Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,445 --> 00:00:13,612
♪ Come and knock on our door ♪
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,158
♪ Come and knock on our door ♪
3
00:00:15,182 --> 00:00:16,482
♪ We've been waitin' for you ♪
4
00:00:16,550 --> 00:00:18,294
♪ We've been waitin' for you ♪
5
00:00:18,318 --> 00:00:20,897
♪ Where the kisses are
hers and hers and his ♪
6
00:00:20,921 --> 00:00:23,855
♪ Three's company too ♪
7
00:00:23,924 --> 00:00:27,203
♪ Come and dance on our floor ♪
♪ Come and dance on our floor ♪
8
00:00:27,227 --> 00:00:30,195
♪ Take a step that is new ♪
♪ Take a step that is new ♪
9
00:00:30,264 --> 00:00:33,331
♪ We've a loveable space
that needs your face ♪
10
00:00:33,400 --> 00:00:36,301
♪ Three's company too ♪
11
00:00:36,370 --> 00:00:39,137
♪ You'll see that
life is a ball again ♪
12
00:00:39,206 --> 00:00:42,574
♪ Laughter is calling for you ♪
13
00:00:42,643 --> 00:00:45,811
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
14
00:00:45,880 --> 00:00:47,846
♪ Three's company too ♪
15
00:00:54,989 --> 00:00:58,157
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
16
00:00:58,225 --> 00:01:00,325
♪ Three's company too ♪
17
00:01:11,872 --> 00:01:13,138
You need a running start,
18
00:01:13,207 --> 00:01:16,274
or you'll never
get off the ground.
19
00:01:16,343 --> 00:01:17,608
Hardy-har-har-har.
20
00:01:18,678 --> 00:01:19,758
Hi.
21
00:01:22,916 --> 00:01:23,982
Hmph!
22
00:01:24,051 --> 00:01:26,351
You have a nice day?
23
00:01:27,487 --> 00:01:29,421
Nice day?
24
00:01:29,489 --> 00:01:32,690
Oh, I'm so mad, I
could just scream.
25
00:01:32,759 --> 00:01:35,960
I just found out I'm
up for a promotion.
26
00:01:36,030 --> 00:01:40,065
Gee, that would
have ticked me off, too.
27
00:01:40,134 --> 00:01:41,433
You don't understand.
28
00:01:41,502 --> 00:01:43,602
There's no way I'm
gonna get that promotion.
29
00:01:43,671 --> 00:01:45,203
Oh, come on, Terri.
30
00:01:45,272 --> 00:01:47,472
That is no way for you to talk.
31
00:01:47,541 --> 00:01:48,974
That's right, Terri.
32
00:01:49,043 --> 00:01:50,453
You're bright, you're
hard-working, you're experienced...
33
00:01:50,477 --> 00:01:52,422
I don't put out. You don't...
34
00:01:52,446 --> 00:01:55,926
I've been meaning to
talk to you about that.
35
00:01:56,683 --> 00:01:58,750
Will you stop? What?
36
00:01:58,819 --> 00:02:00,518
Terri, honey, what
are you talking about?
37
00:02:00,588 --> 00:02:03,589
It's this Dr. Kenderson,
my new boss.
38
00:02:03,657 --> 00:02:06,724
He decides if I get
the promotion or not.
39
00:02:06,793 --> 00:02:09,027
And? He's coming on to me.
40
00:02:09,095 --> 00:02:10,962
What? What did he do?
41
00:02:11,031 --> 00:02:12,597
He didn't do anything.
42
00:02:12,666 --> 00:02:14,867
It's the way he looks at me.
43
00:02:14,935 --> 00:02:18,202
Oh, you poor thing.
44
00:02:18,271 --> 00:02:20,383
Just because a
guy looked at her?
45
00:02:20,407 --> 00:02:22,840
Hey, it's the way he
looked at her, Jack.
46
00:02:22,910 --> 00:02:25,010
A woman can tell
what's on a guy's mind
47
00:02:25,078 --> 00:02:26,311
when he's looking at her.
48
00:02:26,380 --> 00:02:27,612
If that were true,
49
00:02:27,680 --> 00:02:30,093
you would have thrown
me out of here years ago.
50
00:02:30,117 --> 00:02:31,383
Oh, Jack, gosh.
51
00:02:31,451 --> 00:02:32,661
Okay, okay, listen,
52
00:02:32,685 --> 00:02:34,630
how did the guy
look at you, Terri?
53
00:02:34,654 --> 00:02:35,654
Just like this...
54
00:02:37,624 --> 00:02:39,891
Oh, the creep.
55
00:02:39,960 --> 00:02:41,593
Oh. Oh.
56
00:02:41,662 --> 00:02:43,128
That's nothing.
57
00:02:43,197 --> 00:02:44,496
Terr, hey, listen,
58
00:02:44,565 --> 00:02:46,665
if the guy were really
coming on to you,
59
00:02:46,733 --> 00:02:48,733
he would have
looked at you like this...
60
00:02:53,207 --> 00:02:54,839
Would you just behave?
61
00:02:54,908 --> 00:02:56,508
Look, Terri has got
a problem, okay?
62
00:02:56,576 --> 00:02:58,388
Why don't you
just report the guy
63
00:02:58,412 --> 00:02:59,789
to the hospital administrator?
64
00:02:59,813 --> 00:03:01,424
I can't. He'd make fun of me,
65
00:03:01,448 --> 00:03:02,614
just the way you did.
66
00:03:02,683 --> 00:03:03,882
Men!
67
00:03:03,951 --> 00:03:05,861
Then it would get
back to Dr. Kenderson.
68
00:03:05,885 --> 00:03:08,019
I'd lose my
promotion and my job.
69
00:03:08,088 --> 00:03:11,322
Gee, Terri, I don't
know what to tell you.
70
00:03:11,391 --> 00:03:15,126
I got it. Just tell Dr. Kenderson
that you're married.
71
00:03:15,195 --> 00:03:16,127
Married?
72
00:03:16,196 --> 00:03:17,563
You want her to lie?
73
00:03:17,631 --> 00:03:19,430
You want her to put out?
74
00:03:19,499 --> 00:03:22,567
Come on, Terri, it's
just a little white lie.
75
00:03:22,636 --> 00:03:25,115
Forget it, Jack. I'm
no good at telling lies.
76
00:03:25,139 --> 00:03:27,238
Even if push comes to shove?
77
00:03:27,308 --> 00:03:28,573
Jack, you heard her.
78
00:03:28,642 --> 00:03:29,907
She hates to lie.
79
00:03:29,977 --> 00:03:32,377
Oh, really? Terri,
how many times
80
00:03:32,446 --> 00:03:33,856
have you told the patient
81
00:03:33,880 --> 00:03:35,225
that the needle wouldn't hurt?
82
00:03:35,249 --> 00:03:36,249
Yeah, but...
83
00:03:36,316 --> 00:03:37,960
Or that the medicine
wouldn't taste bad?
84
00:03:37,984 --> 00:03:39,083
Well, that...
85
00:03:39,152 --> 00:03:40,563
Or that the bedpan wasn't cold?
86
00:03:40,587 --> 00:03:41,519
That's enough!
87
00:03:41,588 --> 00:03:42,868
I rest my case.
88
00:03:46,593 --> 00:03:48,360
Ah, he's nuts.
89
00:03:50,264 --> 00:03:52,564
There we are, Mr. Jones.
It's almost healed.
90
00:03:52,633 --> 00:03:55,634
You won't have to
come back here anymore.
91
00:03:57,404 --> 00:03:58,637
Dr. Kenderson.
92
00:03:58,706 --> 00:03:59,838
Ah, Terri. There you are.
93
00:03:59,906 --> 00:04:01,384
I've been trying to get
a hold of you all day.
94
00:04:01,408 --> 00:04:02,707
I know.
95
00:04:02,775 --> 00:04:05,655
I mean I'm with a patient
now, Dr. Kenderson.
96
00:04:05,679 --> 00:04:08,725
Ah! Not so fast. I'm
not through with you yet.
97
00:04:08,749 --> 00:04:09,881
Oh, I can wait.
98
00:04:09,950 --> 00:04:12,483
Oh. Uh, well, uh,
99
00:04:12,552 --> 00:04:14,097
this could take a
long time, Doctor.
100
00:04:14,121 --> 00:04:16,688
You see, I'm very,
very thorough.
101
00:04:16,757 --> 00:04:17,801
I don't understand, nurse.
102
00:04:17,825 --> 00:04:18,835
You said it's almost all...
103
00:04:18,859 --> 00:04:21,726
Open up.
104
00:04:21,795 --> 00:04:23,595
Terri, what are you
doing for dinner tonight?
105
00:04:23,664 --> 00:04:25,430
I'm married.
106
00:04:25,499 --> 00:04:27,899
Married? How come you
never told me that before?
107
00:04:27,967 --> 00:04:29,468
Push came to shove.
108
00:04:29,536 --> 00:04:30,668
What?
109
00:04:30,737 --> 00:04:32,682
Oh, just an expression
that my husband uses.
110
00:04:32,706 --> 00:04:35,173
Oh. Is your husband in medicine?
111
00:04:35,242 --> 00:04:39,111
No, he's in, uh, uh, food.
112
00:04:39,179 --> 00:04:40,612
He's a, uh, chef.
113
00:04:40,681 --> 00:04:43,148
Well, that's wonderful. My
wife is an amateur chef herself.
114
00:04:43,216 --> 00:04:44,849
Your wife?
115
00:04:44,918 --> 00:04:47,586
Oh, yes. I've been happily
married for 15 years.
116
00:04:47,655 --> 00:04:50,789
Oh! He's been happily...
117
00:04:50,858 --> 00:04:52,490
Oh, what a relief.
118
00:04:52,559 --> 00:04:53,559
What?
119
00:04:53,627 --> 00:04:57,195
I mean, uh, how nice.
120
00:04:57,263 --> 00:04:59,631
Well, listen, I was gonna
invite you to dinner tonight,
121
00:04:59,700 --> 00:05:01,866
but now I can invite
you and your husband.
122
00:05:01,935 --> 00:05:03,034
My husband?
123
00:05:03,103 --> 00:05:05,203
Oh, yes. My wife would
jump at the chance
124
00:05:05,272 --> 00:05:06,738
of cooking for a real chef.
125
00:05:06,807 --> 00:05:09,707
Oh. Well, uh, that sounds like
126
00:05:09,777 --> 00:05:11,643
a lot of, you know, fun. Ooh!
127
00:05:11,711 --> 00:05:13,444
But we just can't. No.
128
00:05:13,513 --> 00:05:14,591
Why not? Why not?
129
00:05:14,615 --> 00:05:16,848
Well, uh...
130
00:05:16,917 --> 00:05:18,215
We have house guests.
131
00:05:18,284 --> 00:05:19,351
Oh.
132
00:05:19,420 --> 00:05:20,830
Yes, it's their
last night in town,
133
00:05:20,854 --> 00:05:23,866
and they want to spend it
with us. You understand.
134
00:05:23,890 --> 00:05:25,624
Well, bring them along, then.
135
00:05:25,693 --> 00:05:27,458
They don't speak English.
136
00:05:27,528 --> 00:05:31,029
Good, then they can't
complain about the food.
137
00:05:31,097 --> 00:05:32,296
Is it a date?
138
00:05:32,365 --> 00:05:34,966
No. No, uh, it's not a date
139
00:05:35,035 --> 00:05:37,213
because did I mention to you
140
00:05:37,237 --> 00:05:38,714
that my husband hurt his ankle
141
00:05:38,738 --> 00:05:39,883
and just can't leave the house?
142
00:05:39,907 --> 00:05:40,907
No, no, you didn't.
143
00:05:40,974 --> 00:05:42,085
Oh, yes, very bad.
144
00:05:42,109 --> 00:05:43,519
He can hardly
walk, the poor thing.
145
00:05:43,543 --> 00:05:46,878
Well, that's too bad.
146
00:05:46,947 --> 00:05:48,558
My wife was going to cook up
a really gourmet Chinese feast.
147
00:05:48,582 --> 00:05:49,792
She was making her specialty...
148
00:05:49,816 --> 00:05:51,450
Stuffed chicken wings.
149
00:05:51,518 --> 00:05:55,754
Stuffed chicken wings? Oh, darn!
150
00:05:55,822 --> 00:05:57,522
They're my favorite!
151
00:05:57,591 --> 00:05:58,523
Really?
152
00:05:58,592 --> 00:05:59,858
Oh, yes. Goodness.
153
00:05:59,927 --> 00:06:01,237
I'm just gonna be heartbroken
154
00:06:01,261 --> 00:06:02,572
that I have to miss those.
155
00:06:02,596 --> 00:06:03,795
Darn!
156
00:06:03,864 --> 00:06:05,296
Well, maybe some other time.
157
00:06:05,365 --> 00:06:06,965
Oh, sure. Listen, Doctor,
158
00:06:07,000 --> 00:06:10,167
thank you so much
for the invitation.
159
00:06:10,236 --> 00:06:12,214
Am I done now?
160
00:06:12,238 --> 00:06:15,707
Oh.
161
00:06:15,776 --> 00:06:16,908
You're normal.
162
00:06:16,977 --> 00:06:19,377
Sorry I can't say
the same for you.
163
00:06:24,384 --> 00:06:25,550
I was thinking.
164
00:06:25,618 --> 00:06:27,552
You seem so disappointed
about dinner tonight...
165
00:06:27,620 --> 00:06:29,799
Don't worry about
me. No, I'm fine.
166
00:06:29,823 --> 00:06:32,924
No, I said to myself, "Why
not bring dinner to your house?"
167
00:06:32,993 --> 00:06:35,159
Oh, no. No. No.
168
00:06:35,228 --> 00:06:36,238
No, no, no. It'll be no trouble.
169
00:06:36,262 --> 00:06:37,962
My wife would love to do it.
170
00:06:38,031 --> 00:06:39,175
And, besides, it'll
give us a chance
171
00:06:39,199 --> 00:06:42,300
to talk about your promotion.
172
00:06:42,368 --> 00:06:43,735
Is 8:00 too early?
173
00:06:43,803 --> 00:06:45,637
8:00?
174
00:06:45,705 --> 00:06:48,306
Terrific. We'll see you then.
175
00:06:51,444 --> 00:06:53,411
Oh, my God.
176
00:07:00,888 --> 00:07:02,587
Oh, good! You're home!
177
00:07:02,656 --> 00:07:04,422
Janet, you missed me!
178
00:07:04,491 --> 00:07:06,691
Jack, just listen.
179
00:07:06,760 --> 00:07:10,228
Terri called. She sounded
like she was in big trouble.
180
00:07:11,698 --> 00:07:13,998
Terri! Oh, no!
Are you all right?
181
00:07:14,067 --> 00:07:15,311
I'm fine. This is for Jack.
182
00:07:15,335 --> 00:07:16,335
What for?
183
00:07:16,369 --> 00:07:18,181
So you can practice your limp.
184
00:07:18,205 --> 00:07:20,071
Why do I have to limp?
185
00:07:20,140 --> 00:07:22,485
I told my boss that
you broke your ankle.
186
00:07:22,509 --> 00:07:24,743
I have to change my clothes.
187
00:07:27,347 --> 00:07:31,282
Terri, you mind telling
us what's going on?
188
00:07:31,351 --> 00:07:33,418
It all started with
Jack's little white lie.
189
00:07:33,486 --> 00:07:35,286
See what you've done?
190
00:07:35,355 --> 00:07:36,987
No, let me see.
191
00:07:37,056 --> 00:07:38,856
Get out of here!
I'm ashamed of you.
192
00:07:38,926 --> 00:07:41,059
Go ahead, Terri.
193
00:07:41,128 --> 00:07:43,295
I told Dr. Kenderson
I was married.
194
00:07:43,363 --> 00:07:45,063
Good.
195
00:07:45,132 --> 00:07:47,032
Good? He's on his way over here
196
00:07:47,100 --> 00:07:49,834
with his wife and
her chicken wings.
197
00:07:52,039 --> 00:07:52,971
His wife?
198
00:07:53,040 --> 00:07:54,439
Her chicken wings?
199
00:07:54,507 --> 00:07:57,775
She's cooking a special gourmet
dinner to impress my husband.
200
00:07:57,844 --> 00:07:59,877
Husband?
201
00:07:59,946 --> 00:08:01,591
If your married, you have to
have a husband, don't you?
202
00:08:01,615 --> 00:08:03,059
Wait a minute. Terri?
203
00:08:03,083 --> 00:08:08,119
Terri, where are you
gonna find a... Oh, no!
204
00:08:08,188 --> 00:08:09,987
You're it, Jack,
with a bad ankle.
205
00:08:10,057 --> 00:08:11,367
Me? Yeah, you.
206
00:08:11,391 --> 00:08:13,002
It's your little,
white lie, isn't it?
207
00:08:13,026 --> 00:08:15,505
No, wait a minute. I gotta
see Sue Anne later tonight.
208
00:08:15,529 --> 00:08:18,129
Okay, you can hobble
on over there after dinner.
209
00:08:18,197 --> 00:08:19,764
Right now, Terri needs help.
210
00:08:19,833 --> 00:08:22,234
Thanks, Janet. I knew
I could count on you.
211
00:08:22,302 --> 00:08:23,501
Hey, anytime.
212
00:08:23,570 --> 00:08:25,203
Then you'll be my
foreign house guest?
213
00:08:25,271 --> 00:08:27,005
Ye... What?
214
00:08:27,074 --> 00:08:29,507
I told him you and your
husband are staying with us
215
00:08:29,576 --> 00:08:30,975
and can't speak
a word of English.
216
00:08:31,044 --> 00:08:33,545
I created a monster.
217
00:08:33,613 --> 00:08:35,647
Terri, I can't.
218
00:08:35,715 --> 00:08:38,482
Oh, please? We're gonna
talk about my promotion, Janet!
219
00:08:38,551 --> 00:08:39,595
My promotion.
No, I can't though...
220
00:08:39,619 --> 00:08:42,520
Janet, Terri needs your help.
221
00:08:45,025 --> 00:08:47,592
Okay, fine. Where am
I gonna get a husband?
222
00:08:47,661 --> 00:08:49,506
You know, I've been
wondering that for years.
223
00:08:49,530 --> 00:08:50,562
Oh, stop!
224
00:08:50,631 --> 00:08:52,063
I am hurt! I'm hurt!
225
00:08:52,132 --> 00:08:53,452
You can't hit a
man with a crutch!
226
00:08:55,769 --> 00:08:57,368
Good. Go get the door.
227
00:09:01,008 --> 00:09:03,086
What happen, Jack,
her big brother show up?
228
00:09:03,110 --> 00:09:04,387
Ha ha ha ha!
229
00:09:04,411 --> 00:09:05,343
What do you want, Larry?
230
00:09:05,412 --> 00:09:06,944
What do I want?
231
00:09:07,013 --> 00:09:09,781
Terri invited me for
a Chinese dinner.
232
00:09:09,850 --> 00:09:10,927
Oh, no.
233
00:09:10,951 --> 00:09:13,518
Janet! Meet your husband.
234
00:09:13,587 --> 00:09:16,387
I want a divorce.
235
00:09:16,456 --> 00:09:18,990
You got it. Wait.
236
00:09:19,059 --> 00:09:21,392
Terri's boss is coming
over for dinner tonight,
237
00:09:21,461 --> 00:09:24,562
and he's expecting to meet
someone who can't speak English.
238
00:09:24,631 --> 00:09:25,796
Hey, hey, hey.
239
00:09:25,865 --> 00:09:27,210
Just because I
didn't go to college...
240
00:09:27,234 --> 00:09:31,369
Relax. Larry, Janet doesn't
speak English, either.
241
00:09:31,438 --> 00:09:33,416
Look, Larry, I don't like the
idea any better than you do,
242
00:09:33,440 --> 00:09:35,373
but Terri needs our help.
243
00:09:35,442 --> 00:09:37,876
So what country are
we gonna be from?
244
00:09:37,945 --> 00:09:41,379
I'm not sure what
planet you're from.
245
00:09:42,649 --> 00:09:43,859
They're here!
246
00:09:43,883 --> 00:09:45,094
Come on, we
gotta pick a country!
247
00:09:45,118 --> 00:09:46,118
We?
248
00:09:46,152 --> 00:09:47,563
Good idea. We'll be French.
249
00:09:47,587 --> 00:09:49,421
But I don't speak French.
250
00:09:49,489 --> 00:09:51,667
Neither do I, Larry, but
what difference does it make?
251
00:09:51,691 --> 00:09:52,835
We'll just fake it.
252
00:09:52,859 --> 00:09:54,259
They will never
know the difference.
253
00:09:54,961 --> 00:09:57,240
Oh, would you just sit down?
254
00:09:57,264 --> 00:09:58,830
Okay. Okay. Come on.
255
00:09:58,899 --> 00:10:00,698
Shh.
256
00:10:00,767 --> 00:10:02,400
Get over here.
257
00:10:02,468 --> 00:10:04,602
No, just Jack! Don't
forget the crutch.
258
00:10:04,671 --> 00:10:05,870
Jack. Jack.
259
00:10:05,939 --> 00:10:07,238
Sit down. Right.
260
00:10:07,307 --> 00:10:09,240
The crutch. The
crutch. The crutch.
261
00:10:11,911 --> 00:10:13,411
Wrong! The other way!
262
00:10:16,450 --> 00:10:18,416
Relax.
263
00:10:18,485 --> 00:10:20,985
Dr. Kenderson.
264
00:10:21,054 --> 00:10:23,654
Hi, Terri. This is my wife Gail.
265
00:10:23,724 --> 00:10:24,801
How do you do? Hello.
266
00:10:24,825 --> 00:10:26,169
And this is my husband.
How do you do?
267
00:10:26,193 --> 00:10:27,537
How do you do, Mr. Alden?
268
00:10:27,561 --> 00:10:29,828
Who? Jack. Call me Jack.
269
00:10:29,896 --> 00:10:31,507
Well, Jack, how's the
ankle coming along?
270
00:10:31,531 --> 00:10:34,599
Fine. Fine. Comes along
with me wherever I go.
271
00:10:34,668 --> 00:10:38,602
Chicka-boom, chicka-boom,
chicka-boom, chicka-boom.
272
00:10:39,939 --> 00:10:42,507
Won't you please come in?
273
00:10:42,575 --> 00:10:45,343
And meet our dear,
dear friends from France,
274
00:10:45,412 --> 00:10:47,812
who can't speak
a word of English!
275
00:10:47,881 --> 00:10:50,482
Pierre and uh, uh...
276
00:10:50,550 --> 00:10:52,183
Fifi.
277
00:11:00,193 --> 00:11:02,293
Fifi?
278
00:11:02,362 --> 00:11:07,799
Yes, uh, Pierre and Fifi Fofum.
279
00:11:07,867 --> 00:11:10,501
They're from the Loire Valley.
280
00:11:10,570 --> 00:11:13,337
Ho Ho Ho!
281
00:11:18,277 --> 00:11:19,210
Hello.
282
00:11:19,279 --> 00:11:20,511
Hi, there.
283
00:11:23,617 --> 00:11:26,050
We just taught him that.
284
00:11:26,119 --> 00:11:27,451
Unh!
285
00:11:29,689 --> 00:11:32,724
Bonsoir, Pierre et Fifi.
286
00:11:32,792 --> 00:11:35,659
Enchanté de faire
votre conaissance.
287
00:11:36,763 --> 00:11:39,397
Huh?
288
00:11:39,466 --> 00:11:41,999
My wife speaks fluent French.
289
00:11:52,712 --> 00:11:54,279
Your wife speaks French?
290
00:11:54,347 --> 00:11:55,279
Like a native.
291
00:11:55,348 --> 00:11:57,849
Go ahead, dear, say something.
292
00:12:05,124 --> 00:12:07,091
Well, uh, we don't want
293
00:12:07,160 --> 00:12:09,060
the food to get cold,
do you we? Here.
294
00:12:09,129 --> 00:12:10,172
Aah! Excuse me.
295
00:12:10,196 --> 00:12:11,356
Let me go into the kitchen...
296
00:12:11,397 --> 00:12:12,263
Ow!
297
00:12:12,331 --> 00:12:13,564
Excuse me. I'm sorry.
298
00:12:13,633 --> 00:12:14,565
Help me go in the kitchen
299
00:12:14,634 --> 00:12:15,914
and put the food away, shall we?
300
00:12:15,969 --> 00:12:17,969
Aah!
301
00:12:23,976 --> 00:12:26,010
Well...
302
00:12:28,648 --> 00:12:30,993
Don't look at me. I don't
speak a word of French.
303
00:12:31,017 --> 00:12:32,017
Ah!
304
00:12:47,300 --> 00:12:50,500
Well, we'll just let these
heat for about half an hour.
305
00:12:50,536 --> 00:12:51,469
You can't go out there.
306
00:12:51,537 --> 00:12:52,637
Why not?
307
00:12:52,705 --> 00:12:54,383
Not until... you've told me
308
00:12:54,407 --> 00:12:56,252
how you got interested
in Chinese cooking.
309
00:12:56,276 --> 00:12:59,043
Oh. Well, my husband's
away at the hospital a lot,
310
00:12:59,112 --> 00:13:01,579
so I've been taking this class.
311
00:13:01,648 --> 00:13:03,681
It keeps me out of mischief.
312
00:13:05,652 --> 00:13:08,553
So how long have you
and Terri been married?
313
00:13:08,621 --> 00:13:12,157
Uh, not too long.
314
00:13:12,225 --> 00:13:13,691
That's nice.
315
00:13:13,759 --> 00:13:16,594
I remember when Malcolm
and I were first married,
316
00:13:16,663 --> 00:13:19,630
he was so attentive.
317
00:13:21,067 --> 00:13:22,600
Well, we better
get back in there.
318
00:13:22,669 --> 00:13:23,801
No, hold it.
319
00:13:23,870 --> 00:13:25,314
I didn't get a good
look at your legs.
320
00:13:25,338 --> 00:13:26,838
What?
321
00:13:26,906 --> 00:13:28,172
Your chicken legs.
322
00:13:28,241 --> 00:13:30,074
Oh, you mean wings.
323
00:13:30,143 --> 00:13:32,054
Wings! I meant...
Where is my head?
324
00:13:33,680 --> 00:13:34,790
Let's take a little look.
325
00:13:34,814 --> 00:13:36,125
There they are, by golly.
326
00:13:36,149 --> 00:13:39,984
Look at it. Wing
awound the cowor.
327
00:13:40,053 --> 00:13:43,354
Kitchen fun, huh? Aren't
we having some fun here?
328
00:13:43,423 --> 00:13:44,989
You know, for a minute there,
329
00:13:45,058 --> 00:13:46,523
I thought you were
flirting with me.
330
00:13:46,593 --> 00:13:48,370
Flirting? No, no. I'm married.
331
00:13:48,394 --> 00:13:50,161
See?
332
00:13:50,230 --> 00:13:52,830
Well, then, let's get
back to your friends
333
00:13:52,899 --> 00:13:54,632
so I can practice my French.
334
00:13:54,700 --> 00:13:55,933
Hang on.
335
00:13:56,002 --> 00:13:57,902
I'd like to show you something
336
00:13:57,971 --> 00:14:00,671
tremendously meaningful to me.
337
00:14:00,740 --> 00:14:02,006
My, uh, refrigerator.
338
00:14:02,074 --> 00:14:03,841
It's right over here.
339
00:14:03,910 --> 00:14:05,454
Just, uh... Oops,
sorry. Did I get ya?
340
00:14:05,478 --> 00:14:07,946
I didn't... Whoa! A
little problem with this.
341
00:14:08,014 --> 00:14:09,414
Look at this. This is amazing.
342
00:14:09,482 --> 00:14:11,615
You open the door,
the light comes on.
343
00:14:11,684 --> 00:14:14,252
You close it,
the light goes off.
344
00:14:14,321 --> 00:14:15,619
But how can you be sure?
345
00:14:15,688 --> 00:14:17,688
Let's take a look at
that again, shall we?
346
00:14:18,825 --> 00:14:20,491
So tell me something.
347
00:14:20,559 --> 00:14:22,104
If they don't speak English,
348
00:14:22,128 --> 00:14:23,505
and you don't speak French,
349
00:14:23,529 --> 00:14:24,706
how do you
understand each other?
350
00:14:24,730 --> 00:14:28,666
Oh, instinct. We manage.
351
00:14:28,734 --> 00:14:29,734
Don't we?
352
00:14:32,405 --> 00:14:33,805
See?
353
00:14:33,873 --> 00:14:36,674
It's amazing. They're so quiet.
354
00:14:36,742 --> 00:14:39,142
Don't they ever
talk to each other?
355
00:14:41,748 --> 00:14:42,748
Ah! Fifi!
356
00:14:42,815 --> 00:14:43,748
Je t'adore.
357
00:14:43,816 --> 00:14:45,383
Encore. Encore.
358
00:14:45,452 --> 00:14:47,918
C'est si bon. C'est si bon.
359
00:14:51,491 --> 00:14:54,158
Sweetie. Mon Cherie.
360
00:14:54,227 --> 00:14:55,326
Ho ho ho.
361
00:14:55,395 --> 00:14:56,827
Unh.
362
00:14:56,896 --> 00:14:58,829
Ah, oui.
363
00:14:58,898 --> 00:15:01,165
Le broken nose.
364
00:15:03,370 --> 00:15:04,780
That sounds a lot like English.
365
00:15:04,804 --> 00:15:07,271
It did, didn't it? But, uh...
366
00:15:07,340 --> 00:15:09,573
Really what they were
really saying was, uh...
367
00:15:09,642 --> 00:15:12,243
that they want to go to bed.
368
00:15:19,152 --> 00:15:20,985
Bed, at this hour?
369
00:15:21,053 --> 00:15:23,754
Well, they are French.
370
00:15:30,864 --> 00:15:32,296
Nighty-night.
371
00:15:32,365 --> 00:15:34,265
Ciao.
372
00:15:37,604 --> 00:15:39,771
Yike!
373
00:15:40,840 --> 00:15:42,407
Ooh la-la.
374
00:15:46,078 --> 00:15:48,879
I think Fifi has a headache.
375
00:15:48,948 --> 00:15:51,316
Oh.
376
00:15:51,384 --> 00:15:52,995
Wait, you haven't seen my...
377
00:15:53,019 --> 00:15:55,152
I'm sure it's very nice.
378
00:15:55,221 --> 00:15:58,022
Well, I'm back. Did you miss me?
379
00:15:58,090 --> 00:15:59,290
I certainly did.
380
00:15:59,358 --> 00:16:01,136
I don't understand a
word they're saying.
381
00:16:01,160 --> 00:16:04,162
Je peux que mon mari
ne comprend pas français.
382
00:16:07,433 --> 00:16:08,366
Don't talk!
383
00:16:08,435 --> 00:16:09,511
Did I say something wrong?
384
00:16:09,535 --> 00:16:12,470
Yeah, your face.
It's so flushed.
385
00:16:12,539 --> 00:16:13,471
Flushed?
386
00:16:13,540 --> 00:16:15,284
Yes. Ooh, boy, oh, boy.
387
00:16:15,308 --> 00:16:16,485
You sure have a fever.
388
00:16:16,509 --> 00:16:18,242
Have you forgotten I'm a doctor?
389
00:16:18,311 --> 00:16:19,855
Uh, yeah, as a matter of fact,
390
00:16:19,879 --> 00:16:21,546
that did slip my mind.
391
00:16:21,614 --> 00:16:23,147
Jack is right.
392
00:16:23,216 --> 00:16:24,482
I am?
393
00:16:24,551 --> 00:16:26,617
Yes, you are a bit feverish.
394
00:16:26,686 --> 00:16:30,287
Maybe she'd like to go
lie down in our bedroom.
395
00:16:30,357 --> 00:16:31,667
But, really, I don't feel...
396
00:16:31,691 --> 00:16:33,135
Yes, you do. Yes, you
do. Good idea, Terri.
397
00:16:33,159 --> 00:16:34,269
Why don't we go
into the bedroom,
398
00:16:34,293 --> 00:16:35,871
and you just take a little rest?
399
00:16:35,895 --> 00:16:37,428
Jack, your ankle!
400
00:16:40,066 --> 00:16:43,200
It's a miracle!
401
00:16:48,775 --> 00:16:51,275
Doctor said it would
heal in one week,
402
00:16:51,343 --> 00:16:54,979
and, lookie there, time's up.
403
00:16:55,048 --> 00:16:57,493
Listen, why don't you
just lie down on the bed?
404
00:16:57,517 --> 00:16:59,216
Are you flirting with me again?
405
00:16:59,285 --> 00:17:01,063
Huh? No, no, no. I just want...
406
00:17:01,087 --> 00:17:02,787
I know what you want.
407
00:17:02,855 --> 00:17:04,521
Just because I'm an
attractive woman...
408
00:17:04,591 --> 00:17:05,768
Oh, believe me...
409
00:17:05,792 --> 00:17:08,525
And I'm left alone
night after lonely night,
410
00:17:08,595 --> 00:17:10,461
you think you can
take advantage of me.
411
00:17:10,529 --> 00:17:11,462
No. No.
412
00:17:11,530 --> 00:17:13,430
Just because you're young and...
413
00:17:13,499 --> 00:17:15,666
so good-looking.
414
00:17:15,735 --> 00:17:16,667
Mrs. Kenderson...
415
00:17:16,736 --> 00:17:18,214
Call me Gail. Gail?
416
00:17:18,238 --> 00:17:20,604
And I want you to know that
I am not that kind of woman.
417
00:17:20,673 --> 00:17:21,939
I know, I know.
418
00:17:22,008 --> 00:17:24,019
No, you don't. Hey!
Mercy. Wait a minute.
419
00:17:24,043 --> 00:17:27,077
Stop it. Please!
420
00:17:27,146 --> 00:17:28,945
Now look what you've made me do.
421
00:17:29,014 --> 00:17:30,292
You know, I think
you'll feel better
422
00:17:30,316 --> 00:17:32,628
if you'd just take a
rest here on the bed.
423
00:17:32,652 --> 00:17:35,419
Never. It's all over between us.
424
00:17:35,488 --> 00:17:37,454
Over?
425
00:17:37,524 --> 00:17:39,657
And now I've got to tell
my husband what I've done
426
00:17:39,726 --> 00:17:41,291
and beg his forgiveness.
427
00:17:41,360 --> 00:17:43,327
No, no, no, no, no, no,
no. You can't do that.
428
00:17:43,396 --> 00:17:46,676
You're right. This is
bigger than both of us.
429
00:17:46,732 --> 00:17:49,066
What is? Gail? Mrs. Gail?
430
00:17:49,135 --> 00:17:51,680
Now, then, let's talk
about your promotion.
431
00:17:51,704 --> 00:17:52,704
I'd love to.
432
00:17:53,706 --> 00:17:57,341
No, la sit!
433
00:17:57,409 --> 00:18:00,645
Je get. Je get the door.
434
00:18:02,181 --> 00:18:04,015
Hi, I'm Sue Anne.
435
00:18:04,083 --> 00:18:05,203
I had a date with...
436
00:18:05,251 --> 00:18:08,485
Pierre! Le help!
437
00:18:11,390 --> 00:18:14,324
Bonjour! Bon appetite!
438
00:18:18,031 --> 00:18:19,997
C'est la vie!
439
00:18:20,066 --> 00:18:21,743
Larry, will you please
get out of my way?
440
00:18:21,767 --> 00:18:23,467
Not until you've let me explain.
441
00:18:23,536 --> 00:18:25,047
Just tell me where Jack is.
442
00:18:25,071 --> 00:18:26,115
He's in his bedroom, but...
443
00:18:26,139 --> 00:18:27,416
That's all I wanted to know.
444
00:18:27,440 --> 00:18:28,705
No, you can't!
445
00:18:28,774 --> 00:18:29,951
Will you please
get out of my way?
446
00:18:29,975 --> 00:18:31,409
Now Listen.
447
00:18:31,477 --> 00:18:33,411
I don't like using
force on a woman.
448
00:18:33,479 --> 00:18:35,446
Aah!
449
00:18:35,515 --> 00:18:37,314
That's why.
450
00:18:41,053 --> 00:18:42,686
Excusez-moi.
451
00:18:44,390 --> 00:18:46,590
Who are you?
452
00:18:46,659 --> 00:18:48,425
Gail.
453
00:18:48,495 --> 00:18:50,427
Where's Jack?
454
00:18:50,497 --> 00:18:52,029
Sue Anne?
455
00:18:52,098 --> 00:18:54,210
What are you doing in there?
456
00:18:54,234 --> 00:18:57,568
Playing hard to
get, but I'm patient.
457
00:18:57,637 --> 00:19:02,239
Jack, what's going on
between you and this woman?
458
00:19:02,307 --> 00:19:05,609
Nothing, but I'm running
out of places to hide.
459
00:19:05,677 --> 00:19:07,378
Who are you?
460
00:19:07,446 --> 00:19:09,947
I happen to be Jack's date.
461
00:19:10,016 --> 00:19:12,983
Your wife lets you date?
462
00:19:13,052 --> 00:19:13,984
Your wife?
463
00:19:14,053 --> 00:19:15,463
I can explain. Oh, yeah?
464
00:19:15,487 --> 00:19:19,123
Aah! Just as soon
as I catch my breath.
465
00:19:21,060 --> 00:19:22,504
Let me tell you
something about...
466
00:19:22,528 --> 00:19:23,661
Ah, oui, oui.
467
00:19:23,729 --> 00:19:26,330
Toujour l'amour.
Bonjour, l'amour!
468
00:19:26,399 --> 00:19:29,967
♪ La, la-la-la-la,
la-la, la-la-la-la ♪
469
00:19:34,841 --> 00:19:37,541
They're, uh, going bowling.
470
00:19:37,610 --> 00:19:38,542
Oui. Le bowl.
471
00:19:38,611 --> 00:19:40,978
Le bowl.
472
00:19:42,515 --> 00:19:44,515
I don't understand.
473
00:19:44,584 --> 00:19:46,551
You're married, and
you have a date?
474
00:19:46,619 --> 00:19:48,631
Mrs. Kenderson...
Gail, sit down.
475
00:19:48,655 --> 00:19:51,033
You know, I think it's
time you learned the truth
476
00:19:51,057 --> 00:19:52,924
about me and Terri.
477
00:19:52,992 --> 00:19:55,026
I'm listening.
478
00:19:55,094 --> 00:19:58,996
Have you ever heard
of a loveless marriage?
479
00:19:59,065 --> 00:20:02,567
Oh, you poor boy.
480
00:20:05,137 --> 00:20:07,049
Well, we have a couple of
minutes before dinner's ready,
481
00:20:07,073 --> 00:20:09,239
so let's talk about
your promotion, huh?
482
00:20:09,308 --> 00:20:11,241
I'd like that, but before
you say anything,
483
00:20:11,310 --> 00:20:13,310
I have to tell you something.
484
00:20:13,379 --> 00:20:14,545
I've misjudged you.
485
00:20:14,614 --> 00:20:15,712
You have?
486
00:20:15,781 --> 00:20:18,416
Yes. So badly, in
fact, that I don't think
487
00:20:18,484 --> 00:20:20,184
I even deserve that promotion.
488
00:20:20,253 --> 00:20:23,287
Nonsense. You have
all the qualifications.
489
00:20:23,355 --> 00:20:25,289
You're intelligent,
experienced...
490
00:20:25,357 --> 00:20:26,290
But I thought...
491
00:20:26,358 --> 00:20:27,903
You have a good personality,
492
00:20:27,927 --> 00:20:30,394
a pretty face,
and a terrific body.
493
00:20:30,463 --> 00:20:32,629
That's really nice of
you to say, Doctor, but I...
494
00:20:32,698 --> 00:20:34,431
A terrific what?
495
00:20:34,500 --> 00:20:39,036
Body. You look just as
good going as you do coming.
496
00:20:39,104 --> 00:20:40,771
Dr. Kenderson!
497
00:20:40,840 --> 00:20:42,406
Oh, don't look so shocked.
498
00:20:42,474 --> 00:20:43,919
I know you want the promotion,
499
00:20:43,943 --> 00:20:47,812
and, uh, you know what I want.
500
00:20:47,880 --> 00:20:49,713
Well, I didn't
misjudge you at all.
501
00:20:49,782 --> 00:20:51,048
You are a lech!
502
00:20:52,618 --> 00:20:54,118
What's so funny?
503
00:20:54,186 --> 00:20:57,087
Well, you're just doing
that for her benefit.
504
00:20:57,156 --> 00:20:59,090
I mean, why bother?
505
00:20:59,158 --> 00:21:00,969
She can't understand
a word I'm saying?
506
00:21:00,993 --> 00:21:04,528
I mean, I can say
how much I can't wait
507
00:21:04,596 --> 00:21:06,296
to get it on with you,
508
00:21:06,366 --> 00:21:10,033
and she thinks we're talking
about the weather, right?
509
00:21:10,102 --> 00:21:13,104
Wrong.
510
00:21:20,046 --> 00:21:22,613
Is "wrong" a French word?
511
00:21:22,682 --> 00:21:25,449
Why don't you ask
me, Dr. Strangelove?
512
00:21:25,517 --> 00:21:26,928
Oh, my God, you speak English.
513
00:21:26,952 --> 00:21:28,797
You better believe I do.
514
00:21:28,821 --> 00:21:30,855
Well, I... I...
515
00:21:30,923 --> 00:21:33,123
I hope you realize
I didn't mean...
516
00:21:33,192 --> 00:21:35,192
It was a joke.
517
00:21:35,260 --> 00:21:37,127
One of the
requirements of this job
518
00:21:37,196 --> 00:21:39,463
is a sense of
humor, so I felt that...
519
00:21:39,532 --> 00:21:40,931
Don't worry, Doctor.
520
00:21:41,000 --> 00:21:43,134
She won't say anything
about what we just heard.
521
00:21:43,202 --> 00:21:45,035
Will you, Fifi?
522
00:21:45,103 --> 00:21:48,339
Well, now, that depends.
523
00:21:48,407 --> 00:21:52,510
What was it you two were
just now talking about?
524
00:21:52,578 --> 00:21:54,656
Oh, Terri's promotion, right.
525
00:21:54,680 --> 00:21:56,980
Ha ha! Ha ha!
What's to talk about?
526
00:21:57,049 --> 00:22:00,095
I see no reason why I shouldn't
give her the promotion right now.
527
00:22:00,119 --> 00:22:01,051
Good.
528
00:22:01,120 --> 00:22:02,331
Congratulations, Terri.
529
00:22:02,355 --> 00:22:06,157
Terri, would you step
over here, please?
530
00:22:06,225 --> 00:22:08,626
Uh-oh.
531
00:22:10,029 --> 00:22:11,261
What's wrong?
532
00:22:11,330 --> 00:22:13,174
There's nothing to
be afraid of, dear.
533
00:22:13,198 --> 00:22:14,609
Go ahead, Jack.
Gee, I don't think...
534
00:22:14,633 --> 00:22:15,566
Jack, I insist.
535
00:22:15,634 --> 00:22:18,134
Well, Okay.
536
00:22:18,203 --> 00:22:21,182
Now, now, dear. Jack
has waited long enough.
537
00:22:21,206 --> 00:22:23,474
Can you imagine?
538
00:22:23,543 --> 00:22:25,186
They have been
married for a year
539
00:22:25,210 --> 00:22:26,387
and they haven't even...
540
00:22:26,411 --> 00:22:28,579
started their honeymoon?
541
00:22:28,647 --> 00:22:30,214
And it's all her fault!
542
00:22:31,284 --> 00:22:33,417
What?
543
00:22:36,755 --> 00:22:38,567
It's all right,
dear. It's all right.
544
00:22:38,591 --> 00:22:40,201
Jack told me everything.
545
00:22:40,225 --> 00:22:43,026
It just kind of tumbled out.
546
00:22:43,095 --> 00:22:45,240
Now, don't you feel better?
547
00:22:45,264 --> 00:22:47,197
Much better.
548
00:22:47,266 --> 00:22:48,810
You know, you're
a very lucky girl
549
00:22:48,834 --> 00:22:52,669
to have a man as understanding
as Jack for a husband.
550
00:22:52,738 --> 00:22:55,139
Oh, my goodness, our dinner!
551
00:22:55,208 --> 00:22:56,251
Malcolm, help me.
552
00:22:56,275 --> 00:22:57,808
Oh, yes, darling.
553
00:22:59,878 --> 00:23:03,714
All right, Jack. What
was that all about?
554
00:23:03,783 --> 00:23:05,994
Well, Terri, you know,
when Sue Anne showed up,
555
00:23:06,018 --> 00:23:08,451
I had to find a way to
explain her, you know,
556
00:23:08,520 --> 00:23:10,466
so you'd get your
promotion, don't you know.
557
00:23:10,490 --> 00:23:12,656
Jack, she just
got her promotion.
558
00:23:12,725 --> 00:23:13,657
Yeah.
559
00:23:13,726 --> 00:23:16,193
You did? Congratulations!
560
00:23:18,197 --> 00:23:19,863
Jack, please.
561
00:23:19,932 --> 00:23:21,977
Oh, Janet, I didn't
mean to neglect you.
562
00:23:22,001 --> 00:23:23,834
Come here, mama!
563
00:23:25,704 --> 00:23:28,104
Dinner will be... Oh, my God.
564
00:23:32,311 --> 00:23:33,243
Yaah!
565
00:23:33,312 --> 00:23:35,579
Oh, come on!
566
00:23:38,484 --> 00:23:40,050
Gotta run, guys.
567
00:23:40,118 --> 00:23:41,385
Wait a minute, Terri.
568
00:23:41,454 --> 00:23:43,197
I've hardly seen you
the last couple of days.
569
00:23:43,221 --> 00:23:44,933
Tell me, how's that new
job of your's coming?
570
00:23:44,957 --> 00:23:46,490
All right, I guess.
571
00:23:46,558 --> 00:23:48,337
That doesn't sound too good.
572
00:23:48,361 --> 00:23:50,494
It's as Dr. Kenderson's
new assistant.
573
00:23:50,563 --> 00:23:52,529
He thinks just because
he's tall and good-looking,
574
00:23:52,598 --> 00:23:54,097
he's God's gift to women.
575
00:23:54,167 --> 00:23:55,944
Has he been bothering you?
576
00:23:55,968 --> 00:23:57,034
Has he ever?
577
00:23:57,102 --> 00:23:58,980
You know what I
would do if I were you?
578
00:23:59,004 --> 00:24:01,583
Jack, she doesn't need
any more advice from you.
579
00:24:01,607 --> 00:24:03,851
You know what I
would do if I were you?
580
00:24:03,875 --> 00:24:05,454
I'd have a little talk with him.
581
00:24:05,478 --> 00:24:07,510
I tried that, but
it didn't work.
582
00:24:07,580 --> 00:24:09,258
Well, maybe you
weren't strong enough.
583
00:24:09,282 --> 00:24:10,781
Oh, I came on real strong,
584
00:24:10,849 --> 00:24:13,283
but he still won't ask me out.
585
00:24:44,483 --> 00:24:46,216
Three's Company was videotaped
586
00:24:46,285 --> 00:24:48,418
in front of a studio audience.
587
00:24:56,995 --> 00:24:59,955
Closed-Captioned by JR
Media Services, Inc. Burbank, CA
37405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.