Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:11,990
when we hide it so often from ourselves.
2
00:00:05,790 --> 00:00:11,990
"Reflections; or Sentences and Moral Maxims"
3
00:00:19,160 --> 00:00:22,640
Members of Class 1-B...
4
00:00:22,640 --> 00:00:25,500
Let's have another great day.
5
00:00:25,500 --> 00:00:26,320
Yuck!
6
00:00:26,320 --> 00:00:28,350
you smell like alcohol!
7
00:00:28,350 --> 00:00:30,790
I had too much to drink last night.
8
00:00:32,880 --> 00:00:37,260
First-Year Class Points
9
00:00:32,880 --> 00:00:37,260
Class A\NClass B\NClass C\NClass D
10
00:00:32,880 --> 00:00:37,260
I will now announce this month's \Npoint totals for each class!
11
00:00:37,830 --> 00:00:42,770
Your private points will \Nbe distributed tomorrow...
12
00:00:43,140 --> 00:00:45,240
Our points went up!
13
00:00:45,240 --> 00:00:46,570
Yes! Yes!
14
00:00:46,570 --> 00:00:48,770
You think it's because of our test scores?
15
00:00:48,770 --> 00:00:51,420
The study group brought everyone's scores up!
16
00:00:51,420 --> 00:00:53,850
it's because of \Nhow hard you all worked...
17
00:00:53,850 --> 00:00:55,660
Ichinose-san!
18
00:00:55,660 --> 00:00:57,410
Hey! Ch-Chihiro-chan!
19
00:00:57,410 --> 00:00:58,740
So do I!
20
00:00:59,490 --> 00:01:00,900
Wait! Wait!
21
00:01:00,900 --> 00:01:01,930
No waiting!
22
00:01:01,930 --> 00:01:02,540
You guys...
23
00:01:02,900 --> 00:01:06,490
I'm so glad I'm in Class B.
24
00:01:06,490 --> 00:01:08,920
Ichinose-san.
25
00:01:10,840 --> 00:01:13,920
too.
26
00:01:13,920 --> 00:01:17,430
Our homeroom teacher \Nmight be a bit eccentric
27
00:01:17,930 --> 00:01:20,190
but my classmates are all such good people.
28
00:01:20,660 --> 00:01:26,190
That's why I want us all to \Nreach Class A together!
29
00:01:37,250 --> 00:01:39,200
Getting in or not?
30
00:01:39,200 --> 00:01:41,950
if you don't mind.
31
00:01:46,740 --> 00:01:49,080
Ayanokoji-kun.
32
00:01:49,080 --> 00:01:52,370
You've got a little bedhead \Ngoing on in the back.
33
00:01:52,370 --> 00:01:54,710
Natural hair is in fashion these days.
34
00:01:56,040 --> 00:01:58,730
Ayanokoji-kun!
35
00:02:00,510 --> 00:02:02,930
you'll pay.
36
00:02:03,220 --> 00:02:06,980
too!
37
00:02:07,860 --> 00:02:11,480
We'll be in the same dorm until graduation...
38
00:02:12,300 --> 00:02:16,390
I'm surprised to see you \Nand Kushida together.
39
00:02:16,390 --> 00:02:18,600
She was waiting for me outside my door.
40
00:02:25,190 --> 00:02:26,450
Aww...
41
00:02:26,450 --> 00:02:29,850
I was really hoping we could \Nwalk to school together.
42
00:02:29,850 --> 00:02:32,040
Kushida-san!
43
00:02:32,420 --> 00:02:33,920
Ichinose-san.
44
00:02:34,700 --> 00:02:36,940
is this your boyfriend?
45
00:02:37,640 --> 00:02:39,010
Of course not!
46
00:02:39,010 --> 00:02:41,080
{\an8}Really? I was sure...
47
00:02:39,540 --> 00:02:42,010
That probably is how she really feels.
48
00:02:41,080 --> 00:02:42,010
{\an8}Nope!
49
00:02:42,690 --> 00:02:47,520
That reminds me... Did you \Nguys get your points today?
50
00:04:21,860 --> 00:04:23,910
There's been a bit of an issue.
51
00:04:25,050 --> 00:04:27,990
The provision of points to \Nfirst-years has been delayed.
52
00:04:27,990 --> 00:04:29,880
Are you kidding?
53
00:04:29,880 --> 00:04:33,620
Do we get some kind of compensation \Nfor the school screwing up?
54
00:04:33,620 --> 00:04:36,550
There's nothing that I can do.
55
00:04:36,550 --> 00:04:39,690
\Nthe points will be distributed.
56
00:04:40,210 --> 00:04:43,010
Assuming you still have points by then.
57
00:04:57,550 --> 00:04:59,900
Sorry to call you out like this.
58
00:05:00,250 --> 00:05:02,530
What's going on?
59
00:05:03,330 --> 00:05:06,740
I'm just going to say it \Nand get it over with...
60
00:05:15,930 --> 00:05:17,340
I think I...
61
00:05:20,930 --> 00:05:23,810
...am going to get asked out! Right here!
62
00:05:26,380 --> 00:05:27,180
Huh?
63
00:05:27,930 --> 00:05:31,310
then?
64
00:05:31,310 --> 00:05:34,900
But I don't know anything about dating.
65
00:05:35,530 --> 00:05:38,310
I found this in my locker yesterday.
66
00:05:38,310 --> 00:05:40,770
I don't feel the same way.
67
00:05:41,220 --> 00:05:44,970
And I don't know how to turn the \Nperson down without hurting them.
68
00:05:46,300 --> 00:05:50,690
So I was wondering if you might \Npretend to be my boyfriend... and...
69
00:05:50,690 --> 00:05:52,900
huh?
70
00:05:52,900 --> 00:05:54,330
Please!
71
00:05:54,330 --> 00:05:58,450
one on one.
72
00:05:58,450 --> 00:05:59,300
But...
73
00:06:05,830 --> 00:06:08,470
Ichinose-san... who is this?
74
00:06:08,470 --> 00:06:14,430
Chihiro-chan... \NI brought someone you don't know.
75
00:06:15,970 --> 00:06:19,230
This is Ayanokoji-kun from Class D.
76
00:06:20,530 --> 00:06:24,480
Is he... your boyfriend?
77
00:06:26,180 --> 00:06:29,120
Ayanokoji-kun is... He's my—
78
00:06:29,120 --> 00:06:30,490
We're just friends.
79
00:06:31,990 --> 00:06:37,440
confessing your feelings \Nto someone isn't an easy thing.
80
00:06:38,030 --> 00:06:42,900
\Nyet you still can't do it.
81
00:06:42,900 --> 00:06:47,010
\Nand you can't seem to force them out.
82
00:06:47,890 --> 00:06:52,260
don't you?
83
00:06:56,760 --> 00:06:59,770
it might not be my place to talk...
84
00:07:12,970 --> 00:07:15,660
Points delivered
85
00:07:24,680 --> 00:07:26,920
huh?
86
00:07:27,430 --> 00:07:28,510
Yeah.
87
00:07:30,280 --> 00:07:34,490
I was so focused on how \Nnot to hurt her feelings...
88
00:07:34,490 --> 00:07:35,930
I was just trying to run away.
89
00:07:36,600 --> 00:07:38,030
wasn't it?
90
00:07:39,400 --> 00:07:42,930
We said we'd try to go back \Nto normal tomorrow...
91
00:07:43,340 --> 00:07:44,940
I wonder if we'll manage it.
92
00:07:46,030 --> 00:07:48,070
I guess.
93
00:07:48,070 --> 00:07:49,090
Yeah...
94
00:07:51,420 --> 00:07:54,660
Sorry for getting you wrapped \Nup in this weirdness today.
95
00:07:55,060 --> 00:07:58,370
I don't mind having a day \Nlike this now and then.
96
00:08:00,460 --> 00:08:02,770
huh?
97
00:08:18,510 --> 00:08:22,640
6:00 PM\N\NInvolving: \NClass 1-C Ishizaki Daichi Class 1-D Sudo Ken\NClass 1-C Komiya Kyogo\NClass 1-C Kondo Reon
98
00:08:20,690 --> 00:08:22,070
Interesting.
99
00:08:25,300 --> 00:08:28,400
it wasn't like that!
100
00:08:28,400 --> 00:08:30,650
There were three of them!
101
00:08:30,650 --> 00:08:32,060
Still...
102
00:08:32,060 --> 00:08:33,490
Yeah...
103
00:08:34,630 --> 00:08:35,690
What's all this?
104
00:08:35,690 --> 00:08:39,410
Ayanokoji-kun... I think something \Nbad might have happened.
105
00:08:40,100 --> 00:08:41,910
Basketball club members from Class C
106
00:08:41,910 --> 00:08:45,160
have filed a complaint with \Nthe school against Sudo.
107
00:08:45,160 --> 00:08:48,860
\NSudo attacked and injured them
108
00:08:48,860 --> 00:08:50,670
with no apparent provocation.
109
00:08:50,670 --> 00:08:53,330
It was self-defense! Self-defense!
110
00:08:53,330 --> 00:08:57,690
so they picked a fight!
111
00:08:57,690 --> 00:08:59,650
There's no evidence of that.
112
00:08:59,650 --> 00:09:02,610
\Nit might be a different story.
113
00:09:03,820 --> 00:09:04,960
Everyone!
114
00:09:04,960 --> 00:09:09,230
Did anyone happen to see Sudo-kun's fight? \NDoes anyone know anything about it?
115
00:09:18,050 --> 00:09:23,090
Red Hair-kun.
116
00:09:23,090 --> 00:09:26,830
Your presence is hardly beautiful.
117
00:09:27,830 --> 00:09:29,870
Sudo-kun! Don't!
118
00:09:29,870 --> 00:09:31,340
In one week's time
119
00:09:31,740 --> 00:09:35,590
\Nwith the student council in attendance.
120
00:09:36,100 --> 00:09:39,320
\Nthere may be a forfeiture of points
121
00:09:39,320 --> 00:09:41,790
as well as disciplinary measures for Sudo.
122
00:09:56,630 --> 00:10:00,870
Those Class D apes must be \Nthrowing a fit right about now.
123
00:10:15,660 --> 00:10:16,820
Ryuen-san...
124
00:10:18,090 --> 00:10:20,590
I think we might have been seen.
125
00:10:21,270 --> 00:10:25,520
I got the \Nfeeling someone else was nearby...
126
00:10:26,870 --> 00:10:28,520
Bad boy.
127
00:10:44,070 --> 00:10:46,140
You look like a proper victim now.
128
00:10:47,480 --> 00:10:49,920
sir.
129
00:10:50,990 --> 00:10:54,250
just as planned.
130
00:10:55,650 --> 00:10:59,050
1)}Tokyo Metropolitan Advanced Nurturing High School
131
00:10:56,150 --> 00:10:59,050
and D being named respectively in descending order.
132
00:11:01,350 --> 00:11:03,050
And it's all Sudo's fault.
133
00:11:03,050 --> 00:11:04,220
This sucks.
134
00:11:04,220 --> 00:11:07,560
Another month of living with zero points...
135
00:11:07,560 --> 00:11:10,500
Maybe we'd have been better \Noff if he had been expelled.
136
00:11:10,500 --> 00:11:11,930
I hear you...
137
00:11:12,630 --> 00:11:14,310
Do you agree with them?
138
00:11:14,310 --> 00:11:17,940
That Sudo-kun should have been expelled.
139
00:11:18,390 --> 00:11:19,620
I don't have an opinion.
140
00:11:20,120 --> 00:11:21,900
What do you think
141
00:11:21,900 --> 00:11:23,700
as one of the people who helped him?
142
00:11:24,450 --> 00:11:26,890
we have zero points.
143
00:11:26,890 --> 00:11:29,840
Even if we had been penalized \Nfor losing someone to expulsion
144
00:11:29,840 --> 00:11:31,460
we couldn't have lost any more.
145
00:11:32,280 --> 00:11:33,830
I guess.
146
00:11:35,710 --> 00:11:38,590
What? I don't like the way you said that.
147
00:11:38,590 --> 00:11:42,280
You never know when we might be \Nexperiencing losses or gains we can't see.
148
00:11:42,280 --> 00:11:43,470
What does that mean?
149
00:11:43,860 --> 00:11:48,470
There might be negative point values \Nwe're gaining that we just aren't shown.
150
00:11:48,470 --> 00:11:54,710
in the future.
151
00:11:55,480 --> 00:12:01,500
"no expulsions" might be \Na condition for ascending to Class A.
152
00:12:02,680 --> 00:12:04,110
You're splitting hairs.
153
00:12:04,490 --> 00:12:08,230
We don't know how the school system works.
154
00:12:08,650 --> 00:12:10,580
If you want to reach Class A
155
00:12:10,580 --> 00:12:13,870
you should eliminate any threats \Nto that goal you can conceive of.
156
00:12:15,500 --> 00:12:19,460
and he \Nhas good standing in his club.
157
00:12:19,460 --> 00:12:21,090
He might come in handy—
158
00:12:21,090 --> 00:12:22,880
listen to me.
159
00:12:23,560 --> 00:12:25,830
I want to trust my classmates.
160
00:12:26,470 --> 00:12:30,530
Why don't we work together to \Nhunt for witnesses and clues?
161
00:12:30,530 --> 00:12:32,850
I'm in!
162
00:12:32,850 --> 00:12:34,770
Hirata-kun...
163
00:12:34,770 --> 00:12:36,470
too!
164
00:12:36,470 --> 00:12:38,650
who will?
165
00:12:38,650 --> 00:12:40,200
If Kushida-chan says so...
166
00:12:40,200 --> 00:12:41,280
...I'm totally in!
167
00:12:41,710 --> 00:12:44,280
Ayanokoji-kun...
168
00:12:44,280 --> 00:12:46,160
won't you?
169
00:12:46,510 --> 00:12:51,290
won't you?
170
00:12:51,290 --> 00:12:54,490
it's not like I'm aiming for Class A...
171
00:12:54,490 --> 00:12:57,260
You'll help us? Thanks!
172
00:12:58,260 --> 00:13:00,300
Yeah... guess so.
173
00:13:00,300 --> 00:13:02,350
will you...
174
00:13:07,950 --> 00:13:09,900
Let's do our best together.
175
00:13:09,900 --> 00:13:12,150
But if we're looking for witnesses...
176
00:13:12,150 --> 00:13:15,810
right?
177
00:13:15,810 --> 00:13:19,700
it wouldn't look good to get \Nthe interested party involved.
178
00:13:19,700 --> 00:13:21,320
Yeah...
179
00:13:21,630 --> 00:13:25,210
Okay. I'll tell Sudo-kun about that myself.
180
00:13:25,210 --> 00:13:26,940
okay?
181
00:13:31,480 --> 00:13:34,510
We couldn't find any witnesses or clues.
182
00:13:34,510 --> 00:13:38,350
too.
183
00:13:38,350 --> 00:13:40,000
No kidding.
184
00:13:40,000 --> 00:13:41,590
What about Hirata's group?
185
00:13:41,590 --> 00:13:45,470
but it looks like \Nthey didn't find anything.
186
00:13:45,470 --> 00:13:49,590
Hey! Ayanokoji-kun! Kushida-san!
187
00:13:49,590 --> 00:13:51,350
Ichinose-san?
188
00:13:51,350 --> 00:13:54,380
Some people in my class told me about it...
189
00:13:54,380 --> 00:13:56,480
Are you investigating something?
190
00:13:59,320 --> 00:14:02,230
I see... Class C...
191
00:14:02,230 --> 00:14:06,460
\Nwe want to hear about it.
192
00:14:06,460 --> 00:14:09,850
Sorry. I don't know anything myself...
193
00:14:09,850 --> 00:14:12,800
though.
194
00:14:12,800 --> 00:14:13,500
Really?
195
00:14:13,500 --> 00:14:14,390
That's—
196
00:14:14,950 --> 00:14:16,500
What are you doing?
197
00:14:16,890 --> 00:14:18,870
It's probably a scheme.
198
00:14:19,470 --> 00:14:22,300
I'm not sure we should \Nrely on the other classes for—
199
00:14:22,300 --> 00:14:23,590
Don't worry!
200
00:14:23,590 --> 00:14:25,460
I won't do anything weird.
201
00:14:25,870 --> 00:14:28,340
Ayanokoji-kun?
202
00:14:30,840 --> 00:14:31,890
Ready?
203
00:14:31,890 --> 00:14:32,320
Fight!
204
00:14:32,630 --> 00:14:33,100
Fight!
205
00:14:33,330 --> 00:14:33,870
Fight!
206
00:14:34,240 --> 00:14:35,190
Ready?
207
00:14:35,190 --> 00:14:35,720
Fight!
208
00:14:36,160 --> 00:14:36,480
Fight!
209
00:14:36,830 --> 00:14:37,100
Fight!
210
00:14:37,550 --> 00:14:38,600
Ready?
211
00:14:38,600 --> 00:14:39,080
Fight!
212
00:14:39,440 --> 00:14:39,820
Fight!
213
00:14:39,600 --> 00:14:43,610
\Nplease contact Kanzaki in Class 1-B.
214
00:14:40,240 --> 00:14:40,560
Fight!
215
00:14:40,980 --> 00:14:42,030
Ready?
216
00:14:42,030 --> 00:14:42,400
Fight!
217
00:14:42,860 --> 00:14:43,230
Fight!
218
00:14:43,610 --> 00:14:43,950
Fight!
219
00:14:44,270 --> 00:14:45,480
Ayanokoji-kun!
220
00:14:46,020 --> 00:14:46,780
Hey.
221
00:14:47,560 --> 00:14:48,820
This notice...
222
00:14:48,820 --> 00:14:51,740
it was Kanzaki-kun's idea.
223
00:14:51,740 --> 00:14:55,100
We're soliciting information through \Nthe class's online message board...
224
00:14:56,230 --> 00:14:57,950
We have an email already.
225
00:14:57,950 --> 00:14:59,160
What does it say?
226
00:15:01,000 --> 00:15:07,760
no-brains punk and a really bad character.\NI wonder how a delinquent like him even got into this school.
227
00:15:01,320 --> 00:15:03,950
Apparently one of the boys \NSudo-kun fought with
228
00:15:03,950 --> 00:15:07,760
was pretty \Nwild in middle school.
229
00:15:07,760 --> 00:15:12,120
\Nand everyone in the area was afraid of him.
230
00:15:12,120 --> 00:15:15,750
they're probably pretty strong.
231
00:15:15,750 --> 00:15:17,030
It doesn't add up that
232
00:15:17,030 --> 00:15:20,000
Sudo would be able to beat up \Nall three without taking a hit.
233
00:15:20,000 --> 00:15:21,390
That's true...
234
00:15:21,390 --> 00:15:24,060
It's possible that they \Nwanted him to beat them up.
235
00:15:24,060 --> 00:15:29,250
\Nthings would make a lot more sense.
236
00:15:29,250 --> 00:15:31,010
I agree.
237
00:15:31,010 --> 00:15:33,460
I should pay the one \Nwho sent the information...
238
00:15:33,460 --> 00:15:35,770
it's anonymous.
239
00:15:35,770 --> 00:15:38,270
I wonder how I'll send them the points.
240
00:15:38,270 --> 00:15:39,860
I know how.
241
00:15:41,040 --> 00:15:42,540
then!
242
00:15:42,540 --> 00:15:44,420
Her guard's totally down...
243
00:15:44,930 --> 00:15:46,680
I'll need to borrow your student ID.
244
00:15:46,680 --> 00:15:47,670
Sure.
245
00:15:52,380 --> 00:15:53,180
There.
246
00:15:53,180 --> 00:15:55,180
Point Usage / Transfer
247
00:15:53,180 --> 00:15:55,180
Point Transfer in Progress
248
00:15:53,180 --> 00:15:55,180
Ichinose Honami
249
00:15:53,820 --> 00:15:55,180
1)}Sending to address
250
00:15:57,230 --> 00:15:58,470
There we go!
251
00:15:58,470 --> 00:16:02,120
I'll let you know!
252
00:16:02,120 --> 00:16:02,980
Sure...
253
00:16:11,650 --> 00:16:14,350
How did she get so many points?
254
00:16:23,700 --> 00:16:24,960
You guys.
255
00:16:24,960 --> 00:16:26,460
welcome back.
256
00:16:26,460 --> 00:16:27,940
Ayanokoji-kun!
257
00:16:27,940 --> 00:16:29,880
I rounded everyone up for you.
258
00:16:29,880 --> 00:16:32,220
It's a meeting to pool what we've learned!
259
00:16:32,220 --> 00:16:34,840
I can't believe \Nhow empty this room is.
260
00:16:34,840 --> 00:16:37,970
That's right. You don't have \Nany personal belongings.
261
00:16:38,440 --> 00:16:40,590
It's all just the stuff that's provided.
262
00:16:40,590 --> 00:16:42,980
are you a minimalist?
263
00:16:42,980 --> 00:16:45,780
I just don't have the points to buy anything.
264
00:16:45,780 --> 00:16:48,570
anyway?
265
00:16:48,570 --> 00:16:50,230
We had duplicate keys made!
266
00:16:50,230 --> 00:16:51,820
When did you manage that?
267
00:16:51,820 --> 00:16:54,200
right?
268
00:16:54,200 --> 00:16:57,160
should we not have done that?
269
00:16:58,130 --> 00:16:59,840
Um... I'll give it back.
270
00:16:59,840 --> 00:17:01,870
though!
271
00:17:02,570 --> 00:17:04,070
whatever...
272
00:17:09,230 --> 00:17:10,410
Horikita.
273
00:17:10,410 --> 00:17:12,020
Regarding witnesses...
274
00:17:15,010 --> 00:17:16,010
I'm leaving.
275
00:17:16,820 --> 00:17:19,150
Horikita-san! You came!
276
00:17:19,580 --> 00:17:22,260
I think you should share what you know.
277
00:17:22,680 --> 00:17:25,610
we can just listen.
278
00:17:27,400 --> 00:17:30,440
As you've put in so much \Neffort for such minimal gain
279
00:17:30,440 --> 00:17:32,090
let me offer you a bit of advice.
280
00:17:32,530 --> 00:17:33,880
There was a witness.
281
00:17:34,780 --> 00:17:36,250
It's someone close by.
282
00:17:36,710 --> 00:17:38,130
You know who it is?
283
00:17:38,690 --> 00:17:41,280
It's Sakura-san from our class.
284
00:17:53,300 --> 00:17:56,300
Kushida Kikyo
285
00:18:07,310 --> 00:18:10,310
Kushida Kikyo
286
00:18:16,500 --> 00:18:19,150
What makes you think Sakura saw it?
287
00:18:19,150 --> 00:18:22,200
when Kushida-san \Nmade her plea for aid
288
00:18:22,200 --> 00:18:25,580
most everyone turned their attention on her
289
00:18:25,580 --> 00:18:27,960
while she alone kept her \Neyes pointed downward.
290
00:18:28,380 --> 00:18:30,380
She alone.
291
00:18:31,500 --> 00:18:33,330
No use. She's not answering...
292
00:18:34,670 --> 00:18:38,340
Damn. After we finally \Ngot some useful info...
293
00:18:38,340 --> 00:18:43,410
\Nit wouldn't mean much.
294
00:18:44,220 --> 00:18:48,760
The question of whether it was self-defense \Nor not is a trivial detail.
295
00:18:49,240 --> 00:18:50,770
Haven't you realized that?
296
00:18:51,630 --> 00:18:52,940
What do you mean?
297
00:18:53,980 --> 00:18:55,360
Nothing at all.
298
00:18:56,670 --> 00:18:57,860
Goodbye.
299
00:19:06,370 --> 00:19:08,580
huh?
300
00:19:08,580 --> 00:19:11,810
I can't seem to recall anything about her...
301
00:19:15,930 --> 00:19:16,880
Kushida.
302
00:19:17,410 --> 00:19:20,010
There's something I've been wondering.
303
00:19:20,330 --> 00:19:26,140
Do you understand what \NHorikita-san was talking about?
304
00:19:28,890 --> 00:19:35,430
\Nthat's not the root of the problem.
305
00:19:36,020 --> 00:19:41,110
Sudo is always talking trash and lashing out.
306
00:19:41,110 --> 00:19:44,350
He acts in a way that \Ninevitably earns resentment.
307
00:19:44,350 --> 00:19:46,740
He makes a terrible impression \Non those around him.
308
00:19:48,220 --> 00:19:50,770
Let's say that a murder takes place.
309
00:19:50,770 --> 00:19:52,470
There are two suspects.
310
00:19:52,470 --> 00:19:55,830
One has killed in the past.
311
00:19:55,830 --> 00:19:59,050
law-abiding citizen.
312
00:19:59,890 --> 00:20:01,300
Which would you believe?
313
00:20:02,060 --> 00:20:05,300
I guess.
314
00:20:05,300 --> 00:20:08,070
They might not actually be so.
315
00:20:08,070 --> 00:20:11,010
But with so little evidence to go on
316
00:20:11,010 --> 00:20:13,710
people have to make decisions \Nbased on what they have.
317
00:20:14,440 --> 00:20:20,660
You're saying Sudo-kun brought this on \Nhimself with his history and behavior?
318
00:20:20,660 --> 00:20:23,820
And Sudo doesn't feel \Nhe's done anything wrong.
319
00:20:24,230 --> 00:20:27,330
That may be why Horikita \Nis being so uncooperative.
320
00:20:27,330 --> 00:20:31,360
But I still think we need to say something.
321
00:20:31,360 --> 00:20:32,960
That's what it means to be friends.
322
00:20:34,610 --> 00:20:37,680
You should follow through \Non what you feel is right.
323
00:20:37,680 --> 00:20:39,840
I don't think it's wrong to do that.
324
00:20:40,740 --> 00:20:41,480
Right.
325
00:20:42,370 --> 00:20:47,720
huh?
326
00:20:48,210 --> 00:20:50,120
I don't think that's true.
327
00:20:53,750 --> 00:20:55,750
Ayanokoji-kun.
328
00:20:56,260 --> 00:20:58,680
Do you... Do you think...
329
00:20:59,730 --> 00:21:00,910
If I...
330
00:21:02,820 --> 00:21:03,870
If I...
331
00:21:06,790 --> 00:21:09,620
never mind.
332
00:21:10,500 --> 00:21:14,640
I'll go \Ntalk to her by myself tomorrow.
333
00:21:14,640 --> 00:21:17,790
She'd probably put her guard \Nup if we all went together.
334
00:21:17,790 --> 00:21:18,810
See you!
335
00:21:30,010 --> 00:21:31,760
Sakura-san.
336
00:21:32,230 --> 00:21:33,800
Wh-What?
337
00:21:33,800 --> 00:21:36,790
There's something I'd like to ask you.
338
00:21:36,790 --> 00:21:38,010
Do you mind?
339
00:21:38,010 --> 00:21:39,770
It's about Sudo-kun.
340
00:21:40,230 --> 00:21:44,530
I... I have plans.
341
00:21:45,790 --> 00:21:47,470
It won't take long.
342
00:21:47,470 --> 00:21:48,570
It's important!
343
00:21:48,570 --> 00:21:51,410
I-I don't know! I don't know anything!
344
00:21:53,690 --> 00:21:56,050
S-Sorry! Are you okay?
345
00:22:00,770 --> 00:22:03,700
No way... It won't turn on...
346
00:22:03,700 --> 00:22:05,420
Sorry! I...
347
00:22:05,420 --> 00:22:08,470
it was my own fault.
348
00:22:10,170 --> 00:22:11,550
Wait!
349
00:22:14,870 --> 00:22:16,590
I don't want to get involved.
350
00:22:17,250 --> 00:22:19,810
My mask...
351
00:22:20,520 --> 00:22:23,620
I don't want anyone to know about it.
352
00:22:32,580 --> 00:22:36,910
534)}Ayanokoji Kiyotaka 8320 PPt\NHorikita Suzune 36415 PPt\NKushida Kikyo 40538 PPt\NSakura Airi 16331 PPt\NSudo Ken 1 PPt\NHirata Yosuke 4510 PPt\NYamauchi Haruki 8 PPt\NIke Kanji 1 PPt\NKaruizawa Kei 2044 PPt\NSato Maya 260 PPt\NShinohara Satsuki 4757 PPt\NKoenji Rokusuke 526 PPt
353
00:22:37,270 --> 00:22:41,560
534)}Ryuen Kakeru 80026 PPt\NYamada Albert 77018 PPt\NIbuki Mio 85228 PPt\NIshizaki Daichi 81820 PPt\NIchinose Honami 2642219 PPt\NKanzaki Ryuji 153225 PPt\NShiranami Chiharu 136151 PPt\NKobashi Yume 128956 PPt\NAmikura Mako 140122 PPt
354
00:23:44,810 --> 00:23:55,070
004pt\N{\c&HE5E967&}Class B {\c&HFFFFFF&}663pt\N{\c&HE5E967&}Class C {\c&HFFFFFF&\fs12}In Deliberation\N{\c&HE5E967&\fs15}Class D {\c&HFFFFFF&\fs12}In Deliberation
355
00:23:55,390 --> 00:24:01,500
1)}Hell is other people.
356
00:23:55,390 --> 00:24:01,500
"No Exit"
23417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.