Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,688 --> 00:00:33,688
You got a visitor.
2
00:00:57,048 --> 00:00:58,668
Helen.
3
00:00:58,768 --> 00:01:00,028
My God, what are you doing
out of the hospital?
4
00:01:00,128 --> 00:01:02,128
I'm fine. Really.
5
00:01:10,609 --> 00:01:12,669
Doctors are OK with you being
up and about like this?
6
00:01:12,769 --> 00:01:13,829
I said I'm fine.
7
00:01:13,929 --> 00:01:14,509
You got shot.
8
00:01:14,609 --> 00:01:16,609
I know.
9
00:01:18,729 --> 00:01:20,729
Hey.
10
00:01:21,529 --> 00:01:23,529
Helen.
11
00:01:25,329 --> 00:01:27,329
You don't honestly think
that..?
12
00:01:29,729 --> 00:01:31,309
Christ.
13
00:01:31,409 --> 00:01:32,449
If I killed him, don't you
think I would have
14
00:01:32,449 --> 00:01:33,509
made some half decent
15
00:01:33,609 --> 00:01:35,609
effort not to get caught?
16
00:01:36,369 --> 00:01:38,369
They found a gun.
17
00:01:39,169 --> 00:01:41,169
Your prints were all over it.
18
00:01:43,449 --> 00:01:45,449
Look, I wanted to do it.
19
00:01:48,689 --> 00:01:50,689
I couldn't.
20
00:01:51,169 --> 00:01:53,169
I didn't kill him.
21
00:01:53,769 --> 00:01:55,769
That's not who I am.
22
00:02:00,409 --> 00:02:03,469
You know, it turns out
that you can dream
23
00:02:03,569 --> 00:02:05,349
in a coma.
24
00:02:05,449 --> 00:02:08,070
You know, I dreamt that I
woke up,
25
00:02:08,170 --> 00:02:10,170
we went back to Australia.
26
00:02:10,930 --> 00:02:12,930
We moved in together.
27
00:02:14,450 --> 00:02:15,510
Sounds nice.
28
00:02:15,610 --> 00:02:17,610
It was.
29
00:02:18,610 --> 00:02:20,270
For a bit.
30
00:02:20,370 --> 00:02:22,630
I was stuck in this apartment.
31
00:02:22,730 --> 00:02:25,270
I couldn't stop looking
into that plane crash.
32
00:02:25,370 --> 00:02:28,110
And I was trying to figure out
who Elliott Stanley was,
33
00:02:28,210 --> 00:02:31,310
and I was digging into everything.
34
00:02:31,410 --> 00:02:33,410
I just, I couldn't let it go.
35
00:02:37,130 --> 00:02:39,070
You don't trust me.
36
00:02:39,170 --> 00:02:41,170
I...
37
00:02:45,250 --> 00:02:47,250
I don't know you.
38
00:02:50,530 --> 00:02:53,490
I don't know who you
really are, and that...
39
00:02:59,970 --> 00:03:02,290
God, I wish that I
was different.
40
00:03:03,050 --> 00:03:05,390
I wish that I could just
be happy.
41
00:03:05,490 --> 00:03:07,490
We still can be.
42
00:03:14,611 --> 00:03:16,611
Sorry.
43
00:03:22,811 --> 00:03:24,811
I'm sorry.
44
00:03:28,211 --> 00:03:30,211
I love you.
45
00:03:39,371 --> 00:03:41,371
I love you too.
46
00:03:44,251 --> 00:03:46,251
But it's not enough.
47
00:03:51,371 --> 00:03:53,371
(DOOR SLAMS)
48
00:04:17,092 --> 00:04:19,892
I wouldn't have been much older
than you when my dad passed.
49
00:04:23,332 --> 00:04:26,692
It wasn't at the hands
of Madame Cassidy, mind.
50
00:04:27,892 --> 00:04:30,172
Though I've seen my share
of that.
51
00:04:32,972 --> 00:04:37,292
A father's not supposed to live
to see the likes of this Fergal.
52
00:04:38,812 --> 00:04:40,812
It's not the order of things.
53
00:04:42,212 --> 00:04:45,492
Did you hear who they have
locked up in a cell right now?
54
00:04:47,092 --> 00:04:51,052
Who's prints were found on the
gun left by your father's body.
55
00:04:51,852 --> 00:04:52,992
Eugene Cassidy.
56
00:04:53,092 --> 00:04:54,432
Fucking Eugene
57
00:04:54,532 --> 00:04:56,532
motherfucking Cassidy.
58
00:04:57,052 --> 00:04:58,512
Now, I'll tell you
something else
59
00:04:58,612 --> 00:05:01,592
that's not in the natural
order of things, Fergal.
60
00:05:01,692 --> 00:05:04,652
When your own father kills
your own father.
61
00:05:07,812 --> 00:05:08,752
He's not my father.
62
00:05:08,852 --> 00:05:10,852
Which one?
63
00:05:13,772 --> 00:05:14,792
You'll get through this.
64
00:05:14,892 --> 00:05:16,892
You hear me?
65
00:05:18,492 --> 00:05:20,493
Cos you're a McDonnell.
66
00:05:22,173 --> 00:05:23,593
Aren't you?
67
00:05:23,693 --> 00:05:24,513
Yeah.
68
00:05:24,613 --> 00:05:26,613
Well, say it then, boy.
69
00:05:28,413 --> 00:05:30,413
I'm a McDonnell,
70
00:05:30,733 --> 00:05:33,373
And you have this chance
now son.
71
00:05:35,173 --> 00:05:38,773
To live up to the name that
this family gave you.
72
00:05:39,413 --> 00:05:42,473
To live up to the kind of man
that your father knew
73
00:05:42,573 --> 00:05:44,573
you could be.
74
00:05:45,453 --> 00:05:47,593
Are you ready for that?
75
00:05:47,693 --> 00:05:48,753
Yeah.
76
00:05:48,853 --> 00:05:50,853
Are you really, though?
77
00:05:57,133 --> 00:05:58,193
I'm fucking ready.
78
00:05:58,293 --> 00:06:00,293
Yeah, you fucking are.
79
00:06:01,293 --> 00:06:03,573
Now, you do this for your dad.
80
00:06:04,253 --> 00:06:06,253
For my boy.
81
00:06:08,173 --> 00:06:11,913
You do this for him and he'd be
clapping and
82
00:06:12,013 --> 00:06:14,013
cheering, you know that?
83
00:06:15,133 --> 00:06:16,793
So who are you?
84
00:06:16,893 --> 00:06:18,893
I'm a McDonnell.
85
00:06:19,453 --> 00:06:21,453
You're a McDonnell.
86
00:06:45,254 --> 00:06:47,254
You can go.
87
00:06:47,974 --> 00:06:49,314
Just like that?
88
00:06:49,414 --> 00:06:51,434
I wouldn't go leaving
the country, mind.
89
00:06:51,534 --> 00:06:53,534
I don't think you'll get
too far.
90
00:06:54,494 --> 00:06:56,494
Right.
91
00:06:56,974 --> 00:06:58,154
Right. OK.
92
00:06:58,254 --> 00:07:00,254
Noted.
93
00:07:33,335 --> 00:07:35,335
There he is.
94
00:07:37,295 --> 00:07:39,715
I guess you're the reason they
let me just walk out of there.
95
00:07:39,815 --> 00:07:41,635
Actually, no.
96
00:07:41,735 --> 00:07:44,175
I used to have a lot more GardaĆ
I could pass a wink at.
97
00:07:45,495 --> 00:07:47,115
But this,
98
00:07:47,215 --> 00:07:49,215
this is Frank McDonnell's doing.
99
00:07:50,655 --> 00:07:53,275
Getting someone killed while
they're behind bars
100
00:07:53,375 --> 00:07:55,195
can be complicated.
101
00:07:55,295 --> 00:07:57,235
Simpler this way.
102
00:07:57,335 --> 00:07:58,595
Christ!
103
00:07:58,695 --> 00:08:00,435
Don't worry.
104
00:08:00,535 --> 00:08:03,875
Even they're not daft enough to
do it outside a Garda station.
105
00:08:03,975 --> 00:08:06,155
I didn't kill Donal.
106
00:08:06,255 --> 00:08:08,675
Somehow I don't think Frank's
going to believe you.
107
00:08:08,775 --> 00:08:10,775
Well, I didn't.
108
00:08:12,975 --> 00:08:14,975
You're with me now, Eugene.
109
00:08:15,415 --> 00:08:19,375
And I promise you, I will not
let anything happen to you.
110
00:08:20,495 --> 00:08:22,495
Come on.
111
00:08:23,095 --> 00:08:24,315
Where are we going?
112
00:08:24,415 --> 00:08:27,515
Cassidy's family pub.
113
00:08:27,615 --> 00:08:30,315
There's a meeting this evening
to knock this McDonnell shit on
114
00:08:30,415 --> 00:08:32,716
the head once and for all.
115
00:08:32,816 --> 00:08:34,816
Fuck's sake!
116
00:08:39,016 --> 00:08:41,016
You've had a hell of a time
of it.
117
00:08:42,096 --> 00:08:43,596
Let's get you back.
118
00:08:43,696 --> 00:08:45,156
Get you a drink.
119
00:08:45,256 --> 00:08:48,336
This whole Cassidy McDonnell
thing, it's...
120
00:08:49,816 --> 00:08:51,236
...it's not my fight.
121
00:08:51,336 --> 00:08:52,556
I just keep getting dragged
into it.
122
00:08:52,656 --> 00:08:54,656
But,
123
00:08:56,136 --> 00:08:57,756
it belongs to Eugene,
124
00:08:57,856 --> 00:08:59,856
not me.
125
00:09:06,576 --> 00:09:09,576
We're family, son.
126
00:09:10,856 --> 00:09:12,856
We're all each other's got.
127
00:09:17,176 --> 00:09:18,756
I think I know
128
00:09:18,856 --> 00:09:20,856
why I ran away.
129
00:09:24,936 --> 00:09:28,216
Donal killed my brother because
he thought it was me.
130
00:09:34,536 --> 00:09:36,537
I get his wife pregnant.
131
00:09:37,297 --> 00:09:39,397
He comes after me.
132
00:09:39,497 --> 00:09:43,137
But my brother ends up with
a bullet in his back.
133
00:09:51,857 --> 00:09:54,457
Do you still want me to come
with you?
134
00:09:58,937 --> 00:10:01,937
This is your home, Eugene.
135
00:10:13,737 --> 00:10:15,737
What?
136
00:10:16,417 --> 00:10:18,477
I, uh...
137
00:10:18,577 --> 00:10:20,577
I need to borrow a car.
138
00:10:21,297 --> 00:10:23,577
Why are you asking me to borrow
a car?
139
00:10:24,257 --> 00:10:26,037
Because I need to borrow a car.
140
00:10:26,137 --> 00:10:28,457
Oh, good-shitting gracious,
you're exhausting.
141
00:11:25,098 --> 00:11:26,958
(BACKGROUND CHATTER)
142
00:11:27,058 --> 00:11:29,058
(LAUGHTER)
143
00:11:42,058 --> 00:11:44,059
Yeah, yeah, yeah.
144
00:11:44,659 --> 00:11:46,659
(LAUGHTER)
145
00:11:48,619 --> 00:11:49,999
OK,
146
00:11:50,099 --> 00:11:52,159
I have to ask what the flip is
it you're doing?
147
00:11:52,259 --> 00:11:53,599
Helen?
148
00:11:53,699 --> 00:11:55,599
Helen, I heard you were out
of hospital.
149
00:11:55,699 --> 00:11:56,999
I'm so happy...
150
00:11:57,099 --> 00:11:58,759
You were supposed to turn
yourself in.
151
00:11:58,859 --> 00:12:01,839
I'm not sure what you're talking
about, Shortbread, but, um,
152
00:12:01,939 --> 00:12:03,639
me and my new buddy Ruairi here,
we were...
153
00:12:03,739 --> 00:12:06,279
I'm guessing your new buddy
Ruairi didn't tell you that he
154
00:12:06,379 --> 00:12:08,199
kidnapped me.
155
00:12:08,299 --> 00:12:09,439
Come again?
156
00:12:09,539 --> 00:12:12,219
He locked me in his basement.
157
00:12:13,179 --> 00:12:18,039
Wait, so the thing you told me
about in the bar, the bad thing.
158
00:12:18,139 --> 00:12:20,759
I was going through a lot,
and I let her go, no harm.
159
00:12:20,859 --> 00:12:23,359
Are you going on holiday
together?
160
00:12:23,459 --> 00:12:24,919
Well, now, what happened was
we, um...
161
00:12:25,019 --> 00:12:28,479
I met Ruairi at a bar, and
he was at something of a
162
00:12:28,579 --> 00:12:30,279
low point, as was I.
163
00:12:30,379 --> 00:12:32,559
We decided just to get a bit of
perspective, to see the world.
164
00:12:32,659 --> 00:12:34,359
So I got a carer in for my mam.
165
00:12:34,459 --> 00:12:36,119
And...
166
00:12:36,219 --> 00:12:38,959
Now we're actually off to
Budapest to see the famous...
167
00:12:39,059 --> 00:12:41,879
Sorry, what is it we wanted
to see in Budapest again,
168
00:12:41,979 --> 00:12:43,439
Ethan?
169
00:12:43,539 --> 00:12:45,239
Tickets were cheap
Ruairi is the actual reason they
170
00:12:45,339 --> 00:12:46,679
were astonishingly cheap.
171
00:12:46,779 --> 00:12:49,280
You have responsibilities.
172
00:12:49,380 --> 00:12:52,880
Not just as a police officer,
but also as a human being.
173
00:12:52,980 --> 00:12:54,400
I'm really not going to do that
sort of
174
00:12:54,500 --> 00:12:56,160
thing ever again, though.
175
00:12:56,260 --> 00:13:00,420
I haven't known him that long,
but I really believe him.
176
00:13:02,220 --> 00:13:04,500
Is your man not with you?
177
00:13:06,180 --> 00:13:07,880
Actually, Elliott's been arrested.
178
00:13:07,980 --> 00:13:10,160
Not that it's any of
your business.
179
00:13:10,260 --> 00:13:12,560
No, but they let him go.
180
00:13:12,660 --> 00:13:14,720
Didn't you hear?
181
00:13:14,820 --> 00:13:18,780
The way I understand it is Frank
McDonnell wants him free, so
182
00:13:19,540 --> 00:13:21,540
he's an easier target, and all.
183
00:13:24,900 --> 00:13:26,900
Well, that's not...
184
00:13:27,220 --> 00:13:29,220
He's a grown man
185
00:13:29,740 --> 00:13:31,320
and he's not...
186
00:13:31,420 --> 00:13:33,820
Look, the point is, you need
to do the right thing.
187
00:13:35,700 --> 00:13:37,700
No, I know.
188
00:13:38,220 --> 00:13:39,320
It's not my responsibility.
189
00:13:39,420 --> 00:13:41,420
It's...
190
00:13:42,900 --> 00:13:44,900
ETHAN: What'll happen to
Elliot now?
191
00:13:45,860 --> 00:13:47,720
RUAIRI: I don't know. Nothing good.
192
00:13:47,820 --> 00:13:49,900
ETHAN: Well, I'm not getting involved.
193
00:13:52,901 --> 00:13:56,501
OK, look, I really hate myself
for asking this, but, um...
194
00:13:57,101 --> 00:13:59,101
...Ruairi, I need your help.
195
00:14:15,301 --> 00:14:17,301
Hey.
196
00:14:18,181 --> 00:14:20,181
Wasn't sure you'd come.
197
00:14:20,541 --> 00:14:23,501
Well, I said in the message
that I'd be here, didn't I?
198
00:14:25,421 --> 00:14:28,601
It's just, given everything that
happened at the hotel and that.
199
00:14:28,701 --> 00:14:29,881
Why do you think I picked
somewhere where
200
00:14:29,981 --> 00:14:30,841
there'd be lots of people?
201
00:14:30,941 --> 00:14:32,041
Right.
202
00:14:32,141 --> 00:14:34,141
Smart.
203
00:14:34,901 --> 00:14:36,101
Thought you chose it because
there's a really good
204
00:14:36,101 --> 00:14:37,521
sandwich shop here.
205
00:14:37,621 --> 00:14:39,481
They do like a chicken baguette
with hot sauce.
206
00:14:39,581 --> 00:14:41,521
It's unbelievable.
207
00:14:41,621 --> 00:14:43,081
Yeah. No, I...
208
00:14:43,181 --> 00:14:45,401
I didn't choose it because of
the baguette
209
00:14:45,501 --> 00:14:47,561
with the hot sauce.
210
00:14:47,661 --> 00:14:49,661
All right.
211
00:14:51,621 --> 00:14:53,621
Look, I...
212
00:14:55,222 --> 00:14:57,222
...I didn't kill your dad.
213
00:14:57,662 --> 00:14:59,722
And you've, you've no reason to
believe me.
214
00:14:59,822 --> 00:15:01,122
But,
215
00:15:01,222 --> 00:15:03,542
I wanted you to hear from me.
216
00:15:05,102 --> 00:15:07,102
I don't care.
217
00:15:09,822 --> 00:15:12,122
But he wanted me to bring you
to him.
218
00:15:12,222 --> 00:15:14,222
Him and Frank.
219
00:15:14,822 --> 00:15:15,962
Said that you'd be soft on me,
220
00:15:16,062 --> 00:15:17,802
and all I had to do was
call you.
221
00:15:17,902 --> 00:15:19,842
Right.
222
00:15:19,942 --> 00:15:22,142
Your mum told me that they had
something planned for you.
223
00:15:25,502 --> 00:15:27,502
That they did.
224
00:15:28,982 --> 00:15:30,802
Look, whatever your mam took
from Frank, he wants it back
225
00:15:30,902 --> 00:15:32,902
really fucking bad.
226
00:15:34,822 --> 00:15:36,822
Yeah.
227
00:15:41,102 --> 00:15:43,102
Look!
228
00:15:44,182 --> 00:15:46,462
That's chicken baguette
with the hot sauce.
229
00:15:47,382 --> 00:15:49,422
I mean, look at your man.
He's like...
230
00:15:50,142 --> 00:15:52,822
...He's like the cat that got
the chicken baguette, he is.
231
00:15:58,743 --> 00:16:00,743
Your message said you wanted
my help.
232
00:16:05,783 --> 00:16:07,783
I'm not going to do a
Frank wants.
233
00:16:08,983 --> 00:16:11,303
Which means I can't
stay home because,
234
00:16:12,863 --> 00:16:14,403
you know, you cross Frank...
235
00:16:14,503 --> 00:16:15,923
You think your own grandfather
would hurt you?
236
00:16:16,023 --> 00:16:18,023
I know he would.
237
00:16:23,903 --> 00:16:25,363
So what do you want?
238
00:16:25,463 --> 00:16:27,463
A safe place to stay.
239
00:16:27,783 --> 00:16:31,163
I don't have any money to
leave the country, but,
240
00:16:31,263 --> 00:16:34,723
you know, I could try that thing
where you hide in the last place
241
00:16:34,823 --> 00:16:37,143
anyone would ever think to
find you.
242
00:16:38,743 --> 00:16:40,743
My mother?
243
00:16:45,543 --> 00:16:47,723
How do I know I can trust you?
244
00:16:47,823 --> 00:16:50,723
Well, I helped you get off
the island, didn't I?
245
00:16:50,823 --> 00:16:52,523
And
246
00:16:52,623 --> 00:16:54,623
if you don't,
247
00:16:55,343 --> 00:16:57,343
then...
248
00:16:59,063 --> 00:17:01,063
...Then I'm dead.
249
00:17:04,864 --> 00:17:06,864
Come on.
250
00:17:07,184 --> 00:17:09,184
No worries, I got it.
251
00:17:46,224 --> 00:17:47,684
We got it from here, you
Cassidy fuck!
252
00:17:47,784 --> 00:17:49,784
(BANG)
253
00:17:52,384 --> 00:17:54,384
(TYRES SCREECHING)
254
00:18:01,464 --> 00:18:03,124
Hey, Ciaran,
255
00:18:03,224 --> 00:18:04,964
listen, I'm looking for the
last known address of Elliot
256
00:18:05,064 --> 00:18:07,065
Stanley's widow. Would
that be..?
257
00:18:08,225 --> 00:18:09,885
No. I know, a long time ago.
258
00:18:09,985 --> 00:18:11,805
I know.
259
00:18:11,905 --> 00:18:13,905
All right, Ciaran, I
appreciate that.
260
00:18:14,425 --> 00:18:16,885
Thanks. Thank you. Bye.
261
00:18:16,985 --> 00:18:17,925
Bye, bye, bye, bye, bye, bye, bye.
262
00:18:18,025 --> 00:18:20,025
Bye, bye, bye.
263
00:18:20,905 --> 00:18:24,085
So he's not at his desk
right now, but,
264
00:18:24,185 --> 00:18:26,185
he's gonna call back when
he gets the address.
265
00:18:27,065 --> 00:18:29,065
Great.
266
00:18:30,745 --> 00:18:33,885
Look, I appreciate the help, but
you didn't have to, you know?
267
00:18:33,985 --> 00:18:35,525
Come with me.
268
00:18:35,625 --> 00:18:38,485
Uh, but you know what if I get
this lady's address
269
00:18:38,585 --> 00:18:39,545
and you go there and she won't
answer
270
00:18:39,545 --> 00:18:40,965
your questions? Different story,
271
00:18:41,065 --> 00:18:43,265
if an officer of the law
is stood beside you.
272
00:18:45,225 --> 00:18:47,045
And I know that you didn't ask,
273
00:18:47,145 --> 00:18:49,005
but, uh, I'm here because I
want to
274
00:18:49,105 --> 00:18:51,085
show you that I have changed.
275
00:18:51,185 --> 00:18:54,165
This is a chance for me to do
something truly good
276
00:18:54,265 --> 00:18:57,605
and selfless by helping you.
That and I didn't
277
00:18:57,705 --> 00:18:59,705
want to go to Budapest on
my own.
278
00:19:00,265 --> 00:19:02,745
Apparently, they don't let you
wear shorts in the baths.
279
00:19:03,585 --> 00:19:06,365
You know, and it's not
that I'm embarrassed.
280
00:19:06,465 --> 00:19:09,405
It's just that I don't want
them to feel embarrassed.
281
00:19:09,505 --> 00:19:10,806
You know?
282
00:19:10,906 --> 00:19:12,906
We all should've just left while
we could.
283
00:19:13,906 --> 00:19:16,566
This whole thing is probably
just a waste of time anyway.
284
00:19:16,666 --> 00:19:19,246
It could be, but your man's in danger,
285
00:19:19,346 --> 00:19:20,726
and you don't seem like the type
to just
286
00:19:20,826 --> 00:19:22,826
walk away when you could help.
287
00:19:24,826 --> 00:19:26,826
He's not my man anymore.
288
00:19:27,906 --> 00:19:29,566
Mhm.
289
00:19:29,666 --> 00:19:31,206
Not your man, eh?
290
00:19:31,306 --> 00:19:32,646
The plot thickens.
291
00:19:32,746 --> 00:19:33,966
(TEXT ALERT)
292
00:19:34,066 --> 00:19:35,846
Maybe I'm just looking
for excuses.
293
00:19:35,946 --> 00:19:37,646
Holy cow.
294
00:19:37,746 --> 00:19:39,166
Well that's something!
295
00:19:39,266 --> 00:19:40,926
What?
296
00:19:41,026 --> 00:19:43,026
Ciaran just sent the address.
297
00:19:43,666 --> 00:19:45,666
You're never going to believe
where she lives.
298
00:20:00,866 --> 00:20:02,866
(RINGS DOOR BELL)
299
00:20:13,306 --> 00:20:14,847
Ruairi Slater.
300
00:20:14,947 --> 00:20:17,807
Who knew you had so
many friends?
301
00:20:17,907 --> 00:20:19,207
Who knew you had any friends?
302
00:20:19,307 --> 00:20:20,567
Come to think of it.
303
00:20:20,667 --> 00:20:21,767
Ah!
304
00:20:21,867 --> 00:20:23,367
All right. Deirdre.
305
00:20:23,467 --> 00:20:26,127
Well, look, listen, this is
Helen Chambers,
306
00:20:26,227 --> 00:20:27,687
and she has some questions
307
00:20:27,787 --> 00:20:28,967
I'd love you to answer.
308
00:20:29,067 --> 00:20:32,207
Oh, am I in some sort of
trouble now?
309
00:20:32,307 --> 00:20:33,967
Should I lawyer up?
310
00:20:34,067 --> 00:20:35,927
No, no, no, it's it's
nothing like that.
311
00:20:36,027 --> 00:20:37,607
You're not in any trouble.
312
00:20:37,707 --> 00:20:40,987
Um, I was just hoping to
talk to you about...
313
00:20:42,747 --> 00:20:45,867
Did you used to be married to
a man named Elliot Stanley?
314
00:20:51,467 --> 00:20:53,567
This is you and Elliot?
315
00:20:53,667 --> 00:20:55,287
It is. Hard to believe
316
00:20:55,387 --> 00:20:57,387
I used to look like that,
isn't it?
317
00:20:58,307 --> 00:20:59,327
Not at all.
318
00:20:59,427 --> 00:21:03,227
Oh, you're a good liar, you are.
319
00:21:04,347 --> 00:21:06,927
So I understand that your husband
320
00:21:07,027 --> 00:21:09,727
went looking for a downed
plane along
321
00:21:09,827 --> 00:21:11,827
with a woman named
Niamh Cassidy.
322
00:21:13,147 --> 00:21:15,887
Right, she's the cunt that
killed him.
323
00:21:15,987 --> 00:21:19,128
That word is really not OK
to say anymore, Deirdre.
324
00:21:19,228 --> 00:21:21,568
All right, that kind of talk
will get you cancelled
325
00:21:21,668 --> 00:21:23,608
faster than a no pants Tik Tok.
326
00:21:23,708 --> 00:21:25,768
Ethan.
327
00:21:25,868 --> 00:21:28,228
My Elliot was a diver.
328
00:21:29,708 --> 00:21:31,728
He got a bit of fame back in
the day,
329
00:21:31,828 --> 00:21:35,168
finding sunken wrecks.
330
00:21:35,268 --> 00:21:37,168
So Frank hired him
331
00:21:37,268 --> 00:21:39,268
to find a plane.
332
00:21:39,748 --> 00:21:41,748
There got to be good friends.
333
00:21:42,428 --> 00:21:43,968
Peas in a pod.
334
00:21:44,068 --> 00:21:48,128
So where does Niamh Cassidy
come into all of this?
335
00:21:48,228 --> 00:21:51,848
I never knew he had anything
to do with Niamh Cassidy.
336
00:21:51,948 --> 00:21:53,948
Not until after he was gone.
337
00:21:55,148 --> 00:21:57,268
That's when people started
to talk.
338
00:21:58,068 --> 00:22:00,928
They said they saw my Elliott
getting into a taxi
339
00:22:01,028 --> 00:22:03,128
with Niamh Cassidy.
340
00:22:03,228 --> 00:22:07,228
And then she came back that
afternoon covered in mud.
341
00:22:09,948 --> 00:22:11,948
My Elliot was never seen again.
342
00:22:13,028 --> 00:22:15,648
You think Niamh killed him?
343
00:22:15,748 --> 00:22:18,248
Oh, she killed him all right.
344
00:22:18,348 --> 00:22:21,128
Whatever they found in
that plane together,
345
00:22:21,228 --> 00:22:23,729
she buried it out there in
the dirt.
346
00:22:23,829 --> 00:22:25,369
Out where?
347
00:22:25,469 --> 00:22:27,609
I mean, do you remember where
they went together?
348
00:22:27,709 --> 00:22:29,409
I'm afraid I don't.
349
00:22:29,509 --> 00:22:31,509
It's all second-hand to me.
350
00:22:33,029 --> 00:22:34,649
Gossip and such.
351
00:22:34,749 --> 00:22:38,089
All I know is that they picked
up in a taxi together,
352
00:22:38,189 --> 00:22:42,749
and then she was dropped off in
the middle of town.
353
00:22:44,029 --> 00:22:45,649
On her own.
354
00:22:45,749 --> 00:22:47,409
A taxi?
355
00:22:47,509 --> 00:22:49,949
Diamond Express cars.
356
00:22:50,589 --> 00:22:53,129
Yeah, I remember that because
people used to say,
357
00:22:53,229 --> 00:22:55,009
if you get covered in
358
00:22:55,109 --> 00:22:57,549
mud, they're the ones to call.
359
00:22:58,549 --> 00:23:00,829
Thank you so much for your time.
360
00:23:01,749 --> 00:23:03,749
Appreciate it, Deirdre.
361
00:23:04,629 --> 00:23:08,669
Hey, I don't suppose you
know of Eugene Cassidy.
362
00:23:09,389 --> 00:23:10,569
Mhm.
363
00:23:10,669 --> 00:23:12,669
Niamh Cassidy's boy?
364
00:23:14,229 --> 00:23:15,409
How is he?
365
00:23:15,509 --> 00:23:18,369
Uh, he's OK-ish.
366
00:23:18,469 --> 00:23:20,209
He put it about a bit.
367
00:23:20,309 --> 00:23:22,309
My Elliot.
368
00:23:23,869 --> 00:23:25,870
Let's just leave it at that.
369
00:23:26,710 --> 00:23:28,710
Small towns like this,
370
00:23:29,430 --> 00:23:31,430
a lot happens.
371
00:23:33,270 --> 00:23:35,270
Oh, OK.
372
00:23:36,870 --> 00:23:38,870
Thanks again.
373
00:23:55,030 --> 00:23:57,030
Put your seat belt on
there, would you?
374
00:24:00,430 --> 00:24:02,010
What do you think she's
gonna say?
375
00:24:02,110 --> 00:24:03,410
Who?
376
00:24:03,510 --> 00:24:05,510
Your ma.
377
00:24:08,030 --> 00:24:09,490
(LOUD MUSIC PLAYING)
378
00:24:09,590 --> 00:24:10,170
Oh.
379
00:24:10,270 --> 00:24:12,270
No.
380
00:24:13,670 --> 00:24:15,770
Put your seat belt on would
you, please.
381
00:24:15,870 --> 00:24:17,530
(MUSIC PLAYING)
382
00:24:17,630 --> 00:24:19,630
What about this one? Come on.
This one's like a classic.
383
00:24:21,270 --> 00:24:23,050
I think we're being followed.
384
00:24:23,150 --> 00:24:25,150
(CRASHING SOUND)
385
00:24:25,830 --> 00:24:27,370
What the fuck?
386
00:24:27,470 --> 00:24:29,470
You might want to put your
seatbelt on now.
387
00:24:30,471 --> 00:24:31,931
Oh no, it's a red light!
388
00:24:32,031 --> 00:24:34,031
(CAR HONKING)
389
00:24:34,991 --> 00:24:36,051
I think you lost them.
390
00:24:36,151 --> 00:24:38,151
Whoa, bikes!
391
00:24:40,831 --> 00:24:41,971
Watch out!
392
00:24:42,071 --> 00:24:44,071
(TYRES SCREECHING)
393
00:24:45,191 --> 00:24:46,691
Are they following us too?
394
00:24:46,791 --> 00:24:48,791
Looks like it.
395
00:24:50,191 --> 00:24:52,191
Hang on!
396
00:25:02,111 --> 00:25:03,571
The yellow one's back.
There's two of them.
397
00:25:03,671 --> 00:25:05,671
Yeah, I fucking know!
398
00:25:07,271 --> 00:25:09,451
Tractor!
399
00:25:09,551 --> 00:25:10,771
Where'd you learn to drive
like this?
400
00:25:10,871 --> 00:25:12,871
No idea.
401
00:25:15,631 --> 00:25:17,631
Hold on.
402
00:25:25,631 --> 00:25:26,651
Can you see anything?
403
00:25:26,751 --> 00:25:28,751
Well, obviously fucking not!
404
00:25:33,511 --> 00:25:35,452
Take your seatbelt off.
405
00:25:35,552 --> 00:25:36,612
Why?
406
00:25:36,712 --> 00:25:38,712
Just do it!
407
00:26:03,792 --> 00:26:05,012
Hey.
408
00:26:05,112 --> 00:26:07,112
It's Ned.
409
00:26:07,872 --> 00:26:09,932
Ned Tooley.
410
00:26:10,032 --> 00:26:11,372
OK.
411
00:26:11,472 --> 00:26:12,892
Tell Frank, we found
Eugene, me and the boys.
412
00:26:12,992 --> 00:26:14,332
We took out his little bodyguard,
413
00:26:14,432 --> 00:26:15,892
put the fear of God right up him
so hard
414
00:26:15,992 --> 00:26:17,852
he's after driving himself
off a fucking cliff.
415
00:26:17,952 --> 00:26:19,532
Make sure you tell Frank
now, yeah?
416
00:26:19,632 --> 00:26:22,272
The Tooley boys, we took
care of business.
417
00:26:23,392 --> 00:26:26,252
Put in a good word because we're
looking to move up in
418
00:26:26,352 --> 00:26:27,972
the organisation, like.
419
00:26:28,072 --> 00:26:31,452
Frank specifically ordered
that Eugene Cassidy not be hurt,
420
00:26:31,552 --> 00:26:33,092
or approached by anyone.
421
00:26:33,192 --> 00:26:34,812
No, I heard that, uh, that...
422
00:26:34,912 --> 00:26:36,972
Ned Tooley, was it?
423
00:26:37,072 --> 00:26:40,033
I'll make sure Frank knows
your name, Mr. Tooley.
424
00:26:41,193 --> 00:26:43,413
He'll want to put the bullet in
your stupid fucking
425
00:26:43,513 --> 00:26:45,513
head personally.
426
00:27:06,353 --> 00:27:07,173
You OK?
427
00:27:07,273 --> 00:27:09,093
Yeah, I'm OK.
428
00:27:09,193 --> 00:27:10,613
That was crazy.
429
00:27:10,713 --> 00:27:12,713
Fucking hell.
430
00:27:13,073 --> 00:27:14,093
Right,
431
00:27:14,193 --> 00:27:16,193
we can't hang around. Come on.
432
00:27:16,553 --> 00:27:17,893
You sure you want to lug
that thing about?
433
00:27:17,993 --> 00:27:19,993
It's a long way off.
434
00:27:20,673 --> 00:27:22,493
Yeah, yeah. I'm sure.
435
00:27:22,593 --> 00:27:24,593
Right, come on.
436
00:27:52,354 --> 00:27:54,354
Hello.
437
00:27:55,194 --> 00:27:57,194
Hello.
438
00:27:58,754 --> 00:28:00,754
Hi.
439
00:28:05,714 --> 00:28:07,054
Forgive me.
440
00:28:07,154 --> 00:28:08,494
These are uncertain times.
441
00:28:08,594 --> 00:28:11,974
You never know who might be at
your door.
442
00:28:12,074 --> 00:28:15,294
Uh, look, you don't by any
chance keep records, do you?
443
00:28:15,394 --> 00:28:18,574
Of the trips you make, drop
offs, pick ups,
444
00:28:18,674 --> 00:28:19,894
that sort of thing.
445
00:28:19,994 --> 00:28:22,054
We do file our jobs on
the system, yes.
446
00:28:22,154 --> 00:28:24,154
What date are you looking at?
447
00:28:24,554 --> 00:28:27,434
Well, it's 42 years ago.
448
00:28:28,674 --> 00:28:29,934
42 years?
449
00:28:30,034 --> 00:28:32,994
Look, I know it's kind
of a long shot.
450
00:28:38,034 --> 00:28:40,034
Come in.
451
00:28:51,235 --> 00:28:53,235
Hello.
452
00:28:56,755 --> 00:28:58,755
(DOOR SHUTS)
453
00:28:59,955 --> 00:29:02,515
My dad was a meticulous man.
454
00:29:04,115 --> 00:29:06,015
He never had a hair out
of place.
455
00:29:06,115 --> 00:29:08,355
The kind of person who would
lock the door three times.
456
00:29:11,435 --> 00:29:15,295
And he wrote down in his neat
handwriting every little thing.
457
00:29:15,395 --> 00:29:16,655
Yeah?
458
00:29:16,755 --> 00:29:18,415
Well, that's amazing.
459
00:29:18,515 --> 00:29:20,135
Yes.
460
00:29:20,235 --> 00:29:21,495
He loved order of my father,
461
00:29:21,595 --> 00:29:24,235
but loving something is
not enough.
462
00:29:29,355 --> 00:29:31,355
This way.
463
00:29:46,475 --> 00:29:47,735
Wow.
464
00:29:47,835 --> 00:29:50,056
I saw my dad on weekends and holidays
465
00:29:50,156 --> 00:29:52,736
and I thought I knew him.
466
00:29:52,836 --> 00:29:54,176
And then he died.
467
00:29:54,276 --> 00:29:56,276
And I moved here, and
I found this room.
468
00:29:56,836 --> 00:29:58,776
Why did you keep it all?
469
00:29:58,876 --> 00:30:01,836
Because it reminds me
of who he really was.
470
00:30:02,876 --> 00:30:05,016
My memories of the man without
a hair out of place.
471
00:30:05,116 --> 00:30:06,576
But the reality,
472
00:30:06,676 --> 00:30:08,676
well, you're looking at it.
473
00:30:09,556 --> 00:30:13,056
So you think there's a record of
what we're looking for in here?
474
00:30:13,156 --> 00:30:15,156
I have no idea. But
475
00:30:15,596 --> 00:30:17,656
if it's anywhere,
476
00:30:17,756 --> 00:30:19,756
it's certainly in here.
477
00:30:20,116 --> 00:30:22,196
OK, thanks.
478
00:30:34,916 --> 00:30:36,916
OK.
479
00:30:39,236 --> 00:30:41,236
You're very quiet.
480
00:30:42,036 --> 00:30:43,736
Yeah, I was just thinking
481
00:30:43,836 --> 00:30:45,836
a lot of bad shit's
happened lately.
482
00:30:46,956 --> 00:30:49,196
Like an owl flying over a house,
you are.
483
00:30:51,876 --> 00:30:53,877
It's bad luck.
484
00:30:54,677 --> 00:30:56,677
Thanks.
485
00:30:58,397 --> 00:31:01,357
You know, the worst part
about my dad dying
486
00:31:02,037 --> 00:31:03,897
is, um,
487
00:31:03,997 --> 00:31:05,997
I kind of feel like it's
my fault.
488
00:31:07,277 --> 00:31:10,137
No, really, it's not.
489
00:31:10,237 --> 00:31:13,217
It's just like I want him
dead so many times,
490
00:31:13,317 --> 00:31:14,817
and I
491
00:31:14,917 --> 00:31:17,377
see my mom missing some teeth or
492
00:31:17,477 --> 00:31:19,137
have a black eye.
493
00:31:19,237 --> 00:31:20,817
And all I could think was, I
hope that fucker gets what's
494
00:31:20,917 --> 00:31:22,917
coming to him. But, um...
495
00:31:29,117 --> 00:31:32,557
...Doesn't really feel that great
to think like that anymore.
496
00:31:34,117 --> 00:31:36,117
You didn't do anything.
497
00:31:36,597 --> 00:31:40,077
When I said I don't care about
him being dead and all that but,
498
00:31:41,237 --> 00:31:43,237
well, I do.
499
00:31:44,877 --> 00:31:46,877
Um.
500
00:31:47,677 --> 00:31:49,677
Look, why are you doing this?
501
00:31:50,957 --> 00:31:53,737
Why are you risking your
bollocks to help me?
502
00:31:53,837 --> 00:31:55,837
I spent a lot of time worrying
about who I am.
503
00:31:57,998 --> 00:32:00,958
You know I can't change the
past, but
504
00:32:01,918 --> 00:32:05,138
I can keep my eyes wide
fucking open and
505
00:32:05,238 --> 00:32:07,238
and think about the next step
I take.
506
00:32:08,238 --> 00:32:10,238
And try to do the right thing.
507
00:32:11,438 --> 00:32:13,438
How do you know if it's the
right thing?
508
00:32:16,078 --> 00:32:17,658
Well, that's the shitter.
509
00:32:17,758 --> 00:32:19,758
You don't.
510
00:33:22,159 --> 00:33:24,459
Are you trying to get back
together with him or what?
511
00:33:24,559 --> 00:33:26,339
Is that what this is?
512
00:33:26,439 --> 00:33:27,379
You what now?
513
00:33:27,479 --> 00:33:28,419
You said that you and Elliot
514
00:33:28,519 --> 00:33:30,659
nice arms had broken up, yet
515
00:33:30,759 --> 00:33:32,379
here we are.
516
00:33:32,479 --> 00:33:34,479
He's in trouble, I...
517
00:33:35,119 --> 00:33:36,939
Look, maybe this is all some
stupid long shot,
518
00:33:37,039 --> 00:33:39,039
but maybe I can help.
519
00:33:41,359 --> 00:33:43,559
Well, I'd do the same
for either of you.
520
00:33:45,039 --> 00:33:47,359
Well, actually, maybe not you.
521
00:33:48,439 --> 00:33:49,699
Oh, no.
522
00:33:49,799 --> 00:33:51,139
I respect that.
523
00:33:51,239 --> 00:33:52,939
You left your whole life behind
524
00:33:53,039 --> 00:33:55,019
to travel the world with
this fellow.
525
00:33:55,119 --> 00:33:58,179
Sure as my name is Ethan
Ignatius Krum,
526
00:33:58,279 --> 00:34:00,579
you still got all the feels
for him?
527
00:34:00,679 --> 00:34:03,099
It doesn't matter how I
feel, OK?
528
00:34:03,199 --> 00:34:04,820
Cause when the person that you
love tells
529
00:34:04,920 --> 00:34:06,620
you that they didn't kill
530
00:34:06,720 --> 00:34:08,120
someone, you're just supposed
to believe them, aren't you?
531
00:34:08,120 --> 00:34:09,940
Wait. Who's he killed now?
532
00:34:10,040 --> 00:34:12,040
No one.
533
00:34:12,640 --> 00:34:14,820
I mean,
534
00:34:14,920 --> 00:34:16,020
I don't, I don't know.
535
00:34:16,120 --> 00:34:17,220
I...
536
00:34:17,320 --> 00:34:19,340
...Maybe he did, maybe he didn't.
537
00:34:19,440 --> 00:34:21,620
But either way it just
538
00:34:21,720 --> 00:34:24,720
keeps making me think about
everything he's done before.
539
00:34:26,000 --> 00:34:28,340
I mean, what kind of future can
we have if we're just always
540
00:34:28,440 --> 00:34:30,440
running from the past?
541
00:34:30,960 --> 00:34:32,960
Is that from a song?
542
00:34:34,200 --> 00:34:37,580
Look, I am going to do
my best to help.
543
00:34:37,680 --> 00:34:39,680
And then...
544
00:34:40,680 --> 00:34:42,820
...Then I am going home.
545
00:34:42,920 --> 00:34:44,920
Alone.
546
00:34:45,280 --> 00:34:47,600
Can we just get back to work?
547
00:34:48,600 --> 00:34:50,060
I'm running out of time.
548
00:34:50,160 --> 00:34:52,440
John Denver, it's John
Denver, isn't it?
549
00:34:58,600 --> 00:35:00,700
OK then, Mr. Tooley.
550
00:35:00,800 --> 00:35:02,800
Sounds like it's your lucky day.
551
00:35:03,880 --> 00:35:05,180
Frank,
552
00:35:05,280 --> 00:35:07,060
no one was in the car.
553
00:35:07,160 --> 00:35:08,661
What?
554
00:35:08,761 --> 00:35:09,941
Are you sure?
555
00:35:10,041 --> 00:35:11,461
100%.
556
00:35:11,561 --> 00:35:13,561
Which means your grandson
is still with him.
557
00:35:18,521 --> 00:35:20,521
Good.
558
00:35:26,081 --> 00:35:27,181
That's it,
559
00:35:27,281 --> 00:35:28,861
up there.
560
00:35:28,961 --> 00:35:30,961
Cassidy's pub.
561
00:35:31,601 --> 00:35:33,601
Maybe this was a bad idea.
562
00:35:35,081 --> 00:35:37,161
Don't worry. You're with me.
563
00:35:57,361 --> 00:36:00,101
I don't think this is your
best idea.
564
00:36:00,201 --> 00:36:01,741
Believe me, I'd rather be
anywhere doing
565
00:36:01,841 --> 00:36:03,841
anything else right now.
566
00:36:06,761 --> 00:36:08,761
Come.
567
00:36:19,162 --> 00:36:20,862
I thought they were fucking
joking when they
568
00:36:20,962 --> 00:36:21,862
told me you were walking
569
00:36:21,962 --> 00:36:23,302
in here with a McDonnell.
570
00:36:23,402 --> 00:36:25,022
What are you playing at, Eugene?
571
00:36:25,122 --> 00:36:26,342
I'm not playing at anything.
572
00:36:26,442 --> 00:36:27,702
The boy needs help.
573
00:36:27,802 --> 00:36:29,942
Help! Is it?
574
00:36:30,042 --> 00:36:31,502
Have you lost your mind?
575
00:36:31,602 --> 00:36:32,942
He was scared. He had
nowhere else to go.
576
00:36:33,042 --> 00:36:35,042
Sit him there.
577
00:36:35,362 --> 00:36:37,362
Come on, lads.
578
00:36:41,842 --> 00:36:43,842
What's in the bag?
579
00:36:45,322 --> 00:36:47,942
What's in the bag,
you McDonnell fuck?
580
00:36:48,042 --> 00:36:49,422
This is bollocks.
581
00:36:49,522 --> 00:36:51,022
Come on Fergal, let's go.
582
00:36:51,122 --> 00:36:53,122
Why don't you take a look?
583
00:36:54,082 --> 00:36:55,342
I got a better idea.
584
00:36:55,442 --> 00:36:58,102
Why don't you show us,
just in case
585
00:36:58,202 --> 00:36:59,582
it's of the exploding variety.
586
00:36:59,682 --> 00:37:01,822
There's nothing in the bag.
587
00:37:01,922 --> 00:37:03,462
Right Fergal?
588
00:37:03,562 --> 00:37:05,502
Tell them there's...
589
00:37:05,602 --> 00:37:07,602
...There's nothing in the bag.
590
00:37:10,722 --> 00:37:12,722
Over there.
591
00:37:31,843 --> 00:37:33,843
Socks.
592
00:37:35,683 --> 00:37:37,683
Snacks.
593
00:37:38,163 --> 00:37:40,183
It's a lot of
594
00:37:40,283 --> 00:37:42,423
snacks and clothes and bollocks.
595
00:37:42,523 --> 00:37:44,023
You can lay off him now.
596
00:37:44,123 --> 00:37:46,123
He's not going to cause
you any trouble.
597
00:37:54,763 --> 00:37:56,763
Is that so now?
598
00:37:57,523 --> 00:37:59,523
So?
599
00:38:00,363 --> 00:38:03,103
Well every fucker in here is
carrying at least two.
600
00:38:03,203 --> 00:38:05,383
I'm a McDonnell.
Of course I have a gun on me.
601
00:38:05,483 --> 00:38:08,583
You walk into my house
carrying a weapon.
602
00:38:08,683 --> 00:38:10,263
You think that's not an act
of war?
603
00:38:10,363 --> 00:38:11,983
OK, OK.
It's not like he came here...
604
00:38:12,083 --> 00:38:13,743
To what?
605
00:38:13,843 --> 00:38:15,143
Can you put the gun down?
606
00:38:15,243 --> 00:38:17,303
What is it you did come here
for, boy?
607
00:38:17,403 --> 00:38:18,703
I needed some place safe.
608
00:38:18,803 --> 00:38:20,584
Liar.
609
00:38:20,684 --> 00:38:23,504
You've nothing in your pockets
but ash and lipstick for your
610
00:38:23,604 --> 00:38:25,024
fucking Judas kiss.
611
00:38:25,124 --> 00:38:26,584
Back off!
612
00:38:26,684 --> 00:38:28,184
You've done enough Eugene.
613
00:38:28,284 --> 00:38:29,744
Walk away.
614
00:38:29,844 --> 00:38:31,504
Just put the gun down.
615
00:38:31,604 --> 00:38:35,764
Frank sent him here to kill me,
so he needs to be put down.
616
00:38:37,764 --> 00:38:39,764
Same way I did his father.
617
00:38:41,244 --> 00:38:42,624
You?
618
00:38:42,724 --> 00:38:44,664
You stood by while I got
arrested?
619
00:38:44,764 --> 00:38:46,744
And let go.
620
00:38:46,844 --> 00:38:48,584
Only so Frank could get
there easier.
621
00:38:48,684 --> 00:38:50,224
Helen left here thinking I
did it.
622
00:38:50,324 --> 00:38:52,064
Call Frank,
623
00:38:52,164 --> 00:38:55,144
tell him his grandson's about to
get his fucking head blown off.
624
00:38:55,244 --> 00:38:57,524
And does he want front
row seats?
625
00:38:58,524 --> 00:39:00,264
You can leave whenever
you want to, boy.
626
00:39:00,364 --> 00:39:01,784
What about him?
627
00:39:01,884 --> 00:39:03,544
I'm not going to hurt your
precious bastard.
628
00:39:03,644 --> 00:39:05,544
I get Frank here.
629
00:39:05,644 --> 00:39:08,024
I take care of what I need to,
630
00:39:08,124 --> 00:39:11,024
and this idiot can go on with
his lifetime
631
00:39:11,124 --> 00:39:13,064
pursuit of masturbation
632
00:39:13,164 --> 00:39:14,504
and ignorance.
633
00:39:14,604 --> 00:39:16,604
Hey!
634
00:39:18,324 --> 00:39:20,324
You don't believe I won't
hurt him?
635
00:39:21,884 --> 00:39:24,145
I think I'm going to stick
around just to make sure,
636
00:39:24,245 --> 00:39:25,785
if that's all right?
637
00:39:25,885 --> 00:39:27,625
Grand.
638
00:39:27,725 --> 00:39:29,725
That's grand.
639
00:39:40,125 --> 00:39:42,125
Hey.
640
00:39:42,525 --> 00:39:43,985
Where'd you get that from?
641
00:39:44,085 --> 00:39:45,945
Delicatessen.
642
00:39:46,045 --> 00:39:49,665
Or deli, as it's often referred
to by lazy people who can't
643
00:39:49,765 --> 00:39:50,905
say whole words.
644
00:39:51,005 --> 00:39:53,005
Oh, but like...
645
00:39:53,365 --> 00:39:55,265
...When did you get it?
646
00:39:55,365 --> 00:39:57,025
15 minutes ago.
647
00:39:57,125 --> 00:39:58,385
You were ensconced.
648
00:39:58,485 --> 00:40:00,185
It's very delish.
649
00:40:00,285 --> 00:40:03,185
I am, I could have gone for the,
uh, chicken with hot sauce, but
650
00:40:03,285 --> 00:40:04,945
I plumped for the rabbit bap.
651
00:40:05,045 --> 00:40:05,945
Rabbit?
652
00:40:06,045 --> 00:40:08,065
Yeah, rabbit. It's, um...
653
00:40:08,165 --> 00:40:10,165
It's nature's, uh,
654
00:40:11,205 --> 00:40:13,145
well, rabbit, I suppose.
655
00:40:13,245 --> 00:40:14,225
Oh, sweet Jesus.
656
00:40:14,325 --> 00:40:15,505
I know it's unusual.
657
00:40:15,605 --> 00:40:17,265
No, it's,
658
00:40:17,365 --> 00:40:19,225
I found it.
659
00:40:19,325 --> 00:40:21,425
I actually flippin found it.
660
00:40:21,525 --> 00:40:22,105
Oh.
661
00:40:22,205 --> 00:40:24,205
Let's go.
662
00:40:48,326 --> 00:40:50,446
No one fires until I say so.
663
00:41:04,206 --> 00:41:06,206
He's on his way.
664
00:41:06,766 --> 00:41:08,106
Well, then.
665
00:41:08,206 --> 00:41:10,526
Now we've got ourselves
a fucking party.
666
00:41:35,327 --> 00:41:37,327
This must be the place.
667
00:41:38,807 --> 00:41:40,427
The payphone is still here.
668
00:41:40,527 --> 00:41:43,247
Yeah, around these parts, we
don't get rid of anything.
669
00:41:44,967 --> 00:41:47,327
It's like we don't want to
forget the past, you know?
670
00:41:49,087 --> 00:41:51,087
Excuse us, that's the station.
671
00:41:53,887 --> 00:41:56,707
Elliot Stanley's widow heard
that Niamh got dropped off
672
00:41:56,807 --> 00:41:58,787
and then walked through town
with mud all over her.
673
00:41:58,887 --> 00:42:01,667
So I think that whatever she
took from Frank,
674
00:42:01,767 --> 00:42:02,547
she must have buried it,
675
00:42:02,647 --> 00:42:04,307
somewhere near here.
676
00:42:04,407 --> 00:42:06,747
Look, I don't want to be the,
uh, Denis Downer of
677
00:42:06,847 --> 00:42:10,727
this long awaited barbecue, but
that was 42 years ago.
678
00:42:11,367 --> 00:42:14,587
I know. I asked her about it at
the hospital
679
00:42:14,687 --> 00:42:16,107
and the way she answered,
680
00:42:16,207 --> 00:42:17,667
I know she didn't throw it away.
681
00:42:17,767 --> 00:42:19,587
It's got to be around here.
682
00:42:19,687 --> 00:42:21,867
We just have to find something.
683
00:42:21,967 --> 00:42:23,707
Anything.
684
00:42:23,807 --> 00:42:28,327
There's a situation developing
outside Mama Cassidy's place.
685
00:42:28,887 --> 00:42:30,147
Uh,
686
00:42:30,247 --> 00:42:32,607
potential all-out war situation.
687
00:42:34,327 --> 00:42:36,328
Is he there?
688
00:42:38,648 --> 00:42:41,608
And whatever we find here,
if we find anything,
689
00:42:42,208 --> 00:42:44,208
you can't be going there.
690
00:42:45,208 --> 00:42:46,748
We may have to.
691
00:42:46,848 --> 00:42:48,308
You'll be going on your own.
692
00:42:48,408 --> 00:42:50,608
A Garda on the scene would
only make things worse.
693
00:42:51,408 --> 00:42:53,148
OK, just one thing at a time.
694
00:42:53,248 --> 00:42:55,428
I mean, we found the needle in
the haystack at the taxi firm.
695
00:42:55,528 --> 00:42:57,108
Now we just...
696
00:42:57,208 --> 00:43:00,268
...We just have to find the
haystack in this
697
00:43:00,368 --> 00:43:02,368
endless row of fields.
698
00:43:11,248 --> 00:43:13,248
The old team's back together.
699
00:43:14,568 --> 00:43:15,668
OK.
700
00:43:15,768 --> 00:43:17,768
You go that way.
701
00:44:46,890 --> 00:44:48,890
Hey.
702
00:44:49,530 --> 00:44:50,750
Hey.
703
00:44:50,850 --> 00:44:52,850
Someone's been digging here.
704
00:44:53,250 --> 00:44:55,250
What are you thinking?
705
00:44:55,930 --> 00:44:58,450
Probably the same thing Niamh
thought 42 years ago.
706
00:45:00,810 --> 00:45:02,810
Wish we'd brought a shovel.
707
00:45:38,930 --> 00:45:40,510
All right, stop right there.
708
00:45:40,610 --> 00:45:42,750
You think I'm gonna stand here
and let you search me?
709
00:45:42,850 --> 00:45:45,310
If you want the shoot and start
World War 3 out
710
00:45:45,410 --> 00:45:47,410
here on the streets, you go ahead.
711
00:45:49,731 --> 00:45:51,731
(DOOR SLAMS)
712
00:46:05,771 --> 00:46:07,771
That's close enough.
713
00:46:10,771 --> 00:46:13,311
I see this place hasn't changed.
714
00:46:13,411 --> 00:46:15,591
Still selling that old piss.
715
00:46:15,691 --> 00:46:18,391
It'll be a cold day in hell,
716
00:46:18,491 --> 00:46:21,351
the day I sell a bottle
of McDonnell's whisky.
717
00:46:21,451 --> 00:46:23,451
So I'm here.
718
00:46:24,571 --> 00:46:26,111
What happens now?
719
00:46:26,211 --> 00:46:27,551
Now?
720
00:46:27,651 --> 00:46:29,671
You send your men home,
721
00:46:29,771 --> 00:46:31,771
then I'll let your grandson
walk out of here.
722
00:46:33,651 --> 00:46:35,651
And then what?
723
00:46:36,491 --> 00:46:37,831
You put me down, is it?
724
00:46:37,931 --> 00:46:39,931
Something like that.
725
00:46:43,211 --> 00:46:46,491
Your boy has inherited
your weakness, I see.
726
00:46:47,131 --> 00:46:49,571
My grandson betrayed me.
727
00:46:50,931 --> 00:46:52,932
And turned to you for mercy.
728
00:46:53,252 --> 00:46:55,912
The same man that killed
his father.
729
00:46:56,012 --> 00:46:57,472
No, that wasn't me.
730
00:46:57,572 --> 00:47:00,212
You wanted me dead,
Frank McDonnell.
731
00:47:00,972 --> 00:47:03,112
You should have had the
fortitude and gonads
732
00:47:03,212 --> 00:47:07,172
to do it yourself, instead of
sending a boy to do a man's job.
733
00:47:08,372 --> 00:47:10,372
I can't argue with that.
734
00:47:12,732 --> 00:47:14,732
I'll show you what he was
supposed to bring.
735
00:47:21,372 --> 00:47:22,512
(CROWD GROANS)
736
00:47:22,612 --> 00:47:24,612
Jesus Christ!
737
00:47:25,972 --> 00:47:29,032
Too much fucking Cassidy
in the bones, I guess.
738
00:47:29,132 --> 00:47:30,992
Please don't be kicking a
ball at me.
739
00:47:31,092 --> 00:47:32,912
You want to end this?
740
00:47:33,012 --> 00:47:36,012
We can bring the fucking
roof down Niamh.
741
00:47:37,052 --> 00:47:38,912
You know, they came up with a
term for it
742
00:47:39,012 --> 00:47:40,272
back in the Cold War.
743
00:47:40,372 --> 00:47:42,112
Fucking history lesson again.
744
00:47:42,212 --> 00:47:44,372
Mutually assured destruction.
745
00:47:44,932 --> 00:47:47,772
Everyone dies and no one wins.
746
00:47:48,732 --> 00:47:50,732
Is that what you want to
happen here?
747
00:47:52,132 --> 00:47:53,792
How about this?
748
00:47:53,892 --> 00:47:57,213
I walk out of here right
now with my grandson.
749
00:47:57,893 --> 00:48:00,913
And we all go back to minding
our own business.
750
00:48:01,013 --> 00:48:03,013
It's time, Frank.
751
00:48:03,533 --> 00:48:05,533
Time to bring this to an end.
752
00:48:05,893 --> 00:48:07,893
Everyone you love is here.
753
00:48:10,213 --> 00:48:12,273
You're willing to risk
everyone's lives.
754
00:48:12,373 --> 00:48:13,433
Maybe I am.
755
00:48:13,533 --> 00:48:14,873
For the record, I'm not.
756
00:48:14,973 --> 00:48:16,233
Not your choice Eugene.
757
00:48:16,333 --> 00:48:18,073
Would you just fucking stop?
758
00:48:18,173 --> 00:48:19,753
This is insane.
759
00:48:19,853 --> 00:48:21,433
You're willing to die.
760
00:48:21,533 --> 00:48:23,313
And for everyone else in here
to die. For what?
761
00:48:23,413 --> 00:48:27,613
Somewhere in that head of yours,
you know exactly for what.
762
00:48:33,133 --> 00:48:34,713
Call your people off,
763
00:48:34,813 --> 00:48:36,813
or I kill him.
764
00:48:38,453 --> 00:48:40,453
No.
765
00:48:49,133 --> 00:48:52,013
Please. You don't have
to do this.
766
00:48:52,733 --> 00:48:53,793
(DOOR OPENS)
767
00:48:53,893 --> 00:48:54,913
HELEN: I'm sorry.
768
00:48:55,013 --> 00:48:55,913
It's me. Sorry.
769
00:48:56,013 --> 00:48:57,273
She said it was important.
770
00:48:57,373 --> 00:48:59,374
She's not armed.
771
00:49:00,894 --> 00:49:02,894
Uh, here.
772
00:49:03,334 --> 00:49:04,754
I found what your father
sent you.
773
00:49:04,854 --> 00:49:05,634
What?
774
00:49:05,734 --> 00:49:06,954
What was in that plane.
775
00:49:07,054 --> 00:49:10,314
No, no, no, no, where
the hell...
776
00:49:10,414 --> 00:49:12,274
No, don't you fucking dare!
777
00:49:12,374 --> 00:49:13,474
Out of my way!
778
00:49:13,574 --> 00:49:14,754
FRANK: What are these?
779
00:49:14,854 --> 00:49:16,834
Love letters.
780
00:49:16,934 --> 00:49:19,714
These are what Niamh buried
way back when.
781
00:49:19,814 --> 00:49:22,634
These are what she found with
Elliot Stanley
782
00:49:22,734 --> 00:49:24,814
and left him for dead.
783
00:49:25,414 --> 00:49:27,414
All so that he couldn't
give them to you.
784
00:49:28,334 --> 00:49:30,154
Love letters.
785
00:49:30,254 --> 00:49:32,354
Very beautiful,
786
00:49:32,454 --> 00:49:34,454
heartfelt,
787
00:49:35,214 --> 00:49:37,074
honest,
788
00:49:37,174 --> 00:49:41,174
and at times, really quite
raunchy love letters,
789
00:49:42,654 --> 00:49:45,534
from your father to her mother.
790
00:49:47,414 --> 00:49:48,834
They couldn't be together
because of the family
791
00:49:48,934 --> 00:49:50,934
rivalry, so they kept it quiet.
792
00:49:52,014 --> 00:49:54,014
Even after he got her pregnant.
793
00:49:56,214 --> 00:49:58,374
Look at the date on that,
would you, Frank?
794
00:49:59,854 --> 00:50:01,854
Why don't you say hello
to your sister?
795
00:50:06,255 --> 00:50:08,255
We're not blood.
796
00:50:09,575 --> 00:50:12,635
We've spilt too much of each
other's to be anywhere
797
00:50:12,735 --> 00:50:14,735
fucking near that.
798
00:50:17,255 --> 00:50:19,255
Why?
799
00:50:20,615 --> 00:50:22,615
Why didn't you show them to me?
800
00:50:23,575 --> 00:50:24,995
Get out of my way!
801
00:50:25,095 --> 00:50:25,935
This is enough! Enough of
this shit!
802
00:50:25,935 --> 00:50:27,475
Move!
803
00:50:27,575 --> 00:50:29,715
You're gonna have to shoot me,
by yourself.
804
00:50:29,815 --> 00:50:31,995
You don't get your man to do
it, like you did with Donal.
805
00:50:32,095 --> 00:50:36,035
You stand there, you look me in
the eye,
806
00:50:36,135 --> 00:50:38,135
and you shoot me.
807
00:51:05,095 --> 00:51:08,416
Lot of, um, potential
for incest here,
808
00:51:09,016 --> 00:51:11,616
what with the, uh, the
two families and...
809
00:51:14,496 --> 00:51:16,496
...I'll just wait outside.
810
00:51:17,336 --> 00:51:19,336
Sorry.
811
00:51:19,696 --> 00:51:21,676
FRANK: Why did you keep them?
812
00:51:21,776 --> 00:51:24,716
Why didn't you just
fucking burn them?
813
00:51:24,816 --> 00:51:26,916
I tried,
814
00:51:27,016 --> 00:51:29,016
but they were my mother's.
815
00:51:29,656 --> 00:51:31,736
You can't just burn your history
816
00:51:32,496 --> 00:51:34,496
and pretend it never happened.
817
00:51:35,016 --> 00:51:37,376
If you can't forget the past,
818
00:51:37,936 --> 00:51:39,936
then what hope is there?
819
00:51:47,536 --> 00:51:49,676
I can't forget. I won't.
820
00:51:49,776 --> 00:51:51,776
(DOOR SLAMS)
821
00:51:54,256 --> 00:51:56,256
You came back.
822
00:52:06,416 --> 00:52:08,416
I thought you couldn't forget
about the things I did.
823
00:52:12,537 --> 00:52:14,537
Then what hope is there?
824
00:52:38,657 --> 00:52:40,277
Honey,
825
00:52:40,377 --> 00:52:42,437
I'm home.
826
00:52:42,537 --> 00:52:45,677
Gotta tell ya, Dutch people,
as well as
827
00:52:45,777 --> 00:52:47,437
inventing Dutch courage
and splitting
828
00:52:47,537 --> 00:52:49,117
the bill by going Dutch,
829
00:52:49,217 --> 00:52:50,917
are very nice people.
830
00:52:51,017 --> 00:52:53,597
I kept trying to think of other
sayings with Dutch in them
831
00:52:53,697 --> 00:52:54,837
on the way home. But...
832
00:52:54,937 --> 00:52:56,997
...Nada.
833
00:52:57,097 --> 00:52:59,237
Hey, look.
834
00:52:59,337 --> 00:53:01,237
New business card.
835
00:53:01,337 --> 00:53:03,877
Helen Chambers, Private Investigator.
836
00:53:03,977 --> 00:53:05,977
Kind of like how that sounds.
837
00:53:07,577 --> 00:53:09,577
Yeah. It's great.
838
00:53:11,417 --> 00:53:13,417
Are you OK?
839
00:53:19,738 --> 00:53:21,738
What is that?
840
00:53:22,418 --> 00:53:26,378
Uh, that my love, is the life
and times of Eugene Cassidy.
841
00:53:27,018 --> 00:53:28,278
The what now?
842
00:53:28,378 --> 00:53:30,778
It's a file on me.
843
00:53:31,898 --> 00:53:33,358
Someone saw the article in the
paper and
844
00:53:33,458 --> 00:53:34,998
tracked me down and sent it.
845
00:53:35,098 --> 00:53:37,718
Why would someone have a file
on you?
846
00:53:37,818 --> 00:53:39,198
I don't know.
847
00:53:39,298 --> 00:53:40,998
I haven't read it.
848
00:53:41,098 --> 00:53:43,098
Are you serious?
849
00:53:45,298 --> 00:53:47,398
I never asked what you find out
about the real Elliot Stanley
850
00:53:47,498 --> 00:53:49,498
in Ireland, did I?
851
00:53:51,418 --> 00:53:54,018
I don't care about who I was.
852
00:53:55,458 --> 00:53:57,458
But,
853
00:53:58,058 --> 00:54:00,378
I can't make that choice
for you.
854
00:54:04,898 --> 00:54:06,898
(SIGHS DEEPLY)
855
00:54:07,218 --> 00:54:09,298
I don't need a file to
tell me who you are.
856
00:54:10,418 --> 00:54:11,718
Are you sure?
857
00:54:11,818 --> 00:54:12,998
Yes.
858
00:54:13,098 --> 00:54:14,478
I'm sure.
859
00:54:14,578 --> 00:54:16,578
Great.
860
00:54:29,699 --> 00:54:31,699
Dutch oven.
861
00:54:32,019 --> 00:54:33,479
What?
862
00:54:33,579 --> 00:54:35,039
You were asking about
other Dutch things.
863
00:54:35,139 --> 00:54:36,839
Oh.
864
00:54:36,939 --> 00:54:38,939
Oh, yeah.
865
00:54:41,899 --> 00:54:43,159
Um,
866
00:54:43,259 --> 00:54:45,259
I have a surprise for you.
867
00:54:46,379 --> 00:54:48,519
Neils said that we can use
the Concertgebouw.
868
00:54:48,619 --> 00:54:50,039
The what, now?
869
00:54:50,139 --> 00:54:52,139
Come on, come on.
870
00:54:52,899 --> 00:54:54,799
Couldn't find anywhere
smaller, huh?
871
00:54:54,899 --> 00:54:57,599
Neils did say if we break
anything, he's never
872
00:54:57,699 --> 00:54:59,699
talking to us again.
873
00:55:01,219 --> 00:55:02,279
This is stupid.
874
00:55:02,379 --> 00:55:03,999
Like, I can't dance.
875
00:55:04,099 --> 00:55:06,479
Your mother was very
clear about this.
876
00:55:06,579 --> 00:55:07,959
You can dance.
877
00:55:08,059 --> 00:55:09,919
You fly through the
air apparently,
878
00:55:10,019 --> 00:55:12,019
like a little woodpecker.
879
00:55:12,499 --> 00:55:14,079
Woodpeckers don't
fucking dance!
880
00:55:14,179 --> 00:55:16,179
Elliots dance.
881
00:55:19,059 --> 00:55:20,759
What am I was supposed to do?
882
00:55:20,859 --> 00:55:23,860
Just whatever comes naturally.
883
00:55:38,660 --> 00:55:40,660
(MUSIC PLAYING)
59057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.