Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,838 --> 00:01:40,119
VETRO
2
00:03:48,892 --> 00:03:49,279
Papà?
3
00:03:52,860 --> 00:03:54,250
Papà che è successo?
4
00:03:55,500 --> 00:03:56,500
Vai.
5
00:04:26,040 --> 00:04:27,040
Tesoro.
6
00:04:29,730 --> 00:04:31,120
Papà che è successo?
7
00:04:31,230 --> 00:04:34,260
Ma niente, stavo mettendo una mensola di là.
8
00:04:34,500 --> 00:04:35,640
Sei caduto dalla scala?
9
00:04:36,240 --> 00:04:38,980
- Mi scivolava un pò il piede.
- Hai sbattuto con la testa?
10
00:04:39,120 --> 00:04:39,540
Tesoro.
11
00:04:40,080 --> 00:04:41,230
Sto bene.
12
00:04:41,400 --> 00:04:45,130
Lo sai che sono negato a fare queste cose, ma niente.
13
00:04:45,210 --> 00:04:47,650
Vado a cucinare che sto morendo di fame.
14
00:04:56,670 --> 00:04:58,329
Come fai ad essere così imbranata?
15
00:05:00,037 --> 00:05:02,260
Com'è?
16
00:05:07,380 --> 00:05:09,010
Secondo te, com'è?
17
00:05:11,780 --> 00:05:12,789
Ti faccio qualcos'altro.
18
00:05:12,900 --> 00:05:14,550
Non mi ricordavo se avevo salato l'acqua.
19
00:05:15,150 --> 00:05:16,580
Poi il sugo stava bruciando,
20
00:05:16,660 --> 00:05:18,190
e mi sa che lo salvavo due volte.
21
00:05:19,580 --> 00:05:20,580
Fai benissimo.
22
00:05:21,933 --> 00:05:22,886
Ti diverti.
23
00:05:25,313 --> 00:05:27,970
Quand'è che torni dai tuoi studenti
e la smetti di rompere?
24
00:05:28,403 --> 00:05:30,363
Vuoi farmi andare a scuola anche ad agosto?
25
00:05:59,700 --> 00:06:00,820
Ti piace?
26
00:06:06,600 --> 00:06:07,600
Papà.
27
00:06:11,310 --> 00:06:12,310
Si?
28
00:06:16,200 --> 00:06:17,710
So come fai.
29
00:06:20,130 --> 00:06:21,880
Sei un dono, tesoro.
30
00:06:30,060 --> 00:06:34,190
Ci sono, se tu riesci ad uscire da questa stanza.
31
00:06:35,520 --> 00:06:38,710
Tutti ti potrebbero vedere quanto sei affamata.
32
00:06:38,880 --> 00:06:40,660
Non ricominciamo.
33
00:06:44,010 --> 00:06:46,980
Però magari potresti aprire una pagina
su Community e caricarli al solito.
34
00:06:50,519 --> 00:06:51,849
Guarda che non sono così vecchia.
35
00:06:54,900 --> 00:06:56,440
Faccio sesso come tutti.
36
00:06:57,480 --> 00:06:59,080
Che ci sarebbe di male?
37
00:06:59,970 --> 00:07:01,900
Per rimorchiare, papà.
38
00:07:03,960 --> 00:07:05,802
Puoi pensarci almeno.
39
00:07:10,560 --> 00:07:12,290
Ci ho pensato e non mi interessa.
40
00:07:12,930 --> 00:07:14,550
66.
41
00:07:20,250 --> 00:07:21,370
Ti credo.
42
00:07:32,880 --> 00:07:33,120
Tokyo.
43
00:07:35,039 --> 00:07:35,739
Non mi credi?
44
00:07:37,030 --> 00:07:39,510
No, per me sei una piccola bugiarda.
45
00:07:39,918 --> 00:07:44,518
Guarda che hai solo due vite se l'ho fatto davvero, sei fuori.
46
00:07:48,180 --> 00:07:50,460
Solo culo.
47
00:08:52,560 --> 00:08:53,560
Papà.
48
00:08:54,000 --> 00:08:55,450
La tapparella è bloccata.
49
00:08:58,380 --> 00:09:01,510
Chiamo il tecnico, ma temo che sia in ferie.
50
00:09:04,380 --> 00:09:06,670
Tesoro sto uscendo, ti serve qualcosa?
51
00:09:09,810 --> 00:09:11,050
No grazie.
52
00:11:21,294 --> 00:11:22,294
Facciamo una partita.
53
00:11:24,714 --> 00:11:25,404
Ti ho detto di lavare i piatti.
54
00:11:25,794 --> 00:11:27,544
È tutta la sera che sei...
55
00:11:34,385 --> 00:11:35,385
Papà?
56
00:11:41,290 --> 00:11:43,084
Tornavo dal supermercato.
57
00:11:48,894 --> 00:11:49,984
Non mi sono accorto che,
58
00:11:50,391 --> 00:11:51,811
un gruppetto di ragazzi mi avevano seguito.
59
00:11:51,954 --> 00:11:54,334
Ti hanno seguito?
60
00:11:57,594 --> 00:12:00,184
Hanno preso il portafoglio tutto qua.
61
00:12:00,984 --> 00:12:02,184
Appena ho visto il coltello,
62
00:12:04,824 --> 00:12:06,930
ho pensato che...
63
00:12:13,387 --> 00:12:14,484
Lasciamo stare.
64
00:12:14,860 --> 00:12:16,414
Scherzi?
65
00:12:17,034 --> 00:12:20,284
Devi andare dalla polizia, quelli potevano...
Non è colpa loro.
66
00:12:22,044 --> 00:12:24,900
Non hanno il permesso di soggiorno, come fanno?
67
00:12:26,004 --> 00:12:27,774
Come fai a giustificarli?
68
00:12:28,044 --> 00:12:31,204
Tesoro, la fame ti fa fare cose che
normalmente non faresti.
69
00:12:31,554 --> 00:12:33,694
Dai, sto bene.
70
00:12:34,734 --> 00:12:36,544
La tua asma dice il contrario.
71
00:12:37,344 --> 00:12:39,816
Poi si è sbarcata su Community.
72
00:12:40,974 --> 00:12:42,454
Stavo qui.
73
00:12:42,904 --> 00:12:45,274
Non importa, era solo un'idea.
74
00:14:37,344 --> 00:14:38,344
Hiro.
75
00:14:46,134 --> 00:14:47,134
Hiro.
76
00:14:49,524 --> 00:14:50,524
Papà?
77
00:15:08,454 --> 00:15:09,874
Papà, dove eravate?
78
00:15:11,124 --> 00:15:13,134
Avevamo il veterinario.
79
00:15:13,164 --> 00:15:16,034
Non ti ricordi il veterinario?
Si.
80
00:15:17,034 --> 00:15:17,604
Come stai?
81
00:15:18,264 --> 00:15:19,654
Che cosa ha detto?
82
00:15:20,124 --> 00:15:23,334
- Devo continuare con i cibi liquidi.
- Ma ti sei segnato tutto quello che ha detto?
83
00:15:23,544 --> 00:15:27,631
Si, e sono anche passato in farmacia
a ricomprare gli enzimi digestivi.
84
00:16:02,154 --> 00:16:04,201
Alla fine ho fatto Community.
85
00:16:05,544 --> 00:16:07,204
Questa è una bella notizia.
86
00:16:08,694 --> 00:16:11,284
E ho conosciuto un ragazzo.
87
00:16:12,054 --> 00:16:13,354
E chi è?
88
00:16:14,184 --> 00:16:16,654
Ci siamo scritti solo un paio di volte.
89
00:16:16,952 --> 00:16:18,514
Lo sentirai di nuovo?
90
00:16:19,164 --> 00:16:20,524
Non lo so.
91
00:16:23,454 --> 00:16:25,084
Che cosa dovrei fare?
92
00:16:25,404 --> 00:16:27,514
Ti sembra un bravo ragazzo?
93
00:16:29,844 --> 00:16:31,204
Dagli una possibilità.
94
00:16:32,274 --> 00:16:35,494
Di sicuro Internet non è il
modo migliore per conoscere.
95
00:16:36,654 --> 00:16:38,074
È anche l'unico, papà.
96
00:16:55,404 --> 00:16:57,004
Sei un fifone.
97
00:18:08,544 --> 00:18:09,911
Io sono a Torino.
98
00:18:16,884 --> 00:18:18,364
Non esco di casa.
99
00:18:19,944 --> 00:18:22,504
In realtà non esco nemmeno dalla mia stanza.
100
00:18:24,084 --> 00:18:25,544
Perché non vuoi?
101
00:18:29,618 --> 00:18:31,564
Neanche me la ricordo l'ultima volta.
102
00:18:35,394 --> 00:18:36,814
Quando ero piccola,
103
00:18:36,864 --> 00:18:40,204
dodici bambini sono stati rapiti e uccisi.
104
00:18:40,434 --> 00:18:43,594
Meglio non confrontarsi con
tutta la merda che c'è fuori.
105
00:18:45,354 --> 00:18:46,624
Ti sto spaventando.
106
00:18:58,434 --> 00:18:59,434
Ciao.
107
00:19:06,234 --> 00:19:07,234
Ciao.
108
00:19:07,734 --> 00:19:09,994
Non me l'aspettavo così la tua voce.
109
00:19:10,974 --> 00:19:11,974
E come?
110
00:19:13,584 --> 00:19:14,584
Tipo?
111
00:19:15,594 --> 00:19:16,594
Ciao.
112
00:19:20,814 --> 00:19:23,854
Non volevo che mi immaginassi
con una faccia inquietante.
113
00:19:24,174 --> 00:19:25,964
Che sei gelosa.
114
00:19:27,834 --> 00:19:29,480
Io però non la accendo.
115
00:19:30,714 --> 00:19:32,021
Siamo in democrazia.
116
00:19:32,454 --> 00:19:34,064
Continuerò ad immaginarti.
117
00:19:35,424 --> 00:19:36,424
No.
118
00:19:37,914 --> 00:19:39,454
È come la caramella viola?
119
00:19:43,314 --> 00:19:44,314
Mi sento scemo.
120
00:19:45,174 --> 00:19:48,244
Hai presente le caramelle,
quelle tutte colorate?
121
00:19:50,364 --> 00:19:52,564
Forse è quella la frutta.
122
00:19:52,914 --> 00:19:53,784
Sono una droga.
123
00:19:54,294 --> 00:19:56,154
E io mangio sempre quella viola,
124
00:19:56,484 --> 00:19:59,004
fino a quando non ne è rimasta soltanto una.
125
00:19:59,394 --> 00:20:02,194
Quindi, ogni volta che la trovo la
ributto dentro al barattolo.
126
00:20:02,748 --> 00:20:06,978
Non mi ricordo nemmeno più che sapore ha.
127
00:20:10,428 --> 00:20:13,258
Posso provare ad immaginarla?
128
00:20:13,878 --> 00:20:16,738
Ma sono abbastanza certa
che sarà una delusione.
129
00:20:18,588 --> 00:20:23,518
Non voglio deluderti.
130
00:20:24,618 --> 00:20:27,328
Intanto, hai la voce che...
131
00:20:27,498 --> 00:20:31,158
cioè se io potessi scegliere quale voce sentire,
132
00:20:31,158 --> 00:20:33,208
in tutte le segreterie telefoniche del
mondo, io sceglierei la tua.
133
00:20:34,308 --> 00:20:36,868
Non sono pericolose
le segreterie telefoniche.
134
00:20:38,988 --> 00:20:40,898
Si, cioè no.
135
00:20:41,088 --> 00:20:42,088
Dipende.
136
00:20:43,098 --> 00:20:44,098
Ok, aspetta.
137
00:20:44,418 --> 00:20:46,678
Non riesco a spiegarti quello che vorrei.
138
00:20:47,478 --> 00:20:48,838
Sono un disastro.
139
00:20:50,028 --> 00:20:51,488
Non sei un disastro.
140
00:20:55,818 --> 00:20:56,818
Cosa?
141
00:20:58,548 --> 00:20:59,754
No, niente.
142
00:21:04,158 --> 00:21:05,158
Caramelle?
143
00:21:06,468 --> 00:21:07,608
Quelle di..
144
00:21:09,348 --> 00:21:11,848
Ora capisco meglio
la storia delle caramelle.
145
00:21:12,348 --> 00:21:16,668
E temo una serie di episodi di bullismo nei
confronti di quella povera caramella viola.
146
00:21:16,998 --> 00:21:18,828
Soprattutto da parte delle arancioni
147
00:21:18,978 --> 00:21:20,308
e delle rose.
148
00:21:20,928 --> 00:21:23,158
Non avresti dovuto lasciarla da sola?
149
00:21:26,118 --> 00:21:27,508
Lui è...
150
00:21:27,618 --> 00:21:28,308
Ehi!
151
00:21:28,518 --> 00:21:29,817
Ciao Hiro.
152
00:21:30,288 --> 00:21:31,678
Guardalo com'è.
153
00:21:31,728 --> 00:21:33,838
Tutto impegnato, sembra un ingegnere.
154
00:21:36,288 --> 00:21:39,778
Sai, secondo gli induisti, in una vita
precedente poteva essere tranquillo.
155
00:21:40,428 --> 00:21:41,186
Si scusa.
156
00:21:41,508 --> 00:21:42,508
Sono un idiota.
157
00:21:45,588 --> 00:21:47,608
Scusa, ho visto una cosa che...
158
00:21:49,818 --> 00:21:50,414
Non lo so.
159
00:21:50,538 --> 00:21:52,458
A volte faccio anche questo effetto di nausea.
Giusto?
160
00:21:53,088 --> 00:21:56,878
No, è che un tizio del palazzo di
fronte aveva un lenzuolo sporco di sangue.
161
00:21:58,103 --> 00:21:59,578
Nel palazzo di fronte?
162
00:22:04,308 --> 00:22:06,268
Non mi sento tanto bene.
163
00:22:07,728 --> 00:22:08,728
No, infatti.
164
00:22:09,288 --> 00:22:10,288
Grazie.
165
00:22:11,208 --> 00:22:12,208
Grazie.
166
00:22:18,228 --> 00:22:20,148
E mangia la caramella viola,
167
00:22:20,448 --> 00:22:23,468
cioè porri fine alle sue sofferenze.
168
00:22:27,038 --> 00:22:27,960
Ciao.
169
00:22:47,088 --> 00:22:50,698
Almeno sai cosa succede dopo la morte?
170
00:22:51,528 --> 00:22:53,338
Ho studiato, giuro.
171
00:22:55,308 --> 00:22:57,328
Cosa hai deciso alla fine?
172
00:22:58,878 --> 00:23:00,028
Quel ragazzo.
173
00:23:00,648 --> 00:23:02,098
Vi sentite ancora?
174
00:23:03,348 --> 00:23:04,348
Si.
175
00:23:05,838 --> 00:23:07,858
Io volevo fare storia dell'arte.
176
00:23:08,658 --> 00:23:10,828
Ma i miei mi hanno costretto
a fare informatica.
177
00:23:12,318 --> 00:23:14,030
Dicendo che era il lavoro del futuro.
178
00:23:14,358 --> 00:23:15,808
E infatti.
179
00:23:16,128 --> 00:23:18,458
Adesso ho un bel lavoro che odio.
180
00:23:22,488 --> 00:23:24,838
Beh, come va con il killer di fronte?
181
00:23:27,018 --> 00:23:29,518
Secondo me, c'è qualcun altro in quella casa.
182
00:23:29,778 --> 00:23:33,578
C'è una finestra che è sempre chiusa.
183
00:23:42,468 --> 00:23:43,618
La vedi?
184
00:23:44,508 --> 00:23:45,508
Aspetta.
185
00:23:46,908 --> 00:23:50,138
No, è troppo lontano.
186
00:23:54,378 --> 00:23:55,378
Forse.
187
00:24:00,138 --> 00:24:04,348
Infatti mi domandavo come facessi
a lavorare con così poca luce.
188
00:24:04,938 --> 00:24:05,938
Abituata.
189
00:24:07,338 --> 00:24:09,118
Attenta a non sbagliare.
190
00:26:15,378 --> 00:26:15,708
Ciao.
191
00:26:16,158 --> 00:26:17,158
Ciao.
192
00:26:17,298 --> 00:26:19,108
Hai mai preso un aereo?
193
00:26:24,738 --> 00:26:25,308
Sono foto.
194
00:26:27,760 --> 00:26:28,990
Ma che hai fatto?
195
00:26:29,350 --> 00:26:30,748
Non senti l'afa?
196
00:26:38,898 --> 00:26:39,668
Beh, si.
197
00:26:39,888 --> 00:26:42,988
Adesso si che nessuno
ci scambierà per turisti.
198
00:26:45,348 --> 00:26:46,888
Facciamo due passi.
199
00:26:53,148 --> 00:26:55,648
Senti, scusa per il disturbo.
200
00:26:55,788 --> 00:26:57,268
Vedo che stai lavorando.
201
00:26:57,558 --> 00:27:02,248
Io è la mia ragazza ci stavamo domandando
se qualcuno poteva scattarci una foto.
202
00:27:02,928 --> 00:27:04,858
Secondo me non parla italiano.
203
00:27:05,478 --> 00:27:07,348
Ecco perché era rimasta incantata.
204
00:27:08,328 --> 00:27:08,718
No.
205
00:27:08,718 --> 00:27:10,578
Però vedi che stai sorridendo.
206
00:27:10,758 --> 00:27:13,318
- Secondo me ha capito.
- Dai mettiti in posa che c'è la scatta.
207
00:27:18,798 --> 00:27:23,068
E in quel posticino, fanno i migliori
spiedini in tutta Bangkok.
208
00:27:23,568 --> 00:27:26,608
Facciamo un attimo di benzina che non si sa mai.
209
00:27:26,688 --> 00:27:28,018
Il viaggio è lungo.
210
00:27:30,888 --> 00:27:34,108
Ci sono posti incredibili che stai
scegliendo di perdere.
211
00:27:35,298 --> 00:27:37,708
Lo so che la fuori è un gran casino.
212
00:27:38,268 --> 00:27:40,528
Ma dipende anche da chi hai affianco.
213
00:27:41,988 --> 00:27:44,548
Qualcuno che potrebbe farti sentire protetta.
214
00:27:45,858 --> 00:27:46,858
Sempre.
215
00:27:47,598 --> 00:27:51,488
E non importa se a Times Square o su un
piccolo traghetto in mezzo al fiume Mekong.
216
00:27:53,328 --> 00:27:55,378
Con il vento che soffia in faccia.
217
00:27:56,718 --> 00:27:58,378
E asciuga il sudore sulla fronte.
218
00:27:59,988 --> 00:28:02,068
Poi ricorda che sei viva.
219
00:28:09,918 --> 00:28:11,668
Lo so a cosa stai pensando.
220
00:28:13,428 --> 00:28:15,298
Che ci starebbe bene un bacio.
221
00:28:16,098 --> 00:28:18,928
Però sai, gli spiedini erano
veramente pieni d'aglio.
222
00:28:59,868 --> 00:29:01,678
Ripassino?
E poi ci sono.
223
00:29:07,008 --> 00:29:08,008
Tesoro.
224
00:29:10,728 --> 00:29:12,898
Scusa se te ne avrei parlato, credimi.
225
00:29:14,688 --> 00:29:15,868
Di cosa?
226
00:29:16,398 --> 00:29:18,805
Alla fine della scuola,
227
00:29:19,218 --> 00:29:21,928
il preside ha detto che avevo preso
troppi giorni di permesso.
228
00:29:22,428 --> 00:29:23,748
Ti ha licenziato per colpa mia?
229
00:29:24,378 --> 00:29:26,928
No, tesoro.
230
00:29:27,098 --> 00:29:29,388
Non mi hanno riconfermato, tutto qui.
231
00:29:30,198 --> 00:29:33,068
Però, ho trovato un nuovo lavoro
come magazziniere.
232
00:29:33,558 --> 00:29:37,948
Inizio la prossima settimana ed è perfetto
perchè di giorno potrò stare con te.
233
00:29:42,768 --> 00:29:43,768
Tesoro.
234
00:29:48,588 --> 00:29:50,548
Ti sto rovinando la vita?
235
00:29:51,258 --> 00:29:54,388
Tu me l'hai salvata la vita,
sei tutto quello che ho.
236
00:30:07,322 --> 00:30:09,612
Una partita a Tokyo, ti va?
237
00:30:13,622 --> 00:30:14,622
Certo.
238
00:30:17,732 --> 00:30:19,482
Ok iniziamo.
239
00:30:42,782 --> 00:30:43,782
Tesoro.
240
00:30:46,682 --> 00:30:47,682
Tesoro.
241
00:31:03,122 --> 00:31:06,632
Il 2 agosto 1934 muore Lindeberg.
242
00:31:07,142 --> 00:31:09,072
Aveva 86 anni.
243
00:31:09,872 --> 00:31:13,812
Il giorno precedente, il rasta aveva
votato la fusione delle due cariche.
244
00:31:14,001 --> 00:31:18,712
E quindi Hitler non assume
la carica di Fuher e Cancelliere,
245
00:31:19,052 --> 00:31:20,752
annunciando la nascita del terzo Reich.
246
00:31:20,930 --> 00:31:22,522
In quegli stessi giorni,
247
00:31:24,182 --> 00:31:28,002
Hitler aveva ordinato di uccidere tutti
i dirigenti delle squadre d'assalto.
248
00:33:23,022 --> 00:33:24,222
Sembra passata.
249
00:33:24,355 --> 00:33:25,488
Hai letto il mio messaggio?
250
00:33:26,602 --> 00:33:27,641
Che non potevi...
251
00:33:28,922 --> 00:33:30,162
No l'altro.
252
00:33:31,352 --> 00:33:32,832
Che ci sia una donna?
253
00:33:34,202 --> 00:33:35,442
Ho visto un reggiseno.
254
00:33:36,062 --> 00:33:37,722
Secondo te, che le è successo?
255
00:33:39,542 --> 00:33:41,712
Perché deve essere successo qualcosa.
256
00:33:42,722 --> 00:33:44,382
Perché non esce mai?
257
00:33:44,702 --> 00:33:46,032
Non si vede.
258
00:33:49,119 --> 00:33:50,532
Anche tu non esci mai.
259
00:33:50,556 --> 00:33:51,269
Non è la stessa cosa.
260
00:33:51,293 --> 00:33:52,992
Magari è semplicemente malata.
261
00:33:53,762 --> 00:33:55,932
Il poliziotto si prende cura lei.
262
00:33:56,192 --> 00:33:57,252
Allora spiegami questa,
263
00:33:57,619 --> 00:33:59,949
lui passa ore in una stanza con le finestre oscurate,
264
00:34:00,039 --> 00:34:01,559
e quando apre la porta c'è poca luce.
265
00:34:04,320 --> 00:34:05,320
Hiro.
266
00:34:06,962 --> 00:34:07,962
Papà?
267
00:34:09,302 --> 00:34:10,302
Hiro.
268
00:34:13,382 --> 00:34:14,620
Che succede?
269
00:34:14,762 --> 00:34:15,762
Papà?
270
00:34:16,472 --> 00:34:17,952
Non guardare tesoro.
271
00:34:18,932 --> 00:34:19,932
Hiro.
272
00:34:20,582 --> 00:34:22,312
Forza piccolo.
273
00:34:25,592 --> 00:34:27,732
Oddio papà, mi sà che ha mangiato la pasta.
274
00:34:30,302 --> 00:34:31,838
Corro a casa del veterinario.
275
00:34:44,192 --> 00:34:45,372
Non è colpa tua.
276
00:35:14,522 --> 00:35:16,182
L'abbiamo salvato in tempo.
277
00:35:18,122 --> 00:35:18,272
Papà.
278
00:35:20,192 --> 00:35:24,672
Il veterinario ha detto che ha una forza
incredibile, si è ripreso contro ogni previsione.
279
00:35:26,672 --> 00:35:28,092
Non voleva perdersi il tuo compleanno.
280
00:35:38,334 --> 00:35:39,732
Un bacio anche a te.
281
00:35:42,182 --> 00:35:44,652
Nel pieno rispetto delle norme di legge,
282
00:35:44,702 --> 00:35:46,362
ora sei maggiorenne.
283
00:36:01,712 --> 00:36:02,712
Dimenticavo.
284
00:36:09,482 --> 00:36:10,482
Papà.
285
00:36:13,562 --> 00:36:14,562
Aprilo.
286
00:36:22,592 --> 00:36:25,452
L'ho visto in un mercatino e ho
pensato che poteva piacerti.
287
00:37:41,042 --> 00:37:42,732
Questo è il blues delle tre del mattino.
288
00:37:43,532 --> 00:37:44,922
È un po' malinconico.
289
00:37:45,962 --> 00:37:48,642
Ma se ti piace, potrà essere la nostra canzone.
290
00:38:57,272 --> 00:38:59,532
Adesso quando la ascolterai dovrai pensare a me.
291
00:39:09,932 --> 00:39:11,772
Che hai fatto?
292
00:39:15,782 --> 00:39:18,042
Ogni tanto mi graffio di notte.
293
00:39:18,542 --> 00:39:20,082
Ti ho preso una cosa.
294
00:39:25,352 --> 00:39:27,012
Solo andata.
295
00:39:28,502 --> 00:39:29,342
Arriviamo a Bangkok,
296
00:39:29,702 --> 00:39:32,502
e poi da li, noleggiamo una macchina o una moto.
297
00:39:33,152 --> 00:39:34,628
Ci facciamo una scorta di spiedini.
298
00:39:35,072 --> 00:39:36,252
Si parte.
299
00:39:40,592 --> 00:39:41,712
Che c'è?
300
00:39:42,872 --> 00:39:44,082
Che c'è?
301
00:39:46,712 --> 00:39:49,512
Tu pensi che sia un vizio
essere chiusa qui dentro, no?
302
00:39:52,592 --> 00:39:55,572
Posso aprire quella porta
e uscire quando mi pare.
303
00:39:57,542 --> 00:40:01,572
Tu proprio non ce la fai a capire, vero?
304
00:40:03,932 --> 00:40:04,932
Cosa?
305
00:40:06,992 --> 00:40:07,992
Che cosa?
306
00:40:08,530 --> 00:40:09,156
Cosa non riesco a capire?
307
00:40:09,730 --> 00:40:10,900
Dimmi tu cosa?
308
00:40:11,260 --> 00:40:14,330
Perchè evidentemente non riesco a capire,
309
00:40:15,190 --> 00:40:19,240
che hai deciso di rinunciare a qualunque
esperienza che tu possa fare la fuori?
310
00:40:20,080 --> 00:40:23,060
Sto solo provando a tirarti fuori da quella stanza,
311
00:40:24,310 --> 00:40:25,607
ma così è difficile.
312
00:41:13,240 --> 00:41:15,502
Mi dispiace per ieri sera.
313
00:41:16,990 --> 00:41:17,990
No.
314
00:41:18,280 --> 00:41:19,400
Sono io che non dovevo.
315
00:41:20,020 --> 00:41:21,020
Scusa.
316
00:41:24,550 --> 00:41:26,210
Il poliziotto che fa?
317
00:41:34,060 --> 00:41:36,520
C'è un tizio che l'altra sera
stava dal poliziotto.
318
00:41:39,250 --> 00:41:40,790
E adesso sono insieme?
319
00:41:42,460 --> 00:41:44,930
No, abita nell'appartamento a fianco.
320
00:41:46,000 --> 00:41:47,800
E adesso si evitano.
321
00:41:53,830 --> 00:41:54,980
E la finestra?
322
00:41:57,280 --> 00:41:58,610
Sempre chiusa.
323
00:41:59,500 --> 00:42:01,340
Forse dovrei chiamare la polizia.
324
00:42:01,750 --> 00:42:03,220
Il poliziotto ha la divisa ora?
325
00:42:03,850 --> 00:42:05,230
No, non la indossa mai.
326
00:42:05,920 --> 00:42:08,180
Potrebbe essere un ufficiale, allora.
327
00:42:08,650 --> 00:42:10,370
Commissario in generale.
328
00:42:10,990 --> 00:42:14,050
Se mandi un agente se lo ritrova davanti,
329
00:42:14,050 --> 00:42:15,050
quello si mette sull'attenti e chiede pure scusa.
330
00:42:15,430 --> 00:42:16,760
Possiamo rischiare?
331
00:42:17,710 --> 00:42:19,280
Ci servono altre prove.
332
00:42:20,230 --> 00:42:21,040
Ha una moglie, credo.
333
00:42:21,340 --> 00:42:24,660
Io l'ho visto sempre con una donna.
334
00:42:25,000 --> 00:42:26,070
Perché io?
335
00:42:26,260 --> 00:42:27,650
Però non l'ho mai vista.
336
00:42:28,160 --> 00:42:29,930
Ti sei messa a spiare i vicini?
337
00:42:31,660 --> 00:42:33,500
Ma se avesse fatto qualcosa?
338
00:42:34,000 --> 00:42:34,570
Ma chi?
339
00:42:35,230 --> 00:42:38,120
Sei una bravissima persona,
sempre a disposizione.
340
00:42:38,470 --> 00:42:40,670
Ha dato il suo numero a tutto il quartiere?
341
00:42:41,380 --> 00:42:44,090
Non lo so, la sensazione com'è?
342
00:42:46,270 --> 00:42:48,860
Se fosse successo qualcosa di brutto?
343
00:42:48,970 --> 00:42:50,480
Mi sembra impossibile.
344
00:42:50,980 --> 00:42:52,950
Tu ti fidi sempre di tutti.
345
00:42:55,240 --> 00:42:57,860
Tesoro, ma stai dormendo
abbastanza in questi giorni?
346
00:42:58,654 --> 00:43:00,830
Ecco, lo sapevo che lo dicevi.
347
00:43:00,910 --> 00:43:02,210
Senti, lascia stare.
348
00:43:03,130 --> 00:43:04,460
Sai cosa faccio?
349
00:43:05,200 --> 00:43:06,350
Lo chiamo.
350
00:43:06,400 --> 00:43:07,400
No.
351
00:43:07,480 --> 00:43:09,110
Come lo chiami?
352
00:43:09,160 --> 00:43:10,390
Poi cosa pensa che ti dica?
353
00:43:10,510 --> 00:43:12,470
Non mi va che stai preoccupata.
354
00:43:23,020 --> 00:43:24,020
Tesoro.
355
00:43:25,930 --> 00:43:27,280
Avevi ragione.
356
00:43:27,550 --> 00:43:29,750
E' successo qualcosa a sua moglie.
357
00:43:30,470 --> 00:43:31,850
Ha avuto un aborto.
358
00:43:32,560 --> 00:43:35,930
Adesso è molto preoccupata,
anche suo marito.
359
00:43:36,520 --> 00:43:38,960
Comunque mi ha ringraziato
più volte per l'interessamento.
360
00:43:40,810 --> 00:43:42,770
Le lenzuola, il sangue.
361
00:43:43,240 --> 00:43:44,830
A me sembra una
spiegazione plausibile.
362
00:43:45,190 --> 00:43:47,539
In un aborto non si e visto nemmeno un medico.
363
00:43:48,760 --> 00:43:50,510
Non lo so, per me è una cazzata.
364
00:43:53,244 --> 00:43:56,240
Basta guardarlo per capire
che sta facendo qualcosa di male.
365
00:44:02,740 --> 00:44:03,740
Tesoro.
366
00:44:04,690 --> 00:44:07,356
Ti dico subito che se preferisci,
non vado al lavoro,
367
00:44:07,360 --> 00:44:10,150
che mi hanno chiesto, va bene?
368
00:44:11,650 --> 00:44:13,880
Dovrei partire tra un'ora e tornare stanotte.
369
00:44:14,230 --> 00:44:18,210
Sarebbero un pò di soldi che ci farebbero comodo.
370
00:44:18,400 --> 00:44:20,870
Però se preferisci che non
vado via, dico di no.
371
00:44:23,410 --> 00:44:23,911
Gli dico che non vado?
372
00:44:24,220 --> 00:44:25,220
No.
373
00:44:27,190 --> 00:44:28,640
Per me va bene.
374
00:44:28,840 --> 00:44:30,020
Sei sicura?
375
00:44:30,400 --> 00:44:32,720
Guarda che puoi, sono solo due giorni.
376
00:44:33,790 --> 00:44:35,450
La prima volta che...
377
00:44:35,560 --> 00:44:37,280
preparo una lettera.
378
00:44:37,600 --> 00:44:38,990
Speriamo che capisca.
379
00:44:40,000 --> 00:44:42,020
La prima volta che lui...
380
00:44:43,060 --> 00:44:43,810
Ti voglio bene.
381
00:44:44,350 --> 00:44:45,350
Anch'io.
382
00:44:48,010 --> 00:44:49,010
Papà?
383
00:44:51,700 --> 00:44:53,810
Non stare in pensiero per me.
384
00:46:03,610 --> 00:46:04,660
Stava guardando me.
385
00:46:05,440 --> 00:46:07,700
E ha abbassato la tapparella.
386
00:46:10,120 --> 00:46:11,990
E poi da un'ora che non c'è più.
387
00:46:14,470 --> 00:46:17,340
Quindi cosa ne pensi?
388
00:46:20,740 --> 00:46:22,810
Magari stanno semplicemente
facendo dei lavori,
389
00:46:23,020 --> 00:46:25,210
e l'acqua tornerà nel giro
di qualche giorno.
390
00:46:25,480 --> 00:46:27,140
Non mi sento sicura.
391
00:46:28,330 --> 00:46:29,330
Mi senti?
392
00:46:37,390 --> 00:46:38,570
Mi senti?
393
00:48:03,490 --> 00:48:04,490
Papà?
394
00:48:25,120 --> 00:48:26,120
Papà?
395
00:48:37,180 --> 00:48:38,180
Hiro.
396
00:48:41,440 --> 00:48:42,440
Hiro.
397
00:50:59,478 --> 00:51:00,478
Hiro.
398
00:51:32,209 --> 00:51:33,729
Papà, c'è qualcuno.
399
00:51:36,319 --> 00:51:36,899
Papà.
400
00:51:39,159 --> 00:51:39,859
Papà.
401
00:51:42,019 --> 00:51:42,919
Papà.
402
00:51:44,039 --> 00:51:44,639
Papà.
403
00:52:12,678 --> 00:52:13,765
Tesoro?
404
00:52:17,268 --> 00:52:18,268
Tesoro?
405
00:52:22,488 --> 00:52:24,058
Tesoro ci sei?
406
00:52:25,128 --> 00:52:26,128
Papà.
407
00:52:27,348 --> 00:52:28,738
Perché non rispondi.
408
00:52:31,488 --> 00:52:32,788
Non lo so.
409
00:52:33,498 --> 00:52:35,728
Devo aver esagerato con le pillole.
410
00:52:37,054 --> 00:52:38,054
Ma che è successo?
411
00:52:39,024 --> 00:52:41,838
Ti ho scritto 10 messaggi ma non ti squillava?
412
00:52:47,088 --> 00:52:50,308
No, è che ad un certo punto è
saltata la corrente, scusami.
413
00:52:50,644 --> 00:52:51,924
Comunque è andato tutto bene.
414
00:52:52,657 --> 00:52:54,877
Ti volevo avvisare che ho fatto
un giorno di ritardo.
415
00:52:59,324 --> 00:53:02,240
Ti ho scritto ma non trovavo le risposte e mi sono spaventato.
416
00:53:04,007 --> 00:53:05,380
Non ti preoccupare, è tutto ok.
417
00:53:06,468 --> 00:53:07,468
Davvero?
418
00:53:09,408 --> 00:53:10,618
Dove sei?
419
00:53:11,628 --> 00:53:12,958
Vieni qua vicino.
420
00:53:16,308 --> 00:53:17,308
L'importante è che stai bene.
421
00:53:18,708 --> 00:53:20,158
Come sta?
422
00:53:21,108 --> 00:53:22,318
Si deve riprendere.
423
00:53:24,138 --> 00:53:25,828
Una pyracantha, vero?
424
00:53:26,298 --> 00:53:27,588
Si, credo che si chiami così.
425
00:53:28,218 --> 00:53:30,298
Ti conviene spostarla da li.
426
00:53:30,498 --> 00:53:33,147
Se Hiro si mangia una di quelle bacche,
potrebbe morire.
427
00:53:33,498 --> 00:53:35,638
Quindi ne basterebbe una?
428
00:53:36,828 --> 00:53:38,548
Non credo che ne basti una.
429
00:53:38,748 --> 00:53:40,168
Ma il senso è quello.
430
00:53:41,088 --> 00:53:42,168
E le palline così piccole?
431
00:53:42,558 --> 00:53:44,968
Possono risolvere così tanti problemi.
432
00:53:45,198 --> 00:53:46,618
Buttali via.
433
00:53:47,028 --> 00:53:49,258
Se vuoi, puoi uscire da quella stanza.
434
00:53:50,988 --> 00:53:53,278
Mio padre sarebbe finalmente libero.
435
00:54:05,298 --> 00:54:07,348
Che faresti se fossi qui?
436
00:54:07,728 --> 00:54:08,878
Ti abbraccerei.
437
00:54:10,488 --> 00:54:11,488
Forte.
438
00:54:13,158 --> 00:54:14,428
Solo questo?
439
00:54:18,738 --> 00:54:20,638
E' la prima cosa che farei.
440
00:54:22,398 --> 00:54:23,515
E poi?
441
00:54:26,028 --> 00:54:27,028
E poi?
442
00:54:30,888 --> 00:54:32,158
Non lo so.
443
00:54:34,788 --> 00:54:36,328
E' difficile così.
444
00:54:37,818 --> 00:54:38,818
Ti aiuto io.
445
00:54:44,633 --> 00:54:45,648
No, aspetta.
446
00:54:45,888 --> 00:54:47,068
Non voglio che...
447
00:54:47,628 --> 00:54:49,018
Non vuoi che?
448
00:54:52,998 --> 00:54:54,238
Non mi piace così.
449
00:54:59,808 --> 00:55:00,808
Abbiamo tempo...
450
00:55:13,322 --> 00:55:14,564
Non sei costretta a guardare su uno schermo.
451
00:55:15,108 --> 00:55:16,698
Sappiamo essere molto stupidi.
452
00:55:17,028 --> 00:55:18,688
Noi maschi, sai?
453
00:55:20,178 --> 00:55:22,378
Non ti vengono a chiamare,
454
00:55:23,658 --> 00:55:26,038
ma solo perché hanno paura di restare soli.
455
00:55:28,758 --> 00:55:31,498
Cerca solo di capire se ne vale la pena, tesoro.
456
00:55:42,438 --> 00:55:43,438
Si.
457
00:55:51,858 --> 00:55:53,129
Perché mi hai detto che sei di Torino?
458
00:55:55,578 --> 00:55:57,088
Che cazzo dici?
459
00:55:58,698 --> 00:56:00,118
Il tuo indirizzo IP.
460
00:56:01,488 --> 00:56:03,238
Ho controllato, non è a Torino.
461
00:56:06,648 --> 00:56:09,688
Anche quella cazzata lì dei killer di bambini.
462
00:56:12,258 --> 00:56:14,308
Non ho mai capito
perché non me l'hai raccontata.
463
00:56:16,518 --> 00:56:18,318
Io ho controllato la sera stessa e niente.
464
00:56:18,888 --> 00:56:20,308
Nessun killer.
465
00:56:21,908 --> 00:56:25,038
Perchè inventarti una cosa simile?
466
00:56:36,078 --> 00:56:38,218
Da quanto tempo sei chiusa lì dentro?
467
00:56:38,838 --> 00:56:41,368
Ti ricordi quando sei
entrata in quella stanza?
468
00:56:45,588 --> 00:56:46,038
Papà.
469
00:56:46,398 --> 00:56:47,783
Non va Internet.
470
00:56:49,038 --> 00:56:50,308
Sono stupido.
471
00:56:50,718 --> 00:56:52,728
Ho dimenticato di rinnovare il contratto
un paio di giorni fa.
472
00:56:52,938 --> 00:56:54,838
Spero che si risolva.
473
00:57:05,298 --> 00:57:06,658
Tutto bene, tesoro.
474
00:57:09,168 --> 00:57:12,448
Non lo formi nel forno, finisci
che lo bruci come al solito.
475
00:57:41,658 --> 00:57:42,658
Aspetta.
476
00:57:46,308 --> 00:57:47,458
Cosa stai facendo?
477
00:57:51,318 --> 00:57:52,318
Apri.
478
00:58:47,358 --> 00:58:48,358
Arrivo, tesoro.
479
00:59:30,558 --> 00:59:31,558
Apri gli occhi, dormigliona.
480
00:59:38,598 --> 00:59:41,018
Hai esagerato con queste l'altra sera?
481
00:59:46,848 --> 00:59:49,008
Sono venute un po' gommose.
482
00:59:53,568 --> 00:59:55,578
Tra poco è ora di pranzo.
483
01:00:00,258 --> 01:00:01,258
Dov'ero?
484
01:00:06,638 --> 01:00:07,768
Ma quante ne prendi?
485
01:00:16,230 --> 01:00:18,070
Quella sera ti sei distratta.
486
01:00:22,530 --> 01:00:24,040
Ho mangiato la pasta.
487
01:00:24,690 --> 01:00:27,640
Io sono andato di corsa dal veterinario.
488
01:00:33,210 --> 01:00:34,780
Mi dispiace, tesoro.
489
01:00:41,730 --> 01:00:43,090
Non te lo ricordi?
490
01:00:53,880 --> 01:00:55,450
Almeno mangia qualcosa.
491
01:00:58,590 --> 01:00:59,940
Mi dai il computer?
492
01:01:12,480 --> 01:01:12,930
Tesoro.
493
01:01:13,260 --> 01:01:14,680
Tu ha un dono.
494
01:01:15,900 --> 01:01:20,380
Se ti dicessi di uscire da questa
stanza, tutti quanti ti potrebbero vedere.
495
01:01:28,920 --> 01:01:31,510
Magari potresti aprire una pagina di Community.
496
01:01:33,600 --> 01:01:34,600
E caricarli.
497
01:01:39,480 --> 01:01:41,215
Va bene?
498
01:01:41,580 --> 01:01:42,940
Ti lascio in pace.
499
01:02:42,240 --> 01:02:43,870
La tapparella è bloccata.
500
01:02:44,220 --> 01:02:45,530
Chiamo il tecnico.
501
01:02:46,860 --> 01:02:48,280
Ma temo che sia in ferie.
502
01:02:52,560 --> 01:02:54,700
Te ne rubo una che ho l'insalata.
503
01:02:57,510 --> 01:02:59,830
Dopo facciamo un po' di storia, ti và?
504
01:03:00,420 --> 01:03:04,450
Iniziamo con gli argomenti momenti belli tosti,
il fascismo, la nascita del terzo Reich.
505
01:03:07,380 --> 01:03:10,460
È vero che hai preso tutte quelle pillole?
506
01:03:12,120 --> 01:03:14,050
Posso prenderti un altro cane.
507
01:03:14,400 --> 01:03:16,420
Non preoccuparti, sto bene.
508
01:04:03,618 --> 01:04:04,239
Papà.
509
01:04:12,000 --> 01:04:14,620
Stamattina sono andato al mercato.
510
01:04:16,890 --> 01:04:20,272
Papà, pensavo che ti rendevo davvero la vita impossibile.
511
01:04:20,640 --> 01:04:23,320
Tesoro, non ricominciare.
512
01:04:23,561 --> 01:04:23,950
Lo so.
513
01:04:24,000 --> 01:04:25,210
Lo so.
514
01:04:26,640 --> 01:04:28,800
Però vorrei trovare un modo.
515
01:04:29,370 --> 01:04:30,420
Ci riuscirai?
516
01:04:30,930 --> 01:04:32,010
Ci riusciremo insieme.
517
01:04:32,280 --> 01:04:33,940
Come abbiamo fatto sempre.
518
01:04:34,740 --> 01:04:36,430
Voglio provarci ora.
519
01:04:36,660 --> 01:04:37,660
Subito.
520
01:04:40,380 --> 01:04:43,240
Ti và se ci andiamo a fare una
passeggiata intorno al palazzo?
521
01:04:49,800 --> 01:04:50,800
Certo.
522
01:04:52,020 --> 01:04:54,020
Preparati, forza.
523
01:04:56,940 --> 01:04:59,778
Io intanto finisco di sfilettare il salmone.
524
01:05:02,130 --> 01:05:03,130
Sono fiero di te.
525
01:05:07,200 --> 01:05:08,200
Tesoro.
526
01:05:10,050 --> 01:05:12,040
Sono nel tuo bagno.
527
01:05:12,090 --> 01:05:13,299
Le garze non le trovo.
528
01:05:15,270 --> 01:05:17,020
Non dire altro scusa.
529
01:05:17,820 --> 01:05:19,210
La nostra passeggiata?
530
01:05:20,010 --> 01:05:21,760
Sarà la prossima volta.
531
01:05:27,180 --> 01:05:30,550
Giovedì arriva il tecnico per la tapparella.
532
01:05:35,460 --> 01:05:37,100
E le palline così piccole?
533
01:05:38,160 --> 01:05:40,540
Possono risolvere così tanti problemi.
534
01:05:41,070 --> 01:05:42,760
Non credo che ne basti una.
535
01:05:42,960 --> 01:05:44,140
Ma il senso è quello.
536
01:06:16,140 --> 01:06:17,979
Ho chiamato il medico.
537
01:06:18,600 --> 01:06:20,050
Adesso diamo un'occhiata.
538
01:06:21,210 --> 01:06:22,210
Ti prego.
539
01:06:28,920 --> 01:06:30,700
Hai bisogno di qualcosa?
540
01:06:31,350 --> 01:06:32,600
Un panino?
541
01:06:39,150 --> 01:06:40,300
Ma sei sveglia?
542
01:06:59,340 --> 01:07:01,740
Dovresti prendere questo per la febbre.
543
01:07:03,750 --> 01:07:06,070
Invece il carbone serve
per assorbire i succhi gastrici.
544
01:07:10,140 --> 01:07:11,560
La febbre è davvero troppo alta.
545
01:07:20,033 --> 01:07:22,461
Gli ho lasciato delle pillole sul comodino.
546
01:07:23,700 --> 01:07:26,041
Adesso mi dispiace.
547
01:07:26,940 --> 01:07:27,480
Devo proprio scappare.
548
01:07:28,130 --> 01:07:31,900
L'accompagno quando potrà
riprendere a mangiare.
549
01:07:32,280 --> 01:07:34,780
Niente droghe perché non
si sarà ripresa completamente.
550
01:07:35,400 --> 01:07:36,910
Non si risveglierebbe.
551
01:07:37,230 --> 01:07:38,440
Si paziente.
552
01:08:03,480 --> 01:08:04,480
Tesoro.
553
01:08:04,980 --> 01:08:07,930
Ci ho messo solo un filo d'olio.
554
01:08:13,230 --> 01:08:14,925
Non ho fame.
555
01:08:15,120 --> 01:08:16,660
Ma qualcosa devi mangiare.
556
01:08:17,411 --> 01:08:19,270
Sei disidratata, debole.
557
01:08:19,972 --> 01:08:21,490
Ho ancora la nausea.
558
01:08:24,450 --> 01:08:25,810
Stasera però mangi.
559
01:08:53,070 --> 01:08:55,460
Questo è il blues delle tre del mattino.
560
01:08:58,920 --> 01:09:01,780
Adesso quando la ascolterai
dovrai pensare a me.
561
01:09:13,230 --> 01:09:15,040
Non vuoi mangiare proprio niente.
562
01:09:26,310 --> 01:09:29,297
Il dottore ha lasciato una
sacca di soluzione nutritiva.
563
01:09:36,060 --> 01:09:37,210
Va bene.
564
01:09:46,890 --> 01:09:48,490
Per il tuo bene, tesoro.
565
01:10:59,144 --> 01:11:00,584
Che ci fai ancora sveglia, tesoro?
566
01:11:00,854 --> 01:11:02,174
Sto finendo un disegno.
567
01:11:02,534 --> 01:11:05,004
Lo finisci domani, ti devi riposare.
568
01:15:17,880 --> 01:15:18,526
Calmati.
569
01:15:18,674 --> 01:15:20,387
Calmati.
570
01:15:21,520 --> 01:15:22,927
Calmati, sono io.
571
01:15:51,074 --> 01:15:52,444
C'è una farmacia a 300 metri da qui.
572
01:15:52,754 --> 01:15:53,754
Dovrebbero essere aperte.
573
01:15:55,559 --> 01:15:56,189
Se senti qualcuno, non fare rumore ok?
574
01:15:57,374 --> 01:15:58,644
Torno subito.
575
01:19:32,144 --> 01:19:33,509
Lo sai chi sono?
576
01:19:39,359 --> 01:19:40,059
Chi sei?
577
01:19:46,600 --> 01:19:47,300
Mi conosci?
578
01:19:51,974 --> 01:19:52,974
Dimmi la verità.
579
01:20:03,480 --> 01:20:04,000
Quello non ero io.
580
01:20:08,054 --> 01:20:09,324
Tu mi hai salvato.
581
01:20:10,154 --> 01:20:12,023
Mi hai fatto diventare il migliore.
582
01:20:13,094 --> 01:20:14,384
Io ero innamorato di te.
583
01:20:36,720 --> 01:20:37,750
Voglio andarmene.
584
01:20:40,879 --> 01:20:41,359
Io ti amo.
585
01:20:42,158 --> 01:20:42,858
Puoi andartene?
586
01:20:47,440 --> 01:20:49,520
Sono proprio quello che ho fatto per te.
587
01:20:49,720 --> 01:20:51,470
L'ho ucciso, cazzo.
588
01:23:28,812 --> 01:23:33,312
VETRO
36559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.