All language subtitles for Trigger Point (2022) - S01E04 - Episode 4 (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,040 I'm nearly there! 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,520 We've gotta go. Get off! 3 00:00:03,520 --> 00:00:05,080 Get down! 4 00:00:11,440 --> 00:00:14,280 I'm scared that next time, I'm not gonna know what I'm doing. 5 00:00:14,280 --> 00:00:16,720 You've just lost your mate. Give yourself a break. 6 00:00:16,720 --> 00:00:18,200 Who's that? 7 00:00:18,200 --> 00:00:20,200 Er... It's just Danny. Some stupid GIF. 8 00:00:20,200 --> 00:00:22,800 You know, I've been thinking about it for a while. 9 00:00:22,800 --> 00:00:25,800 Might be an idea for you to move in here with me, you know. 10 00:00:27,040 --> 00:00:30,040 You working? Is he bollocks. 11 00:00:30,040 --> 00:00:31,480 It's just tough at the minute. 12 00:00:34,080 --> 00:00:38,400 Look at the bloody state of you. A Halal butcher's? 13 00:00:38,400 --> 00:00:40,960 Don't mention this to Mum and Dad. What are you doing, Billy? 14 00:00:40,960 --> 00:00:42,720 We're at war, Lana. You haven't got a clue. 15 00:00:42,720 --> 00:00:44,040 What do you know about war? 16 00:00:44,040 --> 00:00:47,480 Single bombing campaign run by one group, the Crusaders. 17 00:00:47,480 --> 00:00:50,680 We know at least one member of the cell, Nic Roberts. 18 00:00:50,680 --> 00:00:53,120 Nic Roberts didn't have bomb-making training. 19 00:00:53,120 --> 00:00:55,800 There's another member of the cell, the bomb-maker. 20 00:00:55,800 --> 00:00:57,640 It's HMX-319. 21 00:00:57,640 --> 00:01:00,440 How the hell are the bombers getting military-grade explosive? 22 00:01:00,440 --> 00:01:02,360 What does the CCTV from the tower block tell us? 23 00:01:02,360 --> 00:01:03,760 This is him leaving the building. 24 00:01:03,760 --> 00:01:06,040 From there, he gets into a white Prius. 25 00:01:06,040 --> 00:01:08,000 We're still searching for the vehicle. 26 00:01:09,720 --> 00:01:12,120 Look at this, from the first device at Westhaven. 27 00:01:12,120 --> 00:01:15,120 It's the same technique. It's military training. 28 00:01:15,120 --> 00:01:17,080 They know call-out times, how we think, 29 00:01:17,080 --> 00:01:19,560 how we move, everything. 30 00:01:19,560 --> 00:01:22,200 It's got to be an inside man. 31 00:01:39,880 --> 00:01:42,160 REPORTER: The suspect shot dead in the terror attack 32 00:01:42,160 --> 00:01:44,000 at the Five Oaks pub in London 33 00:01:44,000 --> 00:01:46,360 has been named today as Nicholas Roberts, 34 00:01:46,360 --> 00:01:48,800 a former member of the English Flag. 35 00:01:48,800 --> 00:01:50,640 Counter-terror police are appealing for 36 00:01:50,640 --> 00:01:52,800 anyone with information to come forward. 37 00:01:52,800 --> 00:01:55,080 This attempt on an LGBT venue 38 00:01:55,080 --> 00:01:57,920 follows attacks by the so-called Crusaders 39 00:01:57,920 --> 00:02:01,200 on the Amburiq Mosque and Westhaven Estate. 40 00:02:04,760 --> 00:02:07,200 Speak to the jogger. Find out if she saw anything. 41 00:02:07,200 --> 00:02:09,520 There you go. Thanks. 42 00:02:09,520 --> 00:02:10,960 OK. 43 00:02:10,960 --> 00:02:13,960 Prelim report from forensics says there's no fingerprints, 44 00:02:13,960 --> 00:02:15,880 no evidence of the second Crusader. 45 00:02:15,880 --> 00:02:19,520 But the vehicle make and model match the one detected on CCTV 46 00:02:19,520 --> 00:02:22,200 leaving Fairhall Tower. 47 00:02:22,200 --> 00:02:24,840 Plates were taken and the VIN removed from the chassis. 48 00:02:24,840 --> 00:02:27,440 So, the guy's a pro. What about CCTV? 49 00:02:27,440 --> 00:02:29,240 We're in a black hole here. 50 00:02:29,240 --> 00:02:31,080 That's why it's so popular with doggers. 51 00:02:31,080 --> 00:02:32,960 We didn't get lucky to find some couple? 52 00:02:32,960 --> 00:02:34,560 No-one that's likely to come forward. 53 00:02:34,560 --> 00:02:37,200 Detectives. Sonya, anything useful? 54 00:02:37,200 --> 00:02:39,680 Well, from the blast pattern and the intense local burning, 55 00:02:39,680 --> 00:02:42,200 looks like some sort of accelerant was used for the interior. 56 00:02:42,200 --> 00:02:43,640 Hey. Hi. 57 00:02:43,640 --> 00:02:45,800 And then a det charge on the petrol tank. 58 00:02:45,800 --> 00:02:47,920 So our man isn't taking any chances. 59 00:02:47,920 --> 00:02:49,440 What kind of accelerant? 60 00:02:49,440 --> 00:02:52,400 Well, I'll do a deep dive, but I'd say good old petrol. 61 00:02:52,400 --> 00:02:53,920 Nothing exotic to trace. 62 00:02:53,920 --> 00:02:55,280 So, the use of a det charge, 63 00:02:55,280 --> 00:02:57,520 does that suggest he could be the bomb-maker? 64 00:02:57,520 --> 00:02:59,200 You can teach anyone to use a det charge. 65 00:02:59,200 --> 00:03:00,640 It's making it that's harder. 66 00:03:00,640 --> 00:03:02,200 OK. I'm gonna head back to Five Oaks. 67 00:03:02,200 --> 00:03:03,440 Is there anything else? 68 00:03:03,440 --> 00:03:05,360 No. When I get a report on the accelerant, 69 00:03:05,360 --> 00:03:07,160 I'll let you know if anything comes up. 70 00:03:08,200 --> 00:03:10,680 Can I have a word? Yeah. 71 00:03:10,680 --> 00:03:14,000 So, how are we getting on? The HMX? Porton Down? 72 00:03:14,000 --> 00:03:16,240 I've sent it on. We're looking at it. 73 00:03:16,240 --> 00:03:18,000 Well, I think this will speed things up. 74 00:03:23,840 --> 00:03:26,000 That's how professionals tie their wires. 75 00:03:27,320 --> 00:03:28,840 Yeah. 76 00:03:28,840 --> 00:03:32,640 Well, we found the same pattern in all three devices. 77 00:03:32,640 --> 00:03:35,200 And that's why you think it was one bomber for all three? 78 00:03:39,760 --> 00:03:42,440 I found that in John Hudson's locker. 79 00:03:43,800 --> 00:03:46,480 What were you doing in his locker, Lana? 80 00:03:46,480 --> 00:03:48,520 Christ! It's a breach of confidence, 81 00:03:48,520 --> 00:03:50,640 not to mention it makes any evidence inadmissible. 82 00:03:50,640 --> 00:03:53,600 Yeah, obviously, I know that. Just hear me out, yeah? 83 00:03:53,600 --> 00:03:56,280 Hidden in the back of his locker is an A-Z of London 84 00:03:56,280 --> 00:03:57,960 covering these locations. 85 00:03:57,960 --> 00:04:01,400 Five Oaks pub, Westhaven, Amburiq Mosque. 86 00:04:04,200 --> 00:04:06,800 Come on, Tommy, are you gonna help me or not? Yeah, all right. 87 00:04:10,080 --> 00:04:12,320 You did the right thing, bringing this to me. 88 00:04:12,320 --> 00:04:13,920 I'll... I'll take care of it. 89 00:04:13,920 --> 00:04:16,040 Right, I'll text you the pictures. Yeah, all right. 90 00:04:16,040 --> 00:04:17,600 All right! See you in a bit. 91 00:04:44,000 --> 00:04:46,040 SHE SIGHS 92 00:04:49,920 --> 00:04:51,960 PHONE RINGS 93 00:04:55,640 --> 00:04:57,960 Hello? 'Hi, is that Lana Washington?' 94 00:04:57,960 --> 00:05:00,560 Yeah, speaking. 'This is DC Jones. 95 00:05:00,560 --> 00:05:02,440 'Your brother William has failed to attend 96 00:05:02,440 --> 00:05:04,640 'a further interview at Holloway Police Station.' 97 00:05:04,640 --> 00:05:07,800 He's not turned up. There's not much I can do about that, sorry. 98 00:05:07,800 --> 00:05:09,600 'It's in his best interest to co-operate 99 00:05:09,600 --> 00:05:11,840 'with these additional enquiries. If he doesn't...' 100 00:05:11,840 --> 00:05:14,680 No, no, it's fine. I'll bring him in myself. OK. 101 00:05:14,680 --> 00:05:16,360 'OK, thank you.' Thanks, bye. 102 00:05:16,360 --> 00:05:17,440 'Bye.' 103 00:05:17,440 --> 00:05:19,080 God's sake. 104 00:05:24,920 --> 00:05:26,160 'Ey up, it's Billy. 105 00:05:26,160 --> 00:05:28,160 'Um... leave me a message. I'll get back to you.' 106 00:05:28,160 --> 00:05:29,760 Billy, I'm at your flat. 107 00:05:29,760 --> 00:05:32,400 You were meant to have an appointment with the police today. 108 00:05:35,320 --> 00:05:36,640 Billy! 109 00:05:38,240 --> 00:05:40,800 Will you call me? I ain't got time for this shit. 110 00:05:44,560 --> 00:05:49,400 The situation with the far right in this country is very fluid. 111 00:05:49,400 --> 00:05:53,840 When Agatha Jack attempted to reform English Flag last year, 112 00:05:53,840 --> 00:05:57,120 there were 100 expulsions from the party for extremist views. 113 00:05:57,120 --> 00:06:00,600 Names on a list that were easy for us to monitor. 114 00:06:00,600 --> 00:06:03,800 So, we think the far right changed tactics. 115 00:06:03,800 --> 00:06:07,160 They started to look at people without criminal convictions 116 00:06:07,160 --> 00:06:10,560 or a history of far-right activism - 117 00:06:10,560 --> 00:06:12,800 clean skins - 118 00:06:12,800 --> 00:06:14,720 to target the disillusioned, 119 00:06:14,720 --> 00:06:18,480 the unemployed, the left behind, 120 00:06:18,480 --> 00:06:20,840 and to groom them for political ends. 121 00:06:22,280 --> 00:06:25,760 So, to restate our current thinking, 122 00:06:25,760 --> 00:06:29,120 the initial attack on Westhaven was a false flag operation 123 00:06:29,120 --> 00:06:32,840 by the Crusaders, to justify their attack on the Amburiq Mosque. 124 00:06:34,120 --> 00:06:36,720 Andrew Phelan was chosen as the unwilling victim 125 00:06:36,720 --> 00:06:38,080 for the Westhaven attack, 126 00:06:38,080 --> 00:06:41,280 because Nick Roberts had some kind of personal grudge against him. 127 00:06:41,280 --> 00:06:42,720 Do we know what that was? 128 00:06:42,720 --> 00:06:46,720 From our interviews with Phelan, we've established that Roberts 129 00:06:46,720 --> 00:06:49,560 mistakenly believed Phelan had been deliberately placed in his cell 130 00:06:49,560 --> 00:06:52,400 by MI5, to gather intel on the far right. 131 00:06:52,400 --> 00:06:56,040 We're working through a database of suspects supplied by Thames House 132 00:06:56,040 --> 00:06:58,120 that had history with Nic Roberts, 133 00:06:58,120 --> 00:07:02,280 and examining CCTV and comms for any new associations. 134 00:07:03,480 --> 00:07:06,960 We've had the preliminary results of Nic Roberts' autopsy, 135 00:07:06,960 --> 00:07:09,200 and it seems that he was in the advanced stages 136 00:07:09,200 --> 00:07:10,880 of terminal prostate cancer, 137 00:07:10,880 --> 00:07:15,160 which might explain why he was prepared to act as a suicide bomber. 138 00:07:15,160 --> 00:07:18,760 Lana, I read your report on the Five Oaks. Again, well done. 139 00:07:20,000 --> 00:07:22,680 You seem certain that we're looking for the same bombers 140 00:07:22,680 --> 00:07:24,520 for all three attacks. 141 00:07:24,520 --> 00:07:26,720 Er... no, sir, not certain, 142 00:07:26,720 --> 00:07:30,720 but I think it's highly likely that we're looking for just one bomber. 143 00:07:30,720 --> 00:07:33,960 We've identified three distinct elements. 144 00:07:33,960 --> 00:07:38,480 One, the chemical composition of the device, HMX-319... 145 00:07:40,960 --> 00:07:44,120 ..which has been reported as classified at Porton Down. 146 00:07:44,120 --> 00:07:46,600 We're tracing that now, sir. 147 00:07:46,600 --> 00:07:49,080 Working theory is that some of the explosive 148 00:07:49,080 --> 00:07:50,880 found its way on to the dark web. 149 00:07:50,880 --> 00:07:52,920 Two, the method of delivery, 150 00:07:52,920 --> 00:07:56,200 the repeated use of secondaries. 151 00:07:56,200 --> 00:08:00,000 And three, with the reconstruction of the devices, 152 00:08:00,000 --> 00:08:03,800 we've been able to identify a distinct signature in the wiring. 153 00:08:03,800 --> 00:08:05,880 Does that tell us anything about the bomb-maker? 154 00:08:08,000 --> 00:08:10,840 That they've had high-level military training. 155 00:08:13,360 --> 00:08:16,440 This considerably raises the threat level. 156 00:08:16,440 --> 00:08:19,680 I've got an example here from the device. May I? 157 00:08:22,120 --> 00:08:23,600 Our technique is durable. 158 00:08:23,600 --> 00:08:25,360 It prevents snagging. 159 00:08:25,360 --> 00:08:28,320 An EXPO can quickly check for damage 160 00:08:28,320 --> 00:08:30,840 without pulling the whole thing apart. 161 00:08:30,840 --> 00:08:33,520 This is not something just anyone can do. 162 00:08:33,520 --> 00:08:35,800 When was this report submitted, Thom? 163 00:08:35,800 --> 00:08:38,200 Ms Washington only made the discovery about the wiring 164 00:08:38,200 --> 00:08:39,840 earlier today, ma'am. 165 00:08:39,840 --> 00:08:41,760 We're now looking through official databases 166 00:08:41,760 --> 00:08:45,240 to see if we can identify any persons of interest. 167 00:08:45,240 --> 00:08:47,080 We're keeping an open mind. 168 00:08:47,080 --> 00:08:49,040 We're looking at former English Flag members 169 00:08:49,040 --> 00:08:52,280 who may have had some level of training - TA, paramilitary. 170 00:08:52,280 --> 00:08:55,160 Lana, I'm not doubting that you recognise this technique, 171 00:08:55,160 --> 00:08:58,920 but why would the bombers choose to advertise who they were so clearly, 172 00:08:58,920 --> 00:09:00,840 unless it's a ruse to throw us off track. 173 00:09:00,840 --> 00:09:04,320 The false flag attack at Westhaven shows they use misdirection. 174 00:09:05,600 --> 00:09:08,120 Finishing a wire like this is second nature. 175 00:09:08,120 --> 00:09:10,360 You just do it without thinking. 176 00:09:10,360 --> 00:09:14,360 The bombers obviously didn't expect us to check the wiring - 177 00:09:14,360 --> 00:09:17,120 circuits are usually damaged in the blast. 178 00:09:18,880 --> 00:09:21,080 I'm absolutely certain the bomber's military. 179 00:09:32,280 --> 00:09:33,600 KNOCK AT DOOR 180 00:09:33,600 --> 00:09:35,560 Billy? Wake up! 181 00:09:35,560 --> 00:09:37,320 What a shit tip. 182 00:09:39,000 --> 00:09:40,240 It's that one. 183 00:09:40,240 --> 00:09:44,680 Right. Where is the birthday boy? 184 00:09:44,680 --> 00:09:46,200 I'll wake the lazy sod up. 185 00:09:46,200 --> 00:09:47,640 Oh, look. Billy? 186 00:09:47,640 --> 00:09:50,000 He started the party without us. Looks like it. 187 00:09:50,000 --> 00:09:51,320 Jeez. 188 00:09:51,320 --> 00:09:53,880 Well, that's typical. He's not here. 189 00:09:54,880 --> 00:09:58,200 I told you we should have called first. 190 00:09:58,200 --> 00:10:01,120 Well, he's obviously had people round. 191 00:10:01,120 --> 00:10:04,120 Maybe him and Becky have gone out for a birthday surprise. 192 00:10:04,120 --> 00:10:05,800 No, I doubt it, Mum. 193 00:10:05,800 --> 00:10:07,800 Think them two have split up for good now. 194 00:10:07,800 --> 00:10:11,040 What? He never said. Well, he wouldn't, would he? 195 00:10:11,040 --> 00:10:12,360 His car's gone and all. 196 00:10:13,600 --> 00:10:15,440 Oh, that's a shame, about Becky. 197 00:10:16,400 --> 00:10:19,280 How did he seem when you last saw him? 198 00:10:19,280 --> 00:10:22,960 Er... mardy. Confused. 199 00:10:22,960 --> 00:10:25,200 No change there, then. No! 200 00:10:27,040 --> 00:10:31,640 Bloody hell, what's that? It's a bandage. 201 00:10:31,640 --> 00:10:34,400 He cut his hand a couple of days ago. When? 202 00:10:34,400 --> 00:10:35,800 A couple of days ago. 203 00:10:35,800 --> 00:10:37,080 SHE SCOFFS 204 00:10:39,880 --> 00:10:42,960 It was after Nut's funeral. He got absolutely battered. 205 00:10:42,960 --> 00:10:46,160 He'd had too much to drink and he ended up smashing a window, 206 00:10:46,160 --> 00:10:48,200 and he got arrested. Arrested? 207 00:10:48,200 --> 00:10:50,560 Yes, Dad. But he didn't want you to worry, 208 00:10:50,560 --> 00:10:52,200 so I promised him I wouldn't say. 209 00:10:52,200 --> 00:10:54,880 You promised him you wouldn't say anything. 210 00:10:54,880 --> 00:10:56,680 Mum, come on. What's going on? 211 00:10:56,680 --> 00:10:59,720 Nothing, Mum. Please, stop worrying. 212 00:10:59,720 --> 00:11:03,000 Billy's not turned up to his own party. What's new? 213 00:11:03,000 --> 00:11:06,560 Yeah, it sounds like his usual dozy self. Yeah. 214 00:11:06,560 --> 00:11:08,920 Probably nursing a hangover somewhere. 215 00:11:08,920 --> 00:11:11,880 You're off, then? I'm not gonna stay if he's not here. 216 00:11:11,880 --> 00:11:13,720 All right. I'll see you in a bit. 217 00:11:15,000 --> 00:11:16,920 Ta-ra, love. Ta-ra. 218 00:11:32,640 --> 00:11:35,000 Thank you. Thank you. Bye-bye. 219 00:11:38,000 --> 00:11:39,720 All right? 220 00:11:40,840 --> 00:11:42,520 Well, I've had better weeks. 221 00:11:42,520 --> 00:11:45,880 Yeah, I just wanted to say sorry about your window. 222 00:11:45,880 --> 00:11:48,960 Bloody idiots. Drunk, weren't they? 223 00:11:48,960 --> 00:11:52,280 I've been here my entire life, love. It's always the same. 224 00:11:52,280 --> 00:11:54,200 Things go wrong, we're an easy target. 225 00:11:55,280 --> 00:11:56,880 Were you in when it happened? 226 00:11:56,880 --> 00:11:58,560 Yeah, I sleep up there, don't I? 227 00:11:58,560 --> 00:12:00,400 We heard them staggering down the road, 228 00:12:00,400 --> 00:12:02,160 2:00 in the morning, singing, shouting. 229 00:12:05,200 --> 00:12:08,640 Look, er... will you let me pay for your window? 230 00:12:08,640 --> 00:12:11,480 Nah, you're all right. It's not your fault, is it? 231 00:12:12,840 --> 00:12:14,560 No, it's not. It's my brother's. 232 00:12:14,560 --> 00:12:18,920 And I'm really ashamed, so please will you just let me pay for it? 233 00:12:18,920 --> 00:12:22,200 No. Keep your money. 234 00:12:22,200 --> 00:12:24,200 I'm not trying to offend you. I... 235 00:12:24,200 --> 00:12:26,440 We don't need anything from you. 236 00:12:26,440 --> 00:12:28,360 Sorry, can I just ask? You said "them". 237 00:12:28,360 --> 00:12:30,320 Did you say there was more than one guy? 238 00:12:30,320 --> 00:12:31,600 I can't remember. 239 00:12:32,600 --> 00:12:34,720 You need to leave us alone. 240 00:12:49,520 --> 00:12:51,800 Thing to do is not to panic, yeah? 241 00:12:51,800 --> 00:12:53,600 Don't go for some fancy flavour combo, 242 00:12:53,600 --> 00:12:55,760 like banana salted caramel. 243 00:12:55,760 --> 00:12:58,400 You'll regret it. I'll just have some of yours, then. 244 00:12:59,560 --> 00:13:01,200 Oh, you will, will you? Mm-mm. 245 00:13:01,200 --> 00:13:04,320 There you go, tap when you're ready. Thank you. 246 00:13:14,120 --> 00:13:15,760 So, come on. What's up? 247 00:13:17,000 --> 00:13:19,320 I mean, I know hanging out with me is on your bucket list, 248 00:13:19,320 --> 00:13:22,280 but something's wrong, I can tell. 249 00:13:24,160 --> 00:13:26,400 It's my stupid brother. 250 00:13:26,400 --> 00:13:31,280 He's gone on some bender, and my folks are worried, so... 251 00:13:32,360 --> 00:13:34,840 They're giving me grief, which is all I need. 252 00:13:34,840 --> 00:13:36,200 Billy's a grown lad, isn't he? 253 00:13:36,200 --> 00:13:38,480 Probably just letting off steam. 254 00:13:38,480 --> 00:13:41,040 Yeah. He's done it before. Lost weekends. 255 00:13:43,760 --> 00:13:45,880 But there's more, right? 256 00:13:47,920 --> 00:13:49,000 After Nut's wake, 257 00:13:49,000 --> 00:13:51,560 he went and smashed up the window at a Halal butcher's. 258 00:13:53,120 --> 00:13:56,640 He's been charged with racially aggravated criminal damage. 259 00:13:56,640 --> 00:13:59,200 Oh, mate, I... I don't know what to say. 260 00:13:59,200 --> 00:14:01,320 Neither do I. It's disgusting. 261 00:14:06,840 --> 00:14:09,320 I'm not making excuses for what he's done or anything, 262 00:14:09,320 --> 00:14:13,480 but he was bloody wasted that night, wasn't he? 263 00:14:13,480 --> 00:14:14,880 Almost as bad as you. 264 00:14:14,880 --> 00:14:16,160 HE CHUCKLES 265 00:14:16,160 --> 00:14:19,320 According to Micky, him and John started on the flaming sambucas 266 00:14:19,320 --> 00:14:22,120 after we left, nearly set the bar on fire. 267 00:14:23,400 --> 00:14:25,160 John, EXPO John? 268 00:14:25,160 --> 00:14:27,520 Yeah, Micky reckons they were on it all night, those two. 269 00:14:27,520 --> 00:14:29,440 Said they left together as well. 270 00:14:33,400 --> 00:14:39,480 Six, seven, eight, nine, ten. 271 00:14:40,560 --> 00:14:42,640 Go on, old man. Mate, you're up. 272 00:14:42,640 --> 00:14:44,560 Go on, you got this. 273 00:14:44,560 --> 00:14:47,200 One, two... 274 00:14:47,200 --> 00:14:50,680 John, can I have a quick word, please? 275 00:14:53,840 --> 00:14:56,720 What's up, Wash? You haven't seen Billy around, have you? 276 00:14:56,720 --> 00:14:58,480 He's not been back to his flat. 277 00:14:58,480 --> 00:15:00,680 Billy who? My Billy. 278 00:15:00,680 --> 00:15:03,400 Oh, right, your brother. No. Why would I have seen him? 279 00:15:04,480 --> 00:15:07,680 I thought you two were mates. Mates? What are you on about? 280 00:15:07,680 --> 00:15:09,040 I barely said two words to him. 281 00:15:11,800 --> 00:15:13,080 Is that it? 282 00:15:14,520 --> 00:15:16,280 Yeah, that's it. 283 00:15:30,760 --> 00:15:32,680 See you later, ladies. Later, old man. See ya. 284 00:15:33,840 --> 00:15:38,280 It's called technique, bro. Wash, how many pull-ups can you do? 285 00:15:38,280 --> 00:15:41,000 Don't wanna embarrass you. THEY LAUGH 286 00:16:57,240 --> 00:16:58,480 SHE GASPS 287 00:17:18,520 --> 00:17:19,920 Shit. 288 00:17:26,680 --> 00:17:28,200 'Ey up, it's Billy. 289 00:17:28,200 --> 00:17:30,760 'Erm... Leave me a message, I'll get back to you.' 290 00:17:30,760 --> 00:17:33,200 Yo, numpty, it's me. 291 00:17:33,200 --> 00:17:36,120 Where are you? Call me when you get this, OK? 292 00:17:36,120 --> 00:17:38,240 Lana! Bye. 293 00:17:38,240 --> 00:17:41,360 What do you think you're playing at? What are you doing, following me? 294 00:17:41,360 --> 00:17:44,280 We've got an individual under surveillance, active surveillance. 295 00:17:44,280 --> 00:17:45,480 They saw you following John. 296 00:17:45,480 --> 00:17:47,560 I had to tell my team not to include it in the report. 297 00:17:47,560 --> 00:17:50,840 He was checking out a Jewish centre. 298 00:17:50,840 --> 00:17:53,560 Thom, he's mixed up in all of this. I can tell you now, he is. 299 00:17:53,560 --> 00:17:56,200 Look, he's under constant surveillance, OK? 300 00:17:56,200 --> 00:17:58,440 Just leave the job to us, please. 301 00:17:58,440 --> 00:18:00,440 See you later at work, yeah? 302 00:18:01,480 --> 00:18:03,520 SHE SIGHS 303 00:18:08,560 --> 00:18:10,840 All right, Wash? Brew? 304 00:18:10,840 --> 00:18:12,840 Just the man I was after. 305 00:18:12,840 --> 00:18:14,880 I was just thinking about the Five Oaks attack. 306 00:18:14,880 --> 00:18:17,360 John was on shift that day, but he never turned up to the job. 307 00:18:17,360 --> 00:18:19,800 Hass did. Oh, yeah, I remember. 308 00:18:19,800 --> 00:18:21,680 He went home just before the call came in. 309 00:18:21,680 --> 00:18:22,880 Stomach bug, he said. 310 00:18:22,880 --> 00:18:26,120 That's strange. Seemed fine when I saw him. 311 00:18:27,280 --> 00:18:28,480 Do you want a brew? 312 00:18:28,480 --> 00:18:29,520 Yeah, cheers. 313 00:18:39,400 --> 00:18:42,160 SIREN WAILS 314 00:18:44,280 --> 00:18:46,280 SHE SIGHS Come on. 315 00:18:46,280 --> 00:18:47,680 'Ey up, it's Billy. 316 00:18:47,680 --> 00:18:50,240 'Erm... Leave me a message, I'll get back to you.' 317 00:18:50,240 --> 00:18:52,120 Hey. Hey. 318 00:18:52,120 --> 00:18:53,680 Who's that? Billy. 319 00:18:53,680 --> 00:18:55,800 Have you spoken to John Hudson yet? 320 00:18:57,720 --> 00:19:00,400 I can't talk about an ongoing investigation, Lana. 321 00:19:00,400 --> 00:19:03,120 ..the neighbour at number six. Yeah, she seems... 322 00:19:03,120 --> 00:19:04,760 He's hiding something. 323 00:19:04,760 --> 00:19:08,280 I found out that he pulled a sicky the day of the Five Oaks attack. 324 00:19:08,280 --> 00:19:10,280 Even lied to my face about knowing Billy. 325 00:19:11,320 --> 00:19:14,120 If we had anything on him, do you really think we'd let him on duty? 326 00:19:14,120 --> 00:19:16,960 I'm sorry, Lana, I've already said too much. 327 00:19:16,960 --> 00:19:19,200 Have you got the trace on the military explosives 328 00:19:19,200 --> 00:19:20,240 that you promised me? 329 00:19:20,240 --> 00:19:23,080 It's ongoing, like I've told you. Ongoing? What does that even mean? 330 00:19:23,080 --> 00:19:24,800 Lana... Thom, it's me you're talking to. 331 00:19:24,800 --> 00:19:27,880 I can't tell you everything. I've already shared too much. 332 00:19:28,880 --> 00:19:31,600 There's a DCI position opening up in Serious and Organised Crime 333 00:19:31,600 --> 00:19:33,520 and I can't afford to not play it by the book. 334 00:19:33,520 --> 00:19:36,040 Are you seriously thinking about your career at the moment? 335 00:19:36,040 --> 00:19:37,640 Is that all you care about? 336 00:19:37,640 --> 00:19:40,280 What I'm saying is... Oi-oi, heads up! 337 00:19:40,280 --> 00:19:43,560 Yes, I will come back to you on that, Lana. All right, Wash? 338 00:19:43,560 --> 00:19:46,320 What are you lot doing here? Same as you, EXPO briefing. Yeah. 339 00:19:46,320 --> 00:19:50,360 Yeah, keep up, mate. Come on then, John. 340 00:19:50,360 --> 00:19:52,760 What have you got our Billy mixed up in? 341 00:19:54,320 --> 00:19:56,400 Come on. I know about the butcher's window. 342 00:19:56,400 --> 00:19:58,560 No idea what you're talking about. 343 00:19:58,560 --> 00:19:59,960 Where you getting this shit from? 344 00:19:59,960 --> 00:20:02,880 No-one's telling me anything. Just working it all out for myself. 345 00:20:02,880 --> 00:20:04,240 Right. 346 00:20:04,240 --> 00:20:05,960 Mm-hm. 347 00:20:08,520 --> 00:20:10,480 What you doing, grooming him? 348 00:20:10,480 --> 00:20:11,840 HUMOURLESS CHUCKLE. 349 00:20:12,880 --> 00:20:15,160 Lana! Whoa! 350 00:20:15,160 --> 00:20:17,400 Lana, what the hell's going on? 351 00:20:17,400 --> 00:20:19,880 Leave it! Come on! Jesus Christ! 352 00:20:19,880 --> 00:20:21,680 You all right? 353 00:20:21,680 --> 00:20:23,360 Fuck's sake! 354 00:20:23,360 --> 00:20:25,200 You OK? Yeah, I'm good. 355 00:20:25,200 --> 00:20:26,600 What's that about? 356 00:20:27,680 --> 00:20:30,800 Do you wish to make a formal complaint about this officer? 357 00:20:30,800 --> 00:20:34,600 No. No, I'm not like that. SHE LAUGHS BITTERLY 358 00:20:34,600 --> 00:20:37,120 She's had a lot to deal with lately, what with Nut and that. 359 00:20:37,120 --> 00:20:39,600 Pressure's getting to her. Ain't that right? Oh, fuck off! 360 00:20:39,600 --> 00:20:44,040 Lana! I can't ignore your conduct. 361 00:20:44,040 --> 00:20:46,520 I think you should take some personal leave. What? 362 00:20:46,520 --> 00:20:49,200 You do know that it's him you need to worry about, don't you? 363 00:20:49,200 --> 00:20:50,680 It wasn't a request. 364 00:20:50,680 --> 00:20:53,640 You need some time away from the frontline. This is bullshit! 365 00:20:53,640 --> 00:20:55,640 There's a psycho out there killing people. 366 00:20:55,640 --> 00:20:58,200 What do you want me to do, go home and start twiddling my thumbs? 367 00:20:58,200 --> 00:21:01,360 That's my decision. With respect, ma'am, it's bollocks. 368 00:21:02,720 --> 00:21:03,800 Excuse me. 369 00:21:05,720 --> 00:21:06,880 HE CHUCKLES 370 00:21:06,880 --> 00:21:08,360 Hey, leave it. Hudson! 371 00:21:55,640 --> 00:21:57,720 Wash, hey. 372 00:21:57,720 --> 00:22:00,360 Hey. Thanks for making time for me. 373 00:22:00,360 --> 00:22:02,560 Like I said, I don't wanna get you in trouble. 374 00:22:02,560 --> 00:22:04,040 Don't worry about it. 375 00:22:04,040 --> 00:22:05,880 I'll help if I can, but let's make it quick. 376 00:22:06,880 --> 00:22:08,520 So, I've had a thought. 377 00:22:08,520 --> 00:22:11,360 HMX-319, that's what Special Forces use, innit? 378 00:22:11,360 --> 00:22:13,320 Yeah, I believe so. 379 00:22:13,320 --> 00:22:16,280 I mean, that's about as much as we know from Porton Down. 380 00:22:17,480 --> 00:22:19,280 All right, well, what's the lifespan of it? 381 00:22:19,280 --> 00:22:20,880 If we can narrow down the timescales, 382 00:22:20,880 --> 00:22:21,960 we can get some dates. 383 00:22:21,960 --> 00:22:25,200 Then maybe we can work out who'd have access. 384 00:22:25,200 --> 00:22:28,640 Well, depending on storage, about 50 years, I reckon. 385 00:22:28,640 --> 00:22:32,960 The traces we found would seem to be about ten years old. 386 00:22:32,960 --> 00:22:36,240 Look, leave this with me, and I'll see if I can find out 387 00:22:36,240 --> 00:22:38,880 about military operations that used HMX, OK? 388 00:22:40,600 --> 00:22:42,000 Did you get any sleep last night? 389 00:22:43,840 --> 00:22:47,480 I just can't sit around, waiting for something to happen, 390 00:22:47,480 --> 00:22:49,520 while the bomber is out there. 391 00:22:49,520 --> 00:22:51,640 Billy's a pain in the arse. 392 00:22:51,640 --> 00:22:53,560 He's just a magnet for bullies and wrong-uns. 393 00:22:53,560 --> 00:22:55,960 I'm just sick of having to look out for him. 394 00:22:57,600 --> 00:22:59,000 I need to be on duty. 395 00:22:59,000 --> 00:23:01,360 Mate, you need to take your mind off things. 396 00:23:02,680 --> 00:23:04,480 How? 397 00:23:18,960 --> 00:23:22,000 Here she is, lady of leisure. 398 00:23:22,000 --> 00:23:23,880 Oh, yeah. You gonna break? 399 00:23:23,880 --> 00:23:26,200 Er... 400 00:23:26,200 --> 00:23:28,240 Ladies first. 401 00:23:30,280 --> 00:23:31,920 You'll regret that. 402 00:23:45,360 --> 00:23:46,920 He's going for it. Middle pocket. 403 00:23:46,920 --> 00:23:50,760 Come on, mate, just caress it home. Just tickle it. 404 00:23:52,400 --> 00:23:53,760 Ooh, unlucky! 405 00:23:53,760 --> 00:23:55,320 THEY CHUCKLE 406 00:23:55,320 --> 00:23:57,360 Sorry, pal. Better luck next time. 407 00:23:59,720 --> 00:24:02,640 That's why I love coming here. The vibe, you know. Yeah. 408 00:24:04,000 --> 00:24:05,320 These boys are bloody useless, 409 00:24:05,320 --> 00:24:07,960 but they're having the time of their life. 410 00:24:07,960 --> 00:24:09,400 Yeah, this is all I want. 411 00:24:10,480 --> 00:24:13,120 What, fizzy pop, crisps, and being shit at pool? 412 00:24:13,120 --> 00:24:14,520 What a life. 413 00:24:14,520 --> 00:24:15,920 THEY LAUGH 414 00:24:15,920 --> 00:24:18,440 Yeah. I just mean the simple things. 415 00:24:19,440 --> 00:24:21,920 Having a laugh, mates. 416 00:24:22,840 --> 00:24:24,560 Yeah, I get it. 417 00:24:29,120 --> 00:24:30,680 And thanks. 418 00:24:31,960 --> 00:24:35,320 What for? For not asking me how I am. 419 00:24:37,880 --> 00:24:40,640 Well, I'm... I'm always around, 420 00:24:40,640 --> 00:24:42,600 any time you don't wanna talk. 421 00:24:44,840 --> 00:24:47,920 So, is that what we are, then, mates? 422 00:24:51,760 --> 00:24:53,600 You tell me. 423 00:25:03,440 --> 00:25:04,680 PHONE VIBRATES 424 00:25:04,680 --> 00:25:06,680 HE CHUCKLES 425 00:25:06,680 --> 00:25:08,400 Great timing. 426 00:25:11,000 --> 00:25:13,280 Sorry for kissing you. 427 00:25:14,200 --> 00:25:15,520 Don't be. 428 00:25:24,880 --> 00:25:26,840 PHONE VIBRATES Oh, God. 429 00:25:28,920 --> 00:25:31,520 Hello? MUFFLED VOICE 430 00:25:33,520 --> 00:25:35,960 What? Say that again, I can't hear you properly. 431 00:25:38,040 --> 00:25:39,280 What? 432 00:25:39,280 --> 00:25:41,840 There's bad reception in here. Best outside. 433 00:25:41,840 --> 00:25:42,960 I'll be one minute. 434 00:25:44,360 --> 00:25:46,320 Hang on a sec. 435 00:25:48,640 --> 00:25:49,960 'It's Commander Bregman. 436 00:25:49,960 --> 00:25:52,040 'I need to talk to you about your brother, Billy. 437 00:25:52,040 --> 00:25:54,120 'Can you hear me?' Yeah, I can hear you. What's up? 438 00:25:54,120 --> 00:25:57,880 Listen carefully. This is a confidential briefing. 439 00:25:57,880 --> 00:26:00,640 Do not repeat it to anyone unless I authorise you to do so. 440 00:26:00,640 --> 00:26:02,640 'OK.' 441 00:26:02,640 --> 00:26:05,160 We believe your brother is involved with the Crusaders' cell. 442 00:26:07,400 --> 00:26:09,040 'We don't know what his involvement is. 443 00:26:09,040 --> 00:26:11,280 'It could be low-level, transporting things around. 444 00:26:11,280 --> 00:26:12,880 'We can't be certain yet.' 445 00:26:12,880 --> 00:26:14,960 We know he's due in front of the Magistrate's Court 446 00:26:14,960 --> 00:26:17,520 on the charge of racially aggravated criminal damage. 447 00:26:18,520 --> 00:26:21,120 Our investigations have revealed a link 448 00:26:21,120 --> 00:26:23,080 between Billy and the Crusaders. 449 00:26:23,080 --> 00:26:27,600 We found CCTV evidence of Nic Roberts meeting with Billy. 450 00:26:27,600 --> 00:26:30,040 Now, I know this is a lot to take in, 451 00:26:30,040 --> 00:26:32,000 but the situation has become critical. 452 00:26:32,000 --> 00:26:34,480 Billy's car has tripped an ANPR camera, 453 00:26:34,480 --> 00:26:37,160 and we tracked him heading into North London. 454 00:26:37,160 --> 00:26:39,800 We need to detain him and bring him in for questioning. 455 00:26:39,800 --> 00:26:42,040 'The Crusaders' next attack may be imminent.' 456 00:26:43,480 --> 00:26:45,680 I'm sorry, Sir, are you sure you mean my Billy? 457 00:26:45,680 --> 00:26:50,160 Lana, we have an armed police response unit ready to intercept. 458 00:26:50,160 --> 00:26:53,400 'But we want you to encourage him to co-operate calmly and safely.' 459 00:26:55,680 --> 00:26:58,200 'I'm going to have to push you, Lana. Will you make the call?' 460 00:26:58,200 --> 00:27:00,600 Er... Yeah, yeah. 461 00:27:01,680 --> 00:27:03,920 DI Desai, do you have anything else to add? 462 00:27:03,920 --> 00:27:05,400 Lana, it's Sam. 463 00:27:05,400 --> 00:27:07,640 When we need to communicate, we'll text you. 464 00:27:07,640 --> 00:27:10,480 'We need as much information as possible. Keep him talking.' 465 00:27:10,480 --> 00:27:13,600 Find out where he's going and make him come to Southwark Station. 466 00:27:13,600 --> 00:27:17,400 He's... he's not been answering my calls, so... 467 00:27:17,400 --> 00:27:19,080 'Understood. 468 00:27:19,080 --> 00:27:22,720 'From his phone records, he's been making calls to a Becky Walters. 469 00:27:22,720 --> 00:27:25,360 'Several unanswered calls.' Yeah, that's his ex. 470 00:27:25,360 --> 00:27:28,600 Text him and say you're with Becky and she wants to speak to him. 471 00:27:28,600 --> 00:27:30,400 Make him call you. 472 00:27:30,400 --> 00:27:32,560 Thom, is the audio recording set up? 473 00:27:32,560 --> 00:27:34,600 Yeah, just... 'You're recording this?' 474 00:27:34,600 --> 00:27:36,760 Lana, we have to. 475 00:27:38,640 --> 00:27:40,640 SHE SIGHS 476 00:27:40,640 --> 00:27:41,760 OK. 477 00:27:41,760 --> 00:27:43,360 Ready? Yeah. 478 00:27:43,360 --> 00:27:44,520 OK, everything's ready. 479 00:27:44,520 --> 00:27:46,520 We'll be listening in on a secure line. 480 00:27:47,560 --> 00:27:49,600 We playing or what? 481 00:27:49,600 --> 00:27:51,360 Um... 482 00:27:54,760 --> 00:27:56,400 Er... No, not now. 483 00:27:56,400 --> 00:27:58,480 It's just... What's up? 484 00:27:58,480 --> 00:28:00,520 I've gotta go. I'm sorry, Karl. 485 00:28:11,280 --> 00:28:13,320 SIREN WAILS 486 00:28:33,560 --> 00:28:35,520 CALLING TONE 487 00:28:36,720 --> 00:28:37,760 'Billy!' 488 00:28:37,760 --> 00:28:39,480 'Can you put Becky on?' 489 00:28:40,760 --> 00:28:42,560 Where are you? Sounds like you're driving. 490 00:28:42,560 --> 00:28:45,280 Raise the volume. 'I'm driving to meet my mates. 491 00:28:45,280 --> 00:28:46,760 'Let me speak to Becky.' 492 00:28:46,760 --> 00:28:48,600 'What mates? Anyone I know?' 493 00:28:48,600 --> 00:28:51,520 Just mates, Lana. Why, what's going? 494 00:28:51,520 --> 00:28:54,120 'Is she with you or what?' Listen, Billy, I'm not with Becky. 495 00:28:54,120 --> 00:28:55,760 I just needed you to call me. 496 00:28:55,760 --> 00:28:57,880 'You're not with Becky? What do you mean? Why?' 497 00:28:57,880 --> 00:28:58,920 I need to talk to you. 498 00:28:58,920 --> 00:29:02,000 'You've not been answering my calls. You've not been about. 499 00:29:02,000 --> 00:29:03,800 'Where are you driving to?' 500 00:29:03,800 --> 00:29:06,720 PROTESTERS CHATTER 501 00:29:09,120 --> 00:29:11,080 'Billy. Billy!' 502 00:29:12,880 --> 00:29:14,680 Fucking arsehole! 503 00:29:16,120 --> 00:29:17,960 Billy, where exactly are you? 504 00:29:17,960 --> 00:29:20,000 'Farringdon Tube Station.' 505 00:29:20,000 --> 00:29:22,160 Sounds busy. What's going on? 506 00:29:22,160 --> 00:29:24,800 Farringdon Tube is near where the anti-fascist demo 507 00:29:24,800 --> 00:29:26,840 is taking place in Clerkenwell Green. 508 00:29:26,840 --> 00:29:28,480 What's Billy doing amongst all that lot? 509 00:29:28,480 --> 00:29:30,840 PROTESTERS: Against the far right! 510 00:29:30,840 --> 00:29:33,600 'OK. Well, why are you there?' 511 00:29:35,680 --> 00:29:37,840 How close are the armed units? Two minutes out. 512 00:29:37,840 --> 00:29:40,080 'Billy! Billy!' 513 00:29:41,560 --> 00:29:43,160 Intercept. 514 00:29:43,160 --> 00:29:44,480 'Listen to me. It's important. 515 00:29:44,480 --> 00:29:46,480 'What are you doing at Farringdon Station?' 516 00:29:46,480 --> 00:29:48,760 'I was meant to meet the lads, but they're not here. 517 00:29:48,760 --> 00:29:50,760 'Outside the Tube, he said, but I can't see him. 518 00:29:50,760 --> 00:29:53,160 'Just a load of lefty wankers.' 519 00:29:54,880 --> 00:29:57,560 Billy, why did you drive? Was that your idea? 520 00:29:57,560 --> 00:30:00,680 No, my mate asked me to give some of the lads a lift down. 521 00:30:00,680 --> 00:30:03,560 'Must be some kind of joke.' 522 00:30:06,760 --> 00:30:08,720 Yeah, he's set me up, hasn't he? 523 00:30:08,720 --> 00:30:10,640 'They're having a laugh, aren't they? 524 00:30:10,640 --> 00:30:12,680 'Knobheads.' 525 00:30:12,680 --> 00:30:16,080 Billy, these new mates of yours, they're not who you think they are. 526 00:30:17,960 --> 00:30:21,000 Lana, what are you on about? 'Nic. Nic Roberts.' 527 00:30:21,000 --> 00:30:23,640 H's a... he's a terrorist. 528 00:30:24,600 --> 00:30:27,080 'One of the Crusaders that killed Nut.' 529 00:30:28,120 --> 00:30:29,160 You're winding me up. 530 00:30:29,160 --> 00:30:31,200 Do I sound like I'm fucking winding you up? 531 00:30:32,960 --> 00:30:35,000 'Have any of them been near your car? 532 00:30:35,000 --> 00:30:37,360 'Look around. Is there anything different about it?' Eh? 533 00:30:37,360 --> 00:30:39,440 For fuck's sake, Billy, listen to me. 534 00:30:39,440 --> 00:30:41,400 I need you to check the car for me, OK? 535 00:30:41,400 --> 00:30:44,120 Have a look under the steering wheel or under the footwell, 536 00:30:44,120 --> 00:30:46,480 anything that you can see that might be unusual. 537 00:30:49,000 --> 00:30:50,600 Right, yeah. 538 00:31:08,200 --> 00:31:11,600 Lana, there's some masking tape underneath the foot mat. 539 00:31:11,600 --> 00:31:12,880 All right, OK. 540 00:31:12,880 --> 00:31:17,360 Can you really carefully lift up the masking tape? 541 00:31:19,400 --> 00:31:22,160 'There's... there's a wire, Lana.' 542 00:31:23,800 --> 00:31:25,560 Can you see where it's leading to? 543 00:31:28,560 --> 00:31:30,200 Erm... 544 00:31:34,880 --> 00:31:37,320 Th-th-th-the glovebox. 545 00:31:44,280 --> 00:31:48,280 Fucking hell. Shit, shit, shit. 546 00:31:48,280 --> 00:31:49,480 It's hooked up to summat. 547 00:31:49,480 --> 00:31:51,360 Looks like a bomb. I've gotta get out the car. 548 00:31:51,360 --> 00:31:53,200 'No, Billy! Do not get out of the car.' 549 00:31:53,200 --> 00:31:55,280 I'm gonna die. 'Do not get out the car.' 550 00:31:55,280 --> 00:31:57,600 You just need to stay calm and listen to me, all right? 551 00:32:01,760 --> 00:32:03,880 We need to get the vehicle away from the crowds. 552 00:32:03,880 --> 00:32:05,920 Get Lana to direct Billy to a safer location, 553 00:32:05,920 --> 00:32:07,600 away from the Tube. 554 00:32:07,600 --> 00:32:09,120 OK, texting her now. 555 00:32:09,120 --> 00:32:11,800 This is DI Desai. We need an EXPO unit. 556 00:32:11,800 --> 00:32:13,800 Standby for exact location. 557 00:32:13,800 --> 00:32:15,760 Trojan unit from Central Eight Five. 558 00:32:15,760 --> 00:32:18,560 Hold back. Do not engage. Repeat, do not engage. 559 00:32:18,560 --> 00:32:19,960 'Right, Billy, here's the plan. 560 00:32:19,960 --> 00:32:21,480 'You need to drive away from the Tube. 561 00:32:21,480 --> 00:32:23,360 'The police are looking for a safe location.' 562 00:32:23,360 --> 00:32:24,880 How about Hackney Marshes? Too far. 563 00:32:24,880 --> 00:32:26,800 Too busy at this time of day. 564 00:32:26,800 --> 00:32:29,520 He's about two miles from Cranstead Fields, that could work. 565 00:32:29,520 --> 00:32:30,920 Yeah, OK. 566 00:32:30,920 --> 00:32:32,720 OK, I'll send him there. 567 00:32:36,680 --> 00:32:38,680 HORNS HONK 568 00:32:40,240 --> 00:32:42,560 'Right, we're gonna go to Cranstead Fields, Billy. 569 00:32:42,560 --> 00:32:44,560 'You know it, yeah?' Yeah, I know it. 570 00:32:44,560 --> 00:32:47,080 'I'll meet you there. It's gonna be OK.' 571 00:32:51,080 --> 00:32:52,840 The vehicle is being driven to Cranstead. 572 00:32:52,840 --> 00:32:54,760 We need EMT and EXPO units to meet him. 573 00:32:54,760 --> 00:32:56,480 Trojan unit from Central Eight Five. 574 00:32:56,480 --> 00:32:59,080 New RVP for suspect is Cranstead Fields. 575 00:32:59,080 --> 00:33:02,120 Do not engage suspect unless there is a significant threat. 576 00:33:02,120 --> 00:33:04,200 'Trojan One, received.' 577 00:33:04,200 --> 00:33:06,800 When you get there, keep the engine running, all right? 578 00:33:06,800 --> 00:33:09,800 Don't press anything, open the door, don't touch anything. Stay still. 579 00:33:09,800 --> 00:33:11,320 I'll be there as soon as possible. 580 00:33:15,520 --> 00:33:17,400 You've gotta tell Mum and Dad I'm sorry, yeah? 581 00:33:17,400 --> 00:33:19,880 Billy, tell 'em yourself. You're gonna be fine. 582 00:33:19,880 --> 00:33:22,800 I'm about five minutes away. Just stay calm, stay focused. 583 00:33:22,800 --> 00:33:24,880 I'm nearly there, all right? 584 00:33:33,920 --> 00:33:35,760 Shit! 'What's happened?' 585 00:33:37,320 --> 00:33:42,560 There's a timer, Lana. There's a fucking timer. 586 00:33:54,800 --> 00:33:56,840 Shit! Shit! 587 00:33:56,840 --> 00:33:58,120 'Listen, Billy.' Fuck! 588 00:33:58,120 --> 00:34:01,200 'I'm gonna help you, I swear, but you need to focus, OK? 589 00:34:01,200 --> 00:34:03,440 'Just need to concentrate on getting to the park. 590 00:34:03,440 --> 00:34:05,160 'You're only a few minutes away. 591 00:34:05,160 --> 00:34:07,520 'When you get there, drive straight onto the field 592 00:34:07,520 --> 00:34:09,680 'and it'll be fine, I promise. You're gonna be safe.' 593 00:34:12,280 --> 00:34:13,400 Fucking hell! 594 00:34:13,400 --> 00:34:14,760 'My battery's gonna die.' 595 00:34:14,760 --> 00:34:17,640 Billy! Billy! BEEPING 596 00:34:17,640 --> 00:34:20,120 This is Central Seven Four. I need eyes on the ground. 597 00:34:21,720 --> 00:34:23,520 Do we have units yet at Cranstead? 598 00:34:25,720 --> 00:34:28,480 'Aerial Nine Eight, we have visuals on target, 599 00:34:28,480 --> 00:34:30,960 'eastbound, Cranstead Road.' 600 00:34:30,960 --> 00:34:33,000 'EXPO Eight, received. ETA two minutes.' 601 00:34:33,000 --> 00:34:34,960 'Trojan One, received. ETA, one minute.' 602 00:34:34,960 --> 00:34:36,560 Oh, damn. 603 00:34:43,040 --> 00:34:44,600 HONKS HORN 604 00:34:56,800 --> 00:34:58,720 SIREN WAILS 605 00:35:06,960 --> 00:35:09,480 'EXPO incoming. Secure the perimeter. 606 00:35:09,480 --> 00:35:11,120 'Evacuate members of the public. 607 00:35:11,120 --> 00:35:13,240 'Evacuate the area.' 608 00:35:13,240 --> 00:35:16,160 Costa, secure yourself a firing position. 609 00:35:18,400 --> 00:35:20,560 Move, move. Clear the area now. 610 00:35:24,600 --> 00:35:26,840 'Suspect is approaching the perimeter.' 611 00:35:30,160 --> 00:35:31,640 HORN HONKS 612 00:35:31,640 --> 00:35:33,800 Move, move! Get out the way, move! 613 00:35:33,800 --> 00:35:35,640 Move! 614 00:35:42,200 --> 00:35:43,760 Get away from that car! 615 00:35:45,480 --> 00:35:47,880 Get out of here! You could have killed us! 616 00:35:47,880 --> 00:35:50,240 This is the bomb squad. Move! There's a bomb in the car. 617 00:35:50,240 --> 00:35:51,720 Get away! There's a bomb in the car. 618 00:35:51,720 --> 00:35:56,840 Billy, Billy, Billy, look, it's me. It's Hass. Stay still, OK? 619 00:35:57,880 --> 00:36:00,360 We're gonna work... We're gonna work around you, OK? 620 00:36:00,360 --> 00:36:02,000 Yeah, yeah. Look at me. 621 00:36:02,000 --> 00:36:04,040 It's gonna be OK. Stay still. 622 00:36:04,040 --> 00:36:05,680 Hass, I'm losing it, Hass! 623 00:36:05,680 --> 00:36:09,120 Billy, Billy, Billy, stay calm. 624 00:36:09,120 --> 00:36:10,720 Just stay calm. 625 00:36:10,720 --> 00:36:12,920 It's gonna be OK. 626 00:36:17,560 --> 00:36:19,360 HE SIGHS Lana! 627 00:36:20,680 --> 00:36:22,120 Oh, my God. 628 00:36:25,600 --> 00:36:27,640 I'm worried he's gonna bolt. Get everyone back. 629 00:36:27,640 --> 00:36:29,000 I'll speak to him. 630 00:36:30,160 --> 00:36:31,640 I'll get hers. Thanks. 631 00:36:32,640 --> 00:36:34,240 Billy, I'm here. Lana. 632 00:36:34,240 --> 00:36:37,000 All right, it's gonna be fine. Stay really still for me, yeah? 633 00:36:37,000 --> 00:36:39,280 I'm gonna look around the car. You've gotta do summat. 634 00:36:39,280 --> 00:36:41,200 It's about three minutes, yeah? 635 00:36:41,200 --> 00:36:43,360 I'm gonna get out. Stay still, I'll go and have a look. 636 00:36:43,360 --> 00:36:45,760 Don't touch anything. I'm gonna check the car, OK? 637 00:36:45,760 --> 00:36:48,360 Yeah, yeah. Just hurry. 638 00:37:27,720 --> 00:37:29,600 How bad is it? 639 00:37:29,600 --> 00:37:31,000 It's fine. 640 00:37:31,000 --> 00:37:34,360 I can tell when you're lying, man. How bad is it? 641 00:37:37,520 --> 00:37:39,240 It's fine. 642 00:37:39,240 --> 00:37:40,440 Lana! 643 00:37:40,440 --> 00:37:41,520 It's fine, Billy. 644 00:37:41,520 --> 00:37:43,240 Lana! 645 00:37:44,640 --> 00:37:46,080 What's he done? 646 00:37:47,960 --> 00:37:49,480 What's he done? 647 00:37:53,160 --> 00:37:55,560 Lana! Lana! 648 00:37:55,560 --> 00:37:57,440 SIREN WAILS. 649 00:38:04,640 --> 00:38:06,200 Trojan Five Four, I have visual. 650 00:38:15,120 --> 00:38:17,320 EXPO is at the device. Cordon secure. 651 00:38:17,320 --> 00:38:20,000 Sniper's in position. Good work. 652 00:38:21,320 --> 00:38:23,400 Lana! 653 00:38:23,400 --> 00:38:25,200 The timer, it makes no sense. Why? 654 00:38:25,200 --> 00:38:27,160 How would the bomber know where he's gonna be 655 00:38:27,160 --> 00:38:29,760 when the device goes off? I don't get it. A decoy? 656 00:38:29,760 --> 00:38:32,920 Yeah. Lana, I need to get out. It's less than two minutes! 657 00:38:32,920 --> 00:38:34,120 Get me out the car. 658 00:38:34,120 --> 00:38:37,520 Billy, listen to me. Listen to me. Look at me, yeah? 659 00:38:37,520 --> 00:38:39,320 The timer means nothing. 660 00:38:39,320 --> 00:38:42,000 They put it there as a trick, so that you open the door. Please. 661 00:38:42,000 --> 00:38:43,680 Can you hear me? Please. 662 00:38:43,680 --> 00:38:46,320 Don't touch it. Stay still. It's gonna be fine. Oh, fuck. 663 00:38:46,320 --> 00:38:48,720 Listen to me. I'm your sister, OK? 664 00:38:50,240 --> 00:38:52,600 You need to trust me. I'm gonna go and get some stuff. 665 00:38:52,600 --> 00:38:53,720 Lana, please don't go. 666 00:38:53,720 --> 00:38:55,880 You've gotta trust me. 667 00:38:59,480 --> 00:39:00,920 It's gonna be fine. 668 00:39:00,920 --> 00:39:03,080 Please, please. 669 00:39:05,520 --> 00:39:07,440 OK, OK. 670 00:39:09,760 --> 00:39:11,360 OK. 671 00:39:11,360 --> 00:39:13,400 BREATHES HEAVILY 672 00:39:16,360 --> 00:39:17,680 What's happening? 673 00:39:17,680 --> 00:39:20,480 Billy's freaked out by the timer, but I'm sure it's a trap. 674 00:39:20,480 --> 00:39:23,400 I need to get him out, but the driver's side might be rigged. 675 00:39:23,400 --> 00:39:25,560 Passenger side? That's where the device is. 676 00:39:25,560 --> 00:39:27,880 I don't wanna risk it. They could have done all the doors. 677 00:39:30,640 --> 00:39:33,040 Lana, I need you! 678 00:39:33,040 --> 00:39:35,120 TIMER BEEPS 679 00:39:39,720 --> 00:39:40,760 Lana! 680 00:39:44,760 --> 00:39:46,480 Lana! 681 00:39:46,480 --> 00:39:49,160 Lana, do something! 682 00:39:49,160 --> 00:39:50,600 No, no! 683 00:39:50,600 --> 00:39:51,840 Lana! 684 00:39:51,840 --> 00:39:53,520 Let's extract him out the rear window. 685 00:39:53,520 --> 00:39:55,480 Rear window, right. OK. 686 00:39:58,480 --> 00:40:00,560 Lana! Lana! 687 00:40:00,560 --> 00:40:03,640 Trojan Five Four, suspect is unlocking door. 688 00:40:03,640 --> 00:40:04,880 Billy! 689 00:40:13,200 --> 00:40:14,720 No! 690 00:40:16,360 --> 00:40:17,800 EXPLOSION 691 00:40:42,600 --> 00:40:44,640 SIRENS WAIL 692 00:43:36,000 --> 00:43:39,160 'Hi, it's me. Er... I've been round yours. 693 00:43:39,160 --> 00:43:42,680 'No-one's heard from you. Please, call me. 694 00:43:42,680 --> 00:43:44,520 'I just need to know you're OK.' 695 00:44:10,280 --> 00:44:12,520 'It's me again. I, erm...... 696 00:44:12,520 --> 00:44:14,560 'I can't imagine what you're going through. 697 00:44:14,560 --> 00:44:16,720 'I just... 698 00:44:16,720 --> 00:44:21,080 'Christ. I'm here if you wanna talk, 699 00:44:21,080 --> 00:44:23,880 'or I can come round. 700 00:44:23,880 --> 00:44:26,640 'Whatever you need, OK? I... 701 00:44:26,640 --> 00:44:30,200 'I don't want you to be alone. Just call me.' 702 00:44:34,600 --> 00:44:36,640 SIREN WAILS 703 00:46:02,920 --> 00:46:04,960 Subtitles by accessibility@itv.com 53397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.