All language subtitles for Threes Company S08E09 The Odd Couples.DVDRip.NonHI.cc.en.ANCHBY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,445 --> 00:00:13,612 ♪ Come and knock on our door ♪ 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,158 ♪ Come and knock on our door ♪ 3 00:00:15,182 --> 00:00:16,482 ♪ We've been waitin' for you ♪ 4 00:00:16,550 --> 00:00:18,294 ♪ We've been waitin' for you ♪ 5 00:00:18,318 --> 00:00:20,897 ♪ Where the kisses are hers and hers and his ♪ 6 00:00:20,921 --> 00:00:23,855 ♪ Three's company too ♪ 7 00:00:23,924 --> 00:00:27,203 ♪ Come and dance on our floor ♪ ♪ Come and dance on our floor ♪ 8 00:00:27,227 --> 00:00:30,195 ♪ Take a step that is new ♪ ♪ Take a step that is new ♪ 9 00:00:30,264 --> 00:00:33,331 ♪ We've a loveable space that needs your face ♪ 10 00:00:33,400 --> 00:00:36,301 ♪ Three's company too ♪ 11 00:00:36,370 --> 00:00:39,137 ♪ You'll see that life is a ball again ♪ 12 00:00:39,206 --> 00:00:42,574 ♪ Laughter is calling for you ♪ 13 00:00:42,643 --> 00:00:45,811 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 14 00:00:45,880 --> 00:00:47,846 ♪ Three's company too ♪ 15 00:00:54,989 --> 00:00:58,157 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 16 00:00:58,225 --> 00:01:00,325 ♪ Three's company too ♪ 17 00:01:11,872 --> 00:01:13,138 You need a running start, 18 00:01:13,207 --> 00:01:16,274 or you'll never get off the ground. 19 00:01:16,343 --> 00:01:17,608 Hardy-har-har-har. 20 00:01:18,678 --> 00:01:19,758 Hi. 21 00:01:22,916 --> 00:01:23,982 Hmph! 22 00:01:24,051 --> 00:01:26,351 You have a nice day? 23 00:01:27,487 --> 00:01:29,421 Nice day? 24 00:01:29,489 --> 00:01:32,690 Oh, I'm so mad, I could just scream. 25 00:01:32,759 --> 00:01:35,960 I just found out I'm up for a promotion. 26 00:01:36,030 --> 00:01:40,065 Gee, that would have ticked me off, too. 27 00:01:40,134 --> 00:01:41,433 You don't understand. 28 00:01:41,502 --> 00:01:43,602 There's no way I'm gonna get that promotion. 29 00:01:43,671 --> 00:01:45,203 Oh, come on, Terri. 30 00:01:45,272 --> 00:01:47,472 That is no way for you to talk. 31 00:01:47,541 --> 00:01:48,974 That's right, Terri. 32 00:01:49,043 --> 00:01:50,453 You're bright, you're hard-working, you're experienced... 33 00:01:50,477 --> 00:01:52,422 I don't put out. You don't... 34 00:01:52,446 --> 00:01:55,926 I've been meaning to talk to you about that. 35 00:01:56,683 --> 00:01:58,750 Will you stop? What? 36 00:01:58,819 --> 00:02:00,518 Terri, honey, what are you talking about? 37 00:02:00,588 --> 00:02:03,589 It's this Dr. Kenderson, my new boss. 38 00:02:03,657 --> 00:02:06,724 He decides if I get the promotion or not. 39 00:02:06,793 --> 00:02:09,027 And? He's coming on to me. 40 00:02:09,095 --> 00:02:10,962 What? What did he do? 41 00:02:11,031 --> 00:02:12,597 He didn't do anything. 42 00:02:12,666 --> 00:02:14,867 It's the way he looks at me. 43 00:02:14,935 --> 00:02:18,202 Oh, you poor thing. 44 00:02:18,271 --> 00:02:20,383 Just because a guy looked at her? 45 00:02:20,407 --> 00:02:22,840 Hey, it's the way he looked at her, Jack. 46 00:02:22,910 --> 00:02:25,010 A woman can tell what's on a guy's mind 47 00:02:25,078 --> 00:02:26,311 when he's looking at her. 48 00:02:26,380 --> 00:02:27,612 If that were true, 49 00:02:27,680 --> 00:02:30,093 you would have thrown me out of here years ago. 50 00:02:30,117 --> 00:02:31,383 Oh, Jack, gosh. 51 00:02:31,451 --> 00:02:32,661 Okay, okay, listen, 52 00:02:32,685 --> 00:02:34,630 how did the guy look at you, Terri? 53 00:02:34,654 --> 00:02:35,654 Just like this... 54 00:02:37,624 --> 00:02:39,891 Oh, the creep. 55 00:02:39,960 --> 00:02:41,593 Oh. Oh. 56 00:02:41,662 --> 00:02:43,128 That's nothing. 57 00:02:43,197 --> 00:02:44,496 Terr, hey, listen, 58 00:02:44,565 --> 00:02:46,665 if the guy were really coming on to you, 59 00:02:46,733 --> 00:02:48,733 he would have looked at you like this... 60 00:02:53,207 --> 00:02:54,839 Would you just behave? 61 00:02:54,908 --> 00:02:56,508 Look, Terri has got a problem, okay? 62 00:02:56,576 --> 00:02:58,388 Why don't you just report the guy 63 00:02:58,412 --> 00:02:59,789 to the hospital administrator? 64 00:02:59,813 --> 00:03:01,424 I can't. He'd make fun of me, 65 00:03:01,448 --> 00:03:02,614 just the way you did. 66 00:03:02,683 --> 00:03:03,882 Men! 67 00:03:03,951 --> 00:03:05,861 Then it would get back to Dr. Kenderson. 68 00:03:05,885 --> 00:03:08,019 I'd lose my promotion and my job. 69 00:03:08,088 --> 00:03:11,322 Gee, Terri, I don't know what to tell you. 70 00:03:11,391 --> 00:03:15,126 I got it. Just tell Dr. Kenderson that you're married. 71 00:03:15,195 --> 00:03:16,127 Married? 72 00:03:16,196 --> 00:03:17,563 You want her to lie? 73 00:03:17,631 --> 00:03:19,430 You want her to put out? 74 00:03:19,499 --> 00:03:22,567 Come on, Terri, it's just a little white lie. 75 00:03:22,636 --> 00:03:25,115 Forget it, Jack. I'm no good at telling lies. 76 00:03:25,139 --> 00:03:27,238 Even if push comes to shove? 77 00:03:27,308 --> 00:03:28,573 Jack, you heard her. 78 00:03:28,642 --> 00:03:29,907 She hates to lie. 79 00:03:29,977 --> 00:03:32,377 Oh, really? Terri, how many times 80 00:03:32,446 --> 00:03:33,856 have you told the patient 81 00:03:33,880 --> 00:03:35,225 that the needle wouldn't hurt? 82 00:03:35,249 --> 00:03:36,249 Yeah, but... 83 00:03:36,316 --> 00:03:37,960 Or that the medicine wouldn't taste bad? 84 00:03:37,984 --> 00:03:39,083 Well, that... 85 00:03:39,152 --> 00:03:40,563 Or that the bedpan wasn't cold? 86 00:03:40,587 --> 00:03:41,519 That's enough! 87 00:03:41,588 --> 00:03:42,868 I rest my case. 88 00:03:46,593 --> 00:03:48,360 Ah, he's nuts. 89 00:03:50,264 --> 00:03:52,564 There we are, Mr. Jones. It's almost healed. 90 00:03:52,633 --> 00:03:55,634 You won't have to come back here anymore. 91 00:03:57,404 --> 00:03:58,637 Dr. Kenderson. 92 00:03:58,706 --> 00:03:59,838 Ah, Terri. There you are. 93 00:03:59,906 --> 00:04:01,384 I've been trying to get a hold of you all day. 94 00:04:01,408 --> 00:04:02,707 I know. 95 00:04:02,775 --> 00:04:05,655 I mean I'm with a patient now, Dr. Kenderson. 96 00:04:05,679 --> 00:04:08,725 Ah! Not so fast. I'm not through with you yet. 97 00:04:08,749 --> 00:04:09,881 Oh, I can wait. 98 00:04:09,950 --> 00:04:12,483 Oh. Uh, well, uh, 99 00:04:12,552 --> 00:04:14,097 this could take a long time, Doctor. 100 00:04:14,121 --> 00:04:16,688 You see, I'm very, very thorough. 101 00:04:16,757 --> 00:04:17,801 I don't understand, nurse. 102 00:04:17,825 --> 00:04:18,835 You said it's almost all... 103 00:04:18,859 --> 00:04:21,726 Open up. 104 00:04:21,795 --> 00:04:23,595 Terri, what are you doing for dinner tonight? 105 00:04:23,664 --> 00:04:25,430 I'm married. 106 00:04:25,499 --> 00:04:27,899 Married? How come you never told me that before? 107 00:04:27,967 --> 00:04:29,468 Push came to shove. 108 00:04:29,536 --> 00:04:30,668 What? 109 00:04:30,737 --> 00:04:32,682 Oh, just an expression that my husband uses. 110 00:04:32,706 --> 00:04:35,173 Oh. Is your husband in medicine? 111 00:04:35,242 --> 00:04:39,111 No, he's in, uh, uh, food. 112 00:04:39,179 --> 00:04:40,612 He's a, uh, chef. 113 00:04:40,681 --> 00:04:43,148 Well, that's wonderful. My wife is an amateur chef herself. 114 00:04:43,216 --> 00:04:44,849 Your wife? 115 00:04:44,918 --> 00:04:47,586 Oh, yes. I've been happily married for 15 years. 116 00:04:47,655 --> 00:04:50,789 Oh! He's been happily... 117 00:04:50,858 --> 00:04:52,490 Oh, what a relief. 118 00:04:52,559 --> 00:04:53,559 What? 119 00:04:53,627 --> 00:04:57,195 I mean, uh, how nice. 120 00:04:57,263 --> 00:04:59,631 Well, listen, I was gonna invite you to dinner tonight, 121 00:04:59,700 --> 00:05:01,866 but now I can invite you and your husband. 122 00:05:01,935 --> 00:05:03,034 My husband? 123 00:05:03,103 --> 00:05:05,203 Oh, yes. My wife would jump at the chance 124 00:05:05,272 --> 00:05:06,738 of cooking for a real chef. 125 00:05:06,807 --> 00:05:09,707 Oh. Well, uh, that sounds like 126 00:05:09,777 --> 00:05:11,643 a lot of, you know, fun. Ooh! 127 00:05:11,711 --> 00:05:13,444 But we just can't. No. 128 00:05:13,513 --> 00:05:14,591 Why not? Why not? 129 00:05:14,615 --> 00:05:16,848 Well, uh... 130 00:05:16,917 --> 00:05:18,215 We have house guests. 131 00:05:18,284 --> 00:05:19,351 Oh. 132 00:05:19,420 --> 00:05:20,830 Yes, it's their last night in town, 133 00:05:20,854 --> 00:05:23,866 and they want to spend it with us. You understand. 134 00:05:23,890 --> 00:05:25,624 Well, bring them along, then. 135 00:05:25,693 --> 00:05:27,458 They don't speak English. 136 00:05:27,528 --> 00:05:31,029 Good, then they can't complain about the food. 137 00:05:31,097 --> 00:05:32,296 Is it a date? 138 00:05:32,365 --> 00:05:34,966 No. No, uh, it's not a date 139 00:05:35,035 --> 00:05:37,213 because did I mention to you 140 00:05:37,237 --> 00:05:38,714 that my husband hurt his ankle 141 00:05:38,738 --> 00:05:39,883 and just can't leave the house? 142 00:05:39,907 --> 00:05:40,907 No, no, you didn't. 143 00:05:40,974 --> 00:05:42,085 Oh, yes, very bad. 144 00:05:42,109 --> 00:05:43,519 He can hardly walk, the poor thing. 145 00:05:43,543 --> 00:05:46,878 Well, that's too bad. 146 00:05:46,947 --> 00:05:48,558 My wife was going to cook up a really gourmet Chinese feast. 147 00:05:48,582 --> 00:05:49,792 She was making her specialty... 148 00:05:49,816 --> 00:05:51,450 Stuffed chicken wings. 149 00:05:51,518 --> 00:05:55,754 Stuffed chicken wings? Oh, darn! 150 00:05:55,822 --> 00:05:57,522 They're my favorite! 151 00:05:57,591 --> 00:05:58,523 Really? 152 00:05:58,592 --> 00:05:59,858 Oh, yes. Goodness. 153 00:05:59,927 --> 00:06:01,237 I'm just gonna be heartbroken 154 00:06:01,261 --> 00:06:02,572 that I have to miss those. 155 00:06:02,596 --> 00:06:03,795 Darn! 156 00:06:03,864 --> 00:06:05,296 Well, maybe some other time. 157 00:06:05,365 --> 00:06:06,965 Oh, sure. Listen, Doctor, 158 00:06:07,000 --> 00:06:10,167 thank you so much for the invitation. 159 00:06:10,236 --> 00:06:12,214 Am I done now? 160 00:06:12,238 --> 00:06:15,707 Oh. 161 00:06:15,776 --> 00:06:16,908 You're normal. 162 00:06:16,977 --> 00:06:19,377 Sorry I can't say the same for you. 163 00:06:24,384 --> 00:06:25,550 I was thinking. 164 00:06:25,618 --> 00:06:27,552 You seem so disappointed about dinner tonight... 165 00:06:27,620 --> 00:06:29,799 Don't worry about me. No, I'm fine. 166 00:06:29,823 --> 00:06:32,924 No, I said to myself, "Why not bring dinner to your house?" 167 00:06:32,993 --> 00:06:35,159 Oh, no. No. No. 168 00:06:35,228 --> 00:06:36,238 No, no, no. It'll be no trouble. 169 00:06:36,262 --> 00:06:37,962 My wife would love to do it. 170 00:06:38,031 --> 00:06:39,175 And, besides, it'll give us a chance 171 00:06:39,199 --> 00:06:42,300 to talk about your promotion. 172 00:06:42,368 --> 00:06:43,735 Is 8:00 too early? 173 00:06:43,803 --> 00:06:45,637 8:00? 174 00:06:45,705 --> 00:06:48,306 Terrific. We'll see you then. 175 00:06:51,444 --> 00:06:53,411 Oh, my God. 176 00:07:00,888 --> 00:07:02,587 Oh, good! You're home! 177 00:07:02,656 --> 00:07:04,422 Janet, you missed me! 178 00:07:04,491 --> 00:07:06,691 Jack, just listen. 179 00:07:06,760 --> 00:07:10,228 Terri called. She sounded like she was in big trouble. 180 00:07:11,698 --> 00:07:13,998 Terri! Oh, no! Are you all right? 181 00:07:14,067 --> 00:07:15,311 I'm fine. This is for Jack. 182 00:07:15,335 --> 00:07:16,335 What for? 183 00:07:16,369 --> 00:07:18,181 So you can practice your limp. 184 00:07:18,205 --> 00:07:20,071 Why do I have to limp? 185 00:07:20,140 --> 00:07:22,485 I told my boss that you broke your ankle. 186 00:07:22,509 --> 00:07:24,743 I have to change my clothes. 187 00:07:27,347 --> 00:07:31,282 Terri, you mind telling us what's going on? 188 00:07:31,351 --> 00:07:33,418 It all started with Jack's little white lie. 189 00:07:33,486 --> 00:07:35,286 See what you've done? 190 00:07:35,355 --> 00:07:36,987 No, let me see. 191 00:07:37,056 --> 00:07:38,856 Get out of here! I'm ashamed of you. 192 00:07:38,926 --> 00:07:41,059 Go ahead, Terri. 193 00:07:41,128 --> 00:07:43,295 I told Dr. Kenderson I was married. 194 00:07:43,363 --> 00:07:45,063 Good. 195 00:07:45,132 --> 00:07:47,032 Good? He's on his way over here 196 00:07:47,100 --> 00:07:49,834 with his wife and her chicken wings. 197 00:07:52,039 --> 00:07:52,971 His wife? 198 00:07:53,040 --> 00:07:54,439 Her chicken wings? 199 00:07:54,507 --> 00:07:57,775 She's cooking a special gourmet dinner to impress my husband. 200 00:07:57,844 --> 00:07:59,877 Husband? 201 00:07:59,946 --> 00:08:01,591 If your married, you have to have a husband, don't you? 202 00:08:01,615 --> 00:08:03,059 Wait a minute. Terri? 203 00:08:03,083 --> 00:08:08,119 Terri, where are you gonna find a... Oh, no! 204 00:08:08,188 --> 00:08:09,987 You're it, Jack, with a bad ankle. 205 00:08:10,057 --> 00:08:11,367 Me? Yeah, you. 206 00:08:11,391 --> 00:08:13,002 It's your little, white lie, isn't it? 207 00:08:13,026 --> 00:08:15,505 No, wait a minute. I gotta see Sue Anne later tonight. 208 00:08:15,529 --> 00:08:18,129 Okay, you can hobble on over there after dinner. 209 00:08:18,197 --> 00:08:19,764 Right now, Terri needs help. 210 00:08:19,833 --> 00:08:22,234 Thanks, Janet. I knew I could count on you. 211 00:08:22,302 --> 00:08:23,501 Hey, anytime. 212 00:08:23,570 --> 00:08:25,203 Then you'll be my foreign house guest? 213 00:08:25,271 --> 00:08:27,005 Ye... What? 214 00:08:27,074 --> 00:08:29,507 I told him you and your husband are staying with us 215 00:08:29,576 --> 00:08:30,975 and can't speak a word of English. 216 00:08:31,044 --> 00:08:33,545 I created a monster. 217 00:08:33,613 --> 00:08:35,647 Terri, I can't. 218 00:08:35,715 --> 00:08:38,482 Oh, please? We're gonna talk about my promotion, Janet! 219 00:08:38,551 --> 00:08:39,595 My promotion. No, I can't though... 220 00:08:39,619 --> 00:08:42,520 Janet, Terri needs your help. 221 00:08:45,025 --> 00:08:47,592 Okay, fine. Where am I gonna get a husband? 222 00:08:47,661 --> 00:08:49,506 You know, I've been wondering that for years. 223 00:08:49,530 --> 00:08:50,562 Oh, stop! 224 00:08:50,631 --> 00:08:52,063 I am hurt! I'm hurt! 225 00:08:52,132 --> 00:08:53,452 You can't hit a man with a crutch! 226 00:08:55,769 --> 00:08:57,368 Good. Go get the door. 227 00:09:01,008 --> 00:09:03,086 What happen, Jack, her big brother show up? 228 00:09:03,110 --> 00:09:04,387 Ha ha ha ha! 229 00:09:04,411 --> 00:09:05,343 What do you want, Larry? 230 00:09:05,412 --> 00:09:06,944 What do I want? 231 00:09:07,013 --> 00:09:09,781 Terri invited me for a Chinese dinner. 232 00:09:09,850 --> 00:09:10,927 Oh, no. 233 00:09:10,951 --> 00:09:13,518 Janet! Meet your husband. 234 00:09:13,587 --> 00:09:16,387 I want a divorce. 235 00:09:16,456 --> 00:09:18,990 You got it. Wait. 236 00:09:19,059 --> 00:09:21,392 Terri's boss is coming over for dinner tonight, 237 00:09:21,461 --> 00:09:24,562 and he's expecting to meet someone who can't speak English. 238 00:09:24,631 --> 00:09:25,796 Hey, hey, hey. 239 00:09:25,865 --> 00:09:27,210 Just because I didn't go to college... 240 00:09:27,234 --> 00:09:31,369 Relax. Larry, Janet doesn't speak English, either. 241 00:09:31,438 --> 00:09:33,416 Look, Larry, I don't like the idea any better than you do, 242 00:09:33,440 --> 00:09:35,373 but Terri needs our help. 243 00:09:35,442 --> 00:09:37,876 So what country are we gonna be from? 244 00:09:37,945 --> 00:09:41,379 I'm not sure what planet you're from. 245 00:09:42,649 --> 00:09:43,859 They're here! 246 00:09:43,883 --> 00:09:45,094 Come on, we gotta pick a country! 247 00:09:45,118 --> 00:09:46,118 We? 248 00:09:46,152 --> 00:09:47,563 Good idea. We'll be French. 249 00:09:47,587 --> 00:09:49,421 But I don't speak French. 250 00:09:49,489 --> 00:09:51,667 Neither do I, Larry, but what difference does it make? 251 00:09:51,691 --> 00:09:52,835 We'll just fake it. 252 00:09:52,859 --> 00:09:54,259 They will never know the difference. 253 00:09:54,961 --> 00:09:57,240 Oh, would you just sit down? 254 00:09:57,264 --> 00:09:58,830 Okay. Okay. Come on. 255 00:09:58,899 --> 00:10:00,698 Shh. 256 00:10:00,767 --> 00:10:02,400 Get over here. 257 00:10:02,468 --> 00:10:04,602 No, just Jack! Don't forget the crutch. 258 00:10:04,671 --> 00:10:05,870 Jack. Jack. 259 00:10:05,939 --> 00:10:07,238 Sit down. Right. 260 00:10:07,307 --> 00:10:09,240 The crutch. The crutch. The crutch. 261 00:10:11,911 --> 00:10:13,411 Wrong! The other way! 262 00:10:16,450 --> 00:10:18,416 Relax. 263 00:10:18,485 --> 00:10:20,985 Dr. Kenderson. 264 00:10:21,054 --> 00:10:23,654 Hi, Terri. This is my wife Gail. 265 00:10:23,724 --> 00:10:24,801 How do you do? Hello. 266 00:10:24,825 --> 00:10:26,169 And this is my husband. How do you do? 267 00:10:26,193 --> 00:10:27,537 How do you do, Mr. Alden? 268 00:10:27,561 --> 00:10:29,828 Who? Jack. Call me Jack. 269 00:10:29,896 --> 00:10:31,507 Well, Jack, how's the ankle coming along? 270 00:10:31,531 --> 00:10:34,599 Fine. Fine. Comes along with me wherever I go. 271 00:10:34,668 --> 00:10:38,602 Chicka-boom, chicka-boom, chicka-boom, chicka-boom. 272 00:10:39,939 --> 00:10:42,507 Won't you please come in? 273 00:10:42,575 --> 00:10:45,343 And meet our dear, dear friends from France, 274 00:10:45,412 --> 00:10:47,812 who can't speak a word of English! 275 00:10:47,881 --> 00:10:50,482 Pierre and uh, uh... 276 00:10:50,550 --> 00:10:52,183 Fifi. 277 00:11:00,193 --> 00:11:02,293 Fifi? 278 00:11:02,362 --> 00:11:07,799 Yes, uh, Pierre and Fifi Fofum. 279 00:11:07,867 --> 00:11:10,501 They're from the Loire Valley. 280 00:11:10,570 --> 00:11:13,337 Ho Ho Ho! 281 00:11:18,277 --> 00:11:19,210 Hello. 282 00:11:19,279 --> 00:11:20,511 Hi, there. 283 00:11:23,617 --> 00:11:26,050 We just taught him that. 284 00:11:26,119 --> 00:11:27,451 Unh! 285 00:11:29,689 --> 00:11:32,724 Bonsoir, Pierre et Fifi. 286 00:11:32,792 --> 00:11:35,659 Enchanté de faire votre conaissance. 287 00:11:36,763 --> 00:11:39,397 Huh? 288 00:11:39,466 --> 00:11:41,999 My wife speaks fluent French. 289 00:11:52,712 --> 00:11:54,279 Your wife speaks French? 290 00:11:54,347 --> 00:11:55,279 Like a native. 291 00:11:55,348 --> 00:11:57,849 Go ahead, dear, say something. 292 00:12:05,124 --> 00:12:07,091 Well, uh, we don't want 293 00:12:07,160 --> 00:12:09,060 the food to get cold, do you we? Here. 294 00:12:09,129 --> 00:12:10,172 Aah! Excuse me. 295 00:12:10,196 --> 00:12:11,356 Let me go into the kitchen... 296 00:12:11,397 --> 00:12:12,263 Ow! 297 00:12:12,331 --> 00:12:13,564 Excuse me. I'm sorry. 298 00:12:13,633 --> 00:12:14,565 Help me go in the kitchen 299 00:12:14,634 --> 00:12:15,914 and put the food away, shall we? 300 00:12:15,969 --> 00:12:17,969 Aah! 301 00:12:23,976 --> 00:12:26,010 Well... 302 00:12:28,648 --> 00:12:30,993 Don't look at me. I don't speak a word of French. 303 00:12:31,017 --> 00:12:32,017 Ah! 304 00:12:47,300 --> 00:12:50,500 Well, we'll just let these heat for about half an hour. 305 00:12:50,536 --> 00:12:51,469 You can't go out there. 306 00:12:51,537 --> 00:12:52,637 Why not? 307 00:12:52,705 --> 00:12:54,383 Not until... you've told me 308 00:12:54,407 --> 00:12:56,252 how you got interested in Chinese cooking. 309 00:12:56,276 --> 00:12:59,043 Oh. Well, my husband's away at the hospital a lot, 310 00:12:59,112 --> 00:13:01,579 so I've been taking this class. 311 00:13:01,648 --> 00:13:03,681 It keeps me out of mischief. 312 00:13:05,652 --> 00:13:08,553 So how long have you and Terri been married? 313 00:13:08,621 --> 00:13:12,157 Uh, not too long. 314 00:13:12,225 --> 00:13:13,691 That's nice. 315 00:13:13,759 --> 00:13:16,594 I remember when Malcolm and I were first married, 316 00:13:16,663 --> 00:13:19,630 he was so attentive. 317 00:13:21,067 --> 00:13:22,600 Well, we better get back in there. 318 00:13:22,669 --> 00:13:23,801 No, hold it. 319 00:13:23,870 --> 00:13:25,314 I didn't get a good look at your legs. 320 00:13:25,338 --> 00:13:26,838 What? 321 00:13:26,906 --> 00:13:28,172 Your chicken legs. 322 00:13:28,241 --> 00:13:30,074 Oh, you mean wings. 323 00:13:30,143 --> 00:13:32,054 Wings! I meant... Where is my head? 324 00:13:33,680 --> 00:13:34,790 Let's take a little look. 325 00:13:34,814 --> 00:13:36,125 There they are, by golly. 326 00:13:36,149 --> 00:13:39,984 Look at it. Wing awound the cowor. 327 00:13:40,053 --> 00:13:43,354 Kitchen fun, huh? Aren't we having some fun here? 328 00:13:43,423 --> 00:13:44,989 You know, for a minute there, 329 00:13:45,058 --> 00:13:46,523 I thought you were flirting with me. 330 00:13:46,593 --> 00:13:48,370 Flirting? No, no. I'm married. 331 00:13:48,394 --> 00:13:50,161 See? 332 00:13:50,230 --> 00:13:52,830 Well, then, let's get back to your friends 333 00:13:52,899 --> 00:13:54,632 so I can practice my French. 334 00:13:54,700 --> 00:13:55,933 Hang on. 335 00:13:56,002 --> 00:13:57,902 I'd like to show you something 336 00:13:57,971 --> 00:14:00,671 tremendously meaningful to me. 337 00:14:00,740 --> 00:14:02,006 My, uh, refrigerator. 338 00:14:02,074 --> 00:14:03,841 It's right over here. 339 00:14:03,910 --> 00:14:05,454 Just, uh... Oops, sorry. Did I get ya? 340 00:14:05,478 --> 00:14:07,946 I didn't... Whoa! A little problem with this. 341 00:14:08,014 --> 00:14:09,414 Look at this. This is amazing. 342 00:14:09,482 --> 00:14:11,615 You open the door, the light comes on. 343 00:14:11,684 --> 00:14:14,252 You close it, the light goes off. 344 00:14:14,321 --> 00:14:15,619 But how can you be sure? 345 00:14:15,688 --> 00:14:17,688 Let's take a look at that again, shall we? 346 00:14:18,825 --> 00:14:20,491 So tell me something. 347 00:14:20,559 --> 00:14:22,104 If they don't speak English, 348 00:14:22,128 --> 00:14:23,505 and you don't speak French, 349 00:14:23,529 --> 00:14:24,706 how do you understand each other? 350 00:14:24,730 --> 00:14:28,666 Oh, instinct. We manage. 351 00:14:28,734 --> 00:14:29,734 Don't we? 352 00:14:32,405 --> 00:14:33,805 See? 353 00:14:33,873 --> 00:14:36,674 It's amazing. They're so quiet. 354 00:14:36,742 --> 00:14:39,142 Don't they ever talk to each other? 355 00:14:41,748 --> 00:14:42,748 Ah! Fifi! 356 00:14:42,815 --> 00:14:43,748 Je t'adore. 357 00:14:43,816 --> 00:14:45,383 Encore. Encore. 358 00:14:45,452 --> 00:14:47,918 C'est si bon. C'est si bon. 359 00:14:51,491 --> 00:14:54,158 Sweetie. Mon Cherie. 360 00:14:54,227 --> 00:14:55,326 Ho ho ho. 361 00:14:55,395 --> 00:14:56,827 Unh. 362 00:14:56,896 --> 00:14:58,829 Ah, oui. 363 00:14:58,898 --> 00:15:01,165 Le broken nose. 364 00:15:03,370 --> 00:15:04,780 That sounds a lot like English. 365 00:15:04,804 --> 00:15:07,271 It did, didn't it? But, uh... 366 00:15:07,340 --> 00:15:09,573 Really what they were really saying was, uh... 367 00:15:09,642 --> 00:15:12,243 that they want to go to bed. 368 00:15:19,152 --> 00:15:20,985 Bed, at this hour? 369 00:15:21,053 --> 00:15:23,754 Well, they are French. 370 00:15:30,864 --> 00:15:32,296 Nighty-night. 371 00:15:32,365 --> 00:15:34,265 Ciao. 372 00:15:37,604 --> 00:15:39,771 Yike! 373 00:15:40,840 --> 00:15:42,407 Ooh la-la. 374 00:15:46,078 --> 00:15:48,879 I think Fifi has a headache. 375 00:15:48,948 --> 00:15:51,316 Oh. 376 00:15:51,384 --> 00:15:52,995 Wait, you haven't seen my... 377 00:15:53,019 --> 00:15:55,152 I'm sure it's very nice. 378 00:15:55,221 --> 00:15:58,022 Well, I'm back. Did you miss me? 379 00:15:58,090 --> 00:15:59,290 I certainly did. 380 00:15:59,358 --> 00:16:01,136 I don't understand a word they're saying. 381 00:16:01,160 --> 00:16:04,162 Je peux que mon mari ne comprend pas français. 382 00:16:07,433 --> 00:16:08,366 Don't talk! 383 00:16:08,435 --> 00:16:09,511 Did I say something wrong? 384 00:16:09,535 --> 00:16:12,470 Yeah, your face. It's so flushed. 385 00:16:12,539 --> 00:16:13,471 Flushed? 386 00:16:13,540 --> 00:16:15,284 Yes. Ooh, boy, oh, boy. 387 00:16:15,308 --> 00:16:16,485 You sure have a fever. 388 00:16:16,509 --> 00:16:18,242 Have you forgotten I'm a doctor? 389 00:16:18,311 --> 00:16:19,855 Uh, yeah, as a matter of fact, 390 00:16:19,879 --> 00:16:21,546 that did slip my mind. 391 00:16:21,614 --> 00:16:23,147 Jack is right. 392 00:16:23,216 --> 00:16:24,482 I am? 393 00:16:24,551 --> 00:16:26,617 Yes, you are a bit feverish. 394 00:16:26,686 --> 00:16:30,287 Maybe she'd like to go lie down in our bedroom. 395 00:16:30,357 --> 00:16:31,667 But, really, I don't feel... 396 00:16:31,691 --> 00:16:33,135 Yes, you do. Yes, you do. Good idea, Terri. 397 00:16:33,159 --> 00:16:34,269 Why don't we go into the bedroom, 398 00:16:34,293 --> 00:16:35,871 and you just take a little rest? 399 00:16:35,895 --> 00:16:37,428 Jack, your ankle! 400 00:16:40,066 --> 00:16:43,200 It's a miracle! 401 00:16:48,775 --> 00:16:51,275 Doctor said it would heal in one week, 402 00:16:51,343 --> 00:16:54,979 and, lookie there, time's up. 403 00:16:55,048 --> 00:16:57,493 Listen, why don't you just lie down on the bed? 404 00:16:57,517 --> 00:16:59,216 Are you flirting with me again? 405 00:16:59,285 --> 00:17:01,063 Huh? No, no, no. I just want... 406 00:17:01,087 --> 00:17:02,787 I know what you want. 407 00:17:02,855 --> 00:17:04,521 Just because I'm an attractive woman... 408 00:17:04,591 --> 00:17:05,768 Oh, believe me... 409 00:17:05,792 --> 00:17:08,525 And I'm left alone night after lonely night, 410 00:17:08,595 --> 00:17:10,461 you think you can take advantage of me. 411 00:17:10,529 --> 00:17:11,462 No. No. 412 00:17:11,530 --> 00:17:13,430 Just because you're young and... 413 00:17:13,499 --> 00:17:15,666 so good-looking. 414 00:17:15,735 --> 00:17:16,667 Mrs. Kenderson... 415 00:17:16,736 --> 00:17:18,214 Call me Gail. Gail? 416 00:17:18,238 --> 00:17:20,604 And I want you to know that I am not that kind of woman. 417 00:17:20,673 --> 00:17:21,939 I know, I know. 418 00:17:22,008 --> 00:17:24,019 No, you don't. Hey! Mercy. Wait a minute. 419 00:17:24,043 --> 00:17:27,077 Stop it. Please! 420 00:17:27,146 --> 00:17:28,945 Now look what you've made me do. 421 00:17:29,014 --> 00:17:30,292 You know, I think you'll feel better 422 00:17:30,316 --> 00:17:32,628 if you'd just take a rest here on the bed. 423 00:17:32,652 --> 00:17:35,419 Never. It's all over between us. 424 00:17:35,488 --> 00:17:37,454 Over? 425 00:17:37,524 --> 00:17:39,657 And now I've got to tell my husband what I've done 426 00:17:39,726 --> 00:17:41,291 and beg his forgiveness. 427 00:17:41,360 --> 00:17:43,327 No, no, no, no, no, no, no. You can't do that. 428 00:17:43,396 --> 00:17:46,676 You're right. This is bigger than both of us. 429 00:17:46,732 --> 00:17:49,066 What is? Gail? Mrs. Gail? 430 00:17:49,135 --> 00:17:51,680 Now, then, let's talk about your promotion. 431 00:17:51,704 --> 00:17:52,704 I'd love to. 432 00:17:53,706 --> 00:17:57,341 No, la sit! 433 00:17:57,409 --> 00:18:00,645 Je get. Je get the door. 434 00:18:02,181 --> 00:18:04,015 Hi, I'm Sue Anne. 435 00:18:04,083 --> 00:18:05,203 I had a date with... 436 00:18:05,251 --> 00:18:08,485 Pierre! Le help! 437 00:18:11,390 --> 00:18:14,324 Bonjour! Bon appetite! 438 00:18:18,031 --> 00:18:19,997 C'est la vie! 439 00:18:20,066 --> 00:18:21,743 Larry, will you please get out of my way? 440 00:18:21,767 --> 00:18:23,467 Not until you've let me explain. 441 00:18:23,536 --> 00:18:25,047 Just tell me where Jack is. 442 00:18:25,071 --> 00:18:26,115 He's in his bedroom, but... 443 00:18:26,139 --> 00:18:27,416 That's all I wanted to know. 444 00:18:27,440 --> 00:18:28,705 No, you can't! 445 00:18:28,774 --> 00:18:29,951 Will you please get out of my way? 446 00:18:29,975 --> 00:18:31,409 Now Listen. 447 00:18:31,477 --> 00:18:33,411 I don't like using force on a woman. 448 00:18:33,479 --> 00:18:35,446 Aah! 449 00:18:35,515 --> 00:18:37,314 That's why. 450 00:18:41,053 --> 00:18:42,686 Excusez-moi. 451 00:18:44,390 --> 00:18:46,590 Who are you? 452 00:18:46,659 --> 00:18:48,425 Gail. 453 00:18:48,495 --> 00:18:50,427 Where's Jack? 454 00:18:50,497 --> 00:18:52,029 Sue Anne? 455 00:18:52,098 --> 00:18:54,210 What are you doing in there? 456 00:18:54,234 --> 00:18:57,568 Playing hard to get, but I'm patient. 457 00:18:57,637 --> 00:19:02,239 Jack, what's going on between you and this woman? 458 00:19:02,307 --> 00:19:05,609 Nothing, but I'm running out of places to hide. 459 00:19:05,677 --> 00:19:07,378 Who are you? 460 00:19:07,446 --> 00:19:09,947 I happen to be Jack's date. 461 00:19:10,016 --> 00:19:12,983 Your wife lets you date? 462 00:19:13,052 --> 00:19:13,984 Your wife? 463 00:19:14,053 --> 00:19:15,463 I can explain. Oh, yeah? 464 00:19:15,487 --> 00:19:19,123 Aah! Just as soon as I catch my breath. 465 00:19:21,060 --> 00:19:22,504 Let me tell you something about... 466 00:19:22,528 --> 00:19:23,661 Ah, oui, oui. 467 00:19:23,729 --> 00:19:26,330 Toujour l'amour. Bonjour, l'amour! 468 00:19:26,399 --> 00:19:29,967 ♪ La, la-la-la-la, la-la, la-la-la-la ♪ 469 00:19:34,841 --> 00:19:37,541 They're, uh, going bowling. 470 00:19:37,610 --> 00:19:38,542 Oui. Le bowl. 471 00:19:38,611 --> 00:19:40,978 Le bowl. 472 00:19:42,515 --> 00:19:44,515 I don't understand. 473 00:19:44,584 --> 00:19:46,551 You're married, and you have a date? 474 00:19:46,619 --> 00:19:48,631 Mrs. Kenderson... Gail, sit down. 475 00:19:48,655 --> 00:19:51,033 You know, I think it's time you learned the truth 476 00:19:51,057 --> 00:19:52,924 about me and Terri. 477 00:19:52,992 --> 00:19:55,026 I'm listening. 478 00:19:55,094 --> 00:19:58,996 Have you ever heard of a loveless marriage? 479 00:19:59,065 --> 00:20:02,567 Oh, you poor boy. 480 00:20:05,137 --> 00:20:07,049 Well, we have a couple of minutes before dinner's ready, 481 00:20:07,073 --> 00:20:09,239 so let's talk about your promotion, huh? 482 00:20:09,308 --> 00:20:11,241 I'd like that, but before you say anything, 483 00:20:11,310 --> 00:20:13,310 I have to tell you something. 484 00:20:13,379 --> 00:20:14,545 I've misjudged you. 485 00:20:14,614 --> 00:20:15,712 You have? 486 00:20:15,781 --> 00:20:18,416 Yes. So badly, in fact, that I don't think 487 00:20:18,484 --> 00:20:20,184 I even deserve that promotion. 488 00:20:20,253 --> 00:20:23,287 Nonsense. You have all the qualifications. 489 00:20:23,355 --> 00:20:25,289 You're intelligent, experienced... 490 00:20:25,357 --> 00:20:26,290 But I thought... 491 00:20:26,358 --> 00:20:27,903 You have a good personality, 492 00:20:27,927 --> 00:20:30,394 a pretty face, and a terrific body. 493 00:20:30,463 --> 00:20:32,629 That's really nice of you to say, Doctor, but I... 494 00:20:32,698 --> 00:20:34,431 A terrific what? 495 00:20:34,500 --> 00:20:39,036 Body. You look just as good going as you do coming. 496 00:20:39,104 --> 00:20:40,771 Dr. Kenderson! 497 00:20:40,840 --> 00:20:42,406 Oh, don't look so shocked. 498 00:20:42,474 --> 00:20:43,919 I know you want the promotion, 499 00:20:43,943 --> 00:20:47,812 and, uh, you know what I want. 500 00:20:47,880 --> 00:20:49,713 Well, I didn't misjudge you at all. 501 00:20:49,782 --> 00:20:51,048 You are a lech! 502 00:20:52,618 --> 00:20:54,118 What's so funny? 503 00:20:54,186 --> 00:20:57,087 Well, you're just doing that for her benefit. 504 00:20:57,156 --> 00:20:59,090 I mean, why bother? 505 00:20:59,158 --> 00:21:00,969 She can't understand a word I'm saying? 506 00:21:00,993 --> 00:21:04,528 I mean, I can say how much I can't wait 507 00:21:04,596 --> 00:21:06,296 to get it on with you, 508 00:21:06,366 --> 00:21:10,033 and she thinks we're talking about the weather, right? 509 00:21:10,102 --> 00:21:13,104 Wrong. 510 00:21:20,046 --> 00:21:22,613 Is "wrong" a French word? 511 00:21:22,682 --> 00:21:25,449 Why don't you ask me, Dr. Strangelove? 512 00:21:25,517 --> 00:21:26,928 Oh, my God, you speak English. 513 00:21:26,952 --> 00:21:28,797 You better believe I do. 514 00:21:28,821 --> 00:21:30,855 Well, I... I... 515 00:21:30,923 --> 00:21:33,123 I hope you realize I didn't mean... 516 00:21:33,192 --> 00:21:35,192 It was a joke. 517 00:21:35,260 --> 00:21:37,127 One of the requirements of this job 518 00:21:37,196 --> 00:21:39,463 is a sense of humor, so I felt that... 519 00:21:39,532 --> 00:21:40,931 Don't worry, Doctor. 520 00:21:41,000 --> 00:21:43,134 She won't say anything about what we just heard. 521 00:21:43,202 --> 00:21:45,035 Will you, Fifi? 522 00:21:45,103 --> 00:21:48,339 Well, now, that depends. 523 00:21:48,407 --> 00:21:52,510 What was it you two were just now talking about? 524 00:21:52,578 --> 00:21:54,656 Oh, Terri's promotion, right. 525 00:21:54,680 --> 00:21:56,980 Ha ha! Ha ha! What's to talk about? 526 00:21:57,049 --> 00:22:00,095 I see no reason why I shouldn't give her the promotion right now. 527 00:22:00,119 --> 00:22:01,051 Good. 528 00:22:01,120 --> 00:22:02,331 Congratulations, Terri. 529 00:22:02,355 --> 00:22:06,157 Terri, would you step over here, please? 530 00:22:06,225 --> 00:22:08,626 Uh-oh. 531 00:22:10,029 --> 00:22:11,261 What's wrong? 532 00:22:11,330 --> 00:22:13,174 There's nothing to be afraid of, dear. 533 00:22:13,198 --> 00:22:14,609 Go ahead, Jack. Gee, I don't think... 534 00:22:14,633 --> 00:22:15,566 Jack, I insist. 535 00:22:15,634 --> 00:22:18,134 Well, Okay. 536 00:22:18,203 --> 00:22:21,182 Now, now, dear. Jack has waited long enough. 537 00:22:21,206 --> 00:22:23,474 Can you imagine? 538 00:22:23,543 --> 00:22:25,186 They have been married for a year 539 00:22:25,210 --> 00:22:26,387 and they haven't even... 540 00:22:26,411 --> 00:22:28,579 started their honeymoon? 541 00:22:28,647 --> 00:22:30,214 And it's all her fault! 542 00:22:31,284 --> 00:22:33,417 What? 543 00:22:36,755 --> 00:22:38,567 It's all right, dear. It's all right. 544 00:22:38,591 --> 00:22:40,201 Jack told me everything. 545 00:22:40,225 --> 00:22:43,026 It just kind of tumbled out. 546 00:22:43,095 --> 00:22:45,240 Now, don't you feel better? 547 00:22:45,264 --> 00:22:47,197 Much better. 548 00:22:47,266 --> 00:22:48,810 You know, you're a very lucky girl 549 00:22:48,834 --> 00:22:52,669 to have a man as understanding as Jack for a husband. 550 00:22:52,738 --> 00:22:55,139 Oh, my goodness, our dinner! 551 00:22:55,208 --> 00:22:56,251 Malcolm, help me. 552 00:22:56,275 --> 00:22:57,808 Oh, yes, darling. 553 00:22:59,878 --> 00:23:03,714 All right, Jack. What was that all about? 554 00:23:03,783 --> 00:23:05,994 Well, Terri, you know, when Sue Anne showed up, 555 00:23:06,018 --> 00:23:08,451 I had to find a way to explain her, you know, 556 00:23:08,520 --> 00:23:10,466 so you'd get your promotion, don't you know. 557 00:23:10,490 --> 00:23:12,656 Jack, she just got her promotion. 558 00:23:12,725 --> 00:23:13,657 Yeah. 559 00:23:13,726 --> 00:23:16,193 You did? Congratulations! 560 00:23:18,197 --> 00:23:19,863 Jack, please. 561 00:23:19,932 --> 00:23:21,977 Oh, Janet, I didn't mean to neglect you. 562 00:23:22,001 --> 00:23:23,834 Come here, mama! 563 00:23:25,704 --> 00:23:28,104 Dinner will be... Oh, my God. 564 00:23:32,311 --> 00:23:33,243 Yaah! 565 00:23:33,312 --> 00:23:35,579 Oh, come on! 566 00:23:38,484 --> 00:23:40,050 Gotta run, guys. 567 00:23:40,118 --> 00:23:41,385 Wait a minute, Terri. 568 00:23:41,454 --> 00:23:43,197 I've hardly seen you the last couple of days. 569 00:23:43,221 --> 00:23:44,933 Tell me, how's that new job of your's coming? 570 00:23:44,957 --> 00:23:46,490 All right, I guess. 571 00:23:46,558 --> 00:23:48,337 That doesn't sound too good. 572 00:23:48,361 --> 00:23:50,494 It's as Dr. Kenderson's new assistant. 573 00:23:50,563 --> 00:23:52,529 He thinks just because he's tall and good-looking, 574 00:23:52,598 --> 00:23:54,097 he's God's gift to women. 575 00:23:54,167 --> 00:23:55,944 Has he been bothering you? 576 00:23:55,968 --> 00:23:57,034 Has he ever? 577 00:23:57,102 --> 00:23:58,980 You know what I would do if I were you? 578 00:23:59,004 --> 00:24:01,583 Jack, she doesn't need any more advice from you. 579 00:24:01,607 --> 00:24:03,851 You know what I would do if I were you? 580 00:24:03,875 --> 00:24:05,454 I'd have a little talk with him. 581 00:24:05,478 --> 00:24:07,510 I tried that, but it didn't work. 582 00:24:07,580 --> 00:24:09,258 Well, maybe you weren't strong enough. 583 00:24:09,282 --> 00:24:10,781 Oh, I came on real strong, 584 00:24:10,849 --> 00:24:13,283 but he still won't ask me out. 585 00:24:44,483 --> 00:24:46,216 Three's Company was videotaped 586 00:24:46,285 --> 00:24:48,418 in front of a studio audience. 587 00:24:56,995 --> 00:24:59,955 Closed-Captioned by JR Media Services, Inc. Burbank, CA 37405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.