Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,040
I'm nearly there!
2
00:00:02,040 --> 00:00:03,520
We've gotta go.
Get off!
3
00:00:03,520 --> 00:00:05,080
Get down!
4
00:00:11,440 --> 00:00:14,280
I'm scared that next time,
I'm not gonna know what I'm doing.
5
00:00:14,280 --> 00:00:16,720
You've just lost your mate.
Give yourself a break.
6
00:00:16,720 --> 00:00:18,200
Who's that?
7
00:00:18,200 --> 00:00:20,200
Er... It's just Danny.
Some stupid GIF.
8
00:00:20,200 --> 00:00:22,800
You know, I've been thinking
about it for a while.
9
00:00:22,800 --> 00:00:25,800
Might be an idea for you
to move in here with me, you know.
10
00:00:27,040 --> 00:00:30,040
You working?
Is he bollocks.
11
00:00:30,040 --> 00:00:31,480
It's just tough at the minute.
12
00:00:34,080 --> 00:00:38,400
Look at the bloody state of you.
A Halal butcher's?
13
00:00:38,400 --> 00:00:40,960
Don't mention this to Mum and Dad.
What are you doing, Billy?
14
00:00:40,960 --> 00:00:42,720
We're at war, Lana.
You haven't got a clue.
15
00:00:42,720 --> 00:00:44,040
What do you know about war?
16
00:00:44,040 --> 00:00:47,480
Single bombing campaign
run by one group, the Crusaders.
17
00:00:47,480 --> 00:00:50,680
We know at least one member
of the cell, Nic Roberts.
18
00:00:50,680 --> 00:00:53,120
Nic Roberts didn't have
bomb-making training.
19
00:00:53,120 --> 00:00:55,800
There's another member of the cell,
the bomb-maker.
20
00:00:55,800 --> 00:00:57,640
It's HMX-319.
21
00:00:57,640 --> 00:01:00,440
How the hell are the bombers
getting military-grade explosive?
22
00:01:00,440 --> 00:01:02,360
What does the CCTV
from the tower block tell us?
23
00:01:02,360 --> 00:01:03,760
This is him leaving the building.
24
00:01:03,760 --> 00:01:06,040
From there,
he gets into a white Prius.
25
00:01:06,040 --> 00:01:08,000
We're still searching
for the vehicle.
26
00:01:09,720 --> 00:01:12,120
Look at this,
from the first device at Westhaven.
27
00:01:12,120 --> 00:01:15,120
It's the same technique.
It's military training.
28
00:01:15,120 --> 00:01:17,080
They know call-out times,
how we think,
29
00:01:17,080 --> 00:01:19,560
how we move, everything.
30
00:01:19,560 --> 00:01:22,200
It's got to be an inside man.
31
00:01:39,880 --> 00:01:42,160
REPORTER: The suspect shot dead
in the terror attack
32
00:01:42,160 --> 00:01:44,000
at the Five Oaks pub in London
33
00:01:44,000 --> 00:01:46,360
has been named today
as Nicholas Roberts,
34
00:01:46,360 --> 00:01:48,800
a former member of the English Flag.
35
00:01:48,800 --> 00:01:50,640
Counter-terror police
are appealing for
36
00:01:50,640 --> 00:01:52,800
anyone with information
to come forward.
37
00:01:52,800 --> 00:01:55,080
This attempt on an LGBT venue
38
00:01:55,080 --> 00:01:57,920
follows attacks
by the so-called Crusaders
39
00:01:57,920 --> 00:02:01,200
on the Amburiq Mosque
and Westhaven Estate.
40
00:02:04,760 --> 00:02:07,200
Speak to the jogger.
Find out if she saw anything.
41
00:02:07,200 --> 00:02:09,520
There you go.
Thanks.
42
00:02:09,520 --> 00:02:10,960
OK.
43
00:02:10,960 --> 00:02:13,960
Prelim report from forensics says
there's no fingerprints,
44
00:02:13,960 --> 00:02:15,880
no evidence of the second Crusader.
45
00:02:15,880 --> 00:02:19,520
But the vehicle make and model
match the one detected on CCTV
46
00:02:19,520 --> 00:02:22,200
leaving Fairhall Tower.
47
00:02:22,200 --> 00:02:24,840
Plates were taken and
the VIN removed from the chassis.
48
00:02:24,840 --> 00:02:27,440
So, the guy's a pro.
What about CCTV?
49
00:02:27,440 --> 00:02:29,240
We're in a black hole here.
50
00:02:29,240 --> 00:02:31,080
That's why it's so popular
with doggers.
51
00:02:31,080 --> 00:02:32,960
We didn't get lucky
to find some couple?
52
00:02:32,960 --> 00:02:34,560
No-one that's likely
to come forward.
53
00:02:34,560 --> 00:02:37,200
Detectives.
Sonya, anything useful?
54
00:02:37,200 --> 00:02:39,680
Well, from the blast pattern
and the intense local burning,
55
00:02:39,680 --> 00:02:42,200
looks like some sort of accelerant
was used for the interior.
56
00:02:42,200 --> 00:02:43,640
Hey.
Hi.
57
00:02:43,640 --> 00:02:45,800
And then a det charge
on the petrol tank.
58
00:02:45,800 --> 00:02:47,920
So our man isn't taking any chances.
59
00:02:47,920 --> 00:02:49,440
What kind of accelerant?
60
00:02:49,440 --> 00:02:52,400
Well, I'll do a deep dive,
but I'd say good old petrol.
61
00:02:52,400 --> 00:02:53,920
Nothing exotic to trace.
62
00:02:53,920 --> 00:02:55,280
So, the use of a det charge,
63
00:02:55,280 --> 00:02:57,520
does that suggest he could be
the bomb-maker?
64
00:02:57,520 --> 00:02:59,200
You can teach anyone
to use a det charge.
65
00:02:59,200 --> 00:03:00,640
It's making it that's harder.
66
00:03:00,640 --> 00:03:02,200
OK.
I'm gonna head back to Five Oaks.
67
00:03:02,200 --> 00:03:03,440
Is there anything else?
68
00:03:03,440 --> 00:03:05,360
No. When I get a report
on the accelerant,
69
00:03:05,360 --> 00:03:07,160
I'll let you know
if anything comes up.
70
00:03:08,200 --> 00:03:10,680
Can I have a word?
Yeah.
71
00:03:10,680 --> 00:03:14,000
So, how are we getting on?
The HMX? Porton Down?
72
00:03:14,000 --> 00:03:16,240
I've sent it on.
We're looking at it.
73
00:03:16,240 --> 00:03:18,000
Well, I think this
will speed things up.
74
00:03:23,840 --> 00:03:26,000
That's how professionals
tie their wires.
75
00:03:27,320 --> 00:03:28,840
Yeah.
76
00:03:28,840 --> 00:03:32,640
Well, we found the same pattern
in all three devices.
77
00:03:32,640 --> 00:03:35,200
And that's why you think
it was one bomber for all three?
78
00:03:39,760 --> 00:03:42,440
I found that
in John Hudson's locker.
79
00:03:43,800 --> 00:03:46,480
What were you doing in his locker,
Lana?
80
00:03:46,480 --> 00:03:48,520
Christ!
It's a breach of confidence,
81
00:03:48,520 --> 00:03:50,640
not to mention it makes any evidence
inadmissible.
82
00:03:50,640 --> 00:03:53,600
Yeah, obviously, I know that.
Just hear me out, yeah?
83
00:03:53,600 --> 00:03:56,280
Hidden in the back of his locker
is an A-Z of London
84
00:03:56,280 --> 00:03:57,960
covering these locations.
85
00:03:57,960 --> 00:04:01,400
Five Oaks pub, Westhaven,
Amburiq Mosque.
86
00:04:04,200 --> 00:04:06,800
Come on, Tommy, are you gonna
help me or not? Yeah, all right.
87
00:04:10,080 --> 00:04:12,320
You did the right thing,
bringing this to me.
88
00:04:12,320 --> 00:04:13,920
I'll... I'll take care of it.
89
00:04:13,920 --> 00:04:16,040
Right, I'll text you the pictures.
Yeah, all right.
90
00:04:16,040 --> 00:04:17,600
All right! See you in a bit.
91
00:04:44,000 --> 00:04:46,040
SHE SIGHS
92
00:04:49,920 --> 00:04:51,960
PHONE RINGS
93
00:04:55,640 --> 00:04:57,960
Hello?
'Hi, is that Lana Washington?'
94
00:04:57,960 --> 00:05:00,560
Yeah, speaking.
'This is DC Jones.
95
00:05:00,560 --> 00:05:02,440
'Your brother William
has failed to attend
96
00:05:02,440 --> 00:05:04,640
'a further interview
at Holloway Police Station.'
97
00:05:04,640 --> 00:05:07,800
He's not turned up. There's not much
I can do about that, sorry.
98
00:05:07,800 --> 00:05:09,600
'It's in his best interest
to co-operate
99
00:05:09,600 --> 00:05:11,840
'with these additional enquiries.
If he doesn't...'
100
00:05:11,840 --> 00:05:14,680
No, no, it's fine.
I'll bring him in myself. OK.
101
00:05:14,680 --> 00:05:16,360
'OK, thank you.'
Thanks, bye.
102
00:05:16,360 --> 00:05:17,440
'Bye.'
103
00:05:17,440 --> 00:05:19,080
God's sake.
104
00:05:24,920 --> 00:05:26,160
'Ey up, it's Billy.
105
00:05:26,160 --> 00:05:28,160
'Um... leave me a message.
I'll get back to you.'
106
00:05:28,160 --> 00:05:29,760
Billy, I'm at your flat.
107
00:05:29,760 --> 00:05:32,400
You were meant to have an
appointment with the police today.
108
00:05:35,320 --> 00:05:36,640
Billy!
109
00:05:38,240 --> 00:05:40,800
Will you call me?
I ain't got time for this shit.
110
00:05:44,560 --> 00:05:49,400
The situation with the far right
in this country is very fluid.
111
00:05:49,400 --> 00:05:53,840
When Agatha Jack attempted to
reform English Flag last year,
112
00:05:53,840 --> 00:05:57,120
there were 100 expulsions
from the party for extremist views.
113
00:05:57,120 --> 00:06:00,600
Names on a list
that were easy for us to monitor.
114
00:06:00,600 --> 00:06:03,800
So, we think the far right
changed tactics.
115
00:06:03,800 --> 00:06:07,160
They started to look at people
without criminal convictions
116
00:06:07,160 --> 00:06:10,560
or a history of far-right activism -
117
00:06:10,560 --> 00:06:12,800
clean skins -
118
00:06:12,800 --> 00:06:14,720
to target the disillusioned,
119
00:06:14,720 --> 00:06:18,480
the unemployed, the left behind,
120
00:06:18,480 --> 00:06:20,840
and to groom them
for political ends.
121
00:06:22,280 --> 00:06:25,760
So, to restate our current thinking,
122
00:06:25,760 --> 00:06:29,120
the initial attack on Westhaven
was a false flag operation
123
00:06:29,120 --> 00:06:32,840
by the Crusaders, to justify
their attack on the Amburiq Mosque.
124
00:06:34,120 --> 00:06:36,720
Andrew Phelan was chosen
as the unwilling victim
125
00:06:36,720 --> 00:06:38,080
for the Westhaven attack,
126
00:06:38,080 --> 00:06:41,280
because Nick Roberts had some kind
of personal grudge against him.
127
00:06:41,280 --> 00:06:42,720
Do we know what that was?
128
00:06:42,720 --> 00:06:46,720
From our interviews with Phelan,
we've established that Roberts
129
00:06:46,720 --> 00:06:49,560
mistakenly believed Phelan had been
deliberately placed in his cell
130
00:06:49,560 --> 00:06:52,400
by MI5, to gather intel
on the far right.
131
00:06:52,400 --> 00:06:56,040
We're working through a database
of suspects supplied by Thames House
132
00:06:56,040 --> 00:06:58,120
that had history with Nic Roberts,
133
00:06:58,120 --> 00:07:02,280
and examining CCTV and comms
for any new associations.
134
00:07:03,480 --> 00:07:06,960
We've had the preliminary results
of Nic Roberts' autopsy,
135
00:07:06,960 --> 00:07:09,200
and it seems that he was
in the advanced stages
136
00:07:09,200 --> 00:07:10,880
of terminal prostate cancer,
137
00:07:10,880 --> 00:07:15,160
which might explain why he was
prepared to act as a suicide bomber.
138
00:07:15,160 --> 00:07:18,760
Lana, I read your report
on the Five Oaks. Again, well done.
139
00:07:20,000 --> 00:07:22,680
You seem certain that we're looking
for the same bombers
140
00:07:22,680 --> 00:07:24,520
for all three attacks.
141
00:07:24,520 --> 00:07:26,720
Er... no, sir, not certain,
142
00:07:26,720 --> 00:07:30,720
but I think it's highly likely that
we're looking for just one bomber.
143
00:07:30,720 --> 00:07:33,960
We've identified
three distinct elements.
144
00:07:33,960 --> 00:07:38,480
One, the chemical composition
of the device, HMX-319...
145
00:07:40,960 --> 00:07:44,120
..which has been reported
as classified at Porton Down.
146
00:07:44,120 --> 00:07:46,600
We're tracing that now, sir.
147
00:07:46,600 --> 00:07:49,080
Working theory is that
some of the explosive
148
00:07:49,080 --> 00:07:50,880
found its way on to the dark web.
149
00:07:50,880 --> 00:07:52,920
Two, the method of delivery,
150
00:07:52,920 --> 00:07:56,200
the repeated use of secondaries.
151
00:07:56,200 --> 00:08:00,000
And three, with the reconstruction
of the devices,
152
00:08:00,000 --> 00:08:03,800
we've been able to identify
a distinct signature in the wiring.
153
00:08:03,800 --> 00:08:05,880
Does that tell us anything
about the bomb-maker?
154
00:08:08,000 --> 00:08:10,840
That they've had
high-level military training.
155
00:08:13,360 --> 00:08:16,440
This considerably raises
the threat level.
156
00:08:16,440 --> 00:08:19,680
I've got an example here
from the device. May I?
157
00:08:22,120 --> 00:08:23,600
Our technique is durable.
158
00:08:23,600 --> 00:08:25,360
It prevents snagging.
159
00:08:25,360 --> 00:08:28,320
An EXPO can quickly check for damage
160
00:08:28,320 --> 00:08:30,840
without pulling
the whole thing apart.
161
00:08:30,840 --> 00:08:33,520
This is not something
just anyone can do.
162
00:08:33,520 --> 00:08:35,800
When was this report submitted,
Thom?
163
00:08:35,800 --> 00:08:38,200
Ms Washington only made
the discovery about the wiring
164
00:08:38,200 --> 00:08:39,840
earlier today, ma'am.
165
00:08:39,840 --> 00:08:41,760
We're now looking through
official databases
166
00:08:41,760 --> 00:08:45,240
to see if we can identify
any persons of interest.
167
00:08:45,240 --> 00:08:47,080
We're keeping an open mind.
168
00:08:47,080 --> 00:08:49,040
We're looking at former
English Flag members
169
00:08:49,040 --> 00:08:52,280
who may have had some level
of training - TA, paramilitary.
170
00:08:52,280 --> 00:08:55,160
Lana, I'm not doubting
that you recognise this technique,
171
00:08:55,160 --> 00:08:58,920
but why would the bombers choose to
advertise who they were so clearly,
172
00:08:58,920 --> 00:09:00,840
unless it's a ruse
to throw us off track.
173
00:09:00,840 --> 00:09:04,320
The false flag attack at Westhaven
shows they use misdirection.
174
00:09:05,600 --> 00:09:08,120
Finishing a wire like this
is second nature.
175
00:09:08,120 --> 00:09:10,360
You just do it without thinking.
176
00:09:10,360 --> 00:09:14,360
The bombers obviously didn't
expect us to check the wiring -
177
00:09:14,360 --> 00:09:17,120
circuits are usually damaged
in the blast.
178
00:09:18,880 --> 00:09:21,080
I'm absolutely certain
the bomber's military.
179
00:09:32,280 --> 00:09:33,600
KNOCK AT DOOR
180
00:09:33,600 --> 00:09:35,560
Billy? Wake up!
181
00:09:35,560 --> 00:09:37,320
What a shit tip.
182
00:09:39,000 --> 00:09:40,240
It's that one.
183
00:09:40,240 --> 00:09:44,680
Right.
Where is the birthday boy?
184
00:09:44,680 --> 00:09:46,200
I'll wake the lazy sod up.
185
00:09:46,200 --> 00:09:47,640
Oh, look.
Billy?
186
00:09:47,640 --> 00:09:50,000
He started the party without us.
Looks like it.
187
00:09:50,000 --> 00:09:51,320
Jeez.
188
00:09:51,320 --> 00:09:53,880
Well, that's typical. He's not here.
189
00:09:54,880 --> 00:09:58,200
I told you
we should have called first.
190
00:09:58,200 --> 00:10:01,120
Well, he's obviously
had people round.
191
00:10:01,120 --> 00:10:04,120
Maybe him and Becky have gone out
for a birthday surprise.
192
00:10:04,120 --> 00:10:05,800
No, I doubt it, Mum.
193
00:10:05,800 --> 00:10:07,800
Think them two have split up
for good now.
194
00:10:07,800 --> 00:10:11,040
What? He never said.
Well, he wouldn't, would he?
195
00:10:11,040 --> 00:10:12,360
His car's gone and all.
196
00:10:13,600 --> 00:10:15,440
Oh, that's a shame, about Becky.
197
00:10:16,400 --> 00:10:19,280
How did he seem
when you last saw him?
198
00:10:19,280 --> 00:10:22,960
Er... mardy. Confused.
199
00:10:22,960 --> 00:10:25,200
No change there, then.
No!
200
00:10:27,040 --> 00:10:31,640
Bloody hell, what's that?
It's a bandage.
201
00:10:31,640 --> 00:10:34,400
He cut his hand
a couple of days ago. When?
202
00:10:34,400 --> 00:10:35,800
A couple of days ago.
203
00:10:35,800 --> 00:10:37,080
SHE SCOFFS
204
00:10:39,880 --> 00:10:42,960
It was after Nut's funeral.
He got absolutely battered.
205
00:10:42,960 --> 00:10:46,160
He'd had too much to drink
and he ended up smashing a window,
206
00:10:46,160 --> 00:10:48,200
and he got arrested.
Arrested?
207
00:10:48,200 --> 00:10:50,560
Yes, Dad.
But he didn't want you to worry,
208
00:10:50,560 --> 00:10:52,200
so I promised him I wouldn't say.
209
00:10:52,200 --> 00:10:54,880
You promised him
you wouldn't say anything.
210
00:10:54,880 --> 00:10:56,680
Mum, come on.
What's going on?
211
00:10:56,680 --> 00:10:59,720
Nothing, Mum.
Please, stop worrying.
212
00:10:59,720 --> 00:11:03,000
Billy's not turned up
to his own party. What's new?
213
00:11:03,000 --> 00:11:06,560
Yeah, it sounds like
his usual dozy self. Yeah.
214
00:11:06,560 --> 00:11:08,920
Probably nursing a hangover
somewhere.
215
00:11:08,920 --> 00:11:11,880
You're off, then?
I'm not gonna stay if he's not here.
216
00:11:11,880 --> 00:11:13,720
All right.
I'll see you in a bit.
217
00:11:15,000 --> 00:11:16,920
Ta-ra, love.
Ta-ra.
218
00:11:32,640 --> 00:11:35,000
Thank you.
Thank you. Bye-bye.
219
00:11:38,000 --> 00:11:39,720
All right?
220
00:11:40,840 --> 00:11:42,520
Well, I've had better weeks.
221
00:11:42,520 --> 00:11:45,880
Yeah, I just wanted to say sorry
about your window.
222
00:11:45,880 --> 00:11:48,960
Bloody idiots. Drunk, weren't they?
223
00:11:48,960 --> 00:11:52,280
I've been here my entire life, love.
It's always the same.
224
00:11:52,280 --> 00:11:54,200
Things go wrong,
we're an easy target.
225
00:11:55,280 --> 00:11:56,880
Were you in when it happened?
226
00:11:56,880 --> 00:11:58,560
Yeah, I sleep up there, don't I?
227
00:11:58,560 --> 00:12:00,400
We heard them
staggering down the road,
228
00:12:00,400 --> 00:12:02,160
2:00 in the morning,
singing, shouting.
229
00:12:05,200 --> 00:12:08,640
Look, er... will you let me pay
for your window?
230
00:12:08,640 --> 00:12:11,480
Nah, you're all right.
It's not your fault, is it?
231
00:12:12,840 --> 00:12:14,560
No, it's not. It's my brother's.
232
00:12:14,560 --> 00:12:18,920
And I'm really ashamed, so please
will you just let me pay for it?
233
00:12:18,920 --> 00:12:22,200
No. Keep your money.
234
00:12:22,200 --> 00:12:24,200
I'm not trying to offend you. I...
235
00:12:24,200 --> 00:12:26,440
We don't need anything from you.
236
00:12:26,440 --> 00:12:28,360
Sorry, can I just ask?
You said "them".
237
00:12:28,360 --> 00:12:30,320
Did you say
there was more than one guy?
238
00:12:30,320 --> 00:12:31,600
I can't remember.
239
00:12:32,600 --> 00:12:34,720
You need to leave us alone.
240
00:12:49,520 --> 00:12:51,800
Thing to do is not to panic, yeah?
241
00:12:51,800 --> 00:12:53,600
Don't go for
some fancy flavour combo,
242
00:12:53,600 --> 00:12:55,760
like banana salted caramel.
243
00:12:55,760 --> 00:12:58,400
You'll regret it.
I'll just have some of yours, then.
244
00:12:59,560 --> 00:13:01,200
Oh, you will, will you?
Mm-mm.
245
00:13:01,200 --> 00:13:04,320
There you go, tap when you're ready.
Thank you.
246
00:13:14,120 --> 00:13:15,760
So, come on. What's up?
247
00:13:17,000 --> 00:13:19,320
I mean, I know hanging out with me
is on your bucket list,
248
00:13:19,320 --> 00:13:22,280
but something's wrong, I can tell.
249
00:13:24,160 --> 00:13:26,400
It's my stupid brother.
250
00:13:26,400 --> 00:13:31,280
He's gone on some bender,
and my folks are worried, so...
251
00:13:32,360 --> 00:13:34,840
They're giving me grief,
which is all I need.
252
00:13:34,840 --> 00:13:36,200
Billy's a grown lad, isn't he?
253
00:13:36,200 --> 00:13:38,480
Probably just letting off steam.
254
00:13:38,480 --> 00:13:41,040
Yeah. He's done it before.
Lost weekends.
255
00:13:43,760 --> 00:13:45,880
But there's more, right?
256
00:13:47,920 --> 00:13:49,000
After Nut's wake,
257
00:13:49,000 --> 00:13:51,560
he went and smashed up the window
at a Halal butcher's.
258
00:13:53,120 --> 00:13:56,640
He's been charged with racially
aggravated criminal damage.
259
00:13:56,640 --> 00:13:59,200
Oh, mate, I...
I don't know what to say.
260
00:13:59,200 --> 00:14:01,320
Neither do I. It's disgusting.
261
00:14:06,840 --> 00:14:09,320
I'm not making excuses
for what he's done or anything,
262
00:14:09,320 --> 00:14:13,480
but he was bloody wasted that night,
wasn't he?
263
00:14:13,480 --> 00:14:14,880
Almost as bad as you.
264
00:14:14,880 --> 00:14:16,160
HE CHUCKLES
265
00:14:16,160 --> 00:14:19,320
According to Micky, him and John
started on the flaming sambucas
266
00:14:19,320 --> 00:14:22,120
after we left,
nearly set the bar on fire.
267
00:14:23,400 --> 00:14:25,160
John, EXPO John?
268
00:14:25,160 --> 00:14:27,520
Yeah, Micky reckons they were on it
all night, those two.
269
00:14:27,520 --> 00:14:29,440
Said they left together as well.
270
00:14:33,400 --> 00:14:39,480
Six, seven, eight, nine, ten.
271
00:14:40,560 --> 00:14:42,640
Go on, old man.
Mate, you're up.
272
00:14:42,640 --> 00:14:44,560
Go on, you got this.
273
00:14:44,560 --> 00:14:47,200
One, two...
274
00:14:47,200 --> 00:14:50,680
John, can I have a quick word,
please?
275
00:14:53,840 --> 00:14:56,720
What's up, Wash? You haven't seen
Billy around, have you?
276
00:14:56,720 --> 00:14:58,480
He's not been back to his flat.
277
00:14:58,480 --> 00:15:00,680
Billy who?
My Billy.
278
00:15:00,680 --> 00:15:03,400
Oh, right, your brother.
No. Why would I have seen him?
279
00:15:04,480 --> 00:15:07,680
I thought you two were mates.
Mates? What are you on about?
280
00:15:07,680 --> 00:15:09,040
I barely said two words to him.
281
00:15:11,800 --> 00:15:13,080
Is that it?
282
00:15:14,520 --> 00:15:16,280
Yeah, that's it.
283
00:15:30,760 --> 00:15:32,680
See you later, ladies.
Later, old man. See ya.
284
00:15:33,840 --> 00:15:38,280
It's called technique, bro.
Wash, how many pull-ups can you do?
285
00:15:38,280 --> 00:15:41,000
Don't wanna embarrass you.
THEY LAUGH
286
00:16:57,240 --> 00:16:58,480
SHE GASPS
287
00:17:18,520 --> 00:17:19,920
Shit.
288
00:17:26,680 --> 00:17:28,200
'Ey up, it's Billy.
289
00:17:28,200 --> 00:17:30,760
'Erm... Leave me a message,
I'll get back to you.'
290
00:17:30,760 --> 00:17:33,200
Yo, numpty, it's me.
291
00:17:33,200 --> 00:17:36,120
Where are you?
Call me when you get this, OK?
292
00:17:36,120 --> 00:17:38,240
Lana!
Bye.
293
00:17:38,240 --> 00:17:41,360
What do you think you're playing at?
What are you doing, following me?
294
00:17:41,360 --> 00:17:44,280
We've got an individual under
surveillance, active surveillance.
295
00:17:44,280 --> 00:17:45,480
They saw you following John.
296
00:17:45,480 --> 00:17:47,560
I had to tell my team
not to include it in the report.
297
00:17:47,560 --> 00:17:50,840
He was checking out a Jewish centre.
298
00:17:50,840 --> 00:17:53,560
Thom, he's mixed up in all of this.
I can tell you now, he is.
299
00:17:53,560 --> 00:17:56,200
Look, he's under
constant surveillance, OK?
300
00:17:56,200 --> 00:17:58,440
Just leave the job to us, please.
301
00:17:58,440 --> 00:18:00,440
See you later at work, yeah?
302
00:18:01,480 --> 00:18:03,520
SHE SIGHS
303
00:18:08,560 --> 00:18:10,840
All right, Wash? Brew?
304
00:18:10,840 --> 00:18:12,840
Just the man I was after.
305
00:18:12,840 --> 00:18:14,880
I was just thinking about
the Five Oaks attack.
306
00:18:14,880 --> 00:18:17,360
John was on shift that day,
but he never turned up to the job.
307
00:18:17,360 --> 00:18:19,800
Hass did.
Oh, yeah, I remember.
308
00:18:19,800 --> 00:18:21,680
He went home
just before the call came in.
309
00:18:21,680 --> 00:18:22,880
Stomach bug, he said.
310
00:18:22,880 --> 00:18:26,120
That's strange.
Seemed fine when I saw him.
311
00:18:27,280 --> 00:18:28,480
Do you want a brew?
312
00:18:28,480 --> 00:18:29,520
Yeah, cheers.
313
00:18:39,400 --> 00:18:42,160
SIREN WAILS
314
00:18:44,280 --> 00:18:46,280
SHE SIGHS
Come on.
315
00:18:46,280 --> 00:18:47,680
'Ey up, it's Billy.
316
00:18:47,680 --> 00:18:50,240
'Erm... Leave me a message,
I'll get back to you.'
317
00:18:50,240 --> 00:18:52,120
Hey.
Hey.
318
00:18:52,120 --> 00:18:53,680
Who's that?
Billy.
319
00:18:53,680 --> 00:18:55,800
Have you spoken to John Hudson yet?
320
00:18:57,720 --> 00:19:00,400
I can't talk about
an ongoing investigation, Lana.
321
00:19:00,400 --> 00:19:03,120
..the neighbour at number six.
Yeah, she seems...
322
00:19:03,120 --> 00:19:04,760
He's hiding something.
323
00:19:04,760 --> 00:19:08,280
I found out that he pulled a sicky
the day of the Five Oaks attack.
324
00:19:08,280 --> 00:19:10,280
Even lied to my face
about knowing Billy.
325
00:19:11,320 --> 00:19:14,120
If we had anything on him, do you
really think we'd let him on duty?
326
00:19:14,120 --> 00:19:16,960
I'm sorry, Lana,
I've already said too much.
327
00:19:16,960 --> 00:19:19,200
Have you got the trace
on the military explosives
328
00:19:19,200 --> 00:19:20,240
that you promised me?
329
00:19:20,240 --> 00:19:23,080
It's ongoing, like I've told you.
Ongoing? What does that even mean?
330
00:19:23,080 --> 00:19:24,800
Lana...
Thom, it's me you're talking to.
331
00:19:24,800 --> 00:19:27,880
I can't tell you everything.
I've already shared too much.
332
00:19:28,880 --> 00:19:31,600
There's a DCI position opening up
in Serious and Organised Crime
333
00:19:31,600 --> 00:19:33,520
and I can't afford
to not play it by the book.
334
00:19:33,520 --> 00:19:36,040
Are you seriously thinking about
your career at the moment?
335
00:19:36,040 --> 00:19:37,640
Is that all you care about?
336
00:19:37,640 --> 00:19:40,280
What I'm saying is...
Oi-oi, heads up!
337
00:19:40,280 --> 00:19:43,560
Yes, I will come back to you
on that, Lana. All right, Wash?
338
00:19:43,560 --> 00:19:46,320
What are you lot doing here?
Same as you, EXPO briefing. Yeah.
339
00:19:46,320 --> 00:19:50,360
Yeah, keep up, mate.
Come on then, John.
340
00:19:50,360 --> 00:19:52,760
What have you got
our Billy mixed up in?
341
00:19:54,320 --> 00:19:56,400
Come on.
I know about the butcher's window.
342
00:19:56,400 --> 00:19:58,560
No idea what you're talking about.
343
00:19:58,560 --> 00:19:59,960
Where you getting this shit from?
344
00:19:59,960 --> 00:20:02,880
No-one's telling me anything.
Just working it all out for myself.
345
00:20:02,880 --> 00:20:04,240
Right.
346
00:20:04,240 --> 00:20:05,960
Mm-hm.
347
00:20:08,520 --> 00:20:10,480
What you doing, grooming him?
348
00:20:10,480 --> 00:20:11,840
HUMOURLESS CHUCKLE.
349
00:20:12,880 --> 00:20:15,160
Lana! Whoa!
350
00:20:15,160 --> 00:20:17,400
Lana, what the hell's going on?
351
00:20:17,400 --> 00:20:19,880
Leave it! Come on!
Jesus Christ!
352
00:20:19,880 --> 00:20:21,680
You all right?
353
00:20:21,680 --> 00:20:23,360
Fuck's sake!
354
00:20:23,360 --> 00:20:25,200
You OK?
Yeah, I'm good.
355
00:20:25,200 --> 00:20:26,600
What's that about?
356
00:20:27,680 --> 00:20:30,800
Do you wish to make a formal
complaint about this officer?
357
00:20:30,800 --> 00:20:34,600
No. No, I'm not like that.
SHE LAUGHS BITTERLY
358
00:20:34,600 --> 00:20:37,120
She's had a lot to deal with lately,
what with Nut and that.
359
00:20:37,120 --> 00:20:39,600
Pressure's getting to her.
Ain't that right? Oh, fuck off!
360
00:20:39,600 --> 00:20:44,040
Lana! I can't ignore your conduct.
361
00:20:44,040 --> 00:20:46,520
I think you should take
some personal leave. What?
362
00:20:46,520 --> 00:20:49,200
You do know that it's him
you need to worry about, don't you?
363
00:20:49,200 --> 00:20:50,680
It wasn't a request.
364
00:20:50,680 --> 00:20:53,640
You need some time away from
the frontline. This is bullshit!
365
00:20:53,640 --> 00:20:55,640
There's a psycho out there
killing people.
366
00:20:55,640 --> 00:20:58,200
What do you want me to do, go home
and start twiddling my thumbs?
367
00:20:58,200 --> 00:21:01,360
That's my decision.
With respect, ma'am, it's bollocks.
368
00:21:02,720 --> 00:21:03,800
Excuse me.
369
00:21:05,720 --> 00:21:06,880
HE CHUCKLES
370
00:21:06,880 --> 00:21:08,360
Hey, leave it.
Hudson!
371
00:21:55,640 --> 00:21:57,720
Wash, hey.
372
00:21:57,720 --> 00:22:00,360
Hey. Thanks for making time for me.
373
00:22:00,360 --> 00:22:02,560
Like I said,
I don't wanna get you in trouble.
374
00:22:02,560 --> 00:22:04,040
Don't worry about it.
375
00:22:04,040 --> 00:22:05,880
I'll help if I can,
but let's make it quick.
376
00:22:06,880 --> 00:22:08,520
So, I've had a thought.
377
00:22:08,520 --> 00:22:11,360
HMX-319, that's what
Special Forces use, innit?
378
00:22:11,360 --> 00:22:13,320
Yeah, I believe so.
379
00:22:13,320 --> 00:22:16,280
I mean, that's about as much
as we know from Porton Down.
380
00:22:17,480 --> 00:22:19,280
All right, well,
what's the lifespan of it?
381
00:22:19,280 --> 00:22:20,880
If we can narrow down
the timescales,
382
00:22:20,880 --> 00:22:21,960
we can get some dates.
383
00:22:21,960 --> 00:22:25,200
Then maybe we can work out
who'd have access.
384
00:22:25,200 --> 00:22:28,640
Well, depending on storage,
about 50 years, I reckon.
385
00:22:28,640 --> 00:22:32,960
The traces we found would seem to be
about ten years old.
386
00:22:32,960 --> 00:22:36,240
Look, leave this with me,
and I'll see if I can find out
387
00:22:36,240 --> 00:22:38,880
about military operations
that used HMX, OK?
388
00:22:40,600 --> 00:22:42,000
Did you get any sleep last night?
389
00:22:43,840 --> 00:22:47,480
I just can't sit around,
waiting for something to happen,
390
00:22:47,480 --> 00:22:49,520
while the bomber is out there.
391
00:22:49,520 --> 00:22:51,640
Billy's a pain in the arse.
392
00:22:51,640 --> 00:22:53,560
He's just a magnet for bullies
and wrong-uns.
393
00:22:53,560 --> 00:22:55,960
I'm just sick of
having to look out for him.
394
00:22:57,600 --> 00:22:59,000
I need to be on duty.
395
00:22:59,000 --> 00:23:01,360
Mate, you need to
take your mind off things.
396
00:23:02,680 --> 00:23:04,480
How?
397
00:23:18,960 --> 00:23:22,000
Here she is, lady of leisure.
398
00:23:22,000 --> 00:23:23,880
Oh, yeah. You gonna break?
399
00:23:23,880 --> 00:23:26,200
Er...
400
00:23:26,200 --> 00:23:28,240
Ladies first.
401
00:23:30,280 --> 00:23:31,920
You'll regret that.
402
00:23:45,360 --> 00:23:46,920
He's going for it. Middle pocket.
403
00:23:46,920 --> 00:23:50,760
Come on, mate, just caress it home.
Just tickle it.
404
00:23:52,400 --> 00:23:53,760
Ooh, unlucky!
405
00:23:53,760 --> 00:23:55,320
THEY CHUCKLE
406
00:23:55,320 --> 00:23:57,360
Sorry, pal.
Better luck next time.
407
00:23:59,720 --> 00:24:02,640
That's why I love coming here.
The vibe, you know. Yeah.
408
00:24:04,000 --> 00:24:05,320
These boys are bloody useless,
409
00:24:05,320 --> 00:24:07,960
but they're having the time
of their life.
410
00:24:07,960 --> 00:24:09,400
Yeah, this is all I want.
411
00:24:10,480 --> 00:24:13,120
What, fizzy pop, crisps,
and being shit at pool?
412
00:24:13,120 --> 00:24:14,520
What a life.
413
00:24:14,520 --> 00:24:15,920
THEY LAUGH
414
00:24:15,920 --> 00:24:18,440
Yeah. I just mean the simple things.
415
00:24:19,440 --> 00:24:21,920
Having a laugh, mates.
416
00:24:22,840 --> 00:24:24,560
Yeah, I get it.
417
00:24:29,120 --> 00:24:30,680
And thanks.
418
00:24:31,960 --> 00:24:35,320
What for?
For not asking me how I am.
419
00:24:37,880 --> 00:24:40,640
Well, I'm... I'm always around,
420
00:24:40,640 --> 00:24:42,600
any time you don't wanna talk.
421
00:24:44,840 --> 00:24:47,920
So, is that what we are, then,
mates?
422
00:24:51,760 --> 00:24:53,600
You tell me.
423
00:25:03,440 --> 00:25:04,680
PHONE VIBRATES
424
00:25:04,680 --> 00:25:06,680
HE CHUCKLES
425
00:25:06,680 --> 00:25:08,400
Great timing.
426
00:25:11,000 --> 00:25:13,280
Sorry for kissing you.
427
00:25:14,200 --> 00:25:15,520
Don't be.
428
00:25:24,880 --> 00:25:26,840
PHONE VIBRATES
Oh, God.
429
00:25:28,920 --> 00:25:31,520
Hello?
MUFFLED VOICE
430
00:25:33,520 --> 00:25:35,960
What? Say that again,
I can't hear you properly.
431
00:25:38,040 --> 00:25:39,280
What?
432
00:25:39,280 --> 00:25:41,840
There's bad reception in here.
Best outside.
433
00:25:41,840 --> 00:25:42,960
I'll be one minute.
434
00:25:44,360 --> 00:25:46,320
Hang on a sec.
435
00:25:48,640 --> 00:25:49,960
'It's Commander Bregman.
436
00:25:49,960 --> 00:25:52,040
'I need to talk to you about
your brother, Billy.
437
00:25:52,040 --> 00:25:54,120
'Can you hear me?'
Yeah, I can hear you. What's up?
438
00:25:54,120 --> 00:25:57,880
Listen carefully.
This is a confidential briefing.
439
00:25:57,880 --> 00:26:00,640
Do not repeat it to anyone
unless I authorise you to do so.
440
00:26:00,640 --> 00:26:02,640
'OK.'
441
00:26:02,640 --> 00:26:05,160
We believe your brother is
involved with the Crusaders' cell.
442
00:26:07,400 --> 00:26:09,040
'We don't know
what his involvement is.
443
00:26:09,040 --> 00:26:11,280
'It could be low-level,
transporting things around.
444
00:26:11,280 --> 00:26:12,880
'We can't be certain yet.'
445
00:26:12,880 --> 00:26:14,960
We know he's due in front
of the Magistrate's Court
446
00:26:14,960 --> 00:26:17,520
on the charge of racially aggravated
criminal damage.
447
00:26:18,520 --> 00:26:21,120
Our investigations
have revealed a link
448
00:26:21,120 --> 00:26:23,080
between Billy and the Crusaders.
449
00:26:23,080 --> 00:26:27,600
We found CCTV evidence
of Nic Roberts meeting with Billy.
450
00:26:27,600 --> 00:26:30,040
Now, I know
this is a lot to take in,
451
00:26:30,040 --> 00:26:32,000
but the situation
has become critical.
452
00:26:32,000 --> 00:26:34,480
Billy's car has tripped
an ANPR camera,
453
00:26:34,480 --> 00:26:37,160
and we tracked him
heading into North London.
454
00:26:37,160 --> 00:26:39,800
We need to detain him
and bring him in for questioning.
455
00:26:39,800 --> 00:26:42,040
'The Crusaders'
next attack may be imminent.'
456
00:26:43,480 --> 00:26:45,680
I'm sorry, Sir,
are you sure you mean my Billy?
457
00:26:45,680 --> 00:26:50,160
Lana, we have an armed police
response unit ready to intercept.
458
00:26:50,160 --> 00:26:53,400
'But we want you to encourage him
to co-operate calmly and safely.'
459
00:26:55,680 --> 00:26:58,200
'I'm going to have to push you,
Lana. Will you make the call?'
460
00:26:58,200 --> 00:27:00,600
Er... Yeah, yeah.
461
00:27:01,680 --> 00:27:03,920
DI Desai, do you have anything else
to add?
462
00:27:03,920 --> 00:27:05,400
Lana, it's Sam.
463
00:27:05,400 --> 00:27:07,640
When we need to communicate,
we'll text you.
464
00:27:07,640 --> 00:27:10,480
'We need as much information
as possible. Keep him talking.'
465
00:27:10,480 --> 00:27:13,600
Find out where he's going and
make him come to Southwark Station.
466
00:27:13,600 --> 00:27:17,400
He's... he's not been answering
my calls, so...
467
00:27:17,400 --> 00:27:19,080
'Understood.
468
00:27:19,080 --> 00:27:22,720
'From his phone records, he's been
making calls to a Becky Walters.
469
00:27:22,720 --> 00:27:25,360
'Several unanswered calls.'
Yeah, that's his ex.
470
00:27:25,360 --> 00:27:28,600
Text him and say you're with Becky
and she wants to speak to him.
471
00:27:28,600 --> 00:27:30,400
Make him call you.
472
00:27:30,400 --> 00:27:32,560
Thom, is the audio recording set up?
473
00:27:32,560 --> 00:27:34,600
Yeah, just...
'You're recording this?'
474
00:27:34,600 --> 00:27:36,760
Lana, we have to.
475
00:27:38,640 --> 00:27:40,640
SHE SIGHS
476
00:27:40,640 --> 00:27:41,760
OK.
477
00:27:41,760 --> 00:27:43,360
Ready?
Yeah.
478
00:27:43,360 --> 00:27:44,520
OK, everything's ready.
479
00:27:44,520 --> 00:27:46,520
We'll be listening in
on a secure line.
480
00:27:47,560 --> 00:27:49,600
We playing or what?
481
00:27:49,600 --> 00:27:51,360
Um...
482
00:27:54,760 --> 00:27:56,400
Er... No, not now.
483
00:27:56,400 --> 00:27:58,480
It's just...
What's up?
484
00:27:58,480 --> 00:28:00,520
I've gotta go. I'm sorry, Karl.
485
00:28:11,280 --> 00:28:13,320
SIREN WAILS
486
00:28:33,560 --> 00:28:35,520
CALLING TONE
487
00:28:36,720 --> 00:28:37,760
'Billy!'
488
00:28:37,760 --> 00:28:39,480
'Can you put Becky on?'
489
00:28:40,760 --> 00:28:42,560
Where are you?
Sounds like you're driving.
490
00:28:42,560 --> 00:28:45,280
Raise the volume.
'I'm driving to meet my mates.
491
00:28:45,280 --> 00:28:46,760
'Let me speak to Becky.'
492
00:28:46,760 --> 00:28:48,600
'What mates? Anyone I know?'
493
00:28:48,600 --> 00:28:51,520
Just mates, Lana. Why, what's going?
494
00:28:51,520 --> 00:28:54,120
'Is she with you or what?'
Listen, Billy, I'm not with Becky.
495
00:28:54,120 --> 00:28:55,760
I just needed you to call me.
496
00:28:55,760 --> 00:28:57,880
'You're not with Becky?
What do you mean? Why?'
497
00:28:57,880 --> 00:28:58,920
I need to talk to you.
498
00:28:58,920 --> 00:29:02,000
'You've not been answering my calls.
You've not been about.
499
00:29:02,000 --> 00:29:03,800
'Where are you driving to?'
500
00:29:03,800 --> 00:29:06,720
PROTESTERS CHATTER
501
00:29:09,120 --> 00:29:11,080
'Billy. Billy!'
502
00:29:12,880 --> 00:29:14,680
Fucking arsehole!
503
00:29:16,120 --> 00:29:17,960
Billy, where exactly are you?
504
00:29:17,960 --> 00:29:20,000
'Farringdon Tube Station.'
505
00:29:20,000 --> 00:29:22,160
Sounds busy. What's going on?
506
00:29:22,160 --> 00:29:24,800
Farringdon Tube is near where
the anti-fascist demo
507
00:29:24,800 --> 00:29:26,840
is taking place
in Clerkenwell Green.
508
00:29:26,840 --> 00:29:28,480
What's Billy doing amongst
all that lot?
509
00:29:28,480 --> 00:29:30,840
PROTESTERS: Against the far right!
510
00:29:30,840 --> 00:29:33,600
'OK. Well, why are you there?'
511
00:29:35,680 --> 00:29:37,840
How close are the armed units?
Two minutes out.
512
00:29:37,840 --> 00:29:40,080
'Billy! Billy!'
513
00:29:41,560 --> 00:29:43,160
Intercept.
514
00:29:43,160 --> 00:29:44,480
'Listen to me. It's important.
515
00:29:44,480 --> 00:29:46,480
'What are you doing at
Farringdon Station?'
516
00:29:46,480 --> 00:29:48,760
'I was meant to meet the lads,
but they're not here.
517
00:29:48,760 --> 00:29:50,760
'Outside the Tube, he said,
but I can't see him.
518
00:29:50,760 --> 00:29:53,160
'Just a load of lefty wankers.'
519
00:29:54,880 --> 00:29:57,560
Billy, why did you drive?
Was that your idea?
520
00:29:57,560 --> 00:30:00,680
No, my mate asked me to give
some of the lads a lift down.
521
00:30:00,680 --> 00:30:03,560
'Must be some kind of joke.'
522
00:30:06,760 --> 00:30:08,720
Yeah, he's set me up, hasn't he?
523
00:30:08,720 --> 00:30:10,640
'They're having a laugh,
aren't they?
524
00:30:10,640 --> 00:30:12,680
'Knobheads.'
525
00:30:12,680 --> 00:30:16,080
Billy, these new mates of yours,
they're not who you think they are.
526
00:30:17,960 --> 00:30:21,000
Lana, what are you on about?
'Nic. Nic Roberts.'
527
00:30:21,000 --> 00:30:23,640
H's a... he's a terrorist.
528
00:30:24,600 --> 00:30:27,080
'One of the Crusaders
that killed Nut.'
529
00:30:28,120 --> 00:30:29,160
You're winding me up.
530
00:30:29,160 --> 00:30:31,200
Do I sound like
I'm fucking winding you up?
531
00:30:32,960 --> 00:30:35,000
'Have any of them been
near your car?
532
00:30:35,000 --> 00:30:37,360
'Look around. Is there anything
different about it?' Eh?
533
00:30:37,360 --> 00:30:39,440
For fuck's sake, Billy,
listen to me.
534
00:30:39,440 --> 00:30:41,400
I need you to check the car
for me, OK?
535
00:30:41,400 --> 00:30:44,120
Have a look under the steering wheel
or under the footwell,
536
00:30:44,120 --> 00:30:46,480
anything that you can see
that might be unusual.
537
00:30:49,000 --> 00:30:50,600
Right, yeah.
538
00:31:08,200 --> 00:31:11,600
Lana, there's some masking tape
underneath the foot mat.
539
00:31:11,600 --> 00:31:12,880
All right, OK.
540
00:31:12,880 --> 00:31:17,360
Can you really carefully lift up
the masking tape?
541
00:31:19,400 --> 00:31:22,160
'There's... there's a wire, Lana.'
542
00:31:23,800 --> 00:31:25,560
Can you see where it's leading to?
543
00:31:28,560 --> 00:31:30,200
Erm...
544
00:31:34,880 --> 00:31:37,320
Th-th-th-the glovebox.
545
00:31:44,280 --> 00:31:48,280
Fucking hell. Shit, shit, shit.
546
00:31:48,280 --> 00:31:49,480
It's hooked up to summat.
547
00:31:49,480 --> 00:31:51,360
Looks like a bomb.
I've gotta get out the car.
548
00:31:51,360 --> 00:31:53,200
'No, Billy!
Do not get out of the car.'
549
00:31:53,200 --> 00:31:55,280
I'm gonna die.
'Do not get out the car.'
550
00:31:55,280 --> 00:31:57,600
You just need to stay calm
and listen to me, all right?
551
00:32:01,760 --> 00:32:03,880
We need to get the vehicle away
from the crowds.
552
00:32:03,880 --> 00:32:05,920
Get Lana to direct Billy to
a safer location,
553
00:32:05,920 --> 00:32:07,600
away from the Tube.
554
00:32:07,600 --> 00:32:09,120
OK, texting her now.
555
00:32:09,120 --> 00:32:11,800
This is DI Desai.
We need an EXPO unit.
556
00:32:11,800 --> 00:32:13,800
Standby for exact location.
557
00:32:13,800 --> 00:32:15,760
Trojan unit from Central Eight Five.
558
00:32:15,760 --> 00:32:18,560
Hold back. Do not engage.
Repeat, do not engage.
559
00:32:18,560 --> 00:32:19,960
'Right, Billy, here's the plan.
560
00:32:19,960 --> 00:32:21,480
'You need to drive away
from the Tube.
561
00:32:21,480 --> 00:32:23,360
'The police are looking for
a safe location.'
562
00:32:23,360 --> 00:32:24,880
How about Hackney Marshes?
Too far.
563
00:32:24,880 --> 00:32:26,800
Too busy at this time of day.
564
00:32:26,800 --> 00:32:29,520
He's about two miles from
Cranstead Fields, that could work.
565
00:32:29,520 --> 00:32:30,920
Yeah, OK.
566
00:32:30,920 --> 00:32:32,720
OK, I'll send him there.
567
00:32:36,680 --> 00:32:38,680
HORNS HONK
568
00:32:40,240 --> 00:32:42,560
'Right, we're gonna go
to Cranstead Fields, Billy.
569
00:32:42,560 --> 00:32:44,560
'You know it, yeah?'
Yeah, I know it.
570
00:32:44,560 --> 00:32:47,080
'I'll meet you there.
It's gonna be OK.'
571
00:32:51,080 --> 00:32:52,840
The vehicle is being
driven to Cranstead.
572
00:32:52,840 --> 00:32:54,760
We need EMT
and EXPO units to meet him.
573
00:32:54,760 --> 00:32:56,480
Trojan unit from Central Eight Five.
574
00:32:56,480 --> 00:32:59,080
New RVP for suspect
is Cranstead Fields.
575
00:32:59,080 --> 00:33:02,120
Do not engage suspect unless
there is a significant threat.
576
00:33:02,120 --> 00:33:04,200
'Trojan One, received.'
577
00:33:04,200 --> 00:33:06,800
When you get there,
keep the engine running, all right?
578
00:33:06,800 --> 00:33:09,800
Don't press anything, open the door,
don't touch anything. Stay still.
579
00:33:09,800 --> 00:33:11,320
I'll be there as soon as possible.
580
00:33:15,520 --> 00:33:17,400
You've gotta tell Mum and Dad
I'm sorry, yeah?
581
00:33:17,400 --> 00:33:19,880
Billy, tell 'em yourself.
You're gonna be fine.
582
00:33:19,880 --> 00:33:22,800
I'm about five minutes away.
Just stay calm, stay focused.
583
00:33:22,800 --> 00:33:24,880
I'm nearly there, all right?
584
00:33:33,920 --> 00:33:35,760
Shit!
'What's happened?'
585
00:33:37,320 --> 00:33:42,560
There's a timer, Lana.
There's a fucking timer.
586
00:33:54,800 --> 00:33:56,840
Shit! Shit!
587
00:33:56,840 --> 00:33:58,120
'Listen, Billy.'
Fuck!
588
00:33:58,120 --> 00:34:01,200
'I'm gonna help you, I swear,
but you need to focus, OK?
589
00:34:01,200 --> 00:34:03,440
'Just need to concentrate
on getting to the park.
590
00:34:03,440 --> 00:34:05,160
'You're only a few minutes away.
591
00:34:05,160 --> 00:34:07,520
'When you get there,
drive straight onto the field
592
00:34:07,520 --> 00:34:09,680
'and it'll be fine, I promise.
You're gonna be safe.'
593
00:34:12,280 --> 00:34:13,400
Fucking hell!
594
00:34:13,400 --> 00:34:14,760
'My battery's gonna die.'
595
00:34:14,760 --> 00:34:17,640
Billy! Billy!
BEEPING
596
00:34:17,640 --> 00:34:20,120
This is Central Seven Four.
I need eyes on the ground.
597
00:34:21,720 --> 00:34:23,520
Do we have units yet at Cranstead?
598
00:34:25,720 --> 00:34:28,480
'Aerial Nine Eight,
we have visuals on target,
599
00:34:28,480 --> 00:34:30,960
'eastbound, Cranstead Road.'
600
00:34:30,960 --> 00:34:33,000
'EXPO Eight, received.
ETA two minutes.'
601
00:34:33,000 --> 00:34:34,960
'Trojan One, received.
ETA, one minute.'
602
00:34:34,960 --> 00:34:36,560
Oh, damn.
603
00:34:43,040 --> 00:34:44,600
HONKS HORN
604
00:34:56,800 --> 00:34:58,720
SIREN WAILS
605
00:35:06,960 --> 00:35:09,480
'EXPO incoming.
Secure the perimeter.
606
00:35:09,480 --> 00:35:11,120
'Evacuate members of the public.
607
00:35:11,120 --> 00:35:13,240
'Evacuate the area.'
608
00:35:13,240 --> 00:35:16,160
Costa, secure yourself
a firing position.
609
00:35:18,400 --> 00:35:20,560
Move, move.
Clear the area now.
610
00:35:24,600 --> 00:35:26,840
'Suspect is approaching
the perimeter.'
611
00:35:30,160 --> 00:35:31,640
HORN HONKS
612
00:35:31,640 --> 00:35:33,800
Move, move!
Get out the way, move!
613
00:35:33,800 --> 00:35:35,640
Move!
614
00:35:42,200 --> 00:35:43,760
Get away from that car!
615
00:35:45,480 --> 00:35:47,880
Get out of here!
You could have killed us!
616
00:35:47,880 --> 00:35:50,240
This is the bomb squad. Move!
There's a bomb in the car.
617
00:35:50,240 --> 00:35:51,720
Get away!
There's a bomb in the car.
618
00:35:51,720 --> 00:35:56,840
Billy, Billy, Billy, look, it's me.
It's Hass. Stay still, OK?
619
00:35:57,880 --> 00:36:00,360
We're gonna work...
We're gonna work around you, OK?
620
00:36:00,360 --> 00:36:02,000
Yeah, yeah.
Look at me.
621
00:36:02,000 --> 00:36:04,040
It's gonna be OK. Stay still.
622
00:36:04,040 --> 00:36:05,680
Hass, I'm losing it, Hass!
623
00:36:05,680 --> 00:36:09,120
Billy, Billy, Billy, stay calm.
624
00:36:09,120 --> 00:36:10,720
Just stay calm.
625
00:36:10,720 --> 00:36:12,920
It's gonna be OK.
626
00:36:17,560 --> 00:36:19,360
HE SIGHS
Lana!
627
00:36:20,680 --> 00:36:22,120
Oh, my God.
628
00:36:25,600 --> 00:36:27,640
I'm worried he's gonna bolt.
Get everyone back.
629
00:36:27,640 --> 00:36:29,000
I'll speak to him.
630
00:36:30,160 --> 00:36:31,640
I'll get hers.
Thanks.
631
00:36:32,640 --> 00:36:34,240
Billy, I'm here.
Lana.
632
00:36:34,240 --> 00:36:37,000
All right, it's gonna be fine.
Stay really still for me, yeah?
633
00:36:37,000 --> 00:36:39,280
I'm gonna look around the car.
You've gotta do summat.
634
00:36:39,280 --> 00:36:41,200
It's about three minutes, yeah?
635
00:36:41,200 --> 00:36:43,360
I'm gonna get out.
Stay still, I'll go and have a look.
636
00:36:43,360 --> 00:36:45,760
Don't touch anything.
I'm gonna check the car, OK?
637
00:36:45,760 --> 00:36:48,360
Yeah, yeah. Just hurry.
638
00:37:27,720 --> 00:37:29,600
How bad is it?
639
00:37:29,600 --> 00:37:31,000
It's fine.
640
00:37:31,000 --> 00:37:34,360
I can tell when you're lying, man.
How bad is it?
641
00:37:37,520 --> 00:37:39,240
It's fine.
642
00:37:39,240 --> 00:37:40,440
Lana!
643
00:37:40,440 --> 00:37:41,520
It's fine, Billy.
644
00:37:41,520 --> 00:37:43,240
Lana!
645
00:37:44,640 --> 00:37:46,080
What's he done?
646
00:37:47,960 --> 00:37:49,480
What's he done?
647
00:37:53,160 --> 00:37:55,560
Lana! Lana!
648
00:37:55,560 --> 00:37:57,440
SIREN WAILS.
649
00:38:04,640 --> 00:38:06,200
Trojan Five Four, I have visual.
650
00:38:15,120 --> 00:38:17,320
EXPO is at the device.
Cordon secure.
651
00:38:17,320 --> 00:38:20,000
Sniper's in position.
Good work.
652
00:38:21,320 --> 00:38:23,400
Lana!
653
00:38:23,400 --> 00:38:25,200
The timer, it makes no sense. Why?
654
00:38:25,200 --> 00:38:27,160
How would the bomber know
where he's gonna be
655
00:38:27,160 --> 00:38:29,760
when the device goes off?
I don't get it. A decoy?
656
00:38:29,760 --> 00:38:32,920
Yeah. Lana, I need to get out.
It's less than two minutes!
657
00:38:32,920 --> 00:38:34,120
Get me out the car.
658
00:38:34,120 --> 00:38:37,520
Billy, listen to me.
Listen to me. Look at me, yeah?
659
00:38:37,520 --> 00:38:39,320
The timer means nothing.
660
00:38:39,320 --> 00:38:42,000
They put it there as a trick,
so that you open the door. Please.
661
00:38:42,000 --> 00:38:43,680
Can you hear me?
Please.
662
00:38:43,680 --> 00:38:46,320
Don't touch it. Stay still.
It's gonna be fine. Oh, fuck.
663
00:38:46,320 --> 00:38:48,720
Listen to me. I'm your sister, OK?
664
00:38:50,240 --> 00:38:52,600
You need to trust me.
I'm gonna go and get some stuff.
665
00:38:52,600 --> 00:38:53,720
Lana, please don't go.
666
00:38:53,720 --> 00:38:55,880
You've gotta trust me.
667
00:38:59,480 --> 00:39:00,920
It's gonna be fine.
668
00:39:00,920 --> 00:39:03,080
Please, please.
669
00:39:05,520 --> 00:39:07,440
OK, OK.
670
00:39:09,760 --> 00:39:11,360
OK.
671
00:39:11,360 --> 00:39:13,400
BREATHES HEAVILY
672
00:39:16,360 --> 00:39:17,680
What's happening?
673
00:39:17,680 --> 00:39:20,480
Billy's freaked out by the timer,
but I'm sure it's a trap.
674
00:39:20,480 --> 00:39:23,400
I need to get him out, but
the driver's side might be rigged.
675
00:39:23,400 --> 00:39:25,560
Passenger side?
That's where the device is.
676
00:39:25,560 --> 00:39:27,880
I don't wanna risk it.
They could have done all the doors.
677
00:39:30,640 --> 00:39:33,040
Lana, I need you!
678
00:39:33,040 --> 00:39:35,120
TIMER BEEPS
679
00:39:39,720 --> 00:39:40,760
Lana!
680
00:39:44,760 --> 00:39:46,480
Lana!
681
00:39:46,480 --> 00:39:49,160
Lana, do something!
682
00:39:49,160 --> 00:39:50,600
No, no!
683
00:39:50,600 --> 00:39:51,840
Lana!
684
00:39:51,840 --> 00:39:53,520
Let's extract him
out the rear window.
685
00:39:53,520 --> 00:39:55,480
Rear window, right.
OK.
686
00:39:58,480 --> 00:40:00,560
Lana! Lana!
687
00:40:00,560 --> 00:40:03,640
Trojan Five Four,
suspect is unlocking door.
688
00:40:03,640 --> 00:40:04,880
Billy!
689
00:40:13,200 --> 00:40:14,720
No!
690
00:40:16,360 --> 00:40:17,800
EXPLOSION
691
00:40:42,600 --> 00:40:44,640
SIRENS WAIL
692
00:43:36,000 --> 00:43:39,160
'Hi, it's me.
Er... I've been round yours.
693
00:43:39,160 --> 00:43:42,680
'No-one's heard from you.
Please, call me.
694
00:43:42,680 --> 00:43:44,520
'I just need to know you're OK.'
695
00:44:10,280 --> 00:44:12,520
'It's me again. I, erm......
696
00:44:12,520 --> 00:44:14,560
'I can't imagine
what you're going through.
697
00:44:14,560 --> 00:44:16,720
'I just...
698
00:44:16,720 --> 00:44:21,080
'Christ. I'm here if you wanna talk,
699
00:44:21,080 --> 00:44:23,880
'or I can come round.
700
00:44:23,880 --> 00:44:26,640
'Whatever you need, OK? I...
701
00:44:26,640 --> 00:44:30,200
'I don't want you to be alone.
Just call me.'
702
00:44:34,600 --> 00:44:36,640
SIREN WAILS
703
00:46:02,920 --> 00:46:04,960
Subtitles by accessibility@itv.com
53397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.