. 63 00:07:49,080 --> 00:07:52,630 He was also the one who sparked the ancient battle and the battle of the ancient gods. 64 00:08:03,160 --> 00:08:06,470 This portal appears very rarely. Didn't expect it to reappear today. 65 00:08:07,240 --> 00:08:09,630 You... You weren't trying to barge in, were you? 66 00:08:10,080 --> 00:08:12,990 Long ago, it was an abyss with no way back. 67 00:08:13,840 --> 00:08:17,110 Lord Liu, that is very dangerous. Don't act rashly. 68 00:08:17,400 --> 00:08:18,510 No need to worry. 69 00:08:19,200 --> 00:08:22,030 Shi Hao, you should be more careful in your practice. 70 00:08:25,440 --> 00:08:26,470 We part here. 71 00:08:48,400 --> 00:08:49,430 God Liu! 72 00:08:50,790 --> 00:08:51,590 Look after yourself. 73 00:08:59,320 --> 00:09:01,390 The portal, somehow appeared in the Upper Realm, 74 00:09:01,600 --> 00:09:04,470 or appear in the Tiny World. Everything is hidden in chaos. 75 00:09:05,360 --> 00:09:07,710 I can enter the Chaos World to absorb the power. 76 00:09:08,320 --> 00:09:11,750 Then go to the Upper Realm for make a bigger mess. 77 00:09:12,040 --> 00:09:12,910 How about you? 78 00:09:13,040 --> 00:09:14,190 I want to see it too. 79 00:09:14,840 --> 00:09:15,340 Let's go. 80 00:09:15,880 --> 00:09:18,270 Xiao Ta, you still haven't let go of my family. 81 00:09:18,880 --> 00:09:20,150 They wouldn't be in any danger, would they? 82 00:09:20,320 --> 00:09:23,310 Don't worry. They were safer in formation. 83 00:09:23,320 --> 00:09:24,750 If there is a chance will definitely meet. 84 00:09:25,510 --> 00:09:27,790 I'll come in and help God Liu explored it. 85 00:09:28,160 --> 00:09:30,510 It's very dangerous there, it's good to have supporters. 86 00:09:31,720 --> 00:09:32,670 You wait for me to come back. 87 00:09:40,300 --> 00:09:46,160 [ANCIENT CITY RUINS - Primordial Treasure World -] 88 00:10:04,710 --> 00:10:07,790 I worked hard to save my family. But now can't meet again. 89 00:10:08,400 --> 00:10:09,750 Can only rely on Xiao Ta's protection. 90 00:10:11,520 --> 00:10:13,030 Looks like I'm still not strong enough. 91 00:10:13,720 --> 00:10:15,550 Must keep fighting to be stronger. 92 00:10:18,925 --> 00:10:26,106 93 00:10:32,280 --> 00:10:33,150 Golden Crow? 94 00:10:33,960 --> 00:10:36,470 It is one of the most powerful species in the world. 95 00:10:37,320 --> 00:10:39,110 It even has the breath of Master Venerable. 96 00:10:39,960 --> 00:10:42,750 But after the 8 Domains Calamity, Master Venerable is almost extinct. 97 00:10:43,280 --> 00:10:46,190 It turns out that there is still a strong Master Venerable in this Primordial Treasure World. 98 00:10:46,680 --> 00:10:47,910 Also a great opportunity. 99 00:10:48,400 --> 00:10:49,670 XiaoTa's right. 100 00:10:55,080 --> 00:10:55,710 Almost. 101 00:10:57,840 --> 00:10:59,620 JINWU ANCIENT CITY] 102 00:11:00,060 --> 00:11:02,300 [ZHUO YUN Formation Gathering Realm] 103 00:11:08,400 --> 00:11:10,320 [ZHAO QI Formation Gathering Realm] 104 00:11:10,320 --> 00:11:10,960 Quickly stop them. [ZHAO QI Formation Gathering Realm] 105 00:11:10,960 --> 00:11:11,300 Quickly stop them. 106 00:11:11,300 --> 00:11:11,350 [FIRE CROW 'Has Something To Do With The Golden Crow'] Quickly stop them. 107 00:11:11,350 --> 00:11:13,360 [FIRE CROW 'Has Something To Do With The Golden Crow'] 108 00:11:16,400 --> 00:11:18,360 [LING CHUN Formation Gathering Realm] 109 00:11:43,040 --> 00:11:44,630 Come here quickly, we work together to survive. 110 00:11:45,960 --> 00:11:49,230 Your partner is in trouble and doesn't know how to help. Can you just talk? 111 00:11:57,840 --> 00:12:00,150 Zhao Qi, aren't you carry a lot of secret treasures? 112 00:12:00,360 --> 00:12:02,630 Quickly take out one and hold this horde of Fire Crows. 113 00:12:05,200 --> 00:12:07,910 Not this one, neither is this. 114 00:12:09,040 --> 00:12:11,030 Son of a bitch, You can only brag. 115 00:12:11,040 --> 00:12:12,670 At critical times, not even use. 116 00:12:13,360 --> 00:12:15,390 If you are very capable, you try to think of a way. 117 00:12:15,840 --> 00:12:17,830 Still dare to blame me? 118 00:12:18,040 --> 00:12:20,750 It's all because you fell in the Fire Crow's trap, only for the sake of Liquid Fire. 119 00:12:29,680 --> 00:12:31,510 stop arguing, I can not take it anymore. 120 00:12:47,800 --> 00:12:48,750 Good job, Hong Huang. 121 00:13:23,000 --> 00:13:23,710 Are you okay? 122 00:13:25,040 --> 00:13:25,950 It turned out to be you. 123 00:13:43,320 --> 00:13:45,230 A bunch of stupid crows. 124 00:13:46,680 --> 00:13:47,910 Suan Ni technique. 125 00:14:16,540 --> 00:14:17,470 Thank you very much. 126 00:14:18,040 --> 00:14:21,270 'Heroes Save Beauty' this will be a good story. 127 00:14:26,480 --> 00:14:29,150 Don't talk carelessly. Shi Hao saved us all. 128 00:14:29,520 --> 00:14:31,070 Who does he want to save? 129 00:14:31,640 --> 00:14:32,150 Right. 130 00:14:32,680 --> 00:14:33,950 With the cultivation of both of us. 131 00:14:34,120 --> 00:14:35,910 Plus the secret treasure I brought with me. 132 00:14:36,280 --> 00:14:38,310 Can even flatten The Ancestral Land of the Golden Crow Race. 133 00:14:38,640 --> 00:14:39,990 Just a mere Fire Crow. 134 00:14:41,000 --> 00:14:44,070 If not for them running so fast. I've scorched them. 135 00:14:45,040 --> 00:14:46,470 The Ancestral Land of the Golden Crow Race? 136 00:14:49,320 --> 00:14:50,550 I can tell you. 137 00:14:51,040 --> 00:14:54,630 I also saw that there was a group of Master Venerables from this world who went to the Ancestral Land of the Golden Crow Race as well. 138 00:14:55,000 --> 00:14:57,630 There will be more people who fight over 'opportunity' 139 00:14:57,840 --> 00:14:59,430 This was the Golden Crow Race Ancient City. 140 00:14:59,760 --> 00:15:02,230 The Golden Crow Sea up ahead is where the Golden Crow Race was born. 141 00:15:02,400 --> 00:15:04,230 There should be a lot of good 'opportunities' there. 142 00:15:05,000 --> 00:15:09,240 [GOLDEN CROWN SEA] 143 00:15:12,400 --> 00:15:14,310 This Magma Sea is very wide. 144 00:15:21,600 --> 00:15:23,270 We have arrived at the Golden Crow Sea. 145 00:15:23,560 --> 00:15:24,830 It will be difficult to fly across the Golden Crow Sea. 146 00:15:25,320 --> 00:15:27,790 Zhao Qi, take us across the sea with your Treasure Boat. 147 00:15:28,880 --> 00:15:31,070 It's a small problem, leave it to me. 148 00:15:50,680 --> 00:15:51,670 Hurry up, Shi Hao. 149 00:15:52,160 --> 00:15:54,390 You're strong. We can take care of each other. 150 00:15:56,120 --> 00:15:57,310 Get on the boat quickly. 151 00:15:57,600 --> 00:16:01,230 After the seal is opened. There must be powerful masters competing for 'opportunities' 152 00:16:01,480 --> 00:16:03,910 A strong master like you. It's better to make you a partner than an enemy. 153 00:16:04,760 --> 00:16:06,270 They understand this place better. 154 00:16:06,600 --> 00:16:09,350 I can cooperate. Moreover, you can also take a boat. 155 00:16:09,640 --> 00:16:10,390 Thank you 156 00:16:14,120 --> 00:16:15,470 Just not much luck. 157 00:16:15,720 --> 00:16:18,750 Once on land. Everyone will fight to the best of their ability. 158 00:16:53,080 --> 00:17:06,910 LEGENDARY TWINS, EVERY MONDAY 159 00:17:13,954 --> 00:17:19,252 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 12162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.