All language subtitles for Vetro (2022)- CB01.UNO (Cineblog)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,838 --> 00:01:40,119 VETRO 2 00:03:48,892 --> 00:03:49,279 Papà? 3 00:03:52,860 --> 00:03:54,250 Papà che è successo? 4 00:03:55,500 --> 00:03:56,500 Vai. 5 00:04:26,040 --> 00:04:27,040 Tesoro. 6 00:04:29,730 --> 00:04:31,120 Papà che è successo? 7 00:04:31,230 --> 00:04:34,260 Ma niente, stavo mettendo una mensola di là. 8 00:04:34,500 --> 00:04:35,640 Sei caduto dalla scala? 9 00:04:36,240 --> 00:04:38,980 - Mi scivolava un pò il piede. - Hai sbattuto con la testa? 10 00:04:39,120 --> 00:04:39,540 Tesoro. 11 00:04:40,080 --> 00:04:41,230 Sto bene. 12 00:04:41,400 --> 00:04:45,130 Lo sai che sono negato a fare queste cose, ma niente. 13 00:04:45,210 --> 00:04:47,650 Vado a cucinare che sto morendo di fame. 14 00:04:56,670 --> 00:04:58,329 Come fai ad essere così imbranata? 15 00:05:00,037 --> 00:05:02,260 Com'è? 16 00:05:07,380 --> 00:05:09,010 Secondo te, com'è? 17 00:05:11,780 --> 00:05:12,789 Ti faccio qualcos'altro. 18 00:05:12,900 --> 00:05:14,550 Non mi ricordavo se avevo salato l'acqua. 19 00:05:15,150 --> 00:05:16,580 Poi il sugo stava bruciando, 20 00:05:16,660 --> 00:05:18,190 e mi sa che lo salvavo due volte. 21 00:05:19,580 --> 00:05:20,580 Fai benissimo. 22 00:05:21,933 --> 00:05:22,886 Ti diverti. 23 00:05:25,313 --> 00:05:27,970 Quand'è che torni dai tuoi studenti e la smetti di rompere? 24 00:05:28,403 --> 00:05:30,363 Vuoi farmi andare a scuola anche ad agosto? 25 00:05:59,700 --> 00:06:00,820 Ti piace? 26 00:06:06,600 --> 00:06:07,600 Papà. 27 00:06:11,310 --> 00:06:12,310 Si? 28 00:06:16,200 --> 00:06:17,710 So come fai. 29 00:06:20,130 --> 00:06:21,880 Sei un dono, tesoro. 30 00:06:30,060 --> 00:06:34,190 Ci sono, se tu riesci ad uscire da questa stanza. 31 00:06:35,520 --> 00:06:38,710 Tutti ti potrebbero vedere quanto sei affamata. 32 00:06:38,880 --> 00:06:40,660 Non ricominciamo. 33 00:06:44,010 --> 00:06:46,980 Però magari potresti aprire una pagina su Community e caricarli al solito. 34 00:06:50,519 --> 00:06:51,849 Guarda che non sono così vecchia. 35 00:06:54,900 --> 00:06:56,440 Faccio sesso come tutti. 36 00:06:57,480 --> 00:06:59,080 Che ci sarebbe di male? 37 00:06:59,970 --> 00:07:01,900 Per rimorchiare, papà. 38 00:07:03,960 --> 00:07:05,802 Puoi pensarci almeno. 39 00:07:10,560 --> 00:07:12,290 Ci ho pensato e non mi interessa. 40 00:07:12,930 --> 00:07:14,550 66. 41 00:07:20,250 --> 00:07:21,370 Ti credo. 42 00:07:32,880 --> 00:07:33,120 Tokyo. 43 00:07:35,039 --> 00:07:35,739 Non mi credi? 44 00:07:37,030 --> 00:07:39,510 No, per me sei una piccola bugiarda. 45 00:07:39,918 --> 00:07:44,518 Guarda che hai solo due vite se l'ho fatto davvero, sei fuori. 46 00:07:48,180 --> 00:07:50,460 Solo culo. 47 00:08:52,560 --> 00:08:53,560 Papà. 48 00:08:54,000 --> 00:08:55,450 La tapparella è bloccata. 49 00:08:58,380 --> 00:09:01,510 Chiamo il tecnico, ma temo che sia in ferie. 50 00:09:04,380 --> 00:09:06,670 Tesoro sto uscendo, ti serve qualcosa? 51 00:09:09,810 --> 00:09:11,050 No grazie. 52 00:11:21,294 --> 00:11:22,294 Facciamo una partita. 53 00:11:24,714 --> 00:11:25,404 Ti ho detto di lavare i piatti. 54 00:11:25,794 --> 00:11:27,544 È tutta la sera che sei... 55 00:11:34,385 --> 00:11:35,385 Papà? 56 00:11:41,290 --> 00:11:43,084 Tornavo dal supermercato. 57 00:11:48,894 --> 00:11:49,984 Non mi sono accorto che, 58 00:11:50,391 --> 00:11:51,811 un gruppetto di ragazzi mi avevano seguito. 59 00:11:51,954 --> 00:11:54,334 Ti hanno seguito? 60 00:11:57,594 --> 00:12:00,184 Hanno preso il portafoglio tutto qua. 61 00:12:00,984 --> 00:12:02,184 Appena ho visto il coltello, 62 00:12:04,824 --> 00:12:06,930 ho pensato che... 63 00:12:13,387 --> 00:12:14,484 Lasciamo stare. 64 00:12:14,860 --> 00:12:16,414 Scherzi? 65 00:12:17,034 --> 00:12:20,284 Devi andare dalla polizia, quelli potevano... Non è colpa loro. 66 00:12:22,044 --> 00:12:24,900 Non hanno il permesso di soggiorno, come fanno? 67 00:12:26,004 --> 00:12:27,774 Come fai a giustificarli? 68 00:12:28,044 --> 00:12:31,204 Tesoro, la fame ti fa fare cose che normalmente non faresti. 69 00:12:31,554 --> 00:12:33,694 Dai, sto bene. 70 00:12:34,734 --> 00:12:36,544 La tua asma dice il contrario. 71 00:12:37,344 --> 00:12:39,816 Poi si è sbarcata su Community. 72 00:12:40,974 --> 00:12:42,454 Stavo qui. 73 00:12:42,904 --> 00:12:45,274 Non importa, era solo un'idea. 74 00:14:37,344 --> 00:14:38,344 Hiro. 75 00:14:46,134 --> 00:14:47,134 Hiro. 76 00:14:49,524 --> 00:14:50,524 Papà? 77 00:15:08,454 --> 00:15:09,874 Papà, dove eravate? 78 00:15:11,124 --> 00:15:13,134 Avevamo il veterinario. 79 00:15:13,164 --> 00:15:16,034 Non ti ricordi il veterinario? Si. 80 00:15:17,034 --> 00:15:17,604 Come stai? 81 00:15:18,264 --> 00:15:19,654 Che cosa ha detto? 82 00:15:20,124 --> 00:15:23,334 - Devo continuare con i cibi liquidi. - Ma ti sei segnato tutto quello che ha detto? 83 00:15:23,544 --> 00:15:27,631 Si, e sono anche passato in farmacia a ricomprare gli enzimi digestivi. 84 00:16:02,154 --> 00:16:04,201 Alla fine ho fatto Community. 85 00:16:05,544 --> 00:16:07,204 Questa è una bella notizia. 86 00:16:08,694 --> 00:16:11,284 E ho conosciuto un ragazzo. 87 00:16:12,054 --> 00:16:13,354 E chi è? 88 00:16:14,184 --> 00:16:16,654 Ci siamo scritti solo un paio di volte. 89 00:16:16,952 --> 00:16:18,514 Lo sentirai di nuovo? 90 00:16:19,164 --> 00:16:20,524 Non lo so. 91 00:16:23,454 --> 00:16:25,084 Che cosa dovrei fare? 92 00:16:25,404 --> 00:16:27,514 Ti sembra un bravo ragazzo? 93 00:16:29,844 --> 00:16:31,204 Dagli una possibilità. 94 00:16:32,274 --> 00:16:35,494 Di sicuro Internet non è il modo migliore per conoscere. 95 00:16:36,654 --> 00:16:38,074 È anche l'unico, papà. 96 00:16:55,404 --> 00:16:57,004 Sei un fifone. 97 00:18:08,544 --> 00:18:09,911 Io sono a Torino. 98 00:18:16,884 --> 00:18:18,364 Non esco di casa. 99 00:18:19,944 --> 00:18:22,504 In realtà non esco nemmeno dalla mia stanza. 100 00:18:24,084 --> 00:18:25,544 Perché non vuoi? 101 00:18:29,618 --> 00:18:31,564 Neanche me la ricordo l'ultima volta. 102 00:18:35,394 --> 00:18:36,814 Quando ero piccola, 103 00:18:36,864 --> 00:18:40,204 dodici bambini sono stati rapiti e uccisi. 104 00:18:40,434 --> 00:18:43,594 Meglio non confrontarsi con tutta la merda che c'è fuori. 105 00:18:45,354 --> 00:18:46,624 Ti sto spaventando. 106 00:18:58,434 --> 00:18:59,434 Ciao. 107 00:19:06,234 --> 00:19:07,234 Ciao. 108 00:19:07,734 --> 00:19:09,994 Non me l'aspettavo così la tua voce. 109 00:19:10,974 --> 00:19:11,974 E come? 110 00:19:13,584 --> 00:19:14,584 Tipo? 111 00:19:15,594 --> 00:19:16,594 Ciao. 112 00:19:20,814 --> 00:19:23,854 Non volevo che mi immaginassi con una faccia inquietante. 113 00:19:24,174 --> 00:19:25,964 Che sei gelosa. 114 00:19:27,834 --> 00:19:29,480 Io però non la accendo. 115 00:19:30,714 --> 00:19:32,021 Siamo in democrazia. 116 00:19:32,454 --> 00:19:34,064 Continuerò ad immaginarti. 117 00:19:35,424 --> 00:19:36,424 No. 118 00:19:37,914 --> 00:19:39,454 È come la caramella viola? 119 00:19:43,314 --> 00:19:44,314 Mi sento scemo. 120 00:19:45,174 --> 00:19:48,244 Hai presente le caramelle, quelle tutte colorate? 121 00:19:50,364 --> 00:19:52,564 Forse è quella la frutta. 122 00:19:52,914 --> 00:19:53,784 Sono una droga. 123 00:19:54,294 --> 00:19:56,154 E io mangio sempre quella viola, 124 00:19:56,484 --> 00:19:59,004 fino a quando non ne è rimasta soltanto una. 125 00:19:59,394 --> 00:20:02,194 Quindi, ogni volta che la trovo la ributto dentro al barattolo. 126 00:20:02,748 --> 00:20:06,978 Non mi ricordo nemmeno più che sapore ha. 127 00:20:10,428 --> 00:20:13,258 Posso provare ad immaginarla? 128 00:20:13,878 --> 00:20:16,738 Ma sono abbastanza certa che sarà una delusione. 129 00:20:18,588 --> 00:20:23,518 Non voglio deluderti. 130 00:20:24,618 --> 00:20:27,328 Intanto, hai la voce che... 131 00:20:27,498 --> 00:20:31,158 cioè se io potessi scegliere quale voce sentire, 132 00:20:31,158 --> 00:20:33,208 in tutte le segreterie telefoniche del mondo, io sceglierei la tua. 133 00:20:34,308 --> 00:20:36,868 Non sono pericolose le segreterie telefoniche. 134 00:20:38,988 --> 00:20:40,898 Si, cioè no. 135 00:20:41,088 --> 00:20:42,088 Dipende. 136 00:20:43,098 --> 00:20:44,098 Ok, aspetta. 137 00:20:44,418 --> 00:20:46,678 Non riesco a spiegarti quello che vorrei. 138 00:20:47,478 --> 00:20:48,838 Sono un disastro. 139 00:20:50,028 --> 00:20:51,488 Non sei un disastro. 140 00:20:55,818 --> 00:20:56,818 Cosa? 141 00:20:58,548 --> 00:20:59,754 No, niente. 142 00:21:04,158 --> 00:21:05,158 Caramelle? 143 00:21:06,468 --> 00:21:07,608 Quelle di.. 144 00:21:09,348 --> 00:21:11,848 Ora capisco meglio la storia delle caramelle. 145 00:21:12,348 --> 00:21:16,668 E temo una serie di episodi di bullismo nei confronti di quella povera caramella viola. 146 00:21:16,998 --> 00:21:18,828 Soprattutto da parte delle arancioni 147 00:21:18,978 --> 00:21:20,308 e delle rose. 148 00:21:20,928 --> 00:21:23,158 Non avresti dovuto lasciarla da sola? 149 00:21:26,118 --> 00:21:27,508 Lui è... 150 00:21:27,618 --> 00:21:28,308 Ehi! 151 00:21:28,518 --> 00:21:29,817 Ciao Hiro. 152 00:21:30,288 --> 00:21:31,678 Guardalo com'è. 153 00:21:31,728 --> 00:21:33,838 Tutto impegnato, sembra un ingegnere. 154 00:21:36,288 --> 00:21:39,778 Sai, secondo gli induisti, in una vita precedente poteva essere tranquillo. 155 00:21:40,428 --> 00:21:41,186 Si scusa. 156 00:21:41,508 --> 00:21:42,508 Sono un idiota. 157 00:21:45,588 --> 00:21:47,608 Scusa, ho visto una cosa che... 158 00:21:49,818 --> 00:21:50,414 Non lo so. 159 00:21:50,538 --> 00:21:52,458 A volte faccio anche questo effetto di nausea. Giusto? 160 00:21:53,088 --> 00:21:56,878 No, è che un tizio del palazzo di fronte aveva un lenzuolo sporco di sangue. 161 00:21:58,103 --> 00:21:59,578 Nel palazzo di fronte? 162 00:22:04,308 --> 00:22:06,268 Non mi sento tanto bene. 163 00:22:07,728 --> 00:22:08,728 No, infatti. 164 00:22:09,288 --> 00:22:10,288 Grazie. 165 00:22:11,208 --> 00:22:12,208 Grazie. 166 00:22:18,228 --> 00:22:20,148 E mangia la caramella viola, 167 00:22:20,448 --> 00:22:23,468 cioè porri fine alle sue sofferenze. 168 00:22:27,038 --> 00:22:27,960 Ciao. 169 00:22:47,088 --> 00:22:50,698 Almeno sai cosa succede dopo la morte? 170 00:22:51,528 --> 00:22:53,338 Ho studiato, giuro. 171 00:22:55,308 --> 00:22:57,328 Cosa hai deciso alla fine? 172 00:22:58,878 --> 00:23:00,028 Quel ragazzo. 173 00:23:00,648 --> 00:23:02,098 Vi sentite ancora? 174 00:23:03,348 --> 00:23:04,348 Si. 175 00:23:05,838 --> 00:23:07,858 Io volevo fare storia dell'arte. 176 00:23:08,658 --> 00:23:10,828 Ma i miei mi hanno costretto a fare informatica. 177 00:23:12,318 --> 00:23:14,030 Dicendo che era il lavoro del futuro. 178 00:23:14,358 --> 00:23:15,808 E infatti. 179 00:23:16,128 --> 00:23:18,458 Adesso ho un bel lavoro che odio. 180 00:23:22,488 --> 00:23:24,838 Beh, come va con il killer di fronte? 181 00:23:27,018 --> 00:23:29,518 Secondo me, c'è qualcun altro in quella casa. 182 00:23:29,778 --> 00:23:33,578 C'è una finestra che è sempre chiusa. 183 00:23:42,468 --> 00:23:43,618 La vedi? 184 00:23:44,508 --> 00:23:45,508 Aspetta. 185 00:23:46,908 --> 00:23:50,138 No, è troppo lontano. 186 00:23:54,378 --> 00:23:55,378 Forse. 187 00:24:00,138 --> 00:24:04,348 Infatti mi domandavo come facessi a lavorare con così poca luce. 188 00:24:04,938 --> 00:24:05,938 Abituata. 189 00:24:07,338 --> 00:24:09,118 Attenta a non sbagliare. 190 00:26:15,378 --> 00:26:15,708 Ciao. 191 00:26:16,158 --> 00:26:17,158 Ciao. 192 00:26:17,298 --> 00:26:19,108 Hai mai preso un aereo? 193 00:26:24,738 --> 00:26:25,308 Sono foto. 194 00:26:27,760 --> 00:26:28,990 Ma che hai fatto? 195 00:26:29,350 --> 00:26:30,748 Non senti l'afa? 196 00:26:38,898 --> 00:26:39,668 Beh, si. 197 00:26:39,888 --> 00:26:42,988 Adesso si che nessuno ci scambierà per turisti. 198 00:26:45,348 --> 00:26:46,888 Facciamo due passi. 199 00:26:53,148 --> 00:26:55,648 Senti, scusa per il disturbo. 200 00:26:55,788 --> 00:26:57,268 Vedo che stai lavorando. 201 00:26:57,558 --> 00:27:02,248 Io è la mia ragazza ci stavamo domandando se qualcuno poteva scattarci una foto. 202 00:27:02,928 --> 00:27:04,858 Secondo me non parla italiano. 203 00:27:05,478 --> 00:27:07,348 Ecco perché era rimasta incantata. 204 00:27:08,328 --> 00:27:08,718 No. 205 00:27:08,718 --> 00:27:10,578 Però vedi che stai sorridendo. 206 00:27:10,758 --> 00:27:13,318 - Secondo me ha capito. - Dai mettiti in posa che c'è la scatta. 207 00:27:18,798 --> 00:27:23,068 E in quel posticino, fanno i migliori spiedini in tutta Bangkok. 208 00:27:23,568 --> 00:27:26,608 Facciamo un attimo di benzina che non si sa mai. 209 00:27:26,688 --> 00:27:28,018 Il viaggio è lungo. 210 00:27:30,888 --> 00:27:34,108 Ci sono posti incredibili che stai scegliendo di perdere. 211 00:27:35,298 --> 00:27:37,708 Lo so che la fuori è un gran casino. 212 00:27:38,268 --> 00:27:40,528 Ma dipende anche da chi hai affianco. 213 00:27:41,988 --> 00:27:44,548 Qualcuno che potrebbe farti sentire protetta. 214 00:27:45,858 --> 00:27:46,858 Sempre. 215 00:27:47,598 --> 00:27:51,488 E non importa se a Times Square o su un piccolo traghetto in mezzo al fiume Mekong. 216 00:27:53,328 --> 00:27:55,378 Con il vento che soffia in faccia. 217 00:27:56,718 --> 00:27:58,378 E asciuga il sudore sulla fronte. 218 00:27:59,988 --> 00:28:02,068 Poi ricorda che sei viva. 219 00:28:09,918 --> 00:28:11,668 Lo so a cosa stai pensando. 220 00:28:13,428 --> 00:28:15,298 Che ci starebbe bene un bacio. 221 00:28:16,098 --> 00:28:18,928 Però sai, gli spiedini erano veramente pieni d'aglio. 222 00:28:59,868 --> 00:29:01,678 Ripassino? E poi ci sono. 223 00:29:07,008 --> 00:29:08,008 Tesoro. 224 00:29:10,728 --> 00:29:12,898 Scusa se te ne avrei parlato, credimi. 225 00:29:14,688 --> 00:29:15,868 Di cosa? 226 00:29:16,398 --> 00:29:18,805 Alla fine della scuola, 227 00:29:19,218 --> 00:29:21,928 il preside ha detto che avevo preso troppi giorni di permesso. 228 00:29:22,428 --> 00:29:23,748 Ti ha licenziato per colpa mia? 229 00:29:24,378 --> 00:29:26,928 No, tesoro. 230 00:29:27,098 --> 00:29:29,388 Non mi hanno riconfermato, tutto qui. 231 00:29:30,198 --> 00:29:33,068 Però, ho trovato un nuovo lavoro come magazziniere. 232 00:29:33,558 --> 00:29:37,948 Inizio la prossima settimana ed è perfetto perchè di giorno potrò stare con te. 233 00:29:42,768 --> 00:29:43,768 Tesoro. 234 00:29:48,588 --> 00:29:50,548 Ti sto rovinando la vita? 235 00:29:51,258 --> 00:29:54,388 Tu me l'hai salvata la vita, sei tutto quello che ho. 236 00:30:07,322 --> 00:30:09,612 Una partita a Tokyo, ti va? 237 00:30:13,622 --> 00:30:14,622 Certo. 238 00:30:17,732 --> 00:30:19,482 Ok iniziamo. 239 00:30:42,782 --> 00:30:43,782 Tesoro. 240 00:30:46,682 --> 00:30:47,682 Tesoro. 241 00:31:03,122 --> 00:31:06,632 Il 2 agosto 1934 muore Lindeberg. 242 00:31:07,142 --> 00:31:09,072 Aveva 86 anni. 243 00:31:09,872 --> 00:31:13,812 Il giorno precedente, il rasta aveva votato la fusione delle due cariche. 244 00:31:14,001 --> 00:31:18,712 E quindi Hitler non assume la carica di Fuher e Cancelliere, 245 00:31:19,052 --> 00:31:20,752 annunciando la nascita del terzo Reich. 246 00:31:20,930 --> 00:31:22,522 In quegli stessi giorni, 247 00:31:24,182 --> 00:31:28,002 Hitler aveva ordinato di uccidere tutti i dirigenti delle squadre d'assalto. 248 00:33:23,022 --> 00:33:24,222 Sembra passata. 249 00:33:24,355 --> 00:33:25,488 Hai letto il mio messaggio? 250 00:33:26,602 --> 00:33:27,641 Che non potevi... 251 00:33:28,922 --> 00:33:30,162 No l'altro. 252 00:33:31,352 --> 00:33:32,832 Che ci sia una donna? 253 00:33:34,202 --> 00:33:35,442 Ho visto un reggiseno. 254 00:33:36,062 --> 00:33:37,722 Secondo te, che le è successo? 255 00:33:39,542 --> 00:33:41,712 Perché deve essere successo qualcosa. 256 00:33:42,722 --> 00:33:44,382 Perché non esce mai? 257 00:33:44,702 --> 00:33:46,032 Non si vede. 258 00:33:49,119 --> 00:33:50,532 Anche tu non esci mai. 259 00:33:50,556 --> 00:33:51,269 Non è la stessa cosa. 260 00:33:51,293 --> 00:33:52,992 Magari è semplicemente malata. 261 00:33:53,762 --> 00:33:55,932 Il poliziotto si prende cura lei. 262 00:33:56,192 --> 00:33:57,252 Allora spiegami questa, 263 00:33:57,619 --> 00:33:59,949 lui passa ore in una stanza con le finestre oscurate, 264 00:34:00,039 --> 00:34:01,559 e quando apre la porta c'è poca luce. 265 00:34:04,320 --> 00:34:05,320 Hiro. 266 00:34:06,962 --> 00:34:07,962 Papà? 267 00:34:09,302 --> 00:34:10,302 Hiro. 268 00:34:13,382 --> 00:34:14,620 Che succede? 269 00:34:14,762 --> 00:34:15,762 Papà? 270 00:34:16,472 --> 00:34:17,952 Non guardare tesoro. 271 00:34:18,932 --> 00:34:19,932 Hiro. 272 00:34:20,582 --> 00:34:22,312 Forza piccolo. 273 00:34:25,592 --> 00:34:27,732 Oddio papà, mi sà che ha mangiato la pasta. 274 00:34:30,302 --> 00:34:31,838 Corro a casa del veterinario. 275 00:34:44,192 --> 00:34:45,372 Non è colpa tua. 276 00:35:14,522 --> 00:35:16,182 L'abbiamo salvato in tempo. 277 00:35:18,122 --> 00:35:18,272 Papà. 278 00:35:20,192 --> 00:35:24,672 Il veterinario ha detto che ha una forza incredibile, si è ripreso contro ogni previsione. 279 00:35:26,672 --> 00:35:28,092 Non voleva perdersi il tuo compleanno. 280 00:35:38,334 --> 00:35:39,732 Un bacio anche a te. 281 00:35:42,182 --> 00:35:44,652 Nel pieno rispetto delle norme di legge, 282 00:35:44,702 --> 00:35:46,362 ora sei maggiorenne. 283 00:36:01,712 --> 00:36:02,712 Dimenticavo. 284 00:36:09,482 --> 00:36:10,482 Papà. 285 00:36:13,562 --> 00:36:14,562 Aprilo. 286 00:36:22,592 --> 00:36:25,452 L'ho visto in un mercatino e ho pensato che poteva piacerti. 287 00:37:41,042 --> 00:37:42,732 Questo è il blues delle tre del mattino. 288 00:37:43,532 --> 00:37:44,922 È un po' malinconico. 289 00:37:45,962 --> 00:37:48,642 Ma se ti piace, potrà essere la nostra canzone. 290 00:38:57,272 --> 00:38:59,532 Adesso quando la ascolterai dovrai pensare a me. 291 00:39:09,932 --> 00:39:11,772 Che hai fatto? 292 00:39:15,782 --> 00:39:18,042 Ogni tanto mi graffio di notte. 293 00:39:18,542 --> 00:39:20,082 Ti ho preso una cosa. 294 00:39:25,352 --> 00:39:27,012 Solo andata. 295 00:39:28,502 --> 00:39:29,342 Arriviamo a Bangkok, 296 00:39:29,702 --> 00:39:32,502 e poi da li, noleggiamo una macchina o una moto. 297 00:39:33,152 --> 00:39:34,628 Ci facciamo una scorta di spiedini. 298 00:39:35,072 --> 00:39:36,252 Si parte. 299 00:39:40,592 --> 00:39:41,712 Che c'è? 300 00:39:42,872 --> 00:39:44,082 Che c'è? 301 00:39:46,712 --> 00:39:49,512 Tu pensi che sia un vizio essere chiusa qui dentro, no? 302 00:39:52,592 --> 00:39:55,572 Posso aprire quella porta e uscire quando mi pare. 303 00:39:57,542 --> 00:40:01,572 Tu proprio non ce la fai a capire, vero? 304 00:40:03,932 --> 00:40:04,932 Cosa? 305 00:40:06,992 --> 00:40:07,992 Che cosa? 306 00:40:08,530 --> 00:40:09,156 Cosa non riesco a capire? 307 00:40:09,730 --> 00:40:10,900 Dimmi tu cosa? 308 00:40:11,260 --> 00:40:14,330 Perchè evidentemente non riesco a capire, 309 00:40:15,190 --> 00:40:19,240 che hai deciso di rinunciare a qualunque esperienza che tu possa fare la fuori? 310 00:40:20,080 --> 00:40:23,060 Sto solo provando a tirarti fuori da quella stanza, 311 00:40:24,310 --> 00:40:25,607 ma così è difficile. 312 00:41:13,240 --> 00:41:15,502 Mi dispiace per ieri sera. 313 00:41:16,990 --> 00:41:17,990 No. 314 00:41:18,280 --> 00:41:19,400 Sono io che non dovevo. 315 00:41:20,020 --> 00:41:21,020 Scusa. 316 00:41:24,550 --> 00:41:26,210 Il poliziotto che fa? 317 00:41:34,060 --> 00:41:36,520 C'è un tizio che l'altra sera stava dal poliziotto. 318 00:41:39,250 --> 00:41:40,790 E adesso sono insieme? 319 00:41:42,460 --> 00:41:44,930 No, abita nell'appartamento a fianco. 320 00:41:46,000 --> 00:41:47,800 E adesso si evitano. 321 00:41:53,830 --> 00:41:54,980 E la finestra? 322 00:41:57,280 --> 00:41:58,610 Sempre chiusa. 323 00:41:59,500 --> 00:42:01,340 Forse dovrei chiamare la polizia. 324 00:42:01,750 --> 00:42:03,220 Il poliziotto ha la divisa ora? 325 00:42:03,850 --> 00:42:05,230 No, non la indossa mai. 326 00:42:05,920 --> 00:42:08,180 Potrebbe essere un ufficiale, allora. 327 00:42:08,650 --> 00:42:10,370 Commissario in generale. 328 00:42:10,990 --> 00:42:14,050 Se mandi un agente se lo ritrova davanti, 329 00:42:14,050 --> 00:42:15,050 quello si mette sull'attenti e chiede pure scusa. 330 00:42:15,430 --> 00:42:16,760 Possiamo rischiare? 331 00:42:17,710 --> 00:42:19,280 Ci servono altre prove. 332 00:42:20,230 --> 00:42:21,040 Ha una moglie, credo. 333 00:42:21,340 --> 00:42:24,660 Io l'ho visto sempre con una donna. 334 00:42:25,000 --> 00:42:26,070 Perché io? 335 00:42:26,260 --> 00:42:27,650 Però non l'ho mai vista. 336 00:42:28,160 --> 00:42:29,930 Ti sei messa a spiare i vicini? 337 00:42:31,660 --> 00:42:33,500 Ma se avesse fatto qualcosa? 338 00:42:34,000 --> 00:42:34,570 Ma chi? 339 00:42:35,230 --> 00:42:38,120 Sei una bravissima persona, sempre a disposizione. 340 00:42:38,470 --> 00:42:40,670 Ha dato il suo numero a tutto il quartiere? 341 00:42:41,380 --> 00:42:44,090 Non lo so, la sensazione com'è? 342 00:42:46,270 --> 00:42:48,860 Se fosse successo qualcosa di brutto? 343 00:42:48,970 --> 00:42:50,480 Mi sembra impossibile. 344 00:42:50,980 --> 00:42:52,950 Tu ti fidi sempre di tutti. 345 00:42:55,240 --> 00:42:57,860 Tesoro, ma stai dormendo abbastanza in questi giorni? 346 00:42:58,654 --> 00:43:00,830 Ecco, lo sapevo che lo dicevi. 347 00:43:00,910 --> 00:43:02,210 Senti, lascia stare. 348 00:43:03,130 --> 00:43:04,460 Sai cosa faccio? 349 00:43:05,200 --> 00:43:06,350 Lo chiamo. 350 00:43:06,400 --> 00:43:07,400 No. 351 00:43:07,480 --> 00:43:09,110 Come lo chiami? 352 00:43:09,160 --> 00:43:10,390 Poi cosa pensa che ti dica? 353 00:43:10,510 --> 00:43:12,470 Non mi va che stai preoccupata. 354 00:43:23,020 --> 00:43:24,020 Tesoro. 355 00:43:25,930 --> 00:43:27,280 Avevi ragione. 356 00:43:27,550 --> 00:43:29,750 E' successo qualcosa a sua moglie. 357 00:43:30,470 --> 00:43:31,850 Ha avuto un aborto. 358 00:43:32,560 --> 00:43:35,930 Adesso è molto preoccupata, anche suo marito. 359 00:43:36,520 --> 00:43:38,960 Comunque mi ha ringraziato più volte per l'interessamento. 360 00:43:40,810 --> 00:43:42,770 Le lenzuola, il sangue. 361 00:43:43,240 --> 00:43:44,830 A me sembra una spiegazione plausibile. 362 00:43:45,190 --> 00:43:47,539 In un aborto non si e visto nemmeno un medico. 363 00:43:48,760 --> 00:43:50,510 Non lo so, per me è una cazzata. 364 00:43:53,244 --> 00:43:56,240 Basta guardarlo per capire che sta facendo qualcosa di male. 365 00:44:02,740 --> 00:44:03,740 Tesoro. 366 00:44:04,690 --> 00:44:07,356 Ti dico subito che se preferisci, non vado al lavoro, 367 00:44:07,360 --> 00:44:10,150 che mi hanno chiesto, va bene? 368 00:44:11,650 --> 00:44:13,880 Dovrei partire tra un'ora e tornare stanotte. 369 00:44:14,230 --> 00:44:18,210 Sarebbero un pò di soldi che ci farebbero comodo. 370 00:44:18,400 --> 00:44:20,870 Però se preferisci che non vado via, dico di no. 371 00:44:23,410 --> 00:44:23,911 Gli dico che non vado? 372 00:44:24,220 --> 00:44:25,220 No. 373 00:44:27,190 --> 00:44:28,640 Per me va bene. 374 00:44:28,840 --> 00:44:30,020 Sei sicura? 375 00:44:30,400 --> 00:44:32,720 Guarda che puoi, sono solo due giorni. 376 00:44:33,790 --> 00:44:35,450 La prima volta che... 377 00:44:35,560 --> 00:44:37,280 preparo una lettera. 378 00:44:37,600 --> 00:44:38,990 Speriamo che capisca. 379 00:44:40,000 --> 00:44:42,020 La prima volta che lui... 380 00:44:43,060 --> 00:44:43,810 Ti voglio bene. 381 00:44:44,350 --> 00:44:45,350 Anch'io. 382 00:44:48,010 --> 00:44:49,010 Papà? 383 00:44:51,700 --> 00:44:53,810 Non stare in pensiero per me. 384 00:46:03,610 --> 00:46:04,660 Stava guardando me. 385 00:46:05,440 --> 00:46:07,700 E ha abbassato la tapparella. 386 00:46:10,120 --> 00:46:11,990 E poi da un'ora che non c'è più. 387 00:46:14,470 --> 00:46:17,340 Quindi cosa ne pensi? 388 00:46:20,740 --> 00:46:22,810 Magari stanno semplicemente facendo dei lavori, 389 00:46:23,020 --> 00:46:25,210 e l'acqua tornerà nel giro di qualche giorno. 390 00:46:25,480 --> 00:46:27,140 Non mi sento sicura. 391 00:46:28,330 --> 00:46:29,330 Mi senti? 392 00:46:37,390 --> 00:46:38,570 Mi senti? 393 00:48:03,490 --> 00:48:04,490 Papà? 394 00:48:25,120 --> 00:48:26,120 Papà? 395 00:48:37,180 --> 00:48:38,180 Hiro. 396 00:48:41,440 --> 00:48:42,440 Hiro. 397 00:50:59,478 --> 00:51:00,478 Hiro. 398 00:51:32,209 --> 00:51:33,729 Papà, c'è qualcuno. 399 00:51:36,319 --> 00:51:36,899 Papà. 400 00:51:39,159 --> 00:51:39,859 Papà. 401 00:51:42,019 --> 00:51:42,919 Papà. 402 00:51:44,039 --> 00:51:44,639 Papà. 403 00:52:12,678 --> 00:52:13,765 Tesoro? 404 00:52:17,268 --> 00:52:18,268 Tesoro? 405 00:52:22,488 --> 00:52:24,058 Tesoro ci sei? 406 00:52:25,128 --> 00:52:26,128 Papà. 407 00:52:27,348 --> 00:52:28,738 Perché non rispondi. 408 00:52:31,488 --> 00:52:32,788 Non lo so. 409 00:52:33,498 --> 00:52:35,728 Devo aver esagerato con le pillole. 410 00:52:37,054 --> 00:52:38,054 Ma che è successo? 411 00:52:39,024 --> 00:52:41,838 Ti ho scritto 10 messaggi ma non ti squillava? 412 00:52:47,088 --> 00:52:50,308 No, è che ad un certo punto è saltata la corrente, scusami. 413 00:52:50,644 --> 00:52:51,924 Comunque è andato tutto bene. 414 00:52:52,657 --> 00:52:54,877 Ti volevo avvisare che ho fatto un giorno di ritardo. 415 00:52:59,324 --> 00:53:02,240 Ti ho scritto ma non trovavo le risposte e mi sono spaventato. 416 00:53:04,007 --> 00:53:05,380 Non ti preoccupare, è tutto ok. 417 00:53:06,468 --> 00:53:07,468 Davvero? 418 00:53:09,408 --> 00:53:10,618 Dove sei? 419 00:53:11,628 --> 00:53:12,958 Vieni qua vicino. 420 00:53:16,308 --> 00:53:17,308 L'importante è che stai bene. 421 00:53:18,708 --> 00:53:20,158 Come sta? 422 00:53:21,108 --> 00:53:22,318 Si deve riprendere. 423 00:53:24,138 --> 00:53:25,828 Una pyracantha, vero? 424 00:53:26,298 --> 00:53:27,588 Si, credo che si chiami così. 425 00:53:28,218 --> 00:53:30,298 Ti conviene spostarla da li. 426 00:53:30,498 --> 00:53:33,147 Se Hiro si mangia una di quelle bacche, potrebbe morire. 427 00:53:33,498 --> 00:53:35,638 Quindi ne basterebbe una? 428 00:53:36,828 --> 00:53:38,548 Non credo che ne basti una. 429 00:53:38,748 --> 00:53:40,168 Ma il senso è quello. 430 00:53:41,088 --> 00:53:42,168 E le palline così piccole? 431 00:53:42,558 --> 00:53:44,968 Possono risolvere così tanti problemi. 432 00:53:45,198 --> 00:53:46,618 Buttali via. 433 00:53:47,028 --> 00:53:49,258 Se vuoi, puoi uscire da quella stanza. 434 00:53:50,988 --> 00:53:53,278 Mio padre sarebbe finalmente libero. 435 00:54:05,298 --> 00:54:07,348 Che faresti se fossi qui? 436 00:54:07,728 --> 00:54:08,878 Ti abbraccerei. 437 00:54:10,488 --> 00:54:11,488 Forte. 438 00:54:13,158 --> 00:54:14,428 Solo questo? 439 00:54:18,738 --> 00:54:20,638 E' la prima cosa che farei. 440 00:54:22,398 --> 00:54:23,515 E poi? 441 00:54:26,028 --> 00:54:27,028 E poi? 442 00:54:30,888 --> 00:54:32,158 Non lo so. 443 00:54:34,788 --> 00:54:36,328 E' difficile così. 444 00:54:37,818 --> 00:54:38,818 Ti aiuto io. 445 00:54:44,633 --> 00:54:45,648 No, aspetta. 446 00:54:45,888 --> 00:54:47,068 Non voglio che... 447 00:54:47,628 --> 00:54:49,018 Non vuoi che? 448 00:54:52,998 --> 00:54:54,238 Non mi piace così. 449 00:54:59,808 --> 00:55:00,808 Abbiamo tempo... 450 00:55:13,322 --> 00:55:14,564 Non sei costretta a guardare su uno schermo. 451 00:55:15,108 --> 00:55:16,698 Sappiamo essere molto stupidi. 452 00:55:17,028 --> 00:55:18,688 Noi maschi, sai? 453 00:55:20,178 --> 00:55:22,378 Non ti vengono a chiamare, 454 00:55:23,658 --> 00:55:26,038 ma solo perché hanno paura di restare soli. 455 00:55:28,758 --> 00:55:31,498 Cerca solo di capire se ne vale la pena, tesoro. 456 00:55:42,438 --> 00:55:43,438 Si. 457 00:55:51,858 --> 00:55:53,129 Perché mi hai detto che sei di Torino? 458 00:55:55,578 --> 00:55:57,088 Che cazzo dici? 459 00:55:58,698 --> 00:56:00,118 Il tuo indirizzo IP. 460 00:56:01,488 --> 00:56:03,238 Ho controllato, non è a Torino. 461 00:56:06,648 --> 00:56:09,688 Anche quella cazzata lì dei killer di bambini. 462 00:56:12,258 --> 00:56:14,308 Non ho mai capito perché non me l'hai raccontata. 463 00:56:16,518 --> 00:56:18,318 Io ho controllato la sera stessa e niente. 464 00:56:18,888 --> 00:56:20,308 Nessun killer. 465 00:56:21,908 --> 00:56:25,038 Perchè inventarti una cosa simile? 466 00:56:36,078 --> 00:56:38,218 Da quanto tempo sei chiusa lì dentro? 467 00:56:38,838 --> 00:56:41,368 Ti ricordi quando sei entrata in quella stanza? 468 00:56:45,588 --> 00:56:46,038 Papà. 469 00:56:46,398 --> 00:56:47,783 Non va Internet. 470 00:56:49,038 --> 00:56:50,308 Sono stupido. 471 00:56:50,718 --> 00:56:52,728 Ho dimenticato di rinnovare il contratto un paio di giorni fa. 472 00:56:52,938 --> 00:56:54,838 Spero che si risolva. 473 00:57:05,298 --> 00:57:06,658 Tutto bene, tesoro. 474 00:57:09,168 --> 00:57:12,448 Non lo formi nel forno, finisci che lo bruci come al solito. 475 00:57:41,658 --> 00:57:42,658 Aspetta. 476 00:57:46,308 --> 00:57:47,458 Cosa stai facendo? 477 00:57:51,318 --> 00:57:52,318 Apri. 478 00:58:47,358 --> 00:58:48,358 Arrivo, tesoro. 479 00:59:30,558 --> 00:59:31,558 Apri gli occhi, dormigliona. 480 00:59:38,598 --> 00:59:41,018 Hai esagerato con queste l'altra sera? 481 00:59:46,848 --> 00:59:49,008 Sono venute un po' gommose. 482 00:59:53,568 --> 00:59:55,578 Tra poco è ora di pranzo. 483 01:00:00,258 --> 01:00:01,258 Dov'ero? 484 01:00:06,638 --> 01:00:07,768 Ma quante ne prendi? 485 01:00:16,230 --> 01:00:18,070 Quella sera ti sei distratta. 486 01:00:22,530 --> 01:00:24,040 Ho mangiato la pasta. 487 01:00:24,690 --> 01:00:27,640 Io sono andato di corsa dal veterinario. 488 01:00:33,210 --> 01:00:34,780 Mi dispiace, tesoro. 489 01:00:41,730 --> 01:00:43,090 Non te lo ricordi? 490 01:00:53,880 --> 01:00:55,450 Almeno mangia qualcosa. 491 01:00:58,590 --> 01:00:59,940 Mi dai il computer? 492 01:01:12,480 --> 01:01:12,930 Tesoro. 493 01:01:13,260 --> 01:01:14,680 Tu ha un dono. 494 01:01:15,900 --> 01:01:20,380 Se ti dicessi di uscire da questa stanza, tutti quanti ti potrebbero vedere. 495 01:01:28,920 --> 01:01:31,510 Magari potresti aprire una pagina di Community. 496 01:01:33,600 --> 01:01:34,600 E caricarli. 497 01:01:39,480 --> 01:01:41,215 Va bene? 498 01:01:41,580 --> 01:01:42,940 Ti lascio in pace. 499 01:02:42,240 --> 01:02:43,870 La tapparella è bloccata. 500 01:02:44,220 --> 01:02:45,530 Chiamo il tecnico. 501 01:02:46,860 --> 01:02:48,280 Ma temo che sia in ferie. 502 01:02:52,560 --> 01:02:54,700 Te ne rubo una che ho l'insalata. 503 01:02:57,510 --> 01:02:59,830 Dopo facciamo un po' di storia, ti và? 504 01:03:00,420 --> 01:03:04,450 Iniziamo con gli argomenti momenti belli tosti, il fascismo, la nascita del terzo Reich. 505 01:03:07,380 --> 01:03:10,460 È vero che hai preso tutte quelle pillole? 506 01:03:12,120 --> 01:03:14,050 Posso prenderti un altro cane. 507 01:03:14,400 --> 01:03:16,420 Non preoccuparti, sto bene. 508 01:04:03,618 --> 01:04:04,239 Papà. 509 01:04:12,000 --> 01:04:14,620 Stamattina sono andato al mercato. 510 01:04:16,890 --> 01:04:20,272 Papà, pensavo che ti rendevo davvero la vita impossibile. 511 01:04:20,640 --> 01:04:23,320 Tesoro, non ricominciare. 512 01:04:23,561 --> 01:04:23,950 Lo so. 513 01:04:24,000 --> 01:04:25,210 Lo so. 514 01:04:26,640 --> 01:04:28,800 Però vorrei trovare un modo. 515 01:04:29,370 --> 01:04:30,420 Ci riuscirai? 516 01:04:30,930 --> 01:04:32,010 Ci riusciremo insieme. 517 01:04:32,280 --> 01:04:33,940 Come abbiamo fatto sempre. 518 01:04:34,740 --> 01:04:36,430 Voglio provarci ora. 519 01:04:36,660 --> 01:04:37,660 Subito. 520 01:04:40,380 --> 01:04:43,240 Ti và se ci andiamo a fare una passeggiata intorno al palazzo? 521 01:04:49,800 --> 01:04:50,800 Certo. 522 01:04:52,020 --> 01:04:54,020 Preparati, forza. 523 01:04:56,940 --> 01:04:59,778 Io intanto finisco di sfilettare il salmone. 524 01:05:02,130 --> 01:05:03,130 Sono fiero di te. 525 01:05:07,200 --> 01:05:08,200 Tesoro. 526 01:05:10,050 --> 01:05:12,040 Sono nel tuo bagno. 527 01:05:12,090 --> 01:05:13,299 Le garze non le trovo. 528 01:05:15,270 --> 01:05:17,020 Non dire altro scusa. 529 01:05:17,820 --> 01:05:19,210 La nostra passeggiata? 530 01:05:20,010 --> 01:05:21,760 Sarà la prossima volta. 531 01:05:27,180 --> 01:05:30,550 Giovedì arriva il tecnico per la tapparella. 532 01:05:35,460 --> 01:05:37,100 E le palline così piccole? 533 01:05:38,160 --> 01:05:40,540 Possono risolvere così tanti problemi. 534 01:05:41,070 --> 01:05:42,760 Non credo che ne basti una. 535 01:05:42,960 --> 01:05:44,140 Ma il senso è quello. 536 01:06:16,140 --> 01:06:17,979 Ho chiamato il medico. 537 01:06:18,600 --> 01:06:20,050 Adesso diamo un'occhiata. 538 01:06:21,210 --> 01:06:22,210 Ti prego. 539 01:06:28,920 --> 01:06:30,700 Hai bisogno di qualcosa? 540 01:06:31,350 --> 01:06:32,600 Un panino? 541 01:06:39,150 --> 01:06:40,300 Ma sei sveglia? 542 01:06:59,340 --> 01:07:01,740 Dovresti prendere questo per la febbre. 543 01:07:03,750 --> 01:07:06,070 Invece il carbone serve per assorbire i succhi gastrici. 544 01:07:10,140 --> 01:07:11,560 La febbre è davvero troppo alta. 545 01:07:20,033 --> 01:07:22,461 Gli ho lasciato delle pillole sul comodino. 546 01:07:23,700 --> 01:07:26,041 Adesso mi dispiace. 547 01:07:26,940 --> 01:07:27,480 Devo proprio scappare. 548 01:07:28,130 --> 01:07:31,900 L'accompagno quando potrà riprendere a mangiare. 549 01:07:32,280 --> 01:07:34,780 Niente droghe perché non si sarà ripresa completamente. 550 01:07:35,400 --> 01:07:36,910 Non si risveglierebbe. 551 01:07:37,230 --> 01:07:38,440 Si paziente. 552 01:08:03,480 --> 01:08:04,480 Tesoro. 553 01:08:04,980 --> 01:08:07,930 Ci ho messo solo un filo d'olio. 554 01:08:13,230 --> 01:08:14,925 Non ho fame. 555 01:08:15,120 --> 01:08:16,660 Ma qualcosa devi mangiare. 556 01:08:17,411 --> 01:08:19,270 Sei disidratata, debole. 557 01:08:19,972 --> 01:08:21,490 Ho ancora la nausea. 558 01:08:24,450 --> 01:08:25,810 Stasera però mangi. 559 01:08:53,070 --> 01:08:55,460 Questo è il blues delle tre del mattino. 560 01:08:58,920 --> 01:09:01,780 Adesso quando la ascolterai dovrai pensare a me. 561 01:09:13,230 --> 01:09:15,040 Non vuoi mangiare proprio niente. 562 01:09:26,310 --> 01:09:29,297 Il dottore ha lasciato una sacca di soluzione nutritiva. 563 01:09:36,060 --> 01:09:37,210 Va bene. 564 01:09:46,890 --> 01:09:48,490 Per il tuo bene, tesoro. 565 01:10:59,144 --> 01:11:00,584 Che ci fai ancora sveglia, tesoro? 566 01:11:00,854 --> 01:11:02,174 Sto finendo un disegno. 567 01:11:02,534 --> 01:11:05,004 Lo finisci domani, ti devi riposare. 568 01:15:17,880 --> 01:15:18,526 Calmati. 569 01:15:18,674 --> 01:15:20,387 Calmati. 570 01:15:21,520 --> 01:15:22,927 Calmati, sono io. 571 01:15:51,074 --> 01:15:52,444 C'è una farmacia a 300 metri da qui. 572 01:15:52,754 --> 01:15:53,754 Dovrebbero essere aperte. 573 01:15:55,559 --> 01:15:56,189 Se senti qualcuno, non fare rumore ok? 574 01:15:57,374 --> 01:15:58,644 Torno subito. 575 01:19:32,144 --> 01:19:33,509 Lo sai chi sono? 576 01:19:39,359 --> 01:19:40,059 Chi sei? 577 01:19:46,600 --> 01:19:47,300 Mi conosci? 578 01:19:51,974 --> 01:19:52,974 Dimmi la verità. 579 01:20:03,480 --> 01:20:04,000 Quello non ero io. 580 01:20:08,054 --> 01:20:09,324 Tu mi hai salvato. 581 01:20:10,154 --> 01:20:12,023 Mi hai fatto diventare il migliore. 582 01:20:13,094 --> 01:20:14,384 Io ero innamorato di te. 583 01:20:36,720 --> 01:20:37,750 Voglio andarmene. 584 01:20:40,879 --> 01:20:41,359 Io ti amo. 585 01:20:42,158 --> 01:20:42,858 Puoi andartene? 586 01:20:47,440 --> 01:20:49,520 Sono proprio quello che ho fatto per te. 587 01:20:49,720 --> 01:20:51,470 L'ho ucciso, cazzo. 588 01:23:28,812 --> 01:23:33,312 VETRO 36559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.