All language subtitles for the.tourist.s02e06.1080p.web.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,688 --> 00:00:33,688 You got a visitor. 2 00:00:57,048 --> 00:00:58,668 Helen. 3 00:00:58,768 --> 00:01:00,028 My God, what are you doing out of the hospital? 4 00:01:00,128 --> 00:01:02,128 I'm fine. Really. 5 00:01:10,609 --> 00:01:12,669 Doctors are OK with you being up and about like this? 6 00:01:12,769 --> 00:01:13,829 I said I'm fine. 7 00:01:13,929 --> 00:01:14,509 You got shot. 8 00:01:14,609 --> 00:01:16,609 I know. 9 00:01:18,729 --> 00:01:20,729 Hey. 10 00:01:21,529 --> 00:01:23,529 Helen. 11 00:01:25,329 --> 00:01:27,329 You don't honestly think that..? 12 00:01:29,729 --> 00:01:31,309 Christ. 13 00:01:31,409 --> 00:01:32,449 If I killed him, don't you think I would have 14 00:01:32,449 --> 00:01:33,509 made some half decent 15 00:01:33,609 --> 00:01:35,609 effort not to get caught? 16 00:01:36,369 --> 00:01:38,369 They found a gun. 17 00:01:39,169 --> 00:01:41,169 Your prints were all over it. 18 00:01:43,449 --> 00:01:45,449 Look, I wanted to do it. 19 00:01:48,689 --> 00:01:50,689 I couldn't. 20 00:01:51,169 --> 00:01:53,169 I didn't kill him. 21 00:01:53,769 --> 00:01:55,769 That's not who I am. 22 00:02:00,409 --> 00:02:03,469 You know, it turns out that you can dream 23 00:02:03,569 --> 00:02:05,349 in a coma. 24 00:02:05,449 --> 00:02:08,070 You know, I dreamt that I woke up, 25 00:02:08,170 --> 00:02:10,170 we went back to Australia. 26 00:02:10,930 --> 00:02:12,930 We moved in together. 27 00:02:14,450 --> 00:02:15,510 Sounds nice. 28 00:02:15,610 --> 00:02:17,610 It was. 29 00:02:18,610 --> 00:02:20,270 For a bit. 30 00:02:20,370 --> 00:02:22,630 I was stuck in this apartment. 31 00:02:22,730 --> 00:02:25,270 I couldn't stop looking into that plane crash. 32 00:02:25,370 --> 00:02:28,110 And I was trying to figure out who Elliott Stanley was, 33 00:02:28,210 --> 00:02:31,310 and I was digging into everything. 34 00:02:31,410 --> 00:02:33,410 I just, I couldn't let it go. 35 00:02:37,130 --> 00:02:39,070 You don't trust me. 36 00:02:39,170 --> 00:02:41,170 I... 37 00:02:45,250 --> 00:02:47,250 I don't know you. 38 00:02:50,530 --> 00:02:53,490 I don't know who you really are, and that... 39 00:02:59,970 --> 00:03:02,290 God, I wish that I was different. 40 00:03:03,050 --> 00:03:05,390 I wish that I could just be happy. 41 00:03:05,490 --> 00:03:07,490 We still can be. 42 00:03:14,611 --> 00:03:16,611 Sorry. 43 00:03:22,811 --> 00:03:24,811 I'm sorry. 44 00:03:28,211 --> 00:03:30,211 I love you. 45 00:03:39,371 --> 00:03:41,371 I love you too. 46 00:03:44,251 --> 00:03:46,251 But it's not enough. 47 00:03:51,371 --> 00:03:53,371 (DOOR SLAMS) 48 00:04:17,092 --> 00:04:19,892 I wouldn't have been much older than you when my dad passed. 49 00:04:23,332 --> 00:04:26,692 It wasn't at the hands of Madame Cassidy, mind. 50 00:04:27,892 --> 00:04:30,172 Though I've seen my share of that. 51 00:04:32,972 --> 00:04:37,292 A father's not supposed to live to see the likes of this Fergal. 52 00:04:38,812 --> 00:04:40,812 It's not the order of things. 53 00:04:42,212 --> 00:04:45,492 Did you hear who they have locked up in a cell right now? 54 00:04:47,092 --> 00:04:51,052 Who's prints were found on the gun left by your father's body. 55 00:04:51,852 --> 00:04:52,992 Eugene Cassidy. 56 00:04:53,092 --> 00:04:54,432 Fucking Eugene 57 00:04:54,532 --> 00:04:56,532 motherfucking Cassidy. 58 00:04:57,052 --> 00:04:58,512 Now, I'll tell you something else 59 00:04:58,612 --> 00:05:01,592 that's not in the natural order of things, Fergal. 60 00:05:01,692 --> 00:05:04,652 When your own father kills your own father. 61 00:05:07,812 --> 00:05:08,752 He's not my father. 62 00:05:08,852 --> 00:05:10,852 Which one? 63 00:05:13,772 --> 00:05:14,792 You'll get through this. 64 00:05:14,892 --> 00:05:16,892 You hear me? 65 00:05:18,492 --> 00:05:20,493 Cos you're a McDonnell. 66 00:05:22,173 --> 00:05:23,593 Aren't you? 67 00:05:23,693 --> 00:05:24,513 Yeah. 68 00:05:24,613 --> 00:05:26,613 Well, say it then, boy. 69 00:05:28,413 --> 00:05:30,413 I'm a McDonnell, 70 00:05:30,733 --> 00:05:33,373 And you have this chance now son. 71 00:05:35,173 --> 00:05:38,773 To live up to the name that this family gave you. 72 00:05:39,413 --> 00:05:42,473 To live up to the kind of man that your father knew 73 00:05:42,573 --> 00:05:44,573 you could be. 74 00:05:45,453 --> 00:05:47,593 Are you ready for that? 75 00:05:47,693 --> 00:05:48,753 Yeah. 76 00:05:48,853 --> 00:05:50,853 Are you really, though? 77 00:05:57,133 --> 00:05:58,193 I'm fucking ready. 78 00:05:58,293 --> 00:06:00,293 Yeah, you fucking are. 79 00:06:01,293 --> 00:06:03,573 Now, you do this for your dad. 80 00:06:04,253 --> 00:06:06,253 For my boy. 81 00:06:08,173 --> 00:06:11,913 You do this for him and he'd be clapping and 82 00:06:12,013 --> 00:06:14,013 cheering, you know that? 83 00:06:15,133 --> 00:06:16,793 So who are you? 84 00:06:16,893 --> 00:06:18,893 I'm a McDonnell. 85 00:06:19,453 --> 00:06:21,453 You're a McDonnell. 86 00:06:45,254 --> 00:06:47,254 You can go. 87 00:06:47,974 --> 00:06:49,314 Just like that? 88 00:06:49,414 --> 00:06:51,434 I wouldn't go leaving the country, mind. 89 00:06:51,534 --> 00:06:53,534 I don't think you'll get too far. 90 00:06:54,494 --> 00:06:56,494 Right. 91 00:06:56,974 --> 00:06:58,154 Right. OK. 92 00:06:58,254 --> 00:07:00,254 Noted. 93 00:07:33,335 --> 00:07:35,335 There he is. 94 00:07:37,295 --> 00:07:39,715 I guess you're the reason they let me just walk out of there. 95 00:07:39,815 --> 00:07:41,635 Actually, no. 96 00:07:41,735 --> 00:07:44,175 I used to have a lot more GardaĆ­ I could pass a wink at. 97 00:07:45,495 --> 00:07:47,115 But this, 98 00:07:47,215 --> 00:07:49,215 this is Frank McDonnell's doing. 99 00:07:50,655 --> 00:07:53,275 Getting someone killed while they're behind bars 100 00:07:53,375 --> 00:07:55,195 can be complicated. 101 00:07:55,295 --> 00:07:57,235 Simpler this way. 102 00:07:57,335 --> 00:07:58,595 Christ! 103 00:07:58,695 --> 00:08:00,435 Don't worry. 104 00:08:00,535 --> 00:08:03,875 Even they're not daft enough to do it outside a Garda station. 105 00:08:03,975 --> 00:08:06,155 I didn't kill Donal. 106 00:08:06,255 --> 00:08:08,675 Somehow I don't think Frank's going to believe you. 107 00:08:08,775 --> 00:08:10,775 Well, I didn't. 108 00:08:12,975 --> 00:08:14,975 You're with me now, Eugene. 109 00:08:15,415 --> 00:08:19,375 And I promise you, I will not let anything happen to you. 110 00:08:20,495 --> 00:08:22,495 Come on. 111 00:08:23,095 --> 00:08:24,315 Where are we going? 112 00:08:24,415 --> 00:08:27,515 Cassidy's family pub. 113 00:08:27,615 --> 00:08:30,315 There's a meeting this evening to knock this McDonnell shit on 114 00:08:30,415 --> 00:08:32,716 the head once and for all. 115 00:08:32,816 --> 00:08:34,816 Fuck's sake! 116 00:08:39,016 --> 00:08:41,016 You've had a hell of a time of it. 117 00:08:42,096 --> 00:08:43,596 Let's get you back. 118 00:08:43,696 --> 00:08:45,156 Get you a drink. 119 00:08:45,256 --> 00:08:48,336 This whole Cassidy McDonnell thing, it's... 120 00:08:49,816 --> 00:08:51,236 ...it's not my fight. 121 00:08:51,336 --> 00:08:52,556 I just keep getting dragged into it. 122 00:08:52,656 --> 00:08:54,656 But, 123 00:08:56,136 --> 00:08:57,756 it belongs to Eugene, 124 00:08:57,856 --> 00:08:59,856 not me. 125 00:09:06,576 --> 00:09:09,576 We're family, son. 126 00:09:10,856 --> 00:09:12,856 We're all each other's got. 127 00:09:17,176 --> 00:09:18,756 I think I know 128 00:09:18,856 --> 00:09:20,856 why I ran away. 129 00:09:24,936 --> 00:09:28,216 Donal killed my brother because he thought it was me. 130 00:09:34,536 --> 00:09:36,537 I get his wife pregnant. 131 00:09:37,297 --> 00:09:39,397 He comes after me. 132 00:09:39,497 --> 00:09:43,137 But my brother ends up with a bullet in his back. 133 00:09:51,857 --> 00:09:54,457 Do you still want me to come with you? 134 00:09:58,937 --> 00:10:01,937 This is your home, Eugene. 135 00:10:13,737 --> 00:10:15,737 What? 136 00:10:16,417 --> 00:10:18,477 I, uh... 137 00:10:18,577 --> 00:10:20,577 I need to borrow a car. 138 00:10:21,297 --> 00:10:23,577 Why are you asking me to borrow a car? 139 00:10:24,257 --> 00:10:26,037 Because I need to borrow a car. 140 00:10:26,137 --> 00:10:28,457 Oh, good-shitting gracious, you're exhausting. 141 00:11:25,098 --> 00:11:26,958 (BACKGROUND CHATTER) 142 00:11:27,058 --> 00:11:29,058 (LAUGHTER) 143 00:11:42,058 --> 00:11:44,059 Yeah, yeah, yeah. 144 00:11:44,659 --> 00:11:46,659 (LAUGHTER) 145 00:11:48,619 --> 00:11:49,999 OK, 146 00:11:50,099 --> 00:11:52,159 I have to ask what the flip is it you're doing? 147 00:11:52,259 --> 00:11:53,599 Helen? 148 00:11:53,699 --> 00:11:55,599 Helen, I heard you were out of hospital. 149 00:11:55,699 --> 00:11:56,999 I'm so happy... 150 00:11:57,099 --> 00:11:58,759 You were supposed to turn yourself in. 151 00:11:58,859 --> 00:12:01,839 I'm not sure what you're talking about, Shortbread, but, um, 152 00:12:01,939 --> 00:12:03,639 me and my new buddy Ruairi here, we were... 153 00:12:03,739 --> 00:12:06,279 I'm guessing your new buddy Ruairi didn't tell you that he 154 00:12:06,379 --> 00:12:08,199 kidnapped me. 155 00:12:08,299 --> 00:12:09,439 Come again? 156 00:12:09,539 --> 00:12:12,219 He locked me in his basement. 157 00:12:13,179 --> 00:12:18,039 Wait, so the thing you told me about in the bar, the bad thing. 158 00:12:18,139 --> 00:12:20,759 I was going through a lot, and I let her go, no harm. 159 00:12:20,859 --> 00:12:23,359 Are you going on holiday together? 160 00:12:23,459 --> 00:12:24,919 Well, now, what happened was we, um... 161 00:12:25,019 --> 00:12:28,479 I met Ruairi at a bar, and he was at something of a 162 00:12:28,579 --> 00:12:30,279 low point, as was I. 163 00:12:30,379 --> 00:12:32,559 We decided just to get a bit of perspective, to see the world. 164 00:12:32,659 --> 00:12:34,359 So I got a carer in for my mam. 165 00:12:34,459 --> 00:12:36,119 And... 166 00:12:36,219 --> 00:12:38,959 Now we're actually off to Budapest to see the famous... 167 00:12:39,059 --> 00:12:41,879 Sorry, what is it we wanted to see in Budapest again, 168 00:12:41,979 --> 00:12:43,439 Ethan? 169 00:12:43,539 --> 00:12:45,239 Tickets were cheap Ruairi is the actual reason they 170 00:12:45,339 --> 00:12:46,679 were astonishingly cheap. 171 00:12:46,779 --> 00:12:49,280 You have responsibilities. 172 00:12:49,380 --> 00:12:52,880 Not just as a police officer, but also as a human being. 173 00:12:52,980 --> 00:12:54,400 I'm really not going to do that sort of 174 00:12:54,500 --> 00:12:56,160 thing ever again, though. 175 00:12:56,260 --> 00:13:00,420 I haven't known him that long, but I really believe him. 176 00:13:02,220 --> 00:13:04,500 Is your man not with you? 177 00:13:06,180 --> 00:13:07,880 Actually, Elliott's been arrested. 178 00:13:07,980 --> 00:13:10,160 Not that it's any of your business. 179 00:13:10,260 --> 00:13:12,560 No, but they let him go. 180 00:13:12,660 --> 00:13:14,720 Didn't you hear? 181 00:13:14,820 --> 00:13:18,780 The way I understand it is Frank McDonnell wants him free, so 182 00:13:19,540 --> 00:13:21,540 he's an easier target, and all. 183 00:13:24,900 --> 00:13:26,900 Well, that's not... 184 00:13:27,220 --> 00:13:29,220 He's a grown man 185 00:13:29,740 --> 00:13:31,320 and he's not... 186 00:13:31,420 --> 00:13:33,820 Look, the point is, you need to do the right thing. 187 00:13:35,700 --> 00:13:37,700 No, I know. 188 00:13:38,220 --> 00:13:39,320 It's not my responsibility. 189 00:13:39,420 --> 00:13:41,420 It's... 190 00:13:42,900 --> 00:13:44,900 ETHAN: What'll happen to Elliot now? 191 00:13:45,860 --> 00:13:47,720 RUAIRI: I don't know. Nothing good. 192 00:13:47,820 --> 00:13:49,900 ETHAN: Well, I'm not getting involved. 193 00:13:52,901 --> 00:13:56,501 OK, look, I really hate myself for asking this, but, um... 194 00:13:57,101 --> 00:13:59,101 ...Ruairi, I need your help. 195 00:14:15,301 --> 00:14:17,301 Hey. 196 00:14:18,181 --> 00:14:20,181 Wasn't sure you'd come. 197 00:14:20,541 --> 00:14:23,501 Well, I said in the message that I'd be here, didn't I? 198 00:14:25,421 --> 00:14:28,601 It's just, given everything that happened at the hotel and that. 199 00:14:28,701 --> 00:14:29,881 Why do you think I picked somewhere where 200 00:14:29,981 --> 00:14:30,841 there'd be lots of people? 201 00:14:30,941 --> 00:14:32,041 Right. 202 00:14:32,141 --> 00:14:34,141 Smart. 203 00:14:34,901 --> 00:14:36,101 Thought you chose it because there's a really good 204 00:14:36,101 --> 00:14:37,521 sandwich shop here. 205 00:14:37,621 --> 00:14:39,481 They do like a chicken baguette with hot sauce. 206 00:14:39,581 --> 00:14:41,521 It's unbelievable. 207 00:14:41,621 --> 00:14:43,081 Yeah. No, I... 208 00:14:43,181 --> 00:14:45,401 I didn't choose it because of the baguette 209 00:14:45,501 --> 00:14:47,561 with the hot sauce. 210 00:14:47,661 --> 00:14:49,661 All right. 211 00:14:51,621 --> 00:14:53,621 Look, I... 212 00:14:55,222 --> 00:14:57,222 ...I didn't kill your dad. 213 00:14:57,662 --> 00:14:59,722 And you've, you've no reason to believe me. 214 00:14:59,822 --> 00:15:01,122 But, 215 00:15:01,222 --> 00:15:03,542 I wanted you to hear from me. 216 00:15:05,102 --> 00:15:07,102 I don't care. 217 00:15:09,822 --> 00:15:12,122 But he wanted me to bring you to him. 218 00:15:12,222 --> 00:15:14,222 Him and Frank. 219 00:15:14,822 --> 00:15:15,962 Said that you'd be soft on me, 220 00:15:16,062 --> 00:15:17,802 and all I had to do was call you. 221 00:15:17,902 --> 00:15:19,842 Right. 222 00:15:19,942 --> 00:15:22,142 Your mum told me that they had something planned for you. 223 00:15:25,502 --> 00:15:27,502 That they did. 224 00:15:28,982 --> 00:15:30,802 Look, whatever your mam took from Frank, he wants it back 225 00:15:30,902 --> 00:15:32,902 really fucking bad. 226 00:15:34,822 --> 00:15:36,822 Yeah. 227 00:15:41,102 --> 00:15:43,102 Look! 228 00:15:44,182 --> 00:15:46,462 That's chicken baguette with the hot sauce. 229 00:15:47,382 --> 00:15:49,422 I mean, look at your man. He's like... 230 00:15:50,142 --> 00:15:52,822 ...He's like the cat that got the chicken baguette, he is. 231 00:15:58,743 --> 00:16:00,743 Your message said you wanted my help. 232 00:16:05,783 --> 00:16:07,783 I'm not going to do a Frank wants. 233 00:16:08,983 --> 00:16:11,303 Which means I can't stay home because, 234 00:16:12,863 --> 00:16:14,403 you know, you cross Frank... 235 00:16:14,503 --> 00:16:15,923 You think your own grandfather would hurt you? 236 00:16:16,023 --> 00:16:18,023 I know he would. 237 00:16:23,903 --> 00:16:25,363 So what do you want? 238 00:16:25,463 --> 00:16:27,463 A safe place to stay. 239 00:16:27,783 --> 00:16:31,163 I don't have any money to leave the country, but, 240 00:16:31,263 --> 00:16:34,723 you know, I could try that thing where you hide in the last place 241 00:16:34,823 --> 00:16:37,143 anyone would ever think to find you. 242 00:16:38,743 --> 00:16:40,743 My mother? 243 00:16:45,543 --> 00:16:47,723 How do I know I can trust you? 244 00:16:47,823 --> 00:16:50,723 Well, I helped you get off the island, didn't I? 245 00:16:50,823 --> 00:16:52,523 And 246 00:16:52,623 --> 00:16:54,623 if you don't, 247 00:16:55,343 --> 00:16:57,343 then... 248 00:16:59,063 --> 00:17:01,063 ...Then I'm dead. 249 00:17:04,864 --> 00:17:06,864 Come on. 250 00:17:07,184 --> 00:17:09,184 No worries, I got it. 251 00:17:46,224 --> 00:17:47,684 We got it from here, you Cassidy fuck! 252 00:17:47,784 --> 00:17:49,784 (BANG) 253 00:17:52,384 --> 00:17:54,384 (TYRES SCREECHING) 254 00:18:01,464 --> 00:18:03,124 Hey, Ciaran, 255 00:18:03,224 --> 00:18:04,964 listen, I'm looking for the last known address of Elliot 256 00:18:05,064 --> 00:18:07,065 Stanley's widow. Would that be..? 257 00:18:08,225 --> 00:18:09,885 No. I know, a long time ago. 258 00:18:09,985 --> 00:18:11,805 I know. 259 00:18:11,905 --> 00:18:13,905 All right, Ciaran, I appreciate that. 260 00:18:14,425 --> 00:18:16,885 Thanks. Thank you. Bye. 261 00:18:16,985 --> 00:18:17,925 Bye, bye, bye, bye, bye, bye, bye. 262 00:18:18,025 --> 00:18:20,025 Bye, bye, bye. 263 00:18:20,905 --> 00:18:24,085 So he's not at his desk right now, but, 264 00:18:24,185 --> 00:18:26,185 he's gonna call back when he gets the address. 265 00:18:27,065 --> 00:18:29,065 Great. 266 00:18:30,745 --> 00:18:33,885 Look, I appreciate the help, but you didn't have to, you know? 267 00:18:33,985 --> 00:18:35,525 Come with me. 268 00:18:35,625 --> 00:18:38,485 Uh, but you know what if I get this lady's address 269 00:18:38,585 --> 00:18:39,545 and you go there and she won't answer 270 00:18:39,545 --> 00:18:40,965 your questions? Different story, 271 00:18:41,065 --> 00:18:43,265 if an officer of the law is stood beside you. 272 00:18:45,225 --> 00:18:47,045 And I know that you didn't ask, 273 00:18:47,145 --> 00:18:49,005 but, uh, I'm here because I want to 274 00:18:49,105 --> 00:18:51,085 show you that I have changed. 275 00:18:51,185 --> 00:18:54,165 This is a chance for me to do something truly good 276 00:18:54,265 --> 00:18:57,605 and selfless by helping you. That and I didn't 277 00:18:57,705 --> 00:18:59,705 want to go to Budapest on my own. 278 00:19:00,265 --> 00:19:02,745 Apparently, they don't let you wear shorts in the baths. 279 00:19:03,585 --> 00:19:06,365 You know, and it's not that I'm embarrassed. 280 00:19:06,465 --> 00:19:09,405 It's just that I don't want them to feel embarrassed. 281 00:19:09,505 --> 00:19:10,806 You know? 282 00:19:10,906 --> 00:19:12,906 We all should've just left while we could. 283 00:19:13,906 --> 00:19:16,566 This whole thing is probably just a waste of time anyway. 284 00:19:16,666 --> 00:19:19,246 It could be, but your man's in danger, 285 00:19:19,346 --> 00:19:20,726 and you don't seem like the type to just 286 00:19:20,826 --> 00:19:22,826 walk away when you could help. 287 00:19:24,826 --> 00:19:26,826 He's not my man anymore. 288 00:19:27,906 --> 00:19:29,566 Mhm. 289 00:19:29,666 --> 00:19:31,206 Not your man, eh? 290 00:19:31,306 --> 00:19:32,646 The plot thickens. 291 00:19:32,746 --> 00:19:33,966 (TEXT ALERT) 292 00:19:34,066 --> 00:19:35,846 Maybe I'm just looking for excuses. 293 00:19:35,946 --> 00:19:37,646 Holy cow. 294 00:19:37,746 --> 00:19:39,166 Well that's something! 295 00:19:39,266 --> 00:19:40,926 What? 296 00:19:41,026 --> 00:19:43,026 Ciaran just sent the address. 297 00:19:43,666 --> 00:19:45,666 You're never going to believe where she lives. 298 00:20:00,866 --> 00:20:02,866 (RINGS DOOR BELL) 299 00:20:13,306 --> 00:20:14,847 Ruairi Slater. 300 00:20:14,947 --> 00:20:17,807 Who knew you had so many friends? 301 00:20:17,907 --> 00:20:19,207 Who knew you had any friends? 302 00:20:19,307 --> 00:20:20,567 Come to think of it. 303 00:20:20,667 --> 00:20:21,767 Ah! 304 00:20:21,867 --> 00:20:23,367 All right. Deirdre. 305 00:20:23,467 --> 00:20:26,127 Well, look, listen, this is Helen Chambers, 306 00:20:26,227 --> 00:20:27,687 and she has some questions 307 00:20:27,787 --> 00:20:28,967 I'd love you to answer. 308 00:20:29,067 --> 00:20:32,207 Oh, am I in some sort of trouble now? 309 00:20:32,307 --> 00:20:33,967 Should I lawyer up? 310 00:20:34,067 --> 00:20:35,927 No, no, no, it's it's nothing like that. 311 00:20:36,027 --> 00:20:37,607 You're not in any trouble. 312 00:20:37,707 --> 00:20:40,987 Um, I was just hoping to talk to you about... 313 00:20:42,747 --> 00:20:45,867 Did you used to be married to a man named Elliot Stanley? 314 00:20:51,467 --> 00:20:53,567 This is you and Elliot? 315 00:20:53,667 --> 00:20:55,287 It is. Hard to believe 316 00:20:55,387 --> 00:20:57,387 I used to look like that, isn't it? 317 00:20:58,307 --> 00:20:59,327 Not at all. 318 00:20:59,427 --> 00:21:03,227 Oh, you're a good liar, you are. 319 00:21:04,347 --> 00:21:06,927 So I understand that your husband 320 00:21:07,027 --> 00:21:09,727 went looking for a downed plane along 321 00:21:09,827 --> 00:21:11,827 with a woman named Niamh Cassidy. 322 00:21:13,147 --> 00:21:15,887 Right, she's the cunt that killed him. 323 00:21:15,987 --> 00:21:19,128 That word is really not OK to say anymore, Deirdre. 324 00:21:19,228 --> 00:21:21,568 All right, that kind of talk will get you cancelled 325 00:21:21,668 --> 00:21:23,608 faster than a no pants Tik Tok. 326 00:21:23,708 --> 00:21:25,768 Ethan. 327 00:21:25,868 --> 00:21:28,228 My Elliot was a diver. 328 00:21:29,708 --> 00:21:31,728 He got a bit of fame back in the day, 329 00:21:31,828 --> 00:21:35,168 finding sunken wrecks. 330 00:21:35,268 --> 00:21:37,168 So Frank hired him 331 00:21:37,268 --> 00:21:39,268 to find a plane. 332 00:21:39,748 --> 00:21:41,748 There got to be good friends. 333 00:21:42,428 --> 00:21:43,968 Peas in a pod. 334 00:21:44,068 --> 00:21:48,128 So where does Niamh Cassidy come into all of this? 335 00:21:48,228 --> 00:21:51,848 I never knew he had anything to do with Niamh Cassidy. 336 00:21:51,948 --> 00:21:53,948 Not until after he was gone. 337 00:21:55,148 --> 00:21:57,268 That's when people started to talk. 338 00:21:58,068 --> 00:22:00,928 They said they saw my Elliott getting into a taxi 339 00:22:01,028 --> 00:22:03,128 with Niamh Cassidy. 340 00:22:03,228 --> 00:22:07,228 And then she came back that afternoon covered in mud. 341 00:22:09,948 --> 00:22:11,948 My Elliot was never seen again. 342 00:22:13,028 --> 00:22:15,648 You think Niamh killed him? 343 00:22:15,748 --> 00:22:18,248 Oh, she killed him all right. 344 00:22:18,348 --> 00:22:21,128 Whatever they found in that plane together, 345 00:22:21,228 --> 00:22:23,729 she buried it out there in the dirt. 346 00:22:23,829 --> 00:22:25,369 Out where? 347 00:22:25,469 --> 00:22:27,609 I mean, do you remember where they went together? 348 00:22:27,709 --> 00:22:29,409 I'm afraid I don't. 349 00:22:29,509 --> 00:22:31,509 It's all second-hand to me. 350 00:22:33,029 --> 00:22:34,649 Gossip and such. 351 00:22:34,749 --> 00:22:38,089 All I know is that they picked up in a taxi together, 352 00:22:38,189 --> 00:22:42,749 and then she was dropped off in the middle of town. 353 00:22:44,029 --> 00:22:45,649 On her own. 354 00:22:45,749 --> 00:22:47,409 A taxi? 355 00:22:47,509 --> 00:22:49,949 Diamond Express cars. 356 00:22:50,589 --> 00:22:53,129 Yeah, I remember that because people used to say, 357 00:22:53,229 --> 00:22:55,009 if you get covered in 358 00:22:55,109 --> 00:22:57,549 mud, they're the ones to call. 359 00:22:58,549 --> 00:23:00,829 Thank you so much for your time. 360 00:23:01,749 --> 00:23:03,749 Appreciate it, Deirdre. 361 00:23:04,629 --> 00:23:08,669 Hey, I don't suppose you know of Eugene Cassidy. 362 00:23:09,389 --> 00:23:10,569 Mhm. 363 00:23:10,669 --> 00:23:12,669 Niamh Cassidy's boy? 364 00:23:14,229 --> 00:23:15,409 How is he? 365 00:23:15,509 --> 00:23:18,369 Uh, he's OK-ish. 366 00:23:18,469 --> 00:23:20,209 He put it about a bit. 367 00:23:20,309 --> 00:23:22,309 My Elliot. 368 00:23:23,869 --> 00:23:25,870 Let's just leave it at that. 369 00:23:26,710 --> 00:23:28,710 Small towns like this, 370 00:23:29,430 --> 00:23:31,430 a lot happens. 371 00:23:33,270 --> 00:23:35,270 Oh, OK. 372 00:23:36,870 --> 00:23:38,870 Thanks again. 373 00:23:55,030 --> 00:23:57,030 Put your seat belt on there, would you? 374 00:24:00,430 --> 00:24:02,010 What do you think she's gonna say? 375 00:24:02,110 --> 00:24:03,410 Who? 376 00:24:03,510 --> 00:24:05,510 Your ma. 377 00:24:08,030 --> 00:24:09,490 (LOUD MUSIC PLAYING) 378 00:24:09,590 --> 00:24:10,170 Oh. 379 00:24:10,270 --> 00:24:12,270 No. 380 00:24:13,670 --> 00:24:15,770 Put your seat belt on would you, please. 381 00:24:15,870 --> 00:24:17,530 (MUSIC PLAYING) 382 00:24:17,630 --> 00:24:19,630 What about this one? Come on. This one's like a classic. 383 00:24:21,270 --> 00:24:23,050 I think we're being followed. 384 00:24:23,150 --> 00:24:25,150 (CRASHING SOUND) 385 00:24:25,830 --> 00:24:27,370 What the fuck? 386 00:24:27,470 --> 00:24:29,470 You might want to put your seatbelt on now. 387 00:24:30,471 --> 00:24:31,931 Oh no, it's a red light! 388 00:24:32,031 --> 00:24:34,031 (CAR HONKING) 389 00:24:34,991 --> 00:24:36,051 I think you lost them. 390 00:24:36,151 --> 00:24:38,151 Whoa, bikes! 391 00:24:40,831 --> 00:24:41,971 Watch out! 392 00:24:42,071 --> 00:24:44,071 (TYRES SCREECHING) 393 00:24:45,191 --> 00:24:46,691 Are they following us too? 394 00:24:46,791 --> 00:24:48,791 Looks like it. 395 00:24:50,191 --> 00:24:52,191 Hang on! 396 00:25:02,111 --> 00:25:03,571 The yellow one's back. There's two of them. 397 00:25:03,671 --> 00:25:05,671 Yeah, I fucking know! 398 00:25:07,271 --> 00:25:09,451 Tractor! 399 00:25:09,551 --> 00:25:10,771 Where'd you learn to drive like this? 400 00:25:10,871 --> 00:25:12,871 No idea. 401 00:25:15,631 --> 00:25:17,631 Hold on. 402 00:25:25,631 --> 00:25:26,651 Can you see anything? 403 00:25:26,751 --> 00:25:28,751 Well, obviously fucking not! 404 00:25:33,511 --> 00:25:35,452 Take your seatbelt off. 405 00:25:35,552 --> 00:25:36,612 Why? 406 00:25:36,712 --> 00:25:38,712 Just do it! 407 00:26:03,792 --> 00:26:05,012 Hey. 408 00:26:05,112 --> 00:26:07,112 It's Ned. 409 00:26:07,872 --> 00:26:09,932 Ned Tooley. 410 00:26:10,032 --> 00:26:11,372 OK. 411 00:26:11,472 --> 00:26:12,892 Tell Frank, we found Eugene, me and the boys. 412 00:26:12,992 --> 00:26:14,332 We took out his little bodyguard, 413 00:26:14,432 --> 00:26:15,892 put the fear of God right up him so hard 414 00:26:15,992 --> 00:26:17,852 he's after driving himself off a fucking cliff. 415 00:26:17,952 --> 00:26:19,532 Make sure you tell Frank now, yeah? 416 00:26:19,632 --> 00:26:22,272 The Tooley boys, we took care of business. 417 00:26:23,392 --> 00:26:26,252 Put in a good word because we're looking to move up in 418 00:26:26,352 --> 00:26:27,972 the organisation, like. 419 00:26:28,072 --> 00:26:31,452 Frank specifically ordered that Eugene Cassidy not be hurt, 420 00:26:31,552 --> 00:26:33,092 or approached by anyone. 421 00:26:33,192 --> 00:26:34,812 No, I heard that, uh, that... 422 00:26:34,912 --> 00:26:36,972 Ned Tooley, was it? 423 00:26:37,072 --> 00:26:40,033 I'll make sure Frank knows your name, Mr. Tooley. 424 00:26:41,193 --> 00:26:43,413 He'll want to put the bullet in your stupid fucking 425 00:26:43,513 --> 00:26:45,513 head personally. 426 00:27:06,353 --> 00:27:07,173 You OK? 427 00:27:07,273 --> 00:27:09,093 Yeah, I'm OK. 428 00:27:09,193 --> 00:27:10,613 That was crazy. 429 00:27:10,713 --> 00:27:12,713 Fucking hell. 430 00:27:13,073 --> 00:27:14,093 Right, 431 00:27:14,193 --> 00:27:16,193 we can't hang around. Come on. 432 00:27:16,553 --> 00:27:17,893 You sure you want to lug that thing about? 433 00:27:17,993 --> 00:27:19,993 It's a long way off. 434 00:27:20,673 --> 00:27:22,493 Yeah, yeah. I'm sure. 435 00:27:22,593 --> 00:27:24,593 Right, come on. 436 00:27:52,354 --> 00:27:54,354 Hello. 437 00:27:55,194 --> 00:27:57,194 Hello. 438 00:27:58,754 --> 00:28:00,754 Hi. 439 00:28:05,714 --> 00:28:07,054 Forgive me. 440 00:28:07,154 --> 00:28:08,494 These are uncertain times. 441 00:28:08,594 --> 00:28:11,974 You never know who might be at your door. 442 00:28:12,074 --> 00:28:15,294 Uh, look, you don't by any chance keep records, do you? 443 00:28:15,394 --> 00:28:18,574 Of the trips you make, drop offs, pick ups, 444 00:28:18,674 --> 00:28:19,894 that sort of thing. 445 00:28:19,994 --> 00:28:22,054 We do file our jobs on the system, yes. 446 00:28:22,154 --> 00:28:24,154 What date are you looking at? 447 00:28:24,554 --> 00:28:27,434 Well, it's 42 years ago. 448 00:28:28,674 --> 00:28:29,934 42 years? 449 00:28:30,034 --> 00:28:32,994 Look, I know it's kind of a long shot. 450 00:28:38,034 --> 00:28:40,034 Come in. 451 00:28:51,235 --> 00:28:53,235 Hello. 452 00:28:56,755 --> 00:28:58,755 (DOOR SHUTS) 453 00:28:59,955 --> 00:29:02,515 My dad was a meticulous man. 454 00:29:04,115 --> 00:29:06,015 He never had a hair out of place. 455 00:29:06,115 --> 00:29:08,355 The kind of person who would lock the door three times. 456 00:29:11,435 --> 00:29:15,295 And he wrote down in his neat handwriting every little thing. 457 00:29:15,395 --> 00:29:16,655 Yeah? 458 00:29:16,755 --> 00:29:18,415 Well, that's amazing. 459 00:29:18,515 --> 00:29:20,135 Yes. 460 00:29:20,235 --> 00:29:21,495 He loved order of my father, 461 00:29:21,595 --> 00:29:24,235 but loving something is not enough. 462 00:29:29,355 --> 00:29:31,355 This way. 463 00:29:46,475 --> 00:29:47,735 Wow. 464 00:29:47,835 --> 00:29:50,056 I saw my dad on weekends and holidays 465 00:29:50,156 --> 00:29:52,736 and I thought I knew him. 466 00:29:52,836 --> 00:29:54,176 And then he died. 467 00:29:54,276 --> 00:29:56,276 And I moved here, and I found this room. 468 00:29:56,836 --> 00:29:58,776 Why did you keep it all? 469 00:29:58,876 --> 00:30:01,836 Because it reminds me of who he really was. 470 00:30:02,876 --> 00:30:05,016 My memories of the man without a hair out of place. 471 00:30:05,116 --> 00:30:06,576 But the reality, 472 00:30:06,676 --> 00:30:08,676 well, you're looking at it. 473 00:30:09,556 --> 00:30:13,056 So you think there's a record of what we're looking for in here? 474 00:30:13,156 --> 00:30:15,156 I have no idea. But 475 00:30:15,596 --> 00:30:17,656 if it's anywhere, 476 00:30:17,756 --> 00:30:19,756 it's certainly in here. 477 00:30:20,116 --> 00:30:22,196 OK, thanks. 478 00:30:34,916 --> 00:30:36,916 OK. 479 00:30:39,236 --> 00:30:41,236 You're very quiet. 480 00:30:42,036 --> 00:30:43,736 Yeah, I was just thinking 481 00:30:43,836 --> 00:30:45,836 a lot of bad shit's happened lately. 482 00:30:46,956 --> 00:30:49,196 Like an owl flying over a house, you are. 483 00:30:51,876 --> 00:30:53,877 It's bad luck. 484 00:30:54,677 --> 00:30:56,677 Thanks. 485 00:30:58,397 --> 00:31:01,357 You know, the worst part about my dad dying 486 00:31:02,037 --> 00:31:03,897 is, um, 487 00:31:03,997 --> 00:31:05,997 I kind of feel like it's my fault. 488 00:31:07,277 --> 00:31:10,137 No, really, it's not. 489 00:31:10,237 --> 00:31:13,217 It's just like I want him dead so many times, 490 00:31:13,317 --> 00:31:14,817 and I 491 00:31:14,917 --> 00:31:17,377 see my mom missing some teeth or 492 00:31:17,477 --> 00:31:19,137 have a black eye. 493 00:31:19,237 --> 00:31:20,817 And all I could think was, I hope that fucker gets what's 494 00:31:20,917 --> 00:31:22,917 coming to him. But, um... 495 00:31:29,117 --> 00:31:32,557 ...Doesn't really feel that great to think like that anymore. 496 00:31:34,117 --> 00:31:36,117 You didn't do anything. 497 00:31:36,597 --> 00:31:40,077 When I said I don't care about him being dead and all that but, 498 00:31:41,237 --> 00:31:43,237 well, I do. 499 00:31:44,877 --> 00:31:46,877 Um. 500 00:31:47,677 --> 00:31:49,677 Look, why are you doing this? 501 00:31:50,957 --> 00:31:53,737 Why are you risking your bollocks to help me? 502 00:31:53,837 --> 00:31:55,837 I spent a lot of time worrying about who I am. 503 00:31:57,998 --> 00:32:00,958 You know I can't change the past, but 504 00:32:01,918 --> 00:32:05,138 I can keep my eyes wide fucking open and 505 00:32:05,238 --> 00:32:07,238 and think about the next step I take. 506 00:32:08,238 --> 00:32:10,238 And try to do the right thing. 507 00:32:11,438 --> 00:32:13,438 How do you know if it's the right thing? 508 00:32:16,078 --> 00:32:17,658 Well, that's the shitter. 509 00:32:17,758 --> 00:32:19,758 You don't. 510 00:33:22,159 --> 00:33:24,459 Are you trying to get back together with him or what? 511 00:33:24,559 --> 00:33:26,339 Is that what this is? 512 00:33:26,439 --> 00:33:27,379 You what now? 513 00:33:27,479 --> 00:33:28,419 You said that you and Elliot 514 00:33:28,519 --> 00:33:30,659 nice arms had broken up, yet 515 00:33:30,759 --> 00:33:32,379 here we are. 516 00:33:32,479 --> 00:33:34,479 He's in trouble, I... 517 00:33:35,119 --> 00:33:36,939 Look, maybe this is all some stupid long shot, 518 00:33:37,039 --> 00:33:39,039 but maybe I can help. 519 00:33:41,359 --> 00:33:43,559 Well, I'd do the same for either of you. 520 00:33:45,039 --> 00:33:47,359 Well, actually, maybe not you. 521 00:33:48,439 --> 00:33:49,699 Oh, no. 522 00:33:49,799 --> 00:33:51,139 I respect that. 523 00:33:51,239 --> 00:33:52,939 You left your whole life behind 524 00:33:53,039 --> 00:33:55,019 to travel the world with this fellow. 525 00:33:55,119 --> 00:33:58,179 Sure as my name is Ethan Ignatius Krum, 526 00:33:58,279 --> 00:34:00,579 you still got all the feels for him? 527 00:34:00,679 --> 00:34:03,099 It doesn't matter how I feel, OK? 528 00:34:03,199 --> 00:34:04,820 Cause when the person that you love tells 529 00:34:04,920 --> 00:34:06,620 you that they didn't kill 530 00:34:06,720 --> 00:34:08,120 someone, you're just supposed to believe them, aren't you? 531 00:34:08,120 --> 00:34:09,940 Wait. Who's he killed now? 532 00:34:10,040 --> 00:34:12,040 No one. 533 00:34:12,640 --> 00:34:14,820 I mean, 534 00:34:14,920 --> 00:34:16,020 I don't, I don't know. 535 00:34:16,120 --> 00:34:17,220 I... 536 00:34:17,320 --> 00:34:19,340 ...Maybe he did, maybe he didn't. 537 00:34:19,440 --> 00:34:21,620 But either way it just 538 00:34:21,720 --> 00:34:24,720 keeps making me think about everything he's done before. 539 00:34:26,000 --> 00:34:28,340 I mean, what kind of future can we have if we're just always 540 00:34:28,440 --> 00:34:30,440 running from the past? 541 00:34:30,960 --> 00:34:32,960 Is that from a song? 542 00:34:34,200 --> 00:34:37,580 Look, I am going to do my best to help. 543 00:34:37,680 --> 00:34:39,680 And then... 544 00:34:40,680 --> 00:34:42,820 ...Then I am going home. 545 00:34:42,920 --> 00:34:44,920 Alone. 546 00:34:45,280 --> 00:34:47,600 Can we just get back to work? 547 00:34:48,600 --> 00:34:50,060 I'm running out of time. 548 00:34:50,160 --> 00:34:52,440 John Denver, it's John Denver, isn't it? 549 00:34:58,600 --> 00:35:00,700 OK then, Mr. Tooley. 550 00:35:00,800 --> 00:35:02,800 Sounds like it's your lucky day. 551 00:35:03,880 --> 00:35:05,180 Frank, 552 00:35:05,280 --> 00:35:07,060 no one was in the car. 553 00:35:07,160 --> 00:35:08,661 What? 554 00:35:08,761 --> 00:35:09,941 Are you sure? 555 00:35:10,041 --> 00:35:11,461 100%. 556 00:35:11,561 --> 00:35:13,561 Which means your grandson is still with him. 557 00:35:18,521 --> 00:35:20,521 Good. 558 00:35:26,081 --> 00:35:27,181 That's it, 559 00:35:27,281 --> 00:35:28,861 up there. 560 00:35:28,961 --> 00:35:30,961 Cassidy's pub. 561 00:35:31,601 --> 00:35:33,601 Maybe this was a bad idea. 562 00:35:35,081 --> 00:35:37,161 Don't worry. You're with me. 563 00:35:57,361 --> 00:36:00,101 I don't think this is your best idea. 564 00:36:00,201 --> 00:36:01,741 Believe me, I'd rather be anywhere doing 565 00:36:01,841 --> 00:36:03,841 anything else right now. 566 00:36:06,761 --> 00:36:08,761 Come. 567 00:36:19,162 --> 00:36:20,862 I thought they were fucking joking when they 568 00:36:20,962 --> 00:36:21,862 told me you were walking 569 00:36:21,962 --> 00:36:23,302 in here with a McDonnell. 570 00:36:23,402 --> 00:36:25,022 What are you playing at, Eugene? 571 00:36:25,122 --> 00:36:26,342 I'm not playing at anything. 572 00:36:26,442 --> 00:36:27,702 The boy needs help. 573 00:36:27,802 --> 00:36:29,942 Help! Is it? 574 00:36:30,042 --> 00:36:31,502 Have you lost your mind? 575 00:36:31,602 --> 00:36:32,942 He was scared. He had nowhere else to go. 576 00:36:33,042 --> 00:36:35,042 Sit him there. 577 00:36:35,362 --> 00:36:37,362 Come on, lads. 578 00:36:41,842 --> 00:36:43,842 What's in the bag? 579 00:36:45,322 --> 00:36:47,942 What's in the bag, you McDonnell fuck? 580 00:36:48,042 --> 00:36:49,422 This is bollocks. 581 00:36:49,522 --> 00:36:51,022 Come on Fergal, let's go. 582 00:36:51,122 --> 00:36:53,122 Why don't you take a look? 583 00:36:54,082 --> 00:36:55,342 I got a better idea. 584 00:36:55,442 --> 00:36:58,102 Why don't you show us, just in case 585 00:36:58,202 --> 00:36:59,582 it's of the exploding variety. 586 00:36:59,682 --> 00:37:01,822 There's nothing in the bag. 587 00:37:01,922 --> 00:37:03,462 Right Fergal? 588 00:37:03,562 --> 00:37:05,502 Tell them there's... 589 00:37:05,602 --> 00:37:07,602 ...There's nothing in the bag. 590 00:37:10,722 --> 00:37:12,722 Over there. 591 00:37:31,843 --> 00:37:33,843 Socks. 592 00:37:35,683 --> 00:37:37,683 Snacks. 593 00:37:38,163 --> 00:37:40,183 It's a lot of 594 00:37:40,283 --> 00:37:42,423 snacks and clothes and bollocks. 595 00:37:42,523 --> 00:37:44,023 You can lay off him now. 596 00:37:44,123 --> 00:37:46,123 He's not going to cause you any trouble. 597 00:37:54,763 --> 00:37:56,763 Is that so now? 598 00:37:57,523 --> 00:37:59,523 So? 599 00:38:00,363 --> 00:38:03,103 Well every fucker in here is carrying at least two. 600 00:38:03,203 --> 00:38:05,383 I'm a McDonnell. Of course I have a gun on me. 601 00:38:05,483 --> 00:38:08,583 You walk into my house carrying a weapon. 602 00:38:08,683 --> 00:38:10,263 You think that's not an act of war? 603 00:38:10,363 --> 00:38:11,983 OK, OK. It's not like he came here... 604 00:38:12,083 --> 00:38:13,743 To what? 605 00:38:13,843 --> 00:38:15,143 Can you put the gun down? 606 00:38:15,243 --> 00:38:17,303 What is it you did come here for, boy? 607 00:38:17,403 --> 00:38:18,703 I needed some place safe. 608 00:38:18,803 --> 00:38:20,584 Liar. 609 00:38:20,684 --> 00:38:23,504 You've nothing in your pockets but ash and lipstick for your 610 00:38:23,604 --> 00:38:25,024 fucking Judas kiss. 611 00:38:25,124 --> 00:38:26,584 Back off! 612 00:38:26,684 --> 00:38:28,184 You've done enough Eugene. 613 00:38:28,284 --> 00:38:29,744 Walk away. 614 00:38:29,844 --> 00:38:31,504 Just put the gun down. 615 00:38:31,604 --> 00:38:35,764 Frank sent him here to kill me, so he needs to be put down. 616 00:38:37,764 --> 00:38:39,764 Same way I did his father. 617 00:38:41,244 --> 00:38:42,624 You? 618 00:38:42,724 --> 00:38:44,664 You stood by while I got arrested? 619 00:38:44,764 --> 00:38:46,744 And let go. 620 00:38:46,844 --> 00:38:48,584 Only so Frank could get there easier. 621 00:38:48,684 --> 00:38:50,224 Helen left here thinking I did it. 622 00:38:50,324 --> 00:38:52,064 Call Frank, 623 00:38:52,164 --> 00:38:55,144 tell him his grandson's about to get his fucking head blown off. 624 00:38:55,244 --> 00:38:57,524 And does he want front row seats? 625 00:38:58,524 --> 00:39:00,264 You can leave whenever you want to, boy. 626 00:39:00,364 --> 00:39:01,784 What about him? 627 00:39:01,884 --> 00:39:03,544 I'm not going to hurt your precious bastard. 628 00:39:03,644 --> 00:39:05,544 I get Frank here. 629 00:39:05,644 --> 00:39:08,024 I take care of what I need to, 630 00:39:08,124 --> 00:39:11,024 and this idiot can go on with his lifetime 631 00:39:11,124 --> 00:39:13,064 pursuit of masturbation 632 00:39:13,164 --> 00:39:14,504 and ignorance. 633 00:39:14,604 --> 00:39:16,604 Hey! 634 00:39:18,324 --> 00:39:20,324 You don't believe I won't hurt him? 635 00:39:21,884 --> 00:39:24,145 I think I'm going to stick around just to make sure, 636 00:39:24,245 --> 00:39:25,785 if that's all right? 637 00:39:25,885 --> 00:39:27,625 Grand. 638 00:39:27,725 --> 00:39:29,725 That's grand. 639 00:39:40,125 --> 00:39:42,125 Hey. 640 00:39:42,525 --> 00:39:43,985 Where'd you get that from? 641 00:39:44,085 --> 00:39:45,945 Delicatessen. 642 00:39:46,045 --> 00:39:49,665 Or deli, as it's often referred to by lazy people who can't 643 00:39:49,765 --> 00:39:50,905 say whole words. 644 00:39:51,005 --> 00:39:53,005 Oh, but like... 645 00:39:53,365 --> 00:39:55,265 ...When did you get it? 646 00:39:55,365 --> 00:39:57,025 15 minutes ago. 647 00:39:57,125 --> 00:39:58,385 You were ensconced. 648 00:39:58,485 --> 00:40:00,185 It's very delish. 649 00:40:00,285 --> 00:40:03,185 I am, I could have gone for the, uh, chicken with hot sauce, but 650 00:40:03,285 --> 00:40:04,945 I plumped for the rabbit bap. 651 00:40:05,045 --> 00:40:05,945 Rabbit? 652 00:40:06,045 --> 00:40:08,065 Yeah, rabbit. It's, um... 653 00:40:08,165 --> 00:40:10,165 It's nature's, uh, 654 00:40:11,205 --> 00:40:13,145 well, rabbit, I suppose. 655 00:40:13,245 --> 00:40:14,225 Oh, sweet Jesus. 656 00:40:14,325 --> 00:40:15,505 I know it's unusual. 657 00:40:15,605 --> 00:40:17,265 No, it's, 658 00:40:17,365 --> 00:40:19,225 I found it. 659 00:40:19,325 --> 00:40:21,425 I actually flippin found it. 660 00:40:21,525 --> 00:40:22,105 Oh. 661 00:40:22,205 --> 00:40:24,205 Let's go. 662 00:40:48,326 --> 00:40:50,446 No one fires until I say so. 663 00:41:04,206 --> 00:41:06,206 He's on his way. 664 00:41:06,766 --> 00:41:08,106 Well, then. 665 00:41:08,206 --> 00:41:10,526 Now we've got ourselves a fucking party. 666 00:41:35,327 --> 00:41:37,327 This must be the place. 667 00:41:38,807 --> 00:41:40,427 The payphone is still here. 668 00:41:40,527 --> 00:41:43,247 Yeah, around these parts, we don't get rid of anything. 669 00:41:44,967 --> 00:41:47,327 It's like we don't want to forget the past, you know? 670 00:41:49,087 --> 00:41:51,087 Excuse us, that's the station. 671 00:41:53,887 --> 00:41:56,707 Elliot Stanley's widow heard that Niamh got dropped off 672 00:41:56,807 --> 00:41:58,787 and then walked through town with mud all over her. 673 00:41:58,887 --> 00:42:01,667 So I think that whatever she took from Frank, 674 00:42:01,767 --> 00:42:02,547 she must have buried it, 675 00:42:02,647 --> 00:42:04,307 somewhere near here. 676 00:42:04,407 --> 00:42:06,747 Look, I don't want to be the, uh, Denis Downer of 677 00:42:06,847 --> 00:42:10,727 this long awaited barbecue, but that was 42 years ago. 678 00:42:11,367 --> 00:42:14,587 I know. I asked her about it at the hospital 679 00:42:14,687 --> 00:42:16,107 and the way she answered, 680 00:42:16,207 --> 00:42:17,667 I know she didn't throw it away. 681 00:42:17,767 --> 00:42:19,587 It's got to be around here. 682 00:42:19,687 --> 00:42:21,867 We just have to find something. 683 00:42:21,967 --> 00:42:23,707 Anything. 684 00:42:23,807 --> 00:42:28,327 There's a situation developing outside Mama Cassidy's place. 685 00:42:28,887 --> 00:42:30,147 Uh, 686 00:42:30,247 --> 00:42:32,607 potential all-out war situation. 687 00:42:34,327 --> 00:42:36,328 Is he there? 688 00:42:38,648 --> 00:42:41,608 And whatever we find here, if we find anything, 689 00:42:42,208 --> 00:42:44,208 you can't be going there. 690 00:42:45,208 --> 00:42:46,748 We may have to. 691 00:42:46,848 --> 00:42:48,308 You'll be going on your own. 692 00:42:48,408 --> 00:42:50,608 A Garda on the scene would only make things worse. 693 00:42:51,408 --> 00:42:53,148 OK, just one thing at a time. 694 00:42:53,248 --> 00:42:55,428 I mean, we found the needle in the haystack at the taxi firm. 695 00:42:55,528 --> 00:42:57,108 Now we just... 696 00:42:57,208 --> 00:43:00,268 ...We just have to find the haystack in this 697 00:43:00,368 --> 00:43:02,368 endless row of fields. 698 00:43:11,248 --> 00:43:13,248 The old team's back together. 699 00:43:14,568 --> 00:43:15,668 OK. 700 00:43:15,768 --> 00:43:17,768 You go that way. 701 00:44:46,890 --> 00:44:48,890 Hey. 702 00:44:49,530 --> 00:44:50,750 Hey. 703 00:44:50,850 --> 00:44:52,850 Someone's been digging here. 704 00:44:53,250 --> 00:44:55,250 What are you thinking? 705 00:44:55,930 --> 00:44:58,450 Probably the same thing Niamh thought 42 years ago. 706 00:45:00,810 --> 00:45:02,810 Wish we'd brought a shovel. 707 00:45:38,930 --> 00:45:40,510 All right, stop right there. 708 00:45:40,610 --> 00:45:42,750 You think I'm gonna stand here and let you search me? 709 00:45:42,850 --> 00:45:45,310 If you want the shoot and start World War 3 out 710 00:45:45,410 --> 00:45:47,410 here on the streets, you go ahead. 711 00:45:49,731 --> 00:45:51,731 (DOOR SLAMS) 712 00:46:05,771 --> 00:46:07,771 That's close enough. 713 00:46:10,771 --> 00:46:13,311 I see this place hasn't changed. 714 00:46:13,411 --> 00:46:15,591 Still selling that old piss. 715 00:46:15,691 --> 00:46:18,391 It'll be a cold day in hell, 716 00:46:18,491 --> 00:46:21,351 the day I sell a bottle of McDonnell's whisky. 717 00:46:21,451 --> 00:46:23,451 So I'm here. 718 00:46:24,571 --> 00:46:26,111 What happens now? 719 00:46:26,211 --> 00:46:27,551 Now? 720 00:46:27,651 --> 00:46:29,671 You send your men home, 721 00:46:29,771 --> 00:46:31,771 then I'll let your grandson walk out of here. 722 00:46:33,651 --> 00:46:35,651 And then what? 723 00:46:36,491 --> 00:46:37,831 You put me down, is it? 724 00:46:37,931 --> 00:46:39,931 Something like that. 725 00:46:43,211 --> 00:46:46,491 Your boy has inherited your weakness, I see. 726 00:46:47,131 --> 00:46:49,571 My grandson betrayed me. 727 00:46:50,931 --> 00:46:52,932 And turned to you for mercy. 728 00:46:53,252 --> 00:46:55,912 The same man that killed his father. 729 00:46:56,012 --> 00:46:57,472 No, that wasn't me. 730 00:46:57,572 --> 00:47:00,212 You wanted me dead, Frank McDonnell. 731 00:47:00,972 --> 00:47:03,112 You should have had the fortitude and gonads 732 00:47:03,212 --> 00:47:07,172 to do it yourself, instead of sending a boy to do a man's job. 733 00:47:08,372 --> 00:47:10,372 I can't argue with that. 734 00:47:12,732 --> 00:47:14,732 I'll show you what he was supposed to bring. 735 00:47:21,372 --> 00:47:22,512 (CROWD GROANS) 736 00:47:22,612 --> 00:47:24,612 Jesus Christ! 737 00:47:25,972 --> 00:47:29,032 Too much fucking Cassidy in the bones, I guess. 738 00:47:29,132 --> 00:47:30,992 Please don't be kicking a ball at me. 739 00:47:31,092 --> 00:47:32,912 You want to end this? 740 00:47:33,012 --> 00:47:36,012 We can bring the fucking roof down Niamh. 741 00:47:37,052 --> 00:47:38,912 You know, they came up with a term for it 742 00:47:39,012 --> 00:47:40,272 back in the Cold War. 743 00:47:40,372 --> 00:47:42,112 Fucking history lesson again. 744 00:47:42,212 --> 00:47:44,372 Mutually assured destruction. 745 00:47:44,932 --> 00:47:47,772 Everyone dies and no one wins. 746 00:47:48,732 --> 00:47:50,732 Is that what you want to happen here? 747 00:47:52,132 --> 00:47:53,792 How about this? 748 00:47:53,892 --> 00:47:57,213 I walk out of here right now with my grandson. 749 00:47:57,893 --> 00:48:00,913 And we all go back to minding our own business. 750 00:48:01,013 --> 00:48:03,013 It's time, Frank. 751 00:48:03,533 --> 00:48:05,533 Time to bring this to an end. 752 00:48:05,893 --> 00:48:07,893 Everyone you love is here. 753 00:48:10,213 --> 00:48:12,273 You're willing to risk everyone's lives. 754 00:48:12,373 --> 00:48:13,433 Maybe I am. 755 00:48:13,533 --> 00:48:14,873 For the record, I'm not. 756 00:48:14,973 --> 00:48:16,233 Not your choice Eugene. 757 00:48:16,333 --> 00:48:18,073 Would you just fucking stop? 758 00:48:18,173 --> 00:48:19,753 This is insane. 759 00:48:19,853 --> 00:48:21,433 You're willing to die. 760 00:48:21,533 --> 00:48:23,313 And for everyone else in here to die. For what? 761 00:48:23,413 --> 00:48:27,613 Somewhere in that head of yours, you know exactly for what. 762 00:48:33,133 --> 00:48:34,713 Call your people off, 763 00:48:34,813 --> 00:48:36,813 or I kill him. 764 00:48:38,453 --> 00:48:40,453 No. 765 00:48:49,133 --> 00:48:52,013 Please. You don't have to do this. 766 00:48:52,733 --> 00:48:53,793 (DOOR OPENS) 767 00:48:53,893 --> 00:48:54,913 HELEN: I'm sorry. 768 00:48:55,013 --> 00:48:55,913 It's me. Sorry. 769 00:48:56,013 --> 00:48:57,273 She said it was important. 770 00:48:57,373 --> 00:48:59,374 She's not armed. 771 00:49:00,894 --> 00:49:02,894 Uh, here. 772 00:49:03,334 --> 00:49:04,754 I found what your father sent you. 773 00:49:04,854 --> 00:49:05,634 What? 774 00:49:05,734 --> 00:49:06,954 What was in that plane. 775 00:49:07,054 --> 00:49:10,314 No, no, no, no, where the hell... 776 00:49:10,414 --> 00:49:12,274 No, don't you fucking dare! 777 00:49:12,374 --> 00:49:13,474 Out of my way! 778 00:49:13,574 --> 00:49:14,754 FRANK: What are these? 779 00:49:14,854 --> 00:49:16,834 Love letters. 780 00:49:16,934 --> 00:49:19,714 These are what Niamh buried way back when. 781 00:49:19,814 --> 00:49:22,634 These are what she found with Elliot Stanley 782 00:49:22,734 --> 00:49:24,814 and left him for dead. 783 00:49:25,414 --> 00:49:27,414 All so that he couldn't give them to you. 784 00:49:28,334 --> 00:49:30,154 Love letters. 785 00:49:30,254 --> 00:49:32,354 Very beautiful, 786 00:49:32,454 --> 00:49:34,454 heartfelt, 787 00:49:35,214 --> 00:49:37,074 honest, 788 00:49:37,174 --> 00:49:41,174 and at times, really quite raunchy love letters, 789 00:49:42,654 --> 00:49:45,534 from your father to her mother. 790 00:49:47,414 --> 00:49:48,834 They couldn't be together because of the family 791 00:49:48,934 --> 00:49:50,934 rivalry, so they kept it quiet. 792 00:49:52,014 --> 00:49:54,014 Even after he got her pregnant. 793 00:49:56,214 --> 00:49:58,374 Look at the date on that, would you, Frank? 794 00:49:59,854 --> 00:50:01,854 Why don't you say hello to your sister? 795 00:50:06,255 --> 00:50:08,255 We're not blood. 796 00:50:09,575 --> 00:50:12,635 We've spilt too much of each other's to be anywhere 797 00:50:12,735 --> 00:50:14,735 fucking near that. 798 00:50:17,255 --> 00:50:19,255 Why? 799 00:50:20,615 --> 00:50:22,615 Why didn't you show them to me? 800 00:50:23,575 --> 00:50:24,995 Get out of my way! 801 00:50:25,095 --> 00:50:25,935 This is enough! Enough of this shit! 802 00:50:25,935 --> 00:50:27,475 Move! 803 00:50:27,575 --> 00:50:29,715 You're gonna have to shoot me, by yourself. 804 00:50:29,815 --> 00:50:31,995 You don't get your man to do it, like you did with Donal. 805 00:50:32,095 --> 00:50:36,035 You stand there, you look me in the eye, 806 00:50:36,135 --> 00:50:38,135 and you shoot me. 807 00:51:05,095 --> 00:51:08,416 Lot of, um, potential for incest here, 808 00:51:09,016 --> 00:51:11,616 what with the, uh, the two families and... 809 00:51:14,496 --> 00:51:16,496 ...I'll just wait outside. 810 00:51:17,336 --> 00:51:19,336 Sorry. 811 00:51:19,696 --> 00:51:21,676 FRANK: Why did you keep them? 812 00:51:21,776 --> 00:51:24,716 Why didn't you just fucking burn them? 813 00:51:24,816 --> 00:51:26,916 I tried, 814 00:51:27,016 --> 00:51:29,016 but they were my mother's. 815 00:51:29,656 --> 00:51:31,736 You can't just burn your history 816 00:51:32,496 --> 00:51:34,496 and pretend it never happened. 817 00:51:35,016 --> 00:51:37,376 If you can't forget the past, 818 00:51:37,936 --> 00:51:39,936 then what hope is there? 819 00:51:47,536 --> 00:51:49,676 I can't forget. I won't. 820 00:51:49,776 --> 00:51:51,776 (DOOR SLAMS) 821 00:51:54,256 --> 00:51:56,256 You came back. 822 00:52:06,416 --> 00:52:08,416 I thought you couldn't forget about the things I did. 823 00:52:12,537 --> 00:52:14,537 Then what hope is there? 824 00:52:38,657 --> 00:52:40,277 Honey, 825 00:52:40,377 --> 00:52:42,437 I'm home. 826 00:52:42,537 --> 00:52:45,677 Gotta tell ya, Dutch people, as well as 827 00:52:45,777 --> 00:52:47,437 inventing Dutch courage and splitting 828 00:52:47,537 --> 00:52:49,117 the bill by going Dutch, 829 00:52:49,217 --> 00:52:50,917 are very nice people. 830 00:52:51,017 --> 00:52:53,597 I kept trying to think of other sayings with Dutch in them 831 00:52:53,697 --> 00:52:54,837 on the way home. But... 832 00:52:54,937 --> 00:52:56,997 ...Nada. 833 00:52:57,097 --> 00:52:59,237 Hey, look. 834 00:52:59,337 --> 00:53:01,237 New business card. 835 00:53:01,337 --> 00:53:03,877 Helen Chambers, Private Investigator. 836 00:53:03,977 --> 00:53:05,977 Kind of like how that sounds. 837 00:53:07,577 --> 00:53:09,577 Yeah. It's great. 838 00:53:11,417 --> 00:53:13,417 Are you OK? 839 00:53:19,738 --> 00:53:21,738 What is that? 840 00:53:22,418 --> 00:53:26,378 Uh, that my love, is the life and times of Eugene Cassidy. 841 00:53:27,018 --> 00:53:28,278 The what now? 842 00:53:28,378 --> 00:53:30,778 It's a file on me. 843 00:53:31,898 --> 00:53:33,358 Someone saw the article in the paper and 844 00:53:33,458 --> 00:53:34,998 tracked me down and sent it. 845 00:53:35,098 --> 00:53:37,718 Why would someone have a file on you? 846 00:53:37,818 --> 00:53:39,198 I don't know. 847 00:53:39,298 --> 00:53:40,998 I haven't read it. 848 00:53:41,098 --> 00:53:43,098 Are you serious? 849 00:53:45,298 --> 00:53:47,398 I never asked what you find out about the real Elliot Stanley 850 00:53:47,498 --> 00:53:49,498 in Ireland, did I? 851 00:53:51,418 --> 00:53:54,018 I don't care about who I was. 852 00:53:55,458 --> 00:53:57,458 But, 853 00:53:58,058 --> 00:54:00,378 I can't make that choice for you. 854 00:54:04,898 --> 00:54:06,898 (SIGHS DEEPLY) 855 00:54:07,218 --> 00:54:09,298 I don't need a file to tell me who you are. 856 00:54:10,418 --> 00:54:11,718 Are you sure? 857 00:54:11,818 --> 00:54:12,998 Yes. 858 00:54:13,098 --> 00:54:14,478 I'm sure. 859 00:54:14,578 --> 00:54:16,578 Great. 860 00:54:29,699 --> 00:54:31,699 Dutch oven. 861 00:54:32,019 --> 00:54:33,479 What? 862 00:54:33,579 --> 00:54:35,039 You were asking about other Dutch things. 863 00:54:35,139 --> 00:54:36,839 Oh. 864 00:54:36,939 --> 00:54:38,939 Oh, yeah. 865 00:54:41,899 --> 00:54:43,159 Um, 866 00:54:43,259 --> 00:54:45,259 I have a surprise for you. 867 00:54:46,379 --> 00:54:48,519 Neils said that we can use the Concertgebouw. 868 00:54:48,619 --> 00:54:50,039 The what, now? 869 00:54:50,139 --> 00:54:52,139 Come on, come on. 870 00:54:52,899 --> 00:54:54,799 Couldn't find anywhere smaller, huh? 871 00:54:54,899 --> 00:54:57,599 Neils did say if we break anything, he's never 872 00:54:57,699 --> 00:54:59,699 talking to us again. 873 00:55:01,219 --> 00:55:02,279 This is stupid. 874 00:55:02,379 --> 00:55:03,999 Like, I can't dance. 875 00:55:04,099 --> 00:55:06,479 Your mother was very clear about this. 876 00:55:06,579 --> 00:55:07,959 You can dance. 877 00:55:08,059 --> 00:55:09,919 You fly through the air apparently, 878 00:55:10,019 --> 00:55:12,019 like a little woodpecker. 879 00:55:12,499 --> 00:55:14,079 Woodpeckers don't fucking dance! 880 00:55:14,179 --> 00:55:16,179 Elliots dance. 881 00:55:19,059 --> 00:55:20,759 What am I was supposed to do? 882 00:55:20,859 --> 00:55:23,860 Just whatever comes naturally. 883 00:55:38,660 --> 00:55:40,660 (MUSIC PLAYING) 59057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.