All language subtitles for [GM-Team][国漫][完美世界][Perfect World][2021][75][AVC][GB][1080P]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:12,240 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful piece" 2 00:02:10,180 --> 00:02:13,540 Episode 75 3 00:02:13,540 --> 00:02:14,620 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 4 00:02:14,620 --> 00:02:19,500 5 00:02:24,520 --> 00:02:31,150 Ha ha ha 6 00:02:32,190 --> 00:02:34,190 Does he still recognize us? 7 00:02:34,520 --> 00:02:37,510 Don't know either, If there's a chance, you better run away 8 00:02:37,960 --> 00:02:39,870 We are so close, how to escape? 9 00:02:40,200 --> 00:02:42,510 Ha ha ha 10 00:02:42,880 --> 00:02:46,790 This extremely turbulent power, really too comfortable 11 00:02:49,400 --> 00:02:52,590 Want to steal my treasure technique, Then, I'll give it all to you 12 00:03:26,400 --> 00:03:28,910 What happened, This power is too much 13 00:03:29,200 --> 00:03:30,710 I can't hold it in anymore 14 00:03:48,640 --> 00:03:50,990 Sword Saint Intent, open 15 00:03:54,960 --> 00:03:56,870 Ah.. 16 00:03:56,960 --> 00:03:59,710 Good grief. I didn't expect Xiao Shi is so strong 17 00:04:00,000 --> 00:04:01,910 Ah 18 00:04:20,230 --> 00:04:25,790 You, you ruined my hard work for years 19 00:04:26,920 --> 00:04:28,990 I told you, you will not succeed 20 00:04:29,640 --> 00:04:31,150 Also can't steal my treasure technique 21 00:04:34,440 --> 00:04:38,190 Today, I have to kill you.. 22 00:04:41,790 --> 00:04:42,470 Quick dodge 23 00:04:46,080 --> 00:04:46,950 Why didn't he dodge? 24 00:04:48,360 --> 00:04:49,750 Qin Zhan has really gone crazy 25 00:04:50,480 --> 00:04:52,510 As for Xiao Shi, he is so calm 26 00:04:53,440 --> 00:04:55,670 The winner of this battle has already been determined 27 00:04:56,270 --> 00:04:58,030 Actually how much what potential is he hiding? 28 00:04:58,600 --> 00:05:01,350 How can I surpass him?, Damn 29 00:05:01,790 --> 00:05:06,430 Ridiculous, Same trick, How can make you succeed twice 30 00:05:07,640 --> 00:05:10,230 With this power of yours, when defeating my Grandpa earlier,.. 31 00:05:10,920 --> 00:05:12,550 must have worked really hard, right 32 00:05:14,160 --> 00:05:15,190 Nonsense 33 00:05:16,040 --> 00:05:19,510 You practiced for a hundred years, but barely able to beat my Grandpa 34 00:05:20,000 --> 00:05:21,550 Also embarrassed to say 35 00:05:26,950 --> 00:05:29,750 Cause and effect you did to my Grandpa 36 00:05:30,880 --> 00:05:31,750 Today 37 00:05:33,120 --> 00:05:33,790 let's finish 38 00:05:38,960 --> 00:05:43,030 Ah 39 00:05:45,320 --> 00:05:47,030 Ah 40 00:06:15,820 --> 00:06:19,350 Can I catch this person in my life? 41 00:06:58,000 --> 00:06:58,870 What's this? 42 00:06:59,720 --> 00:07:02,710 Bad, That's the Secret Method that was left behind by the God of Mount Bulao 43 00:07:03,200 --> 00:07:04,470 Cannot be taken by outsiders 44 00:07:05,040 --> 00:07:06,070 Hao'er, fast forward 45 00:07:07,200 --> 00:07:07,990 What are you waiting for? 46 00:07:09,440 --> 00:07:09,990 Yes 47 00:07:10,680 --> 00:07:12,390 Don't think you can take My Bulao Mountain Secret Method 48 00:07:17,880 --> 00:07:20,310 Truly strong power, I can't break through 49 00:07:24,200 --> 00:07:26,990 He has already begun to absorb, we're late 50 00:07:27,880 --> 00:07:28,910 If you want to become stronger 51 00:07:29,400 --> 00:07:30,950 then learn from others 52 00:07:31,480 --> 00:07:32,870 You take a good look 53 00:07:38,880 --> 00:07:39,830 This is the Nirvana Method 54 00:07:40,000 --> 00:07:41,910 In addition to the Replica Treasure Technique, 'Nirvana Rebirth' 55 00:07:42,600 --> 00:07:44,990 There should still be practice more useful 56 00:08:20,080 --> 00:08:22,670 Little Brother, I don't want to be your enemy 57 00:08:23,400 --> 00:08:24,950 But, that doesn't mean you can hold me down 58 00:08:25,920 --> 00:08:27,150 I hope you can understand 59 00:08:27,920 --> 00:08:28,670 Can't go 60 00:08:29,080 --> 00:08:31,470 You got the Bulao Mountain Method, how can you just leave 61 00:08:34,320 --> 00:08:35,150 Then, how? 62 00:08:35,880 --> 00:08:36,950 What do you want? 63 00:08:38,360 --> 00:08:39,990 Fight with you again 64 00:08:41,720 --> 00:08:44,710 Your talent is good, Your foundation is also quite strong 65 00:08:45,320 --> 00:08:46,590 But after all, you're still young 66 00:08:46,960 --> 00:08:48,830 You should know where Our parents are in prison 67 00:08:49,280 --> 00:08:49,950 Can you tell me? 68 00:08:50,880 --> 00:08:51,560 They are in... 69 00:08:59,920 --> 00:09:01,350 Ancestor appeared personally 70 00:09:01,630 --> 00:09:02,270 Who? 71 00:09:02,880 --> 00:09:05,830 If you want to stop me from seeing my parents. Then come and fight with me 72 00:09:06,670 --> 00:09:10,510 This is the clan's Holy Land, peaceful and serene 73 00:09:11,200 --> 00:09:14,950 How can use weapons in this place? 74 00:09:17,320 --> 00:09:18,710 Can you let me meet my parents? 75 00:09:19,960 --> 00:09:23,230 It's human nature, of course no problem 76 00:09:24,400 --> 00:09:25,790 Come here 77 00:09:26,800 --> 00:09:28,550 I will go, who's scared 78 00:09:30,480 --> 00:09:32,710 The golden path condensed from Divine Power 79 00:09:33,040 --> 00:09:34,470 Containing the True Meaning of Taoism 80 00:09:35,120 --> 00:09:38,030 Even just walking on it, can also help people to understand 81 00:09:46,600 --> 00:09:50,400 Within the Valley of the Gods 82 00:09:55,450 --> 00:10:04,359 83 00:10:09,720 --> 00:10:09,800 That, Divine Fire? 84 00:10:09,800 --> 00:10:11,750 [Qin Wu 'Divine Flame Realm'], That, Divine Fire? 85 00:10:11,750 --> 00:10:12,840 [Qin Wu 'Divine Flame Realm'] 86 00:10:12,840 --> 00:10:14,280 This person has reached the Divine Flame Realm. [Qin Wu 'Divine Flame Realm'] 87 00:10:14,280 --> 00:10:14,780 This person has reached the Divine Flame Realm 88 00:10:15,960 --> 00:10:19,390 Your bones and roots are magnificent, It's very rare in ancient times 89 00:10:20,200 --> 00:10:22,270 Do you want to stay in my Qin Clan? 90 00:10:24,720 --> 00:10:25,220 Not willing 91 00:10:26,280 --> 00:10:29,630 On the other hand, don't you want meet your parents? 92 00:10:30,080 --> 00:10:32,190 Of course I want, That's what I came here for 93 00:10:32,720 --> 00:10:34,670 Please tell me where are my parents? 94 00:10:54,760 --> 00:10:55,750 Go 95 00:10:57,920 --> 00:10:59,710 Mother father 96 00:11:01,360 --> 00:11:02,430 Hao'er came to see you guys 97 00:12:09,840 --> 00:12:10,750 Father 98 00:12:11,960 --> 00:12:12,630 Mother 99 00:12:42,240 --> 00:12:43,750 The time is over 100 00:12:50,480 --> 00:12:51,510 Come out 101 00:13:00,960 --> 00:13:03,200 Mother father 102 00:13:04,000 --> 00:13:04,870 Ah 103 00:13:13,640 --> 00:13:16,270 His belief is really strong 104 00:13:16,920 --> 00:13:19,030 It can even interfere with the operating formation 105 00:13:37,160 --> 00:13:38,590 Long time no news from you 106 00:13:39,440 --> 00:13:41,430 Hao'er, where are you? 107 00:13:52,840 --> 00:13:53,590 Hao'er 108 00:13:55,480 --> 00:13:56,350 What is wrong with me? 109 00:13:56,880 --> 00:13:57,750 Why do I feel... 110 00:13:58,360 --> 00:13:59,550 Hao'er is here 111 00:14:00,880 --> 00:14:01,830 Hao'er has come? 112 00:14:02,520 --> 00:14:05,230 I've fixed his broken robe 113 00:14:06,320 --> 00:14:08,750 This child, always doing something reckless 114 00:14:09,560 --> 00:14:10,060 No 115 00:14:12,440 --> 00:14:13,310 What I feel... 116 00:14:14,760 --> 00:14:16,310 is our Hao'er in Stone Village 117 00:14:20,360 --> 00:14:23,390 Really, our Hao'er came to Mount Bulao? 118 00:14:24,800 --> 00:14:26,190 Hao'er came to Mount Bulao 119 00:14:26,880 --> 00:14:29,430 Those old people definitely won't let him meet us easily 120 00:14:31,680 --> 00:14:34,670 You mean Ancestor will make things difficult for Hao'er? 121 00:14:38,640 --> 00:14:40,990 We have to find a way to get out of here first 122 00:14:43,560 --> 00:14:44,110 Hao'er 123 00:14:52,300 --> 00:14:52,880 Say 124 00:14:53,720 --> 00:14:55,430 How can you let me meet my parents? 125 00:14:56,360 --> 00:14:59,350 You hurt my Mount Bulao disciple, even Venerable Practitioners 126 00:14:59,760 --> 00:15:00,750 This has crossed the line 127 00:15:02,240 --> 00:15:05,510 But, you searched for it for thousands of miles. This is also understandable 128 00:15:07,080 --> 00:15:10,430 If you change your mind and sincerely join Mount Bulao 129 00:15:11,080 --> 00:15:13,030 Not only can unite with family 130 00:15:13,440 --> 00:15:15,910 I can give you a better chance 131 00:15:16,960 --> 00:15:17,470 Humph 132 00:15:18,120 --> 00:15:20,590 In the end, it was all just your compulsion 133 00:15:21,840 --> 00:15:25,310 You locked up my parents, Now also want to lock me up.. 134 00:15:25,880 --> 00:15:28,790 Your mouth is full of virtue and morality, but it's all just a joke 135 00:15:29,200 --> 00:15:31,190 We just want you to experience... 136 00:15:31,480 --> 00:15:34,190 The True Law of the Way of Heaven and Earth is here 137 00:15:34,640 --> 00:15:38,110 If it's done, Then you can reunite with your parents 138 00:15:41,600 --> 00:15:44,190 What's more, do you have any other choice now? 139 00:15:48,488 --> 00:15:49,061 attack 140 00:16:28,080 --> 00:16:29,480 Land of Nirvana 141 00:16:30,180 --> 00:16:32,940 Ancient Battlefield 142 00:16:48,080 --> 00:16:50,270 Previously, Mount Bulao invited me with a decree, 143 00:16:50,960 --> 00:16:52,270 just to lock me up 144 00:16:53,720 --> 00:16:55,990 Someone else wrote the decree 145 00:16:56,520 --> 00:16:57,470 If it's me 146 00:16:57,920 --> 00:16:59,790 How could it be so troublesome? 147 00:17:00,760 --> 00:17:02,630 This is where Nirvana is reborn 148 00:17:02,960 --> 00:17:06,670 After all, you grew up out there, and not yet united with my clan 149 00:17:07,270 --> 00:17:09,630 It would be dangerous to let you go 150 00:17:10,839 --> 00:17:12,069 There's also one more 151 00:17:12,280 --> 00:17:14,790 If you complete this task, Not only won't kill you 152 00:17:15,040 --> 00:17:16,630 Also will give you 'opportunities' 153 00:17:17,480 --> 00:17:18,550 Mount Bulao 154 00:17:18,839 --> 00:17:19,990 I warn you 155 00:17:20,160 --> 00:17:21,510 Don't make me mad anymore 156 00:17:22,230 --> 00:17:23,069 If not 157 00:17:23,680 --> 00:17:25,030 at your own risk 158 00:17:25,720 --> 00:17:28,109 Good toughness 159 00:17:28,240 --> 00:17:31,350 Today, I will change you 160 00:17:39,031 --> 00:17:47,147 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 10595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.