All language subtitles for Threes Company S08E13 Itching for Trouble.DVDRip.NonHI.cc.en.ANCHBY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,445 --> 00:00:13,078 ♪ Come and knock on our door ♪ 2 00:00:13,147 --> 00:00:14,857 ♪ Come and knock on our door ♪ 3 00:00:14,881 --> 00:00:16,121 ♪ We've been waitin' for you ♪ 4 00:00:16,183 --> 00:00:18,183 ♪ We've been waitin' for you ♪ 5 00:00:18,252 --> 00:00:20,864 ♪ Where the kisses are hers and hers and his ♪ 6 00:00:20,888 --> 00:00:23,855 ♪ Three's company too ♪ 7 00:00:23,924 --> 00:00:27,692 ♪ Come and dance on our floor ♪ ♪ Come and dance on our floor ♪ 8 00:00:27,761 --> 00:00:30,162 ♪ Take a step that is new ♪ ♪ Take a step that is new ♪ 9 00:00:30,230 --> 00:00:33,365 ♪ We've a loveable space that needs your face ♪ 10 00:00:33,434 --> 00:00:36,368 ♪ Three's company too ♪ 11 00:00:36,437 --> 00:00:39,170 ♪ You'll see that life is a ball again ♪ 12 00:00:39,239 --> 00:00:42,574 ♪ Laughter is calling for you ♪ 13 00:00:42,643 --> 00:00:45,811 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 14 00:00:45,879 --> 00:00:48,614 ♪ Three's company too ♪ 15 00:00:55,089 --> 00:00:58,190 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 16 00:00:58,259 --> 00:01:00,558 ♪ Three's company too ♪ 17 00:01:20,448 --> 00:01:22,714 Jack! Phone! 18 00:01:29,289 --> 00:01:31,089 Ja... 19 00:01:31,158 --> 00:01:36,194 Honestly. 20 00:01:36,263 --> 00:01:38,196 Hello? Yes? 21 00:01:38,265 --> 00:01:41,867 Yeah, he's here. Who? 22 00:01:41,935 --> 00:01:43,769 Oh, no kidding? 23 00:01:43,837 --> 00:01:46,204 Yeah, well I'll see if I can get through to him. 24 00:01:46,273 --> 00:01:47,872 Yeah, hang on, please. 25 00:01:47,941 --> 00:01:49,474 Hey, Jack? 26 00:01:49,543 --> 00:01:50,475 Jack. 27 00:01:50,544 --> 00:01:51,910 Hmm? 28 00:01:54,715 --> 00:01:56,080 Gee, uh, sorry. 29 00:01:56,149 --> 00:01:57,527 You are wanted on the telephone. 30 00:01:57,551 --> 00:01:59,596 Oh. And that is my stereo. 31 00:01:59,620 --> 00:02:01,052 That's my towel. 32 00:02:01,121 --> 00:02:02,732 Forget it. Answer the phone. 33 00:02:02,756 --> 00:02:04,856 Just answer the phone. Just answer the phone. 34 00:02:04,925 --> 00:02:06,035 Who is it? 35 00:02:06,059 --> 00:02:07,659 Um, some girl named Robin. 36 00:02:07,728 --> 00:02:08,994 Robin? 37 00:02:09,062 --> 00:02:11,329 Yeah, she said that she went to high school with you. 38 00:02:11,398 --> 00:02:13,799 Ro... 39 00:02:13,868 --> 00:02:17,268 Robin? Is it really you? 40 00:02:17,337 --> 00:02:20,806 It is really you. 41 00:02:20,875 --> 00:02:24,409 You moved here? 42 00:02:24,478 --> 00:02:26,545 Aaaaah! 43 00:02:27,781 --> 00:02:29,447 No, no, are you kidding? 44 00:02:29,517 --> 00:02:32,751 Of course, I didn't forget you. 45 00:02:32,820 --> 00:02:36,622 Listen, uh... You'd like to see me? 46 00:02:36,690 --> 00:02:40,191 Your place or mine. 47 00:02:40,260 --> 00:02:42,427 Will Rogers Park? 48 00:02:42,496 --> 00:02:43,829 Uh, well... 49 00:02:43,898 --> 00:02:45,731 Uh-huh. 50 00:02:45,799 --> 00:02:48,567 Yeah, I... I know that spot. 51 00:02:48,636 --> 00:02:50,068 A half an hour? 52 00:02:50,137 --> 00:02:51,436 I'll see you there. 53 00:02:51,505 --> 00:02:52,505 Ciao. 54 00:02:52,573 --> 00:02:53,739 Whoo! 55 00:02:53,807 --> 00:02:57,308 Boom-shaka-laka-laka. Boom-shaka-laka-laka. 56 00:03:01,848 --> 00:03:03,448 That must've been some phone call. 57 00:03:03,517 --> 00:03:05,083 Janet, Janet... 58 00:03:05,152 --> 00:03:06,618 That was Robin Baxter. 59 00:03:06,686 --> 00:03:09,054 I used to carry her books home from school. 60 00:03:09,123 --> 00:03:10,655 And now she wants 'em back? 61 00:03:10,724 --> 00:03:13,525 She wants me back. 62 00:03:13,594 --> 00:03:15,605 Janet she practically begged me to meet her 63 00:03:15,629 --> 00:03:18,069 at Will Rogers Park in half an hour. 64 00:03:18,098 --> 00:03:20,164 Oh, she sounds desperate. 65 00:03:20,234 --> 00:03:21,933 Robin? Desperate? Ha! 66 00:03:22,001 --> 00:03:24,281 Wait 'til you see her picture. 67 00:03:24,305 --> 00:03:26,638 I am not holding my breath. 68 00:03:26,707 --> 00:03:29,741 I got my high-school annual in here someplace. Here it is. 69 00:03:29,810 --> 00:03:31,210 Here's the yearbook. 70 00:03:31,278 --> 00:03:32,211 Okay, okay. 71 00:03:32,279 --> 00:03:33,657 Wait 'til you see this girl. 72 00:03:33,681 --> 00:03:34,713 It can wait. 73 00:03:34,781 --> 00:03:36,993 She was the head cheerleader. 74 00:03:37,017 --> 00:03:39,918 Mmm-hmm. 75 00:03:39,986 --> 00:03:41,786 What do you think? 76 00:03:41,855 --> 00:03:43,755 Well, she's okay, if you like gorgeous. 77 00:03:43,824 --> 00:03:46,525 I do, I do. 78 00:03:46,594 --> 00:03:49,728 Who is this great big guy standing next to her? 79 00:03:49,796 --> 00:03:51,630 Oh, um... 80 00:03:51,699 --> 00:03:53,431 That's Francis Kirk. 81 00:03:53,500 --> 00:03:55,800 I used to call him Mondo Moose. 82 00:03:55,869 --> 00:03:57,435 He was all-state tackle. 83 00:03:57,504 --> 00:04:01,172 Why is he pretending to blow up a football with is mouth? 84 00:04:01,241 --> 00:04:03,708 He wasn't pretending. 85 00:04:03,777 --> 00:04:05,611 I better be moving. 86 00:04:05,679 --> 00:04:07,657 Janet, I will talk to you later. 87 00:04:07,681 --> 00:04:08,813 Where are you going? 88 00:04:08,882 --> 00:04:10,382 I'm going to the park. 89 00:04:10,451 --> 00:04:12,951 Oh, well have a good time on your date with Robin. 90 00:04:13,020 --> 00:04:15,153 Okay. 91 00:04:15,222 --> 00:04:17,689 You're meeting a girl in the park? 92 00:04:17,758 --> 00:04:20,325 Uh... n... no. 93 00:04:20,394 --> 00:04:22,461 Are you kid... Perish. Forbid. A girl? 94 00:04:22,529 --> 00:04:24,963 No, no, no, no. Janet was talking about a bird. 95 00:04:25,031 --> 00:04:27,699 Mr. Furley, don't you know that this is the time of year 96 00:04:27,768 --> 00:04:30,335 when all the robins come back to Will Rogers Park? 97 00:04:30,404 --> 00:04:33,538 And I ain't never met a bird I didn't like. 98 00:04:33,607 --> 00:04:36,874 You? I didn't know you were a bird watcher. 99 00:04:36,943 --> 00:04:39,544 You didn't? No. That makes two of us. 100 00:04:41,348 --> 00:04:45,350 Well, I'll be a white-tailed double-breasted mudsucking condor. 101 00:04:45,419 --> 00:04:47,819 Well, that's an amazing coincidence, isn't it? 102 00:04:47,888 --> 00:04:48,998 I'm going with you. 103 00:04:49,022 --> 00:04:50,367 I wanna see that Robin too. 104 00:04:50,391 --> 00:04:52,958 What? Yeah. Wait until I get my binoculars. 105 00:04:53,027 --> 00:04:55,060 Why don't you bring a blanket too, Mr. Furley? 106 00:04:55,128 --> 00:04:57,107 A blanket? What for? 107 00:04:57,131 --> 00:04:58,730 Well, to keep the cold out. 108 00:04:58,799 --> 00:05:01,466 Sometimes it takes hours before those birds show up, right? 109 00:05:01,535 --> 00:05:02,679 Right. 110 00:05:02,703 --> 00:05:04,402 Under that blanket, you and I are gonna be 111 00:05:04,471 --> 00:05:08,240 warm as hot-buttered cinnamon toast. 112 00:05:08,308 --> 00:05:10,608 On, second thought, 113 00:05:10,677 --> 00:05:12,755 I think I better take care of that toilet. 114 00:05:12,779 --> 00:05:15,513 Okay, I'll take the birds, you take the plunge. 115 00:05:18,952 --> 00:05:20,163 See you later, Janet. 116 00:05:20,187 --> 00:05:21,720 Wait. Where are you going? 117 00:05:21,789 --> 00:05:23,688 To the park. By myself. 118 00:05:23,757 --> 00:05:24,956 I wanna see that robin. 119 00:05:25,025 --> 00:05:26,424 But what about our toilet? 120 00:05:26,493 --> 00:05:28,493 Oh, I've seen that lots of times. 121 00:05:30,097 --> 00:05:33,098 What? 122 00:05:37,937 --> 00:05:39,804 Robin? 123 00:05:39,872 --> 00:05:42,107 Robin? Robin? 124 00:06:00,661 --> 00:06:01,860 Robin. 125 00:06:01,929 --> 00:06:03,662 Jack. 126 00:06:03,730 --> 00:06:05,563 Oh, Robin. 127 00:06:05,632 --> 00:06:08,399 Huh. 128 00:06:08,468 --> 00:06:12,604 It's... wow you... you sure look great. 129 00:06:12,672 --> 00:06:14,105 You haven't changed a bit. 130 00:06:14,174 --> 00:06:15,840 Boy, you sure have. 131 00:06:15,909 --> 00:06:17,175 Huh? 132 00:06:17,243 --> 00:06:19,978 Well, I mean you just look so much more mature. 133 00:06:20,047 --> 00:06:23,014 Well, that goes without saying. 134 00:06:23,083 --> 00:06:24,850 Would you care to have a seat, Robin? 135 00:06:30,491 --> 00:06:32,390 I wasn't sure you'd even remember me. 136 00:06:32,459 --> 00:06:34,793 I was... I was a little nervous about calling you. 137 00:06:34,862 --> 00:06:36,473 Nervous? Nervous? Tut-tut. 138 00:06:36,497 --> 00:06:38,908 There's no reason to be ner... ay! 139 00:06:38,932 --> 00:06:41,132 Jack, are you all right? 140 00:06:41,201 --> 00:06:42,479 Yeah, I gue... 141 00:06:42,503 --> 00:06:47,271 Guess I just fell for ya. 142 00:06:47,340 --> 00:06:50,609 Jack, I... I hope I can count on you. 143 00:06:50,677 --> 00:06:52,877 There's something I want you to do for me. 144 00:06:52,946 --> 00:06:55,386 I was hoping you'd say that. 145 00:06:55,416 --> 00:06:59,484 Jack, I want you to help me save my marriage. 146 00:06:59,553 --> 00:07:02,687 Anything. I... 147 00:07:02,756 --> 00:07:04,622 Marr... you're married? 148 00:07:04,691 --> 00:07:05,857 Yes. 149 00:07:05,926 --> 00:07:08,459 Oh. Well. 150 00:07:08,528 --> 00:07:09,808 Married? 151 00:07:09,863 --> 00:07:11,729 Well, you sound so surprised. 152 00:07:11,798 --> 00:07:13,397 I am. It's just, you know, I... 153 00:07:13,466 --> 00:07:15,578 I never thought that big ox Francis Kirk 154 00:07:15,602 --> 00:07:17,547 would ever let another guy get close enough 155 00:07:17,571 --> 00:07:19,549 to shake hands with you, let alone marry you. 156 00:07:19,573 --> 00:07:21,172 Oh, he wasn't that bad. 157 00:07:21,241 --> 00:07:24,108 Whatever happened to that overgrown moose anyway? 158 00:07:24,178 --> 00:07:25,743 I married him. 159 00:07:25,812 --> 00:07:28,713 You married him. Good. 160 00:07:28,782 --> 00:07:30,348 Well, congratulations. 161 00:07:30,417 --> 00:07:33,518 That Francis is one lucky moose... goose... duck. 162 00:07:33,587 --> 00:07:35,565 He's a lucky guy. Terrific. Thank you. 163 00:07:35,589 --> 00:07:39,991 Tell me, is he as jealous as he used to be? 164 00:07:40,060 --> 00:07:43,061 That's what I wanted to talk to you about, Jack. 165 00:07:43,129 --> 00:07:44,696 He's gotten worse. 166 00:07:44,764 --> 00:07:46,831 Worse? 167 00:07:46,900 --> 00:07:51,202 He follows me wherever I go. 168 00:07:51,271 --> 00:07:55,873 Like I said, he's one terrific guy! 169 00:07:57,410 --> 00:08:01,079 Oh, the first couple of years were beautiful. 170 00:08:01,147 --> 00:08:03,748 And then he started getting jealous. 171 00:08:03,817 --> 00:08:05,917 And suspicious. 172 00:08:05,986 --> 00:08:07,786 Would you believe that he calls me from work 173 00:08:07,855 --> 00:08:09,721 ten times a day? 174 00:08:09,790 --> 00:08:11,222 Now, now, Robin, you know, 175 00:08:11,291 --> 00:08:13,302 there are a lot of husbands who do that. 176 00:08:13,326 --> 00:08:17,662 Do they make their wives carry a beeper? 177 00:08:17,731 --> 00:08:19,231 A beeper? 178 00:08:19,299 --> 00:08:20,765 I wouldn't have bothered you, Jack, 179 00:08:20,834 --> 00:08:24,035 but Francis said that he was going to call you. 180 00:08:24,104 --> 00:08:25,384 Call me? Why? 181 00:08:25,439 --> 00:08:27,539 To talk about his cheating wife. 182 00:08:27,607 --> 00:08:28,684 You? 183 00:08:28,708 --> 00:08:30,809 Well, that's what he thinks, anyway. 184 00:08:30,877 --> 00:08:33,245 And now, he wants your advice. 185 00:08:33,313 --> 00:08:36,547 M... Me? Why me? 186 00:08:36,616 --> 00:08:38,582 Oh, because he respects you. 187 00:08:38,651 --> 00:08:40,518 He thinks you're a real brain. 188 00:08:40,586 --> 00:08:41,698 Me? A brain? 189 00:08:41,722 --> 00:08:43,387 He says if it hadn't been for you 190 00:08:43,456 --> 00:08:45,957 he never would've made it through high school. 191 00:08:46,026 --> 00:08:47,325 Oh, no. 192 00:08:47,394 --> 00:08:49,828 Well, every so often when we'd have an exam, 193 00:08:49,897 --> 00:08:51,707 I'd let him peek at my answers. 194 00:08:51,731 --> 00:08:54,365 Well, a C is better than an F. 195 00:08:59,172 --> 00:09:00,371 Anyway, when he calls, 196 00:09:00,440 --> 00:09:03,040 would you please try to talk some sense into him? 197 00:09:03,109 --> 00:09:04,387 Talk to him? 198 00:09:04,411 --> 00:09:06,077 Yeah, but whatever you do, 199 00:09:06,145 --> 00:09:08,746 do not mention that I came to see you. 200 00:09:08,815 --> 00:09:11,616 If he knew that we'd been here alone, 201 00:09:11,685 --> 00:09:13,885 he'd snap you like a twig. 202 00:09:13,954 --> 00:09:15,234 Hey, Robin. Hey. 203 00:09:15,289 --> 00:09:17,400 Don't you worry your pretty little head, okay? 204 00:09:17,424 --> 00:09:18,790 I can handle myself. 205 00:09:18,858 --> 00:09:20,158 Listen, I was in the Navy. 206 00:09:20,227 --> 00:09:22,707 That's him! 207 00:09:52,926 --> 00:09:54,592 Don't hit! 208 00:09:54,661 --> 00:09:56,127 Oh! Jack? 209 00:09:56,196 --> 00:09:58,129 Uh, I can explain. 210 00:09:58,198 --> 00:10:00,931 Explain what? I've got two eyes. 211 00:10:01,000 --> 00:10:03,501 I know a bird blind when I see one. 212 00:10:03,570 --> 00:10:06,271 Who's our fellow bird watcher here? 213 00:10:06,339 --> 00:10:09,507 Huh? Oh, hello. 214 00:10:09,575 --> 00:10:11,342 Mr. Furley, I was so busy looking for birds, 215 00:10:11,411 --> 00:10:13,878 I never noticed there was anyone here. 216 00:10:13,947 --> 00:10:16,047 Come on, move over, Jack. Sure. 217 00:10:16,115 --> 00:10:19,851 I'll whistle up a herd of robins for you. 218 00:10:22,088 --> 00:10:23,966 Robin, thanks for giving me a lift home. 219 00:10:23,990 --> 00:10:25,468 Appreciate it. You're welcome. 220 00:10:25,492 --> 00:10:28,693 Can I get you anything? Coffee? Soda? You know, rake? 221 00:10:28,762 --> 00:10:31,607 No, thanks. I'd just like to clean up. 222 00:10:31,631 --> 00:10:33,398 Yeah, the bathroom's right through there. 223 00:10:33,466 --> 00:10:34,999 Good. 224 00:10:35,068 --> 00:10:37,602 If Francis found just one little leaf on me, 225 00:10:37,671 --> 00:10:39,103 he'd go crazy. 226 00:10:39,172 --> 00:10:41,339 Well, let's lose the leaves then, shall we? 227 00:10:45,779 --> 00:10:47,745 Oh, there you are, Jack. Hi. 228 00:10:47,814 --> 00:10:50,281 Do you remember an old high school pal 229 00:10:50,350 --> 00:10:52,950 by the name of Francis Kirk? 230 00:10:53,019 --> 00:10:54,352 Yeah, did he call? 231 00:10:54,421 --> 00:10:56,398 I did better than that, Jack. 232 00:10:56,422 --> 00:10:58,156 I'm here. 233 00:10:58,225 --> 00:10:59,490 Mu... mu... mu... 234 00:11:00,793 --> 00:11:05,430 Moose! 235 00:11:09,669 --> 00:11:13,538 Francis, I never expected to see you. 236 00:11:13,606 --> 00:11:15,906 See, I told you he'd be surprised. 237 00:11:15,975 --> 00:11:17,953 Well, I bet you two guys wanna be left alone. 238 00:11:17,977 --> 00:11:19,711 No, no, no, no, no. 239 00:11:19,779 --> 00:11:21,679 Ah, yes, we do. 240 00:11:21,748 --> 00:11:24,093 BUt... but... Ah, Jack, I wouldn't argue with Francis. 241 00:11:24,117 --> 00:11:26,650 He's a big one. See ya. 242 00:11:28,922 --> 00:11:31,422 Hope you don't mind me barging in like this. 243 00:11:31,490 --> 00:11:33,157 No, no, no. 244 00:11:33,226 --> 00:11:35,671 It's a real treat to see you again. 245 00:11:35,695 --> 00:11:40,064 So, thanks for stopping by. 246 00:11:40,133 --> 00:11:42,533 If you're ever in the neighborhood again, 247 00:11:42,602 --> 00:11:45,636 please drop by and wait there. 248 00:11:45,705 --> 00:11:47,404 But I've gotta talk to you. 249 00:11:47,473 --> 00:11:48,951 Talk? You wanna talk? Let's talk. 250 00:11:48,975 --> 00:11:50,174 Yeah. 251 00:11:50,243 --> 00:11:52,243 You remember Robin Baxter? 252 00:11:52,311 --> 00:11:56,513 Wasn't he the guy who used to play on Mork and Mindy? 253 00:11:58,118 --> 00:12:01,419 No, no, she lived next door to you for ten years. 254 00:12:01,488 --> 00:12:03,254 Oh, that Robin. Yeah. 255 00:12:03,323 --> 00:12:04,888 Yeah, I married her. 256 00:12:04,957 --> 00:12:06,757 You didn't! 257 00:12:06,826 --> 00:12:08,003 Well, imagine... 258 00:12:08,027 --> 00:12:09,706 Congratulations. You're one lucky guy. 259 00:12:09,730 --> 00:12:11,328 She's cheating on me. 260 00:12:11,398 --> 00:12:14,732 I don't believe that. 261 00:12:14,801 --> 00:12:17,368 Well, believe it. 262 00:12:17,437 --> 00:12:19,404 When we first got married, 263 00:12:19,472 --> 00:12:24,208 everything was great. 264 00:12:25,945 --> 00:12:32,550 But lately, lately she's been acting very strange. 265 00:12:32,619 --> 00:12:33,996 Strange? Whattya mean, strange? 266 00:12:34,020 --> 00:12:35,931 Some people think I'm strange. 267 00:12:35,955 --> 00:12:37,433 When you say strange, what kind of... 268 00:12:37,457 --> 00:12:40,425 I mean, strange has all sorts of ramifications. 269 00:12:40,494 --> 00:12:43,128 She started to play tennis. 270 00:12:43,196 --> 00:12:44,629 Listen, Francis, 271 00:12:44,697 --> 00:12:47,832 I don't know if I should be the one to lay this on you, 272 00:12:47,900 --> 00:12:49,733 a lot of people play tennis. 273 00:12:49,802 --> 00:12:53,137 I don't. Do you? 274 00:12:53,206 --> 00:12:55,117 No, no, no, no. I never played. 275 00:12:55,141 --> 00:12:57,642 Hate it. Can't stand the "racquet". 276 00:12:57,711 --> 00:12:59,410 See? 277 00:12:59,479 --> 00:13:01,712 Yeah, she's using it as an excuse to meet other men. 278 00:13:01,781 --> 00:13:03,348 Now, hang on a second... 279 00:13:03,416 --> 00:13:04,427 Jack... 280 00:13:04,451 --> 00:13:06,429 Will you talk to her? Well, I... I... I... 281 00:13:06,453 --> 00:13:07,796 Please? Yeah, okay. 282 00:13:07,820 --> 00:13:09,731 Let's go somewhere where we can have a beer 283 00:13:09,755 --> 00:13:12,423 and talk about this and relax, you know, cool out. 284 00:13:12,492 --> 00:13:15,593 And maybe let the circulation go ahead in my arms here a bit. 285 00:13:15,661 --> 00:13:16,905 Thank you. Oh, good. 286 00:13:16,929 --> 00:13:19,175 We can go to a place called the Regal Beagle. 287 00:13:19,199 --> 00:13:22,311 It has real high ceilings so you don't bump the o" noggin, okay, Francis? 288 00:13:22,335 --> 00:13:25,069 Oh, Hi, Jack. How'd your dat... 289 00:13:25,138 --> 00:13:26,437 Uh, no time to talk now. 290 00:13:26,506 --> 00:13:28,117 We gotta go to the Regal Moose. 291 00:13:28,141 --> 00:13:29,840 Wait a minute. 292 00:13:29,909 --> 00:13:32,510 Aren't you even going to introduce me to your friend? 293 00:13:32,579 --> 00:13:34,923 Janet, this is not just a friend, 294 00:13:34,947 --> 00:13:37,248 this is Francis Kirk. 295 00:13:37,317 --> 00:13:39,250 Francis Kirk? 296 00:13:41,387 --> 00:13:43,955 Oh, oh, you're the guy 297 00:13:44,023 --> 00:13:46,790 who used to blow up footballs with your mouth! 298 00:13:46,859 --> 00:13:48,226 That's me. 299 00:13:48,295 --> 00:13:51,629 You got one that needs air? 300 00:13:51,698 --> 00:13:56,134 No, but one of the tires on my car's a little low. 301 00:13:58,971 --> 00:14:01,172 I laugh at your jokes. 302 00:14:01,241 --> 00:14:06,277 Janet, Francis here married a girl from my high school. 303 00:14:06,346 --> 00:14:09,814 A girl named Robin. 304 00:14:09,883 --> 00:14:11,293 Robin? Robin. 305 00:14:11,317 --> 00:14:12,549 Who's Robin? 306 00:14:12,618 --> 00:14:14,596 Ask Janet. Come on, let's go have a beer. 307 00:14:14,620 --> 00:14:17,088 Move 'em out. Uh, wait a minute. 308 00:14:17,157 --> 00:14:19,357 Hey, I got a better idea. 309 00:14:19,425 --> 00:14:21,837 Why don't you drop by my house tonight? Tonight? 310 00:14:21,861 --> 00:14:23,827 Yeah, that way, you can talk to Robin. 311 00:14:23,896 --> 00:14:26,797 Oh. Oh, oh, oh. Oh, I love that, Francis. 312 00:14:26,866 --> 00:14:29,579 I promised the girls I was gonna make dinner for them tonight. 313 00:14:29,603 --> 00:14:31,981 You did? Yes, it was a surprise dinner. 314 00:14:32,005 --> 00:14:33,804 Tell ya what, bring the girls with you. 315 00:14:33,873 --> 00:14:35,272 I'll make dinner. 316 00:14:35,341 --> 00:14:37,708 No, no, no. We wouldn't want to impose, would we girls? 317 00:14:37,777 --> 00:14:39,143 Oh, we'd love to go. 318 00:14:39,212 --> 00:14:41,045 Then it's settled. 319 00:14:41,114 --> 00:14:42,257 Hi, kids. 320 00:14:42,281 --> 00:14:43,681 Oh, I forgot. 321 00:14:43,750 --> 00:14:46,162 I invited our landlord for dinner tonight too. 322 00:14:46,186 --> 00:14:48,186 No problem, Jack, bring him along. 323 00:14:48,254 --> 00:14:50,299 I'll make enough for everybody. Yeah, but... 324 00:14:50,323 --> 00:14:52,301 Forget the buts, Jack. I'm starved. 325 00:14:52,325 --> 00:14:54,258 Well, then you're in for a big treat. 326 00:14:54,327 --> 00:14:56,560 I'm barbecuing. Mind if I use your phone? 327 00:14:56,630 --> 00:14:58,763 Please. 328 00:14:58,832 --> 00:15:01,999 He's a tall drink of water, isn't he? 329 00:15:02,068 --> 00:15:03,601 Hello, this is Mr. Kirk. 330 00:15:03,670 --> 00:15:06,110 Yeah, I'd like my wife to know we're having guests for dinner. 331 00:15:06,172 --> 00:15:08,973 Could you page her on your beeper? 332 00:15:09,042 --> 00:15:12,209 Yeah. Thanks. 333 00:15:12,278 --> 00:15:14,178 I'll see you guys at 7:00. 334 00:15:19,151 --> 00:15:21,029 What was that? 335 00:15:21,053 --> 00:15:22,420 What was what? 336 00:15:22,489 --> 00:15:24,555 Uh... you mean my alarm clock? 337 00:15:24,624 --> 00:15:27,225 You keep your alarm clock in the bathroom? 338 00:15:27,293 --> 00:15:30,628 Well, sure. Come on, use your head. 339 00:15:30,696 --> 00:15:33,597 By the time I get in there and turn the darned thing off, 340 00:15:33,666 --> 00:15:35,144 it's too late to go back to bed, 341 00:15:35,168 --> 00:15:38,869 so I just hop in the shower and start the ol' day. 342 00:15:38,939 --> 00:15:41,239 What a great idea. 343 00:15:41,308 --> 00:15:43,408 I think I'll try that. 344 00:15:43,476 --> 00:15:44,809 Well, I better go change. 345 00:15:44,878 --> 00:15:46,677 Uh, see y'all later. 346 00:15:46,746 --> 00:15:49,046 Okay. Bye-bye, Francis. 347 00:15:49,115 --> 00:15:50,714 Is he gone? Yes. 348 00:15:50,783 --> 00:15:53,584 Oh, good. 349 00:15:53,652 --> 00:15:55,219 Who are you? 350 00:15:55,288 --> 00:16:00,057 Hi. I'm Robin, the wife you're going to meet tonight. 351 00:16:00,126 --> 00:16:05,363 Jack, you must really think I'm stupid. 352 00:16:06,832 --> 00:16:09,144 I didn't even tell you where I live. 353 00:16:09,168 --> 00:16:12,070 Here's my address. 354 00:16:15,108 --> 00:16:16,941 Uh... 355 00:16:24,684 --> 00:16:26,784 But, Jack, I don't understand. 356 00:16:26,853 --> 00:16:29,053 You don't have to understand, Mr. Furley. 357 00:16:29,122 --> 00:16:30,766 Just don't say anything to Francis 358 00:16:30,790 --> 00:16:32,768 about our bird watching, okay? 359 00:16:32,792 --> 00:16:33,991 Why? 360 00:16:34,060 --> 00:16:37,328 We just... he hates birds, all right? 361 00:16:37,396 --> 00:16:43,634 Huh, seems like he's not too crazy about animals either. 362 00:16:43,703 --> 00:16:46,204 And this is our den. 363 00:16:46,272 --> 00:16:50,974 Oh, well, this is just a lovely house. 364 00:16:51,044 --> 00:16:53,322 Thanks. What do you think of my trophies? 365 00:16:53,346 --> 00:16:54,679 I bagged them all myself. 366 00:16:54,747 --> 00:16:57,748 Uh, they look so, uh... 367 00:16:57,817 --> 00:16:59,183 ferocious. 368 00:16:59,252 --> 00:17:03,387 If you were hanging on a wall, you'd be mad too. 369 00:17:03,456 --> 00:17:05,501 And this is my favorite weapon. 370 00:17:05,525 --> 00:17:07,124 A crossbow. 371 00:17:07,193 --> 00:17:08,926 Even his weapons are mad. 372 00:17:08,995 --> 00:17:11,996 Get it? A "cross bow"? 373 00:17:15,769 --> 00:17:18,569 Stop that. That is impolite. 374 00:17:18,638 --> 00:17:21,205 I can't help it, Janet, I think these things gave me fleas. 375 00:17:21,274 --> 00:17:23,652 Listen, everybody, my wife will be down in a minute. 376 00:17:23,676 --> 00:17:26,088 Meanwhile, why don't you go on the patio and have some drinks? 377 00:17:26,112 --> 00:17:27,723 Oh, good. Thank you. 378 00:17:27,747 --> 00:17:28,879 I'll be the bartender. 379 00:17:28,948 --> 00:17:30,681 You need somebody who knows what he's doing. 380 00:17:30,750 --> 00:17:33,050 Great. I'll have a scotch and soda. 381 00:17:33,119 --> 00:17:34,363 Sure, what kind of soda? 382 00:17:34,387 --> 00:17:37,722 Orange? Grape? Cherry? 383 00:17:37,791 --> 00:17:39,924 Uh, not you, Jack. 384 00:17:39,993 --> 00:17:42,204 What? I've got the proof, Jack. 385 00:17:42,228 --> 00:17:43,828 I've got the proof. 386 00:17:43,897 --> 00:17:45,830 She's cheating on me. What? 387 00:17:45,899 --> 00:17:47,977 Robin said she was gonna play tennis. 388 00:17:48,001 --> 00:17:49,466 So? But instead, 389 00:17:49,535 --> 00:17:52,203 she came home with a case of poison oak. 390 00:17:52,272 --> 00:17:55,606 Poison... oh. 391 00:17:58,011 --> 00:18:01,012 When I find the guy she was with, 392 00:18:01,080 --> 00:18:02,724 I'm gonna... You wouldn't. 393 00:18:02,748 --> 00:18:04,315 Oh, yes, I would! 394 00:18:04,383 --> 00:18:08,986 You know, we just moved to town. 395 00:18:09,055 --> 00:18:11,188 Who could it be? 396 00:18:11,257 --> 00:18:17,061 She doesn't know anyone here except you. 397 00:18:18,698 --> 00:18:20,042 And that would be ridiculous. 398 00:18:20,066 --> 00:18:22,099 Yeah, ridiculous. 399 00:18:22,168 --> 00:18:24,401 Uh, l-look, Francis. 400 00:18:24,471 --> 00:18:27,071 I... I can't believe she's cheating on you. 401 00:18:27,139 --> 00:18:28,539 Oh, you can't, huh? No. 402 00:18:28,575 --> 00:18:30,741 I mean, she loves you. 403 00:18:30,810 --> 00:18:35,245 And I know that deep in your heart, you love her too. 404 00:18:35,314 --> 00:18:37,482 Yeah, but, Jack... 405 00:18:37,550 --> 00:18:38,849 No, I know, I know. 406 00:18:38,918 --> 00:18:41,686 You've got that feeling in the pit of your stomach. 407 00:18:41,754 --> 00:18:43,688 Feeling? 408 00:18:43,756 --> 00:18:47,357 The feeling that just grows and grows. 409 00:18:52,164 --> 00:18:53,308 Hey. 410 00:18:53,332 --> 00:18:54,777 What happened to you guys? 411 00:18:54,801 --> 00:18:56,712 Yeah, did you start your own party? 412 00:18:56,736 --> 00:18:58,513 I'm sorry, I'm being an awful host. 413 00:18:58,537 --> 00:19:01,238 I better see how the fire's coming. 414 00:19:01,307 --> 00:19:05,176 Jack, what is the matter with you? 415 00:19:05,244 --> 00:19:07,578 I've got poison oak. What? 416 00:19:07,647 --> 00:19:09,057 Yeah, Robin and I must've picked it up 417 00:19:09,081 --> 00:19:10,826 when we were in the bushes together this morning. 418 00:19:10,850 --> 00:19:14,585 Oh, and you said you weren't messing around. 419 00:19:14,654 --> 00:19:16,053 No, I was... I swear it. 420 00:19:16,122 --> 00:19:18,189 But if Francis sees me scratching... 421 00:19:18,258 --> 00:19:20,924 your head will be up there with all the other animals. 422 00:19:20,993 --> 00:19:23,161 Jack, you better get out of here. 423 00:19:23,229 --> 00:19:24,394 I'm gone. Bye. 424 00:19:24,464 --> 00:19:27,331 Jack! Where are you going? 425 00:19:27,400 --> 00:19:29,833 Huh? Nothing. I'm just checking out your door. 426 00:19:29,903 --> 00:19:33,437 Gotta get one like that myself. 427 00:19:33,506 --> 00:19:36,773 Hi, everybody. Sorry I'm late. 428 00:19:36,842 --> 00:19:39,176 Uh, Robin, you remember Tripper. 429 00:19:39,245 --> 00:19:41,678 And these are Janet and Terri, his friends. 430 00:19:41,747 --> 00:19:42,824 Hello. 431 00:19:42,848 --> 00:19:44,948 Nice to meet you. Sit down, please. 432 00:19:45,018 --> 00:19:48,385 Oh, thank you, we'd be delighted to. 433 00:19:48,454 --> 00:19:49,987 Well, it's been a long time. 434 00:19:50,056 --> 00:19:53,123 Yes, you sure have changed since I saw you last. 435 00:19:53,193 --> 00:19:56,794 Yeah, it seems like I've gotten just a touch of poison oak. 436 00:19:56,862 --> 00:19:58,028 How have you been? 437 00:19:58,097 --> 00:20:00,998 Exactly the same. 438 00:20:01,067 --> 00:20:03,800 Well, Jack I suppose you'd to be alone with Robin. 439 00:20:03,870 --> 00:20:05,302 No, no, no. 440 00:20:05,371 --> 00:20:09,006 Don't you old classmates have a lot to talk about? 441 00:20:09,075 --> 00:20:12,276 Talk, talk, yeah, talk. 442 00:20:12,345 --> 00:20:15,446 Well, food's on the fire. 443 00:20:26,025 --> 00:20:27,157 What's the matter? 444 00:20:27,226 --> 00:20:29,026 Darn mosquitoes. 445 00:20:29,094 --> 00:20:31,339 They're really biting tonight. 446 00:20:31,363 --> 00:20:34,464 We don't have any mosquitoes here. 447 00:20:34,534 --> 00:20:35,777 Oh, hi there. 448 00:20:35,801 --> 00:20:37,835 I didn't expect to see you again so soon. 449 00:20:41,840 --> 00:20:43,641 You know my wife? 450 00:20:43,710 --> 00:20:50,247 Sure, we spent the afternoon together in the bushes. 451 00:20:50,316 --> 00:20:51,749 Wait, wait, wait. 452 00:20:51,818 --> 00:20:53,150 I'll kill him. 453 00:20:53,219 --> 00:20:54,499 No, no, no, Francis. 454 00:20:54,554 --> 00:20:57,388 You heard him! He was in the bushes with my wife! 455 00:20:57,457 --> 00:20:59,490 Bird watching. Bird watching? 456 00:20:59,559 --> 00:21:02,793 What else do you think she'd be doing in the bushes with this guy? 457 00:21:02,862 --> 00:21:06,931 Come on, look at him. What do you see? 458 00:21:06,999 --> 00:21:12,336 I see a smooth-talking swinger. 459 00:21:12,404 --> 00:21:15,906 A guy used to having his way with women. 460 00:21:15,975 --> 00:21:19,409 Thanks. 461 00:21:20,847 --> 00:21:23,547 I couldn't have said that better myself. 462 00:21:23,616 --> 00:21:24,896 I'm gonna kill you. 463 00:21:24,951 --> 00:21:26,550 No! No! Wait a minute! 464 00:21:26,619 --> 00:21:28,218 We were just bird watching. 465 00:21:28,287 --> 00:21:31,388 Honest! If you don't believe me, ask Jack. 466 00:21:31,457 --> 00:21:33,958 Jack? 467 00:21:34,026 --> 00:21:37,027 I found him in the bushes with Robin, so I joined him. 468 00:21:37,096 --> 00:21:38,328 Mr. Furley. 469 00:21:38,397 --> 00:21:42,332 I'm sorry, Jack, it was either you or me. 470 00:21:42,401 --> 00:21:44,512 Well, I better check the fire. 471 00:21:44,536 --> 00:21:46,736 You. You! 472 00:21:46,805 --> 00:21:47,883 Take it easy, Francis. 473 00:21:50,943 --> 00:21:53,377 Take your hands off of our boyfriend! 474 00:21:53,446 --> 00:21:54,723 Your boyfriend? Yes. 475 00:21:54,747 --> 00:21:58,816 Oh, Terri, he thinks that Jack has been cheating on us. 476 00:21:58,885 --> 00:22:00,117 Isn't that ridiculous? 477 00:22:00,185 --> 00:22:03,954 Yean, ridiculous. 478 00:22:04,023 --> 00:22:07,958 I know, as if he had the time. 479 00:22:08,027 --> 00:22:12,362 Or the strength. 480 00:22:12,432 --> 00:22:16,499 You mean that you, and you, and you...? 481 00:22:16,569 --> 00:22:18,347 That's right, and I'll tell you something. 482 00:22:18,371 --> 00:22:20,438 These babes are quite a handful. 483 00:22:25,010 --> 00:22:27,845 But they keep me "hoppy". 484 00:22:27,914 --> 00:22:30,113 Yeah, I didn't know, I'm sorry. 485 00:22:30,182 --> 00:22:32,215 Well, you're sorry. 486 00:22:32,284 --> 00:22:34,217 I'd like to apologize to you two girls. 487 00:22:34,286 --> 00:22:36,053 I should never had gone bird watching 488 00:22:36,122 --> 00:22:37,621 without your permission. 489 00:22:37,690 --> 00:22:41,591 Well, just for that, Jack, tonight you are sleeping alone. 490 00:22:41,661 --> 00:22:42,860 Oh, no! 491 00:22:42,928 --> 00:22:44,628 Oh, yes. 492 00:22:44,697 --> 00:22:48,298 Well, I guess I could actually use a night off. 493 00:22:51,003 --> 00:22:52,335 And from now on, Jack, 494 00:22:52,404 --> 00:22:54,738 we've decided you're gonna have to carry a beeper. 495 00:22:54,807 --> 00:22:57,274 How 'bout some grub? 496 00:22:57,343 --> 00:23:00,578 That's what they always say. 497 00:23:00,646 --> 00:23:02,345 Well, let's eat. 498 00:23:02,414 --> 00:23:04,014 Yes, let's eat. 499 00:23:04,083 --> 00:23:07,518 Poor Jack. 500 00:23:07,587 --> 00:23:10,621 But could you imagine living with someone as jealous as that? 501 00:23:10,690 --> 00:23:13,524 Oh, I can't imagine. 502 00:23:13,593 --> 00:23:16,159 I guess we're just lucky. 503 00:23:26,638 --> 00:23:28,558 If you people want your hamburgers, 504 00:23:28,607 --> 00:23:30,207 they're up in a tree. 505 00:23:38,151 --> 00:23:41,085 You know Francis hasn't been this sweet and understanding 506 00:23:41,154 --> 00:23:42,452 since the day we were married. 507 00:23:42,521 --> 00:23:44,032 Oh, well, let me tell you something, 508 00:23:44,056 --> 00:23:46,001 that's what old friends are for, right? 509 00:23:46,025 --> 00:23:50,327 And that was some act the three of you put on for Francis. 510 00:23:50,396 --> 00:23:52,162 That was no act. 511 00:23:52,231 --> 00:23:54,498 It wasn't? No, no. 512 00:23:54,567 --> 00:23:56,567 Do you mean that you and Janet Terri... 513 00:23:56,636 --> 00:23:57,935 Yeah, that's right. 514 00:23:58,003 --> 00:24:00,137 They can't keep their hands off me. 515 00:24:00,205 --> 00:24:04,041 But, uh, don't tell either one of the girls that I said this, 516 00:24:04,109 --> 00:24:06,977 because they'd probably do something crazy like... 517 00:24:07,046 --> 00:24:09,914 Like what, Jack? 518 00:24:09,982 --> 00:24:12,850 Like, uh, like... may I? 519 00:24:12,919 --> 00:24:17,588 Thank you. Like this. 520 00:24:17,657 --> 00:24:20,617 Closed-Captioned by J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 33994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.