All language subtitles for Toto le heros.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,459 --> 00:00:03,504 TO MY PARENTS, SUZANNE and ARMAND 2 00:01:41,110 --> 00:01:43,028 I'll kill you! 3 00:01:46,698 --> 00:01:48,992 I'll kill you, Alfred! 4 00:01:54,539 --> 00:01:58,584 Stupid cops! What will they make of this? 5 00:02:00,711 --> 00:02:03,172 That you choked on a sweet... 6 00:02:04,173 --> 00:02:05,924 strangled in a curtain... 7 00:02:06,299 --> 00:02:09,219 drowned, shot in the back? 8 00:02:13,623 --> 00:02:16,392 Nobody will think it was me! 9 00:02:16,893 --> 00:02:20,813 Nobody will recognize me after all these years. 10 00:02:21,647 --> 00:02:23,941 Not even you, Alfred. 11 00:02:39,955 --> 00:02:42,124 It won't even be a murder! 12 00:02:43,000 --> 00:02:45,252 I'll only take back what's mine. 13 00:02:45,669 --> 00:02:48,797 The life you stole from me the day I was born. 14 00:02:50,256 --> 00:02:51,508 My life! 15 00:02:53,051 --> 00:02:54,635 My life! 16 00:03:53,523 --> 00:03:57,276 God wasn't paying attention, picking his nose... 17 00:03:57,735 --> 00:04:00,487 and you lived my life for me! 18 00:04:01,530 --> 00:04:03,323 You thief! 19 00:04:31,033 --> 00:04:32,826 You've been smoking again? 20 00:05:14,331 --> 00:05:16,741 It's so simple. So perfect. 21 00:05:17,659 --> 00:05:19,494 I just ring your doorbell... 22 00:05:21,120 --> 00:05:22,663 You open the door, and bang! 23 00:05:22,705 --> 00:05:24,123 Bang! 24 00:05:25,749 --> 00:05:28,794 You don't even know it's me. You don't recognize me! 25 00:05:29,294 --> 00:05:32,005 You don't even know why I fired... But I do! 26 00:05:32,464 --> 00:05:33,840 I haven't forgotten a thing, Alfred! 27 00:05:34,549 --> 00:05:35,508 Not a thing! 28 00:06:09,272 --> 00:06:12,442 You've stolen my life and love. 29 00:06:12,817 --> 00:06:16,320 I haven't lived. Nothing ever happened to me. 30 00:06:16,862 --> 00:06:21,116 Nothing ever happened in this guy's story. 31 00:06:22,242 --> 00:06:23,410 Nothing! 32 00:06:35,688 --> 00:06:41,986 TOTO THE HERO 33 00:06:42,903 --> 00:06:46,407 Once upon a time, there was a nothing... 34 00:06:46,615 --> 00:06:47,950 who came from nowhere... 35 00:06:48,325 --> 00:06:51,495 Then he fell... splash! 36 00:06:55,748 --> 00:06:59,752 A big ship found him, and took him to his parents. 37 00:07:01,045 --> 00:07:03,047 That's what his mother told him. 38 00:07:03,422 --> 00:07:06,008 Then he met his mum and dad. 39 00:07:06,383 --> 00:07:09,011 They said his name was Thomas Van Hasebroeck. 40 00:07:09,303 --> 00:07:11,346 And that was that. 41 00:07:12,931 --> 00:07:17,268 His mother called him "the baby". And baby used to sing: 42 00:07:17,302 --> 00:07:20,747 Ding-dong, the firemen, going to a fire... 43 00:07:20,997 --> 00:07:24,750 I didn't start it. It's the little chap. 44 00:07:25,042 --> 00:07:27,086 Then his mother danced. 45 00:07:33,467 --> 00:07:35,635 When you wee-wee, first it's hot... 46 00:07:35,927 --> 00:07:39,514 and then it's cold. It smells funny. 47 00:07:39,639 --> 00:07:42,975 Mum smells nicer than dad. 48 00:07:45,728 --> 00:07:48,939 When you hit mum, she screams. 49 00:07:49,415 --> 00:07:51,817 When you pull the cat's tail, he screams. 50 00:07:52,151 --> 00:07:54,236 The plane doesn't scream. 51 00:07:54,361 --> 00:07:57,322 You can throw it or kick it. 52 00:07:58,014 --> 00:08:01,726 In the morning, dad kisses mum, and mum kisses her little boy. 53 00:08:02,059 --> 00:08:04,061 That's me! 54 00:08:04,687 --> 00:08:08,106 In the morning, dad goes behind the door. 55 00:08:10,859 --> 00:08:14,946 If you look, he's not there: he's at work. 56 00:08:15,864 --> 00:08:19,742 In the evening, dad opens the door. He was behind the door... 57 00:08:20,076 --> 00:08:22,995 But you couldn't see him because he was behind it. 58 00:08:26,623 --> 00:08:27,624 Dad is funny. 59 00:08:28,041 --> 00:08:30,085 When he hides you can't see him. 60 00:08:33,755 --> 00:08:36,925 At night, everything is dark. You can't see anything. 61 00:08:37,300 --> 00:08:40,094 When cats are dead, they can't see either. 62 00:08:40,428 --> 00:08:42,263 The nice cat just lies there. 63 00:08:42,638 --> 00:08:45,140 They have a good rest. 64 00:08:49,478 --> 00:08:50,937 Abracadabra! 65 00:08:52,647 --> 00:08:55,567 The sweet is gone. It's working. 66 00:08:56,743 --> 00:08:58,578 Daddies are misters... 67 00:08:59,221 --> 00:09:02,406 There's another daddy next door. 68 00:09:03,032 --> 00:09:05,868 But he's not the same as my daddy. 69 00:09:06,410 --> 00:09:08,704 But he's not the same as my daddy. 70 00:09:08,996 --> 00:09:11,331 I was born in a fire. 71 00:09:11,540 --> 00:09:14,793 Mummy says it's not true. But I remember. 72 00:09:15,293 --> 00:09:18,212 Mummy says it's not true. But I remember. 73 00:09:18,421 --> 00:09:19,839 I do remember. 74 00:09:39,232 --> 00:09:44,486 The boy next door is called Alfred. He has the same birthday as me. 75 00:10:05,690 --> 00:10:06,691 Hey, Alfred! 76 00:10:08,008 --> 00:10:09,968 I've got something to tell you. 77 00:10:14,639 --> 00:10:17,016 What do you want, Van Chickensoup? 78 00:10:18,601 --> 00:10:21,395 Your parents are my parents. Not yours. 79 00:10:21,562 --> 00:10:23,647 We were swapped when we were little. 80 00:10:23,939 --> 00:10:26,817 Your parents are mine, and mine are yours! 81 00:10:26,900 --> 00:10:29,403 No one noticed because of the fire. 82 00:10:29,444 --> 00:10:30,404 That's what happened. 83 00:10:30,612 --> 00:10:33,114 Your house and car are mine too. 84 00:10:35,700 --> 00:10:39,370 I swear that if you tell anyone, you're dead! 85 00:10:39,662 --> 00:10:41,580 Got that? I'll kill you! 86 00:10:42,498 --> 00:10:44,833 Kill me then! What are you waiting for? 87 00:10:58,488 --> 00:11:00,490 The clock goes tick-tock 88 00:11:00,824 --> 00:11:02,950 The birds go splish-splash 89 00:11:03,159 --> 00:11:05,328 The turkeys go gobble-gobble 90 00:11:05,536 --> 00:11:08,414 And the bell goes ding-dong... But boom! 91 00:11:09,081 --> 00:11:10,582 When our heart goes boom! 92 00:11:11,417 --> 00:11:13,001 Everything goes boom with it 93 00:11:13,377 --> 00:11:15,629 It's love, love, love! 94 00:11:17,380 --> 00:11:20,967 Boom! It sings love in bloom 95 00:11:21,134 --> 00:11:22,593 To the rhythm of this boom 96 00:11:22,844 --> 00:11:25,972 Which repeats boom in your ear 97 00:11:26,597 --> 00:11:29,225 Since yesterday everything is different 98 00:11:29,433 --> 00:11:31,268 And the streets have eyes 99 00:11:31,560 --> 00:11:33,604 There are lilacs, and hands outstretched 100 00:11:33,687 --> 00:11:36,064 The sun will brighten the sea 101 00:11:36,064 --> 00:11:39,442 Boom! The sun goes boom! 102 00:11:39,442 --> 00:11:44,113 When our heart goes boom-boom. Everything goes boom with it 103 00:11:50,060 --> 00:11:52,229 Here's your present! 104 00:12:23,891 --> 00:12:25,768 Daddy is a plane driver. 105 00:12:26,393 --> 00:12:29,438 Mummy doesn't want me to go in a plane because it's dangerous. 106 00:12:29,730 --> 00:12:32,441 One day, dad fell in mum's garden. 107 00:12:32,649 --> 00:12:34,526 And stayed there. 108 00:12:40,573 --> 00:12:42,700 Then mum smoked a cigarette. 109 00:12:45,619 --> 00:12:48,205 Dad licked mum's hand... 110 00:12:48,914 --> 00:12:50,541 and that's how Alice was born. 111 00:13:12,894 --> 00:13:13,720 Celestin... 112 00:13:13,912 --> 00:13:15,947 was born in a washing machine. 113 00:13:16,865 --> 00:13:18,700 That's why he's funny. 114 00:13:31,670 --> 00:13:33,505 Hey! Van Chickensoup and his loony brother! 115 00:13:33,672 --> 00:13:35,257 My name is not Van chickensoup! 116 00:13:39,969 --> 00:13:41,512 They say you fly like a bird. 117 00:13:41,804 --> 00:13:44,223 Alfred and I saw you at your window trying to fly. 118 00:13:44,849 --> 00:13:46,142 Go on, show us! 119 00:13:48,352 --> 00:13:49,853 Fly a bit over there... 120 00:13:50,104 --> 00:13:53,232 go between the two poles, and come back here. Okay? 121 00:13:56,401 --> 00:13:57,235 Leave him alone! 122 00:13:58,069 --> 00:14:00,864 Go on, fly! 123 00:14:06,160 --> 00:14:08,412 No, don't act like a bird! Do something else! 124 00:14:23,492 --> 00:14:25,661 There are only old people here! 125 00:14:31,249 --> 00:14:33,335 I hate old people! 126 00:15:27,468 --> 00:15:29,511 I'm coming, Mr. Kant. 127 00:15:40,229 --> 00:15:41,856 Take care. 128 00:16:28,365 --> 00:16:31,201 All fishing boats have been told to look for the plane. 129 00:16:31,368 --> 00:16:33,078 We'll just have to wait. 130 00:16:37,999 --> 00:16:40,251 I think highly of your husband. 131 00:16:40,460 --> 00:16:42,753 If I'd known, I wouldn't have asked him... 132 00:16:53,013 --> 00:16:54,472 Is it yours? 133 00:16:56,016 --> 00:16:57,851 It's very nice. 134 00:16:59,185 --> 00:17:01,020 Can I see it? 135 00:17:53,252 --> 00:17:55,170 Mr. Kant... I... Excuse me, but... 136 00:17:55,462 --> 00:17:57,381 I have no news about my husband. Nobody will tell me. 137 00:17:57,589 --> 00:17:59,925 I know as little as you. Go home and wait patiently. 138 00:18:00,333 --> 00:18:03,836 - How can I wait patiently? - Leave dad alone! 139 00:18:08,483 --> 00:18:11,060 I'm not responsible for what happened to your husband. 140 00:18:11,969 --> 00:18:14,429 I asked him to fetch some goods from England. 141 00:18:14,638 --> 00:18:16,556 For the opening of my shop. That's all. 142 00:18:16,765 --> 00:18:18,516 I didn't ask him to take any risks. 143 00:18:18,725 --> 00:18:20,685 You asked him to leave in a storm! 144 00:18:20,852 --> 00:18:22,312 Your husband agreed. 145 00:18:23,479 --> 00:18:25,189 I didn't ask him to be a hero. 146 00:18:26,941 --> 00:18:29,985 I just asked him to transport some goods. 147 00:18:30,653 --> 00:18:31,904 What kind of goods? 148 00:18:33,197 --> 00:18:34,364 Marmalade. 149 00:18:47,260 --> 00:18:50,721 We came to warn you... If our dad isn't found... 150 00:18:51,180 --> 00:18:52,848 you'll have to answer to me! 151 00:18:53,057 --> 00:18:54,183 It's going to be awful! 152 00:18:54,391 --> 00:18:57,310 Mr. Kant, you and everybody will pay for it! 153 00:18:57,561 --> 00:19:00,313 So, I hope for you they'll find him soon, if not... 154 00:19:09,770 --> 00:19:11,939 When I grow up, I'll be a secret agent. 155 00:19:12,105 --> 00:19:15,108 Everybody will say: Look! It's Toto the hero! 156 00:19:15,275 --> 00:19:18,194 Young Thomas has become a secret agent! 157 00:19:27,203 --> 00:19:29,580 My mum and dad will be proud of me. 158 00:19:35,210 --> 00:19:37,879 And I'll protect my daddy from nasty Mr. Kant! 159 00:19:45,302 --> 00:19:47,471 Thomas! Help! 160 00:19:55,520 --> 00:19:59,440 A, ha, ha! Secret agent! 161 00:20:10,784 --> 00:20:13,453 Secret agent! 162 00:20:25,131 --> 00:20:27,299 - Have you seen Thomas? - He's in his office. 163 00:20:29,051 --> 00:20:33,221 This machine won't leave here until the boss says so. 164 00:20:33,638 --> 00:20:35,640 What about the people in 310? 165 00:20:35,807 --> 00:20:37,767 They have to cross the whole building for a cup of coffee? 166 00:20:37,934 --> 00:20:40,436 Yes... And we have less parking places than anybody else! 167 00:20:43,731 --> 00:20:46,650 And people will say: It's young Thomas! 168 00:20:46,775 --> 00:20:48,736 He's a secret agent now. 169 00:21:11,089 --> 00:21:12,341 Hello, Thomas. 170 00:21:19,555 --> 00:21:22,350 ...and I'll marry a princess. 171 00:21:27,104 --> 00:21:29,148 Take it easy, princess. 172 00:21:34,027 --> 00:21:35,820 Yes, that's me? 173 00:21:36,780 --> 00:21:37,989 My mother? 174 00:21:39,282 --> 00:21:41,034 Yes, I'm her son...? 175 00:21:42,952 --> 00:21:44,286 What? 176 00:22:41,464 --> 00:22:42,882 What time is it? 177 00:22:44,258 --> 00:22:45,801 9 minutes past 3. 178 00:22:46,468 --> 00:22:48,304 I hadn't seen mum since... 179 00:22:49,721 --> 00:22:53,350 It's silly. I would have liked to see her just one more time. 180 00:22:53,725 --> 00:22:55,352 I must be home by four. 181 00:22:55,977 --> 00:22:57,604 We've lots of time. 182 00:22:58,021 --> 00:22:59,689 Ask me the time. 183 00:23:00,982 --> 00:23:02,650 It's 9 minutes past 3. 184 00:23:03,567 --> 00:23:05,319 No, you must ask. 185 00:23:05,820 --> 00:23:06,946 But I know the time. 186 00:23:07,488 --> 00:23:08,280 Ask me! 187 00:23:09,490 --> 00:23:11,825 Okay. What time is it? 188 00:23:12,492 --> 00:23:15,870 The time it was yesterday at the same time. 189 00:23:18,748 --> 00:23:20,291 You don't get it, do you? 190 00:23:53,113 --> 00:23:54,948 What are you going to do? 191 00:23:55,574 --> 00:23:56,783 I don't know. 192 00:23:58,201 --> 00:24:00,453 I'm going to try to change. 193 00:24:18,178 --> 00:24:20,763 Did you know that cigarettes 194 00:24:20,972 --> 00:24:22,723 cause 60% of all cancers? 195 00:24:49,915 --> 00:24:51,583 Alice?! 196 00:24:54,544 --> 00:24:55,962 Alice! 197 00:26:54,863 --> 00:26:58,199 Should we decide that daddy is dead, 198 00:26:58,616 --> 00:27:01,744 and that he won't come back? you think that's better? 199 00:27:11,420 --> 00:27:13,130 I can hear your heart. 200 00:27:27,184 --> 00:27:28,519 You know, Thomas? 201 00:27:28,852 --> 00:27:31,480 - I'm not called Thomas! - What's your name then? 202 00:27:31,897 --> 00:27:33,148 Toto. 203 00:27:37,068 --> 00:27:38,862 Thomas! Help! 204 00:27:52,165 --> 00:27:53,208 Daddy! 205 00:28:06,595 --> 00:28:10,516 I'm going to rescue my daddy from Mr. Kant. 206 00:28:28,824 --> 00:28:30,075 Are you all right? 207 00:28:30,242 --> 00:28:31,618 Shall I call a doctor? 208 00:28:32,744 --> 00:28:34,913 No it's all right. It will pass. 209 00:28:48,175 --> 00:28:49,843 Call an ambulance! 210 00:29:07,943 --> 00:29:09,570 You were warned! 211 00:29:51,858 --> 00:29:54,027 You there! What are you hiding? 212 00:29:54,736 --> 00:29:57,072 What are you doing, dirty old man? Don't touch me! 213 00:29:57,322 --> 00:29:58,490 - Excuse me, young lady... - What do you want? 214 00:29:58,656 --> 00:29:59,907 Bastard! Pervert! Sex maniac! 215 00:30:01,242 --> 00:30:03,286 - Fire! - You pervert! 216 00:30:04,704 --> 00:30:07,790 - Great! That's the idea. - What? 217 00:30:08,123 --> 00:30:10,334 We'll burn Kant's house down. 218 00:30:11,335 --> 00:30:12,961 You're crazy! It's dangerous! 219 00:30:13,587 --> 00:30:15,005 Who's crazy? 220 00:30:15,297 --> 00:30:16,297 You are. 221 00:30:21,594 --> 00:30:23,262 - Wait! - Go away! 222 00:30:23,638 --> 00:30:26,390 You want to know where there is some petrol? In the garage. 223 00:30:26,682 --> 00:30:29,184 - What do you want petrol for? - The fire... 224 00:30:30,727 --> 00:30:33,522 Idiots like you don't know anything about fires. 225 00:30:43,864 --> 00:30:44,865 Yes? 226 00:30:47,826 --> 00:30:48,869 Yes? 227 00:31:05,968 --> 00:31:07,177 Have they found daddy? 228 00:31:09,930 --> 00:31:11,348 His plane. 229 00:31:12,224 --> 00:31:13,600 What about him? 230 00:31:14,976 --> 00:31:17,062 They don't know yet. 231 00:31:18,104 --> 00:31:20,315 There's been a call from Dover. 232 00:31:20,606 --> 00:31:21,899 Will you go there? 233 00:31:24,026 --> 00:31:26,278 - I... - You must! 234 00:31:26,946 --> 00:31:30,407 - What will I do with you? - Take Celestin with you. 235 00:31:30,616 --> 00:31:32,284 We'll go to the hoilday camp. 236 00:31:33,618 --> 00:31:35,578 You hate camps. 237 00:31:36,663 --> 00:31:38,581 It's not true. I like them! 238 00:31:52,135 --> 00:31:53,762 That should do. 239 00:31:54,137 --> 00:31:57,265 Don't miss the bus tomorrow morning. 240 00:32:01,352 --> 00:32:02,812 Your taxi! 241 00:32:21,037 --> 00:32:21,954 Alice! 242 00:32:24,123 --> 00:32:26,709 You can't use mum's bubble bath! 243 00:32:26,959 --> 00:32:28,711 You're incredible! 244 00:32:29,420 --> 00:32:32,089 Why did you unpack? We're gonna be late for the bus! 245 00:32:32,422 --> 00:32:33,840 Because we're not leaving. 246 00:32:34,257 --> 00:32:36,426 - What? - We're staying here. 247 00:32:37,552 --> 00:32:39,220 Give me the towel. 248 00:32:39,762 --> 00:32:41,806 Are you deaf? The towel! 249 00:32:48,062 --> 00:32:50,272 You never told me you had breasts! 250 00:32:50,606 --> 00:32:52,482 I thought you're read it in the newspapers. 251 00:32:53,483 --> 00:32:55,402 What?... It's in the paper? 252 00:32:56,319 --> 00:32:57,654 Poor Thomas! 253 00:33:00,823 --> 00:33:03,743 Is something bothering you? You don't want to stay here? 254 00:33:03,951 --> 00:33:06,245 Me?... Well... no... 255 00:33:06,537 --> 00:33:07,871 It's okay. 256 00:33:55,081 --> 00:33:57,417 And... if mummy doesn't come back? 257 00:33:57,709 --> 00:34:02,338 We'll just carry on. We won't tell anybody. 258 00:34:05,758 --> 00:34:08,260 We'll stay here together? 259 00:34:10,804 --> 00:34:12,806 We'll never leave each other. 260 00:34:12,931 --> 00:34:16,685 After the holidays, we won't go back to school. 261 00:34:16,935 --> 00:34:19,395 No more trumpet lessons. 262 00:34:20,313 --> 00:34:23,149 What if someone finds out mum isn't here? 263 00:34:24,942 --> 00:34:28,987 We could set fire to the house and run away. 264 00:34:30,197 --> 00:34:33,825 They'd think we're dead, but we'd be alive. 265 00:34:34,034 --> 00:34:37,829 We'd go far away, and they would never find us. 266 00:34:43,876 --> 00:34:48,505 Nobody will know that mummy isn't there. It'll be our secret. 267 00:35:00,141 --> 00:35:01,726 I'll carry it. 268 00:35:02,810 --> 00:35:04,770 Why didn't you go to the camp? 269 00:35:05,062 --> 00:35:06,021 What? 270 00:35:06,397 --> 00:35:08,982 The bus came for you. Why didn't you go? 271 00:35:19,242 --> 00:35:20,326 Is your mother there? 272 00:35:20,576 --> 00:35:21,369 Yes. 273 00:35:21,786 --> 00:35:23,204 I doubt it. She'd be tidying up. 274 00:35:23,371 --> 00:35:25,581 - I'm telling you she's there. - I bet she isn't! 275 00:35:25,748 --> 00:35:27,833 I bet she doesn't even know that you didn't leave! 276 00:35:27,958 --> 00:35:29,168 Ma'am! 277 00:35:30,377 --> 00:35:33,255 Mum is ill in bed. You want to speak to her? 278 00:35:33,964 --> 00:35:36,800 Wait... I'm going to tell her. 279 00:35:37,258 --> 00:35:38,218 Mummy! 280 00:35:49,144 --> 00:35:51,688 She can't come down. The doctor ordered her 281 00:35:51,688 --> 00:35:53,023 to stay in bed. 282 00:35:54,524 --> 00:35:56,026 It wasn't important. 283 00:35:56,359 --> 00:35:57,861 Thanks for dropping by. 284 00:35:58,528 --> 00:36:00,905 - All right, well... - Bye. 285 00:36:17,754 --> 00:36:19,672 Do you like my nose? 286 00:36:23,384 --> 00:36:24,343 Yes. 287 00:36:30,390 --> 00:36:32,893 Do you think I look like a boy? 288 00:36:35,604 --> 00:36:36,688 No. 289 00:36:38,064 --> 00:36:41,275 Do you think my legs are too skinny? 290 00:36:42,777 --> 00:36:43,778 No. 291 00:36:51,368 --> 00:36:54,204 Are my hands pretty? 292 00:36:54,704 --> 00:36:56,956 Which is the prettiest? 293 00:36:58,208 --> 00:36:59,584 Both of them. 294 00:37:00,251 --> 00:37:02,086 Which do you prefer? 295 00:37:06,006 --> 00:37:07,967 I prefer both of them. 296 00:37:16,516 --> 00:37:17,600 What about the mark? 297 00:37:17,809 --> 00:37:19,394 It's ugly, isn't it? 298 00:37:23,022 --> 00:37:25,399 You can't wash that clean, stupid! 299 00:37:30,696 --> 00:37:32,280 What about my feet? 300 00:37:32,698 --> 00:37:34,866 Aren't they too big? 301 00:37:48,545 --> 00:37:49,880 You know what? 302 00:37:52,299 --> 00:37:54,926 Nefertiti is an Egyptian queen. 303 00:37:55,135 --> 00:37:56,678 So what? 304 00:37:57,095 --> 00:38:00,807 She married her brother. It's allowed in Egypt. 305 00:38:09,148 --> 00:38:10,482 What's that? 306 00:38:10,691 --> 00:38:13,360 A flower. I made it. 307 00:38:13,527 --> 00:38:16,529 - When? - When you weren't looking. 308 00:38:20,033 --> 00:38:21,534 Is it for me? 309 00:38:25,246 --> 00:38:26,747 Can I see it? 310 00:38:29,708 --> 00:38:30,918 Later. 311 00:38:48,767 --> 00:38:50,060 Thomas? 312 00:39:00,778 --> 00:39:02,280 You don't recognize me? 313 00:39:04,740 --> 00:39:05,991 Alfred. 314 00:39:07,910 --> 00:39:09,495 Sit down for a minute. 315 00:39:17,043 --> 00:39:18,545 Well? What do you say? 316 00:39:19,504 --> 00:39:20,963 You haven't said anything. 317 00:39:21,172 --> 00:39:22,381 Don't you want to know how I am? 318 00:39:23,966 --> 00:39:24,967 Very drunk, 319 00:39:26,427 --> 00:39:27,761 and very wealthy. 320 00:39:29,263 --> 00:39:30,806 Thanks to daddy! 321 00:39:33,141 --> 00:39:34,476 Don't tell me... 322 00:39:36,519 --> 00:39:39,105 Married... two children... 323 00:39:40,148 --> 00:39:42,066 and you take your holidays in Spain. 324 00:39:42,400 --> 00:39:45,069 I'm not married, and I'm spending my holidays right here. 325 00:39:45,361 --> 00:39:46,654 Of course... 326 00:39:47,905 --> 00:39:48,781 Why not? 327 00:39:51,116 --> 00:39:52,576 Remember when we were kids? 328 00:39:52,784 --> 00:39:55,996 You wanted to swap your life for mine? 329 00:39:58,373 --> 00:40:00,291 I often wondered what would have happened. 330 00:40:02,543 --> 00:40:03,919 I have a good life. 331 00:40:04,462 --> 00:40:07,006 So you are the lucky one... 332 00:40:07,881 --> 00:40:09,091 ...Van Chickensoup. 333 00:40:11,093 --> 00:40:12,386 Here is my card. 334 00:40:13,220 --> 00:40:15,889 In case you want to visit your old pal. 335 00:40:18,850 --> 00:40:21,394 Go away! You no longer exist! 336 00:40:21,644 --> 00:40:24,480 I'm wiping you out of my memory! You're dead! 337 00:40:39,452 --> 00:40:41,162 What are you doing? 338 00:40:47,418 --> 00:40:49,086 How old do you think I am? 339 00:40:54,507 --> 00:40:57,635 - Where are you going? - To my trumpet lesson. 340 00:40:58,261 --> 00:41:00,263 I thought that was finished. 341 00:42:08,534 --> 00:42:12,120 Look, Thomas... Alfred knows a fantastic dance. 342 00:42:12,371 --> 00:42:13,330 Show him! 343 00:42:34,291 --> 00:42:35,334 What's the matter? 344 00:42:35,542 --> 00:42:39,296 You're completely crazy! What about our secret? 345 00:42:40,130 --> 00:42:41,339 I haven't told him anything. 346 00:42:41,590 --> 00:42:43,716 He'll guess that mum isn't here. 347 00:42:44,050 --> 00:42:46,844 Even if he guesses, he won't tell anybody. 348 00:42:47,053 --> 00:42:49,096 - I'm sure of it. - You're nuts! 349 00:42:49,847 --> 00:42:50,848 Thomas! 350 00:43:07,113 --> 00:43:08,614 The bankruptcy of the Kant Group 351 00:43:08,823 --> 00:43:11,325 has led to violent demonstrations. 352 00:43:11,784 --> 00:43:13,869 The company President, Alfred Kant, 353 00:43:14,078 --> 00:43:16,205 just survived a shooting attempt. 354 00:43:16,455 --> 00:43:17,706 His attackers 355 00:43:19,207 --> 00:43:20,917 have not yet been identified. 356 00:43:21,126 --> 00:43:25,046 Alfred Kant is unhurt, and is hiding. 357 00:43:25,338 --> 00:43:29,342 It is rumored that a gang of killers is looking for him. 358 00:43:30,593 --> 00:43:33,345 No. I'm going to kill Alfred. 359 00:43:33,804 --> 00:43:37,766 That's my privilege, and no one else's. 360 00:43:42,479 --> 00:43:45,732 The company Pressident, Alfred Kant, just survived a shooting attempt. 361 00:43:45,857 --> 00:43:48,234 It is rumored 362 00:43:49,235 --> 00:43:52,571 that a gang of killers are looking for him. 363 00:44:00,954 --> 00:44:03,164 Hey! Van Chickensoup is spying. 364 00:44:03,289 --> 00:44:04,999 Why are you following me? 365 00:44:05,291 --> 00:44:06,834 Maybe he's going to throw his knife! 366 00:44:07,001 --> 00:44:09,837 - Buzz off! - Afraid he's better than you! 367 00:44:10,838 --> 00:44:15,050 Van-Chicken-Soup! 368 00:45:03,011 --> 00:45:04,179 Thomas, come back! 369 00:45:04,304 --> 00:45:05,930 I'm not gonna hurt you! 370 00:45:09,183 --> 00:45:10,017 Shit! 371 00:45:17,816 --> 00:45:19,276 What happened to you? 372 00:45:20,735 --> 00:45:23,696 You wanted to set fire to their house. But you've forgotten already. 373 00:45:23,905 --> 00:45:25,573 Thomas, what happened? 374 00:45:25,949 --> 00:45:27,366 You're in love with Alfred! 375 00:45:27,575 --> 00:45:28,701 You lied! 376 00:45:29,327 --> 00:45:31,203 You're like the others! You'll never start that fire! 377 00:45:32,079 --> 00:45:34,832 - He did that to you? - You can be in love with him, 378 00:45:34,998 --> 00:45:36,708 but not with me, because I'm your brother! 379 00:45:36,917 --> 00:45:38,752 You're crazy! It's you I love! 380 00:45:38,919 --> 00:45:40,879 I don't care if you're my brother! 381 00:45:42,047 --> 00:45:44,215 So why don't you set fire to his house? 382 00:45:45,758 --> 00:45:49,220 - Is that what you want? - You'll never do it! 383 00:45:49,428 --> 00:45:51,639 If I do it, then you'll believe me? 384 00:46:01,106 --> 00:46:02,023 Alice! 385 00:46:09,030 --> 00:46:10,448 Alice... 386 00:46:41,560 --> 00:46:42,686 Alice! 387 00:46:43,603 --> 00:46:44,979 No! 388 00:46:48,858 --> 00:46:50,693 Don't cry... 389 00:46:51,318 --> 00:46:52,820 We'll rebuild it. 390 00:48:20,400 --> 00:48:21,776 What the hell is this? 391 00:49:01,354 --> 00:49:03,565 And what studies shall it be, young man? 392 00:49:08,444 --> 00:49:09,904 Surveyor. 393 00:49:14,700 --> 00:49:17,369 I don't understand you, Van Hasebroeck. 394 00:49:17,578 --> 00:49:19,746 I think you're making a mistake. 395 00:49:22,082 --> 00:49:24,125 Take a few more days off. 396 00:49:24,375 --> 00:49:26,586 Come back when you're rested. 397 00:49:26,919 --> 00:49:28,796 I've been here too long. 398 00:49:29,005 --> 00:49:31,966 I'm sorry. It's not your fault. 399 00:49:32,967 --> 00:49:34,760 It's... personal. 400 00:50:47,368 --> 00:50:49,287 The piston is a bit jammed. 401 00:50:49,287 --> 00:50:51,122 I'll fix it. 402 00:51:00,630 --> 00:51:01,673 Your address? 403 00:51:03,633 --> 00:51:05,635 Evelyne Deschamps, 404 00:51:08,554 --> 00:51:10,139 28 rue des Bouleaux. 405 00:51:37,706 --> 00:51:38,915 Sorry! Are you all right? 406 00:51:39,124 --> 00:51:41,001 I didn't do it on purpose. 407 00:51:41,668 --> 00:51:43,002 Do you know me? 408 00:51:43,711 --> 00:51:45,004 No. 409 00:51:45,546 --> 00:51:47,924 I'm going to fetch a doctor. You come to see my husband? 410 00:51:48,758 --> 00:51:50,593 No, it's you I wanted to see. 411 00:51:51,594 --> 00:51:53,554 We have already met. 412 00:51:53,762 --> 00:51:56,265 But of course... I know you. 413 00:51:57,766 --> 00:51:59,434 You were in the music shop. 414 00:52:00,268 --> 00:52:03,396 I overheard your address. I had to speak to you. 415 00:52:04,314 --> 00:52:06,524 - What do you want? - I just want to speak to you. 416 00:52:07,942 --> 00:52:09,694 - About what? - About you. 417 00:52:10,945 --> 00:52:12,863 - Why? - I must see you again. 418 00:52:13,197 --> 00:52:14,698 Please, leave me alone. My husband is home. 419 00:52:14,865 --> 00:52:17,618 Please!... I just want to talk! 420 00:52:17,951 --> 00:52:19,786 Go and see a doctor. I'll pay. 421 00:52:19,995 --> 00:52:23,039 - Where can I meet you? - Please... Leave me alone. 422 00:52:25,833 --> 00:52:27,794 I didn't mean to scare you. 423 00:52:29,670 --> 00:52:31,172 I'll go. 424 00:52:34,758 --> 00:52:35,843 Wait. 425 00:52:43,525 --> 00:52:46,511 I have some time tomorrow before the rehearsal. 426 00:53:30,942 --> 00:53:32,485 What more do you want to know? 427 00:53:32,902 --> 00:53:37,365 I'm 31, my parents are teachers, I'm a musician. 428 00:53:37,657 --> 00:53:41,202 - Where did you spend your childhood? - In Calais. 429 00:53:41,494 --> 00:53:43,704 - You know Calais? - Not at all. 430 00:53:46,623 --> 00:53:49,001 You see, we don't know each other. 431 00:54:06,183 --> 00:54:08,894 Excuse me... I'm late. 432 00:54:09,186 --> 00:54:10,937 Have a drink with us? 433 00:54:12,772 --> 00:54:16,234 - Your husband? - No, my brother. 434 00:54:17,235 --> 00:54:18,236 Jazz 435 00:54:18,569 --> 00:54:20,988 will take over all music. 436 00:54:21,197 --> 00:54:22,782 It's obvious. 437 00:54:24,283 --> 00:54:25,868 What does your brother think? 438 00:54:28,954 --> 00:54:30,497 I... I don't know. 439 00:54:30,956 --> 00:54:33,166 I don't have a record player. 440 00:54:34,167 --> 00:54:35,710 He loves joking. 441 00:54:36,794 --> 00:54:39,046 Tell us a joke then! 442 00:54:40,214 --> 00:54:42,341 I don't know any. 443 00:54:42,591 --> 00:54:43,968 Sure... Come on! 444 00:54:46,804 --> 00:54:48,347 Ask me the time. 445 00:54:49,264 --> 00:54:50,265 Sorry? 446 00:54:51,141 --> 00:54:52,684 The time. Ask me the time. 447 00:54:53,977 --> 00:54:55,061 What time is it? 448 00:54:58,815 --> 00:55:02,151 The time it was yesterday at the same time. 449 00:55:03,110 --> 00:55:04,695 That's the joke. 450 00:56:00,746 --> 00:56:02,790 Stop it! That's enough! 451 00:56:02,998 --> 00:56:05,084 I don't want to see you anymore! 452 00:56:05,167 --> 00:56:07,211 - Evelyne! Please! - Leave me alone! 453 00:56:07,377 --> 00:56:09,212 - But listen... - It's over! Got it? 454 00:56:09,379 --> 00:56:11,089 Please, Evelyne! 455 00:56:11,798 --> 00:56:14,217 - Madam! - I'll catch her! 456 00:56:18,679 --> 00:56:20,181 Quick! Quick! 457 00:56:32,525 --> 00:56:34,402 - Was I good? - Not bad. 458 00:56:34,778 --> 00:56:36,237 You're got talent. 459 00:56:44,536 --> 00:56:46,955 Do you realize what's happening? 460 00:56:49,291 --> 00:56:50,417 It's green. 461 00:57:06,890 --> 00:57:09,184 I don't want to fall in love with you. 462 00:57:13,438 --> 00:57:15,440 I don't want to kiss you. 463 00:57:29,703 --> 00:57:31,580 Where are you taking me? 464 00:57:31,788 --> 00:57:33,581 I want to introduce you to my family. 465 00:57:38,711 --> 00:57:40,338 You're here. I'm happy. 466 00:57:40,755 --> 00:57:42,631 I'm happy too. 467 00:57:43,883 --> 00:57:45,467 What time is it? 468 00:57:45,759 --> 00:57:47,177 3 minutes to 4. 469 00:57:47,469 --> 00:57:49,012 Tea is at 4. 470 00:57:50,180 --> 00:57:52,682 Celestin, I want you to meet someone. 471 00:57:53,433 --> 00:57:54,642 She's here. 472 00:57:55,351 --> 00:57:56,352 Who? 473 00:57:56,519 --> 00:57:57,854 The mole. 474 00:58:00,064 --> 00:58:01,190 Down there. 475 00:58:02,358 --> 00:58:04,818 I'm following him with my back. 476 00:58:05,027 --> 00:58:07,613 The grass tickles... 477 00:58:07,988 --> 00:58:10,574 a little... It scratches. 478 00:58:10,782 --> 00:58:12,158 Meet Evelyne. 479 00:58:14,911 --> 00:58:15,828 Your girlfriend? 480 00:58:25,296 --> 00:58:27,381 - Bye bye, Evelyne. - Goodbye. 481 00:58:28,924 --> 00:58:31,801 You can stay here. Good food, no work. 482 00:58:33,887 --> 00:58:35,263 No, I... 483 00:58:39,142 --> 00:58:40,977 - Come on! - Yes, I'm coming. 484 00:58:45,814 --> 00:58:47,357 I'll be right back. 485 00:58:50,527 --> 00:58:52,487 - You notice anything? - No. 486 00:58:52,737 --> 00:58:54,197 Does she remind you of Alice? 487 00:58:54,364 --> 00:58:55,949 - Not at all. - Not at all? 488 00:59:57,714 --> 00:59:59,382 I often have... 489 00:59:59,590 --> 01:00:03,511 that strange and penetrating dream, 490 01:00:04,136 --> 01:00:06,513 of an unknown woman... 491 01:00:07,014 --> 01:00:10,892 whom I love and who loves me. 492 01:00:11,893 --> 01:00:15,021 And every time, she's neither quite the same... 493 01:00:15,855 --> 01:00:19,233 nor completely different... and she loves me... 494 01:00:19,734 --> 01:00:22,069 and understands me... 495 01:00:22,695 --> 01:00:24,905 Is she a brunette... 496 01:00:25,155 --> 01:00:27,824 a blonde or a redhead? 497 01:00:29,117 --> 01:00:30,994 I don't know. 498 01:00:31,203 --> 01:00:32,454 Her name. 499 01:00:33,038 --> 01:00:36,332 I remember it's soft and melodious. 500 01:00:36,499 --> 01:00:39,836 Like life's exiled lovers. 501 01:00:44,423 --> 01:00:46,050 Her gaze 502 01:00:46,508 --> 01:00:49,720 is that of a statue... 503 01:01:01,647 --> 01:01:03,149 And her voice, 504 01:01:04,066 --> 01:01:07,819 distant... calm and grave, 505 01:01:08,195 --> 01:01:09,446 she has... 506 01:01:09,780 --> 01:01:13,241 the inflexion of cherished voices which shall speak no more. 507 01:01:17,704 --> 01:01:18,913 Thomas? 508 01:01:19,288 --> 01:01:20,414 Yes? 509 01:01:28,005 --> 01:01:29,798 Do you like my hands? 510 01:01:30,048 --> 01:01:31,174 Yes. 511 01:01:37,638 --> 01:01:40,016 Which one do you prefer? 512 01:01:43,227 --> 01:01:45,396 - Thomas? - Keep quiet. 513 01:01:46,563 --> 01:01:49,149 - What did I say? - Nothing. 514 01:01:54,446 --> 01:01:56,030 Look at me. 515 01:02:01,661 --> 01:02:05,164 I am me. I can't help it if I remind you of someone else. 516 01:02:05,873 --> 01:02:07,708 It's me who's here. 517 01:02:07,916 --> 01:02:10,085 Me, and nobody else! 518 01:03:16,646 --> 01:03:18,439 Who's there? 519 01:03:26,321 --> 01:03:28,156 I want to live with you! 520 01:03:29,157 --> 01:03:31,409 I want us to leave! Far away. 521 01:04:42,767 --> 01:04:44,476 You come at a strange moment. 522 01:04:45,102 --> 01:04:47,479 I'm out of sorts. 523 01:04:48,814 --> 01:04:50,482 Come in a minute. 524 01:04:52,234 --> 01:04:54,152 Don't mind the mess. 525 01:04:54,402 --> 01:04:56,195 My wife just left me. 526 01:04:59,365 --> 01:05:01,867 They say it happens in the best families. 527 01:05:30,227 --> 01:05:33,063 It takes years for a woman to be perfect. 528 01:05:34,439 --> 01:05:35,940 And when she is... 529 01:05:37,942 --> 01:05:39,527 She flies off! 530 01:06:41,792 --> 01:06:45,421 Excuse me. There's no smoking here. 531 01:06:48,924 --> 01:06:51,927 Did you know that cigarettes cause 60% of all cancers? 532 01:07:10,068 --> 01:07:12,904 Out, out brief candle! 533 01:07:13,154 --> 01:07:15,323 Life's but a walking shadow 534 01:07:15,448 --> 01:07:18,534 a poor player that struts and frets his hour upon the stage, 535 01:07:18,743 --> 01:07:21,662 and then is heard no more. 536 01:07:21,954 --> 01:07:25,207 It is a tale told by an idiot, 537 01:07:25,374 --> 01:07:29,086 full of sound and fury, 538 01:07:29,795 --> 01:07:33,006 Signifying nothing! 539 01:07:47,644 --> 01:07:48,979 Daddy! 540 01:08:08,205 --> 01:08:09,356 What a surprise! 541 01:08:09,390 --> 01:08:10,841 Van Chickensoup! 542 01:08:14,853 --> 01:08:17,522 Van-Chicken-Soup! 543 01:08:21,651 --> 01:08:24,070 My name is not Van Chickensoup! 544 01:08:42,628 --> 01:08:45,548 My name is not Van Chickensoup! 545 01:09:08,027 --> 01:09:11,238 No, something more ample with short sleeves. 546 01:09:11,405 --> 01:09:13,156 This gentleman knows what he wants. 547 01:09:14,366 --> 01:09:16,034 But I like it! 548 01:09:19,621 --> 01:09:21,456 Exactly! That's it! 549 01:09:55,112 --> 01:09:58,656 I can get him from here, your Alfred Kant! You let him in! 550 01:09:58,823 --> 01:10:01,743 You see that second window? That's where. 551 01:10:01,951 --> 01:10:04,954 When the phone rings, that's the signal. 552 01:10:10,167 --> 01:10:13,128 No. I'm going to kill you, Alfred. 553 01:10:13,837 --> 01:10:16,006 I know where you're hiding. 554 01:11:27,029 --> 01:11:30,324 May... I help you? 555 01:11:40,667 --> 01:11:42,210 Who are you? 556 01:11:44,086 --> 01:11:45,880 What do you want? 557 01:11:49,675 --> 01:11:52,261 Thomas? Is that you? 558 01:12:12,613 --> 01:12:14,448 Hello, Alfred. 559 01:12:16,658 --> 01:12:18,743 You haven't gotten any younger. 560 01:12:19,077 --> 01:12:20,912 You too... 561 01:12:21,829 --> 01:12:23,915 ...you've aged. 562 01:12:26,125 --> 01:12:29,169 I heard it's the best way not to die young. 563 01:12:37,761 --> 01:12:41,306 So, what have you been doing all this time? 564 01:12:41,597 --> 01:12:43,307 I don't know. 565 01:12:45,267 --> 01:12:47,228 Probably what... 566 01:12:49,897 --> 01:12:52,441 ...I never wanted to do. 567 01:12:57,153 --> 01:12:58,905 I heard you had problems. 568 01:12:59,072 --> 01:13:01,908 I was at your place. Two guys were waiting for you. 569 01:13:02,992 --> 01:13:04,535 Do you remember... 570 01:13:05,494 --> 01:13:07,371 when you wanted to swap lives? 571 01:13:13,293 --> 01:13:15,462 I always envied you. 572 01:13:16,671 --> 01:13:19,674 Your life was so much simpler than mine. 573 01:13:20,216 --> 01:13:23,886 I had the feeling you always did what you wanted. 574 01:13:30,309 --> 01:13:32,019 No, I stopped smoking. 575 01:13:32,519 --> 01:13:34,354 My wife convinced me to stop. 576 01:13:36,064 --> 01:13:37,941 I remarried. 577 01:13:40,985 --> 01:13:42,904 It is not... Evelyne. 578 01:13:46,991 --> 01:13:50,452 I see her from time to time. 579 01:13:53,955 --> 01:13:55,957 We stayed friends. 580 01:14:00,962 --> 01:14:02,630 She missed you very much. 581 01:14:07,760 --> 01:14:09,261 And I missed her too... 582 01:14:10,304 --> 01:14:11,847 For a long time. 583 01:14:15,725 --> 01:14:17,310 You want to see her again? 584 01:14:19,020 --> 01:14:22,690 She's with a group organizing demonstrations. 585 01:15:07,982 --> 01:15:09,191 Thomas? 586 01:15:11,110 --> 01:15:12,819 Evelyne? 587 01:15:16,323 --> 01:15:19,659 I waited so long for you. 588 01:15:21,327 --> 01:15:22,995 You left... 589 01:15:23,287 --> 01:15:26,374 so suddenly without a word. 590 01:15:27,500 --> 01:15:29,668 It seems life has been good to you. 591 01:15:37,050 --> 01:15:41,429 I... My husband. Wait for me. 592 01:15:42,013 --> 01:15:43,639 Just a minute. 593 01:16:18,155 --> 01:16:20,741 The clock goes tick-tock 594 01:16:20,949 --> 01:16:22,909 The birds go splish-splash 595 01:16:23,159 --> 01:16:25,495 The turkeys go gobble-gobble 596 01:16:25,578 --> 01:16:27,789 And the bell goes ding-dong 597 01:16:27,956 --> 01:16:31,250 But boom! When our heart goes boom! 598 01:16:31,417 --> 01:16:33,127 Everything goes boom with it 599 01:16:33,335 --> 01:16:36,422 It's love, love, love! 600 01:16:50,000 --> 01:16:51,543 Stop it. 601 01:17:35,125 --> 01:17:36,626 May I come in? 602 01:17:39,296 --> 01:17:42,882 - Could you make me a coffee? - Sure. 603 01:17:47,261 --> 01:17:50,097 Thomas? What are you doing? 604 01:18:08,280 --> 01:18:09,865 There's Alfred Kant. 605 01:18:10,074 --> 01:18:11,659 We're got him. Wait for the signal. 606 01:19:48,539 --> 01:19:50,583 Bye bye, daddy. 607 01:21:28,297 --> 01:21:31,300 I always wanted a Chevy. 608 01:21:31,759 --> 01:21:33,469 Now I've got one. 609 01:22:26,267 --> 01:22:28,477 Look! I'm flying! 610 01:23:14,194 --> 01:23:17,281 Alfred! I'm here. 611 01:23:29,550 --> 01:23:31,761 The clock goes tick-tock 612 01:23:31,927 --> 01:23:34,263 The birds go splish-splash 613 01:23:34,388 --> 01:23:36,348 The turkeys go gobble-gobble 614 01:23:36,515 --> 01:23:38,809 And the bells goes ding-dong 615 01:23:38,976 --> 01:23:42,362 But boom! When our heart goes boom! 616 01:23:42,688 --> 01:23:47,191 Everything goes boom with it It's love, love, love! 617 01:23:48,401 --> 01:23:51,070 Boom! It sings love in bloom 618 01:23:51,237 --> 01:23:51,938 That's all! 619 01:23:52,205 --> 01:23:54,073 To the rhythm of this boom 620 01:23:54,198 --> 01:23:56,784 Which repeats boom in your ear 42943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.