Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:12,240
"Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful piece"
2
00:02:10,180 --> 00:02:13,540
Episode 75
3
00:02:13,540 --> 00:02:14,620
Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching
4
00:02:14,620 --> 00:02:19,500
5
00:02:24,520 --> 00:02:31,150
Ha ha ha
6
00:02:32,190 --> 00:02:34,190
Does he still recognize us?
7
00:02:34,520 --> 00:02:37,510
Don't know either, If there's a chance,
you better run away
8
00:02:37,960 --> 00:02:39,870
We are so close,
how to escape?
9
00:02:40,200 --> 00:02:42,510
Ha ha ha
10
00:02:42,880 --> 00:02:46,790
This extremely turbulent power,
really too comfortable
11
00:02:49,400 --> 00:02:52,590
Want to steal my treasure technique,
Then, I'll give it all to you
12
00:03:26,400 --> 00:03:28,910
What happened,
This power is too much
13
00:03:29,200 --> 00:03:30,710
I can't hold it in anymore
14
00:03:48,640 --> 00:03:50,990
Sword Saint Intent, open
15
00:03:54,960 --> 00:03:56,870
Ah..
16
00:03:56,960 --> 00:03:59,710
Good grief. I didn't expect
Xiao Shi is so strong
17
00:04:00,000 --> 00:04:01,910
Ah
18
00:04:20,230 --> 00:04:25,790
You, you ruined my hard work
for years
19
00:04:26,920 --> 00:04:28,990
I told you,
you will not succeed
20
00:04:29,640 --> 00:04:31,150
Also can't steal my treasure technique
21
00:04:34,440 --> 00:04:38,190
Today, I have to kill you..
22
00:04:41,790 --> 00:04:42,470
Quick dodge
23
00:04:46,080 --> 00:04:46,950
Why didn't he dodge?
24
00:04:48,360 --> 00:04:49,750
Qin Zhan has really gone crazy
25
00:04:50,480 --> 00:04:52,510
As for Xiao Shi,
he is so calm
26
00:04:53,440 --> 00:04:55,670
The winner of this battle has already been determined
27
00:04:56,270 --> 00:04:58,030
Actually how much
what potential is he hiding?
28
00:04:58,600 --> 00:05:01,350
How can I surpass him?,
Damn
29
00:05:01,790 --> 00:05:06,430
Ridiculous, Same trick,
How can make you succeed twice
30
00:05:07,640 --> 00:05:10,230
With this power of yours,
when defeating my Grandpa earlier,..
31
00:05:10,920 --> 00:05:12,550
must have worked really hard, right
32
00:05:14,160 --> 00:05:15,190
Nonsense
33
00:05:16,040 --> 00:05:19,510
You practiced for a hundred years,
but barely able to beat my Grandpa
34
00:05:20,000 --> 00:05:21,550
Also embarrassed to say
35
00:05:26,950 --> 00:05:29,750
Cause and effect you did to my Grandpa
36
00:05:30,880 --> 00:05:31,750
Today
37
00:05:33,120 --> 00:05:33,790
let's finish
38
00:05:38,960 --> 00:05:43,030
Ah
39
00:05:45,320 --> 00:05:47,030
Ah
40
00:06:15,820 --> 00:06:19,350
Can I catch this person in my life?
41
00:06:58,000 --> 00:06:58,870
What's this?
42
00:06:59,720 --> 00:07:02,710
Bad, That's the Secret Method that was left behind
by the God of Mount Bulao
43
00:07:03,200 --> 00:07:04,470
Cannot be taken by outsiders
44
00:07:05,040 --> 00:07:06,070
Hao'er, fast forward
45
00:07:07,200 --> 00:07:07,990
What are you waiting for?
46
00:07:09,440 --> 00:07:09,990
Yes
47
00:07:10,680 --> 00:07:12,390
Don't think you can take
My Bulao Mountain Secret Method
48
00:07:17,880 --> 00:07:20,310
Truly strong power,
I can't break through
49
00:07:24,200 --> 00:07:26,990
He has already begun to absorb,
we're late
50
00:07:27,880 --> 00:07:28,910
If you want to become stronger
51
00:07:29,400 --> 00:07:30,950
then learn from others
52
00:07:31,480 --> 00:07:32,870
You take a good look
53
00:07:38,880 --> 00:07:39,830
This is the Nirvana Method
54
00:07:40,000 --> 00:07:41,910
In addition to the Replica Treasure Technique, 'Nirvana Rebirth'
55
00:07:42,600 --> 00:07:44,990
There should still be practice
more useful
56
00:08:20,080 --> 00:08:22,670
Little Brother, I don't want to be your enemy
57
00:08:23,400 --> 00:08:24,950
But, that doesn't mean you can hold me down
58
00:08:25,920 --> 00:08:27,150
I hope you can understand
59
00:08:27,920 --> 00:08:28,670
Can't go
60
00:08:29,080 --> 00:08:31,470
You got the Bulao Mountain Method,
how can you just leave
61
00:08:34,320 --> 00:08:35,150
Then, how?
62
00:08:35,880 --> 00:08:36,950
What do you want?
63
00:08:38,360 --> 00:08:39,990
Fight with you again
64
00:08:41,720 --> 00:08:44,710
Your talent is good,
Your foundation is also quite strong
65
00:08:45,320 --> 00:08:46,590
But after all, you're still young
66
00:08:46,960 --> 00:08:48,830
You should know where
Our parents are in prison
67
00:08:49,280 --> 00:08:49,950
Can you tell me?
68
00:08:50,880 --> 00:08:51,560
They are in...
69
00:08:59,920 --> 00:09:01,350
Ancestor appeared personally
70
00:09:01,630 --> 00:09:02,270
Who?
71
00:09:02,880 --> 00:09:05,830
If you want to stop me from seeing my parents.
Then come and fight with me
72
00:09:06,670 --> 00:09:10,510
This is the clan's Holy Land,
peaceful and serene
73
00:09:11,200 --> 00:09:14,950
How can use
weapons in this place?
74
00:09:17,320 --> 00:09:18,710
Can you let me meet my parents?
75
00:09:19,960 --> 00:09:23,230
It's human nature,
of course no problem
76
00:09:24,400 --> 00:09:25,790
Come here
77
00:09:26,800 --> 00:09:28,550
I will go,
who's scared
78
00:09:30,480 --> 00:09:32,710
The golden path condensed from Divine Power
79
00:09:33,040 --> 00:09:34,470
Containing the True Meaning of Taoism
80
00:09:35,120 --> 00:09:38,030
Even just walking on it,
can also help people to understand
81
00:09:46,600 --> 00:09:50,400
Within the Valley of the Gods
82
00:09:55,450 --> 00:10:04,359
83
00:10:09,720 --> 00:10:09,800
That, Divine Fire?
84
00:10:09,800 --> 00:10:11,750
[Qin Wu
'Divine Flame Realm'],
That, Divine Fire?
85
00:10:11,750 --> 00:10:12,840
[Qin Wu
'Divine Flame Realm']
86
00:10:12,840 --> 00:10:14,280
This person has reached the Divine Flame Realm.
[Qin Wu
'Divine Flame Realm']
87
00:10:14,280 --> 00:10:14,780
This person has reached the Divine Flame Realm
88
00:10:15,960 --> 00:10:19,390
Your bones and roots are magnificent,
It's very rare in ancient times
89
00:10:20,200 --> 00:10:22,270
Do you want to stay in my Qin Clan?
90
00:10:24,720 --> 00:10:25,220
Not willing
91
00:10:26,280 --> 00:10:29,630
On the other hand, don't you want
meet your parents?
92
00:10:30,080 --> 00:10:32,190
Of course I want,
That's what I came here for
93
00:10:32,720 --> 00:10:34,670
Please tell me where are my parents?
94
00:10:54,760 --> 00:10:55,750
Go
95
00:10:57,920 --> 00:10:59,710
Mother father
96
00:11:01,360 --> 00:11:02,430
Hao'er came to see you guys
97
00:12:09,840 --> 00:12:10,750
Father
98
00:12:11,960 --> 00:12:12,630
Mother
99
00:12:42,240 --> 00:12:43,750
The time is over
100
00:12:50,480 --> 00:12:51,510
Come out
101
00:13:00,960 --> 00:13:03,200
Mother father
102
00:13:04,000 --> 00:13:04,870
Ah
103
00:13:13,640 --> 00:13:16,270
His belief is really strong
104
00:13:16,920 --> 00:13:19,030
It can even interfere with the operating formation
105
00:13:37,160 --> 00:13:38,590
Long time no news from you
106
00:13:39,440 --> 00:13:41,430
Hao'er, where are you?
107
00:13:52,840 --> 00:13:53,590
Hao'er
108
00:13:55,480 --> 00:13:56,350
What is wrong with me?
109
00:13:56,880 --> 00:13:57,750
Why do I feel...
110
00:13:58,360 --> 00:13:59,550
Hao'er is here
111
00:14:00,880 --> 00:14:01,830
Hao'er has come?
112
00:14:02,520 --> 00:14:05,230
I've fixed his broken robe
113
00:14:06,320 --> 00:14:08,750
This child,
always doing something reckless
114
00:14:09,560 --> 00:14:10,060
No
115
00:14:12,440 --> 00:14:13,310
What I feel...
116
00:14:14,760 --> 00:14:16,310
is our Hao'er in Stone Village
117
00:14:20,360 --> 00:14:23,390
Really, our Hao'er came to Mount Bulao?
118
00:14:24,800 --> 00:14:26,190
Hao'er came to Mount Bulao
119
00:14:26,880 --> 00:14:29,430
Those old people definitely won't let him
meet us easily
120
00:14:31,680 --> 00:14:34,670
You mean Ancestor will make things difficult for Hao'er?
121
00:14:38,640 --> 00:14:40,990
We have to find a way to get out of here first
122
00:14:43,560 --> 00:14:44,110
Hao'er
123
00:14:52,300 --> 00:14:52,880
Say
124
00:14:53,720 --> 00:14:55,430
How can you let me
meet my parents?
125
00:14:56,360 --> 00:14:59,350
You hurt my Mount Bulao disciple,
even Venerable Practitioners
126
00:14:59,760 --> 00:15:00,750
This has crossed the line
127
00:15:02,240 --> 00:15:05,510
But, you searched for it for thousands of miles.
This is also understandable
128
00:15:07,080 --> 00:15:10,430
If you change your mind and sincerely
join Mount Bulao
129
00:15:11,080 --> 00:15:13,030
Not only can unite with family
130
00:15:13,440 --> 00:15:15,910
I can give you a better chance
131
00:15:16,960 --> 00:15:17,470
Humph
132
00:15:18,120 --> 00:15:20,590
In the end, it was all just your compulsion
133
00:15:21,840 --> 00:15:25,310
You locked up my parents,
Now also want to lock me up..
134
00:15:25,880 --> 00:15:28,790
Your mouth is full of virtue and morality,
but it's all just a joke
135
00:15:29,200 --> 00:15:31,190
We just want you to experience...
136
00:15:31,480 --> 00:15:34,190
The True Law of the Way of Heaven and Earth is here
137
00:15:34,640 --> 00:15:38,110
If it's done,
Then you can reunite with your parents
138
00:15:41,600 --> 00:15:44,190
What's more, do you have any other choice now?
139
00:15:48,488 --> 00:15:49,061
attack
140
00:16:28,080 --> 00:16:29,480
Land of Nirvana
141
00:16:30,180 --> 00:16:32,940
Ancient Battlefield
142
00:16:48,080 --> 00:16:50,270
Previously, Mount Bulao invited me with a decree,
143
00:16:50,960 --> 00:16:52,270
just to lock me up
144
00:16:53,720 --> 00:16:55,990
Someone else wrote the decree
145
00:16:56,520 --> 00:16:57,470
If it's me
146
00:16:57,920 --> 00:16:59,790
How could it be so troublesome?
147
00:17:00,760 --> 00:17:02,630
This is where Nirvana is reborn
148
00:17:02,960 --> 00:17:06,670
After all, you grew up out there,
and not yet united with my clan
149
00:17:07,270 --> 00:17:09,630
It would be dangerous to let you go
150
00:17:10,839 --> 00:17:12,069
There's also one more
151
00:17:12,280 --> 00:17:14,790
If you complete this task,
Not only won't kill you
152
00:17:15,040 --> 00:17:16,630
Also will give you 'opportunities'
153
00:17:17,480 --> 00:17:18,550
Mount Bulao
154
00:17:18,839 --> 00:17:19,990
I warn you
155
00:17:20,160 --> 00:17:21,510
Don't make me mad anymore
156
00:17:22,230 --> 00:17:23,069
If not
157
00:17:23,680 --> 00:17:25,030
at your own risk
158
00:17:25,720 --> 00:17:28,109
Good toughness
159
00:17:28,240 --> 00:17:31,350
Today, I will change you
160
00:17:39,031 --> 00:17:47,147
Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching
10595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.