Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,344 --> 00:00:12,945
♪ Come and knock on our door ♪
2
00:00:13,013 --> 00:00:14,591
♪ Come and knock on our door ♪
3
00:00:14,615 --> 00:00:15,981
♪ We've been waitin' for you ♪
4
00:00:16,050 --> 00:00:17,627
♪ We've been waitin' for you ♪
5
00:00:17,651 --> 00:00:20,719
♪ Where the kisses are
hers and hers and his ♪
6
00:00:20,788 --> 00:00:23,688
♪ Three's company too ♪
7
00:00:23,758 --> 00:00:27,103
♪ Come and dance on our floor ♪
♪ Come and dance on our floor ♪
8
00:00:27,127 --> 00:00:29,961
♪ Take a step that is new ♪
♪ Take a step that is new ♪
9
00:00:30,030 --> 00:00:33,265
♪ We've a loveable space
that needs your face ♪
10
00:00:33,333 --> 00:00:36,201
♪ Three's company too ♪
11
00:00:36,270 --> 00:00:38,971
♪ You'll see that
life is a ball again ♪
12
00:00:39,039 --> 00:00:42,307
♪ Laughter is calling for you ♪
13
00:00:42,376 --> 00:00:45,644
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
14
00:00:45,713 --> 00:00:47,979
♪ Three's company too ♪
15
00:00:54,722 --> 00:00:58,089
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
16
00:00:58,158 --> 00:00:59,991
♪ Three's company too ♪
17
00:01:03,397 --> 00:01:05,875
Aha! I found your trouble.
18
00:01:05,899 --> 00:01:08,333
Heh! Well, they don't call me
19
00:01:08,402 --> 00:01:11,837
Roto-Rooter Ralph for nothing.
20
00:01:11,906 --> 00:01:13,416
Here's the problem
with your disposal...
21
00:01:13,440 --> 00:01:14,839
This little pit here.
22
00:01:14,909 --> 00:01:16,408
That's what stopped it.
23
00:01:16,477 --> 00:01:19,110
Oh! I guess you could
call that a pit-stop.
24
00:01:19,179 --> 00:01:23,581
Ha ha ha ha ha! You
know... ha ha ha...
25
00:01:24,818 --> 00:01:26,217
A little joke.
26
00:01:26,287 --> 00:01:28,553
A very little joke.
27
00:01:28,622 --> 00:01:30,889
In fact, it was the pits.
28
00:01:30,957 --> 00:01:32,758
Ha ha ha ha ha!
29
00:01:32,826 --> 00:01:35,460
I can repartee with
the best of them.
30
00:01:41,702 --> 00:01:44,182
No more pits, understand?
31
00:01:44,238 --> 00:01:46,071
Yes, sir.
32
00:01:47,274 --> 00:01:48,840
Oh, morning, Janet.
33
00:01:48,908 --> 00:01:50,476
Hi, Ter.
34
00:01:50,544 --> 00:01:52,677
So, how was your
date last night?
35
00:01:52,746 --> 00:01:54,112
Well, let's see.
36
00:01:54,180 --> 00:01:56,615
How can I put it most kindly?
37
00:01:56,683 --> 00:01:59,418
He was like a snake with hands.
38
00:01:59,487 --> 00:02:02,220
That would make him a lizard.
39
00:02:04,859 --> 00:02:06,436
Mr. Furley,
perhaps you'd like to
40
00:02:06,460 --> 00:02:08,171
come over here where
you can hear better.
41
00:02:08,195 --> 00:02:09,461
No, no, no. I'm fine here,
42
00:02:09,530 --> 00:02:11,429
as long as you speak up.
43
00:02:11,499 --> 00:02:13,231
Honestly.
44
00:02:13,300 --> 00:02:15,333
He's no Robert Redford, huh?
45
00:02:15,402 --> 00:02:17,747
Terri, this guy had
the IQ of a camel,
46
00:02:17,771 --> 00:02:19,850
the table manners of a pig,
47
00:02:19,874 --> 00:02:22,307
and the personality
of a wet tent.
48
00:02:22,376 --> 00:02:25,210
Are you gonna see him again?
49
00:02:25,279 --> 00:02:27,145
Mr. Furley,
50
00:02:27,213 --> 00:02:29,414
we're trying to have a
private conversation here.
51
00:02:29,483 --> 00:02:31,249
Maybe I'd better come over.
52
00:02:32,653 --> 00:02:35,153
Mr. Furley, we
would like to be alone!
53
00:02:35,222 --> 00:02:38,023
Well, pardon me!
Why didn't you say so?
54
00:02:38,091 --> 00:02:39,702
You don't have to get huffy!
55
00:02:39,726 --> 00:02:42,093
Women! How do you figure 'em?
56
00:02:42,162 --> 00:02:44,128
Oh, God. Look who I'm asking.
57
00:02:49,169 --> 00:02:50,401
Wouldn't it be easier
58
00:02:50,470 --> 00:02:53,038
just to live with
a clogged sink?
59
00:02:53,107 --> 00:02:54,227
Janet, what do you think
60
00:02:54,274 --> 00:02:56,252
your father would
like for dinner tonight?
61
00:02:56,276 --> 00:02:57,353
Well, let's see, Jack.
62
00:02:57,377 --> 00:02:59,589
He's gonna be
coming off a long flight.
63
00:02:59,613 --> 00:03:01,246
Something light, huh?
64
00:03:01,314 --> 00:03:03,281
How about chicken?
65
00:03:03,350 --> 00:03:04,527
Great! Yeah!
66
00:03:04,551 --> 00:03:05,761
And Jack, thanks again.
67
00:03:05,785 --> 00:03:07,063
I really appreciate it.
68
00:03:07,087 --> 00:03:08,297
Well, are you kidding me?
69
00:03:08,321 --> 00:03:10,066
How often does your
father get to come to town?
70
00:03:10,090 --> 00:03:12,824
We're gonna have
some fun tonight.
71
00:03:12,893 --> 00:03:16,628
♪ Heaven, I'm in heaven ♪
72
00:03:16,697 --> 00:03:18,241
♪ And... ♪
Wing it, mama!
73
00:03:18,265 --> 00:03:19,631
Whoo!
74
00:03:19,700 --> 00:03:21,633
Bawk bawk bawk
bawk bawk bawk bawk!
75
00:03:21,702 --> 00:03:23,368
Aah! Good catch!
76
00:03:23,437 --> 00:03:26,137
Having some fun tonight,
ladies and gentlemen.
77
00:03:26,206 --> 00:03:28,106
Jack, what are you
so happy about?
78
00:03:29,309 --> 00:03:30,742
Doreen.
79
00:03:32,645 --> 00:03:33,857
Who's Doreen?
80
00:03:33,881 --> 00:03:36,647
You haven't met her,
but Doreen is lovely.
81
00:03:36,716 --> 00:03:38,596
That's who she
is. She's so sweet,
82
00:03:38,651 --> 00:03:40,651
and every time I'm with her,
83
00:03:40,720 --> 00:03:43,721
I just feel so good.
84
00:03:43,790 --> 00:03:45,090
What does she do?
85
00:03:45,158 --> 00:03:48,727
Terri, that's very personal.
86
00:03:48,796 --> 00:03:50,874
Jack, I think what
Terri means is,
87
00:03:50,898 --> 00:03:52,776
what does she do for a living?
88
00:03:52,800 --> 00:03:54,778
Oh, that! Oh... Yeah.
89
00:03:54,802 --> 00:03:56,668
Well, she works.
90
00:03:56,736 --> 00:03:57,836
Doing what?
91
00:03:57,905 --> 00:03:59,337
This and that.
92
00:04:00,573 --> 00:04:02,908
Why are you being so evasive?
93
00:04:02,976 --> 00:04:04,487
Why are you being so nosy?
94
00:04:04,511 --> 00:04:06,578
Give me a break.
95
00:04:07,748 --> 00:04:09,114
Come on!
96
00:04:09,183 --> 00:04:10,226
Why can't you just tell us
97
00:04:10,250 --> 00:04:11,494
what the girl does for a living?
98
00:04:11,518 --> 00:04:14,352
Janet, what difference
does it make what she does?
99
00:04:14,421 --> 00:04:16,688
The important thing
is what she is, right?
100
00:04:16,757 --> 00:04:18,334
Right. So, what is she?
101
00:04:18,358 --> 00:04:19,958
She's about this
tall, blonde hair...
102
00:04:20,027 --> 00:04:21,504
Jack! Oh, look at the time!
103
00:04:21,528 --> 00:04:22,905
You're gonna be late
for the flower shop.
104
00:04:22,929 --> 00:04:24,862
Jack, wait a minute!
105
00:04:24,931 --> 00:04:26,597
You don't have a minute! Jack!
106
00:04:26,666 --> 00:04:29,367
Janet, flowers
have feelings, too.
107
00:04:32,205 --> 00:04:35,140
♪ Heaven, I'm in heaven ♪
108
00:04:36,243 --> 00:04:37,320
Hi.
109
00:04:37,344 --> 00:04:40,145
Oh, Doreen, you
look so beautiful
110
00:04:40,214 --> 00:04:41,980
just standing there.
111
00:04:42,049 --> 00:04:44,449
Does that mean I
have to stay out here?
112
00:04:44,517 --> 00:04:45,517
No, no, no, no, no.
113
00:04:45,552 --> 00:04:47,085
Please, come in.
114
00:04:47,154 --> 00:04:49,032
Just sit on the couch here.
115
00:04:49,056 --> 00:04:50,867
I'll be ready in a minute.
116
00:04:50,891 --> 00:04:53,992
You know, I thought
it was impossible.
117
00:04:54,061 --> 00:04:55,061
What?
118
00:04:55,095 --> 00:04:56,740
For you to look even better now
119
00:04:56,764 --> 00:04:58,341
than you did last night.
120
00:04:58,365 --> 00:05:00,866
My, aren't you full
of compliments?
121
00:05:00,934 --> 00:05:02,612
He's full of something.
122
00:05:02,636 --> 00:05:05,971
Ha ha ha ha ha ha!
123
00:05:06,039 --> 00:05:08,239
Oh, how droll, Terri.
124
00:05:08,308 --> 00:05:09,552
Doreen, I'd like you to meet
125
00:05:09,576 --> 00:05:11,810
my humor-filled
roommate Terri Alden.
126
00:05:11,879 --> 00:05:13,511
This is Dr... Uh-uh!
127
00:05:13,580 --> 00:05:15,813
Oh, I'm sorry, Doreen.
It just slipped out.
128
00:05:15,883 --> 00:05:16,893
Don't worry. I
didn't hear a thing.
129
00:05:16,917 --> 00:05:17,917
Thank you.
130
00:05:17,951 --> 00:05:19,829
So, what kind of
a doctor are you?
131
00:05:19,853 --> 00:05:20,952
Terri!
132
00:05:21,021 --> 00:05:22,087
No, it's all right.
133
00:05:22,156 --> 00:05:23,733
It's just that I asked
Jack not to mention
134
00:05:23,757 --> 00:05:25,056
that I was a psychologist.
135
00:05:25,125 --> 00:05:26,135
Oh? Why?
136
00:05:26,159 --> 00:05:27,926
I find it puts people
on their guard.
137
00:05:27,994 --> 00:05:29,394
They stop being themselves.
138
00:05:29,463 --> 00:05:30,829
I can understand that.
139
00:05:30,898 --> 00:05:32,763
Yes, and besides that,
140
00:05:32,832 --> 00:05:35,566
they immediately
start asking for advice.
141
00:05:35,635 --> 00:05:37,602
I know exactly what you mean.
142
00:05:37,670 --> 00:05:38,714
I mean, I'm a nurse,
143
00:05:38,738 --> 00:05:40,583
and people always bug
me for medical advice.
144
00:05:40,607 --> 00:05:41,917
I mean, it makes me so mad,
145
00:05:41,941 --> 00:05:43,674
I could just scream!
146
00:05:43,743 --> 00:05:46,311
How do you suggest
I handle that, doctor?
147
00:05:46,380 --> 00:05:47,779
Terri!
148
00:05:47,848 --> 00:05:51,115
Oh! Ha ha ha ha!
I'm like... ha ha!
149
00:05:51,184 --> 00:05:52,462
I have to get to work.
150
00:05:52,486 --> 00:05:54,497
It was really nice
meeting you, doctor.
151
00:05:54,521 --> 00:05:55,565
Doreen! Doreen!
152
00:05:55,589 --> 00:05:57,789
Right. Doreen.
153
00:05:57,857 --> 00:06:00,425
Well, ciao.
154
00:06:00,494 --> 00:06:01,426
I'm sorry.
155
00:06:01,495 --> 00:06:02,627
See what I mean, Jack?
156
00:06:02,696 --> 00:06:04,062
Jack, you've got to promise me
157
00:06:04,130 --> 00:06:05,542
you won't tell
anybody else what I do.
158
00:06:05,566 --> 00:06:06,743
I promise, okay?
159
00:06:06,767 --> 00:06:08,467
Good.
160
00:06:08,535 --> 00:06:11,135
I'm so glad you asked
me out today, Jack.
161
00:06:11,204 --> 00:06:12,282
Are you?
162
00:06:12,306 --> 00:06:14,038
Well, of course!
163
00:06:14,107 --> 00:06:16,108
I really like you, you know.
164
00:06:16,176 --> 00:06:17,720
See, that's one of the things
165
00:06:17,744 --> 00:06:18,888
I like about you...
166
00:06:18,912 --> 00:06:20,478
Your good taste.
167
00:06:22,749 --> 00:06:24,961
Well, let's get on down
to the beach, okay?
168
00:06:24,985 --> 00:06:27,852
Jack, what's your hurry?
169
00:06:27,921 --> 00:06:29,799
Well, the surf is
really twitching
170
00:06:29,823 --> 00:06:31,100
at this time of day.
171
00:06:31,124 --> 00:06:34,726
We gotta get the curls,
man, and go surfing.
172
00:06:34,795 --> 00:06:35,795
Jack.
173
00:06:35,863 --> 00:06:37,062
Yes?
174
00:06:37,131 --> 00:06:40,165
This is the third time
we've been alone together
175
00:06:40,234 --> 00:06:42,100
and you haven't even kissed me.
176
00:06:42,169 --> 00:06:45,270
Is that all you
girls think about?
177
00:06:47,274 --> 00:06:48,940
Are you afraid of me?
178
00:06:49,009 --> 00:06:51,154
Me afraid of you? Oh, come on!
179
00:06:51,178 --> 00:06:52,577
Are you serious?
180
00:06:52,646 --> 00:06:54,412
Then it must be my job.
181
00:06:54,481 --> 00:06:55,658
Your job? What?
182
00:06:55,682 --> 00:06:56,960
Just because
you're a psychologist
183
00:06:56,984 --> 00:07:00,018
who specializes in uh, uh, uh...
184
00:07:00,086 --> 00:07:01,319
Sexual dysfunctions.
185
00:07:01,388 --> 00:07:02,787
Yeah, that.
186
00:07:02,856 --> 00:07:04,589
It doesn't mean...
187
00:07:04,657 --> 00:07:07,925
Jack, you know,
you're not the first man
188
00:07:07,994 --> 00:07:10,829
who's been put off by
what I do for a living.
189
00:07:10,898 --> 00:07:13,898
I'm not? No, no.
190
00:07:13,967 --> 00:07:14,967
When it comes to sex,
191
00:07:15,034 --> 00:07:16,367
you think I've seen it all,
192
00:07:16,436 --> 00:07:18,047
heard it all... No, no.
193
00:07:18,071 --> 00:07:19,337
Well, I have.
194
00:07:19,406 --> 00:07:22,640
You ha... you hav... you have?
195
00:07:22,709 --> 00:07:25,510
Jack, relax.
196
00:07:25,579 --> 00:07:26,644
When I'm with you,
197
00:07:26,713 --> 00:07:29,080
I forget that I'm
a professional.
198
00:07:30,950 --> 00:07:32,217
You do?
199
00:07:32,286 --> 00:07:33,451
Come on, Jack.
200
00:07:33,520 --> 00:07:35,487
Are you afraid of
getting a bad grade?
201
00:07:35,556 --> 00:07:36,832
Do you think I'm
going to rate you
202
00:07:36,856 --> 00:07:38,456
on a scale from 1 to 10?
203
00:07:38,525 --> 00:07:40,102
Yes. No. Well, I
don't know what...
204
00:07:40,126 --> 00:07:41,259
Should...
205
00:07:51,971 --> 00:07:54,138
4.7.
206
00:07:54,208 --> 00:07:56,040
Oh, no!
207
00:07:56,109 --> 00:07:58,455
Should I take a make-up
exam, do you think?
208
00:07:58,479 --> 00:08:00,411
Okay.
209
00:08:00,481 --> 00:08:02,224
What, are you gonna time me now?
210
00:08:02,248 --> 00:08:05,216
No. No, it's just that
I promised a client
211
00:08:05,285 --> 00:08:07,218
I'd call him at
10:00 this morning.
212
00:08:07,287 --> 00:08:08,431
But it's your day off.
213
00:08:08,455 --> 00:08:10,689
I know, but I can't
let John down.
214
00:08:10,757 --> 00:08:12,691
You see, his
marriage is at stake.
215
00:08:12,759 --> 00:08:13,803
Why?
216
00:08:13,827 --> 00:08:16,328
Well, he thinks
he's a lousy lover.
217
00:08:16,396 --> 00:08:17,941
What makes him think that?
218
00:08:17,965 --> 00:08:19,431
His wife keeps telling him.
219
00:08:19,499 --> 00:08:21,766
Oh! Poor guy.
220
00:08:21,835 --> 00:08:23,835
Yeah. And he's so upset,
221
00:08:23,903 --> 00:08:25,136
he's moved out.
222
00:08:25,205 --> 00:08:28,339
You see, I'm trying to
restore his confidence.
223
00:08:28,408 --> 00:08:29,908
Restore? How do you...
224
00:08:29,977 --> 00:08:30,909
I mean, do you, like...
225
00:08:30,978 --> 00:08:32,255
What do guys... I
mean, are you in...
226
00:08:32,279 --> 00:08:34,023
I mean, clinically,
do you, um...
227
00:08:34,047 --> 00:08:35,057
how...
228
00:08:35,081 --> 00:08:36,915
I just talk to him.
229
00:08:36,984 --> 00:08:38,661
I thought so.
Yeah, that's what...
230
00:08:38,685 --> 00:08:40,218
Does it take long?
231
00:08:40,287 --> 00:08:43,387
Sometimes, but I think
his case is just temporary.
232
00:08:43,457 --> 00:08:45,234
Oh, sort of like a
batting slump, huh?
233
00:08:45,258 --> 00:08:46,903
He's not hitting it
off, or, you know,
234
00:08:46,927 --> 00:08:48,771
sometimes you've got
to really concentrate.
235
00:08:48,795 --> 00:08:50,272
Otherwise, you think...
You worry too much.
236
00:08:50,296 --> 00:08:51,974
You know, grease
up with that pine tar,
237
00:08:51,998 --> 00:08:53,175
otherwise it gets...
238
00:08:53,199 --> 00:08:54,877
You know, the phone's over there
239
00:08:54,901 --> 00:08:55,834
if you need to... Thank you.
240
00:08:55,902 --> 00:08:56,968
Sorry.
241
00:09:00,240 --> 00:09:02,273
Uh, Jack. Yeah?
242
00:09:02,342 --> 00:09:03,486
Would you excuse me?
243
00:09:03,510 --> 00:09:05,110
Oh, sure. I'm
sorry. You guys talk.
244
00:09:05,178 --> 00:09:06,922
I'll be in the chicken...
I mean, the kitchen.
245
00:09:06,946 --> 00:09:08,579
Bawk bawk.
246
00:09:09,716 --> 00:09:12,884
Hello, John? Dr. McMillan.
247
00:09:12,953 --> 00:09:17,088
Hey! Hey, slow down! Easy, easy.
248
00:09:17,156 --> 00:09:19,056
You seem so anxious.
249
00:09:19,125 --> 00:09:21,893
Well, of course I'm available.
250
00:09:23,296 --> 00:09:26,230
No, no, no. Right now?
251
00:09:26,299 --> 00:09:29,233
Okay. I'll come to your hotel.
252
00:09:29,303 --> 00:09:30,747
Oh, no. It's no trouble at all.
253
00:09:30,771 --> 00:09:33,171
That's what I get paid for.
254
00:09:33,941 --> 00:09:35,985
Oh, that's right.
I almost forgot.
255
00:09:36,009 --> 00:09:38,369
What's your room number? Oh.
256
00:09:38,978 --> 00:09:40,444
Excuse me.
257
00:09:44,084 --> 00:09:45,094
Did you see Doreen?
258
00:09:45,118 --> 00:09:46,050
I sure did.
259
00:09:46,119 --> 00:09:47,418
Isn't she something?
260
00:09:47,487 --> 00:09:48,620
She sure is!
261
00:09:48,688 --> 00:09:49,865
I knew you'd like her.
262
00:09:49,889 --> 00:09:51,133
Jack. Hmm?
263
00:09:51,157 --> 00:09:54,258
She's in there right
now, calling a...
264
00:09:54,327 --> 00:09:55,860
John.
265
00:09:57,998 --> 00:09:59,008
It's okay, Janet.
266
00:09:59,032 --> 00:10:00,442
I told her she could
use the phone.
267
00:10:00,466 --> 00:10:01,732
It's okay?
268
00:10:01,802 --> 00:10:04,769
Janet, it's only a local call.
269
00:10:07,240 --> 00:10:08,551
Jack! What?
270
00:10:08,575 --> 00:10:10,040
I heard her on the phone.
271
00:10:10,109 --> 00:10:12,343
I know what she
does for a living.
272
00:10:12,412 --> 00:10:14,879
Oh, no. But remember,
273
00:10:14,948 --> 00:10:17,326
you didn't hear it
from me, all right?
274
00:10:17,350 --> 00:10:18,583
Doesn't it bother you?
275
00:10:18,652 --> 00:10:21,019
Well, a little.
276
00:10:21,088 --> 00:10:22,253
A little?
277
00:10:22,322 --> 00:10:23,666
Well, as long as
she's helping people.
278
00:10:23,690 --> 00:10:25,234
I don't believe this! What?
279
00:10:25,258 --> 00:10:26,824
I don't believe this!
280
00:10:26,893 --> 00:10:28,893
Hi. You must be Janet.
281
00:10:28,962 --> 00:10:30,695
Yeah, I must.
282
00:10:30,764 --> 00:10:32,764
Jack, I apologize,
but I've got to run.
283
00:10:32,799 --> 00:10:33,998
I have an appointment.
284
00:10:34,067 --> 00:10:36,367
To help somebody?
285
00:10:36,436 --> 00:10:38,469
Did you tell the whole world?
286
00:10:38,538 --> 00:10:40,016
No. She's just very intuitive.
287
00:10:40,040 --> 00:10:40,971
I didn't... Oh, I guess
288
00:10:41,041 --> 00:10:41,972
it doesn't matter.
289
00:10:42,042 --> 00:10:43,386
I'll be back just
as soon as I can.
290
00:10:43,410 --> 00:10:44,909
Okay. Bye-bye.
291
00:10:44,977 --> 00:10:46,277
It was nice to meet you, Janet.
292
00:10:46,346 --> 00:10:48,313
Hang on. Before you go,
293
00:10:48,381 --> 00:10:49,725
could I just ask you one thing?
294
00:10:49,749 --> 00:10:51,850
Listen, I'll be glad to
help you with any problem,
295
00:10:51,918 --> 00:10:54,385
but I have to take care
of a client first, okay?
296
00:10:55,922 --> 00:10:57,221
See what I mean, Janet?
297
00:10:57,290 --> 00:10:59,368
Somebody needs
help, and she runs.
298
00:10:59,392 --> 00:11:00,472
What a pro.
299
00:11:03,730 --> 00:11:05,530
She's a pro, all right.
300
00:11:05,598 --> 00:11:06,976
And Janet, we're gonna be seeing
301
00:11:07,000 --> 00:11:08,378
a lot of Doreen around here.
302
00:11:08,402 --> 00:11:09,334
We are?
303
00:11:09,403 --> 00:11:10,334
As a matter of fact,
304
00:11:10,404 --> 00:11:12,181
I invited her to dinner tonight.
305
00:11:12,205 --> 00:11:14,539
Jack, my father's
gonna be here tonight.
306
00:11:14,608 --> 00:11:15,807
Don't worry.
307
00:11:15,875 --> 00:11:17,954
There'll be plenty of
chicken to go around.
308
00:11:17,978 --> 00:11:18,978
Jack!
309
00:11:19,012 --> 00:11:22,113
And let's try to get
Doreen to open up.
310
00:11:22,181 --> 00:11:23,280
Open up?
311
00:11:23,349 --> 00:11:24,927
Yeah. For your father's sake.
312
00:11:24,951 --> 00:11:26,350
What?
313
00:11:26,419 --> 00:11:28,931
I'm telling you, Janet,
once she gets started,
314
00:11:28,955 --> 00:11:31,923
she's gonna charm
the pants off your dad.
315
00:11:31,992 --> 00:11:34,792
Oh! Aah! My shin!
316
00:11:34,861 --> 00:11:36,093
You're lucky, Jack.
317
00:11:36,162 --> 00:11:38,329
That's not where I was aiming!
318
00:11:51,477 --> 00:11:52,843
Mike.
319
00:11:52,913 --> 00:11:53,844
Yeah?
320
00:11:53,914 --> 00:11:55,046
I'll have another.
321
00:11:55,115 --> 00:11:57,815
Janet, I know it's
none of my business,
322
00:11:57,884 --> 00:11:59,595
but don't you think
you've had enough?
323
00:11:59,619 --> 00:12:00,751
You're right, Mike.
324
00:12:00,820 --> 00:12:02,921
It's none of your business.
325
00:12:02,989 --> 00:12:05,456
You're gonna hate
yourself in the morning.
326
00:12:05,525 --> 00:12:06,457
Mike. All right.
327
00:12:06,526 --> 00:12:07,826
Look, okay.
328
00:12:07,894 --> 00:12:10,661
Another large
order of French fries!
329
00:12:12,098 --> 00:12:14,665
Most of my customers
drink when they're upset.
330
00:12:14,734 --> 00:12:16,367
Well, I eat when I'm upset,
331
00:12:16,435 --> 00:12:18,069
and I also drink.
332
00:12:18,138 --> 00:12:19,837
Give me another root beer.
333
00:12:25,044 --> 00:12:27,278
Hi there, Janet.
334
00:12:27,347 --> 00:12:29,046
Well, you look a
little more cheerful
335
00:12:29,115 --> 00:12:31,015
than you did this morning.
336
00:12:32,819 --> 00:12:35,386
Go away.
337
00:12:35,455 --> 00:12:38,789
Of course, the light's
a little bad in here.
338
00:12:38,858 --> 00:12:41,959
Look, Mr. Furley, could you
please just leave me alone?
339
00:12:42,028 --> 00:12:43,294
You're lucky I was there
340
00:12:43,363 --> 00:12:46,297
to help you out with
your sink this morning.
341
00:12:46,366 --> 00:12:47,431
If I hadn't been there,
342
00:12:47,500 --> 00:12:50,434
that water would have
backed up and overflowed.
343
00:12:50,503 --> 00:12:52,336
And I'm talking dirty water!
344
00:12:53,506 --> 00:12:55,073
Then you get your germs
345
00:12:55,141 --> 00:12:57,775
and flies and cockroaches,
346
00:12:57,844 --> 00:12:59,543
big clumps of goop.
347
00:12:59,612 --> 00:13:02,313
Mr. Furley, not
while I'm eating.
348
00:13:02,382 --> 00:13:04,215
Oh, right. Yeah.
349
00:13:04,283 --> 00:13:06,217
I'll wait till you're through.
350
00:13:09,122 --> 00:13:11,722
You know, it's crazy
when you think about it.
351
00:13:12,859 --> 00:13:13,870
What?
352
00:13:13,894 --> 00:13:18,329
Well, they call it ketchup,
353
00:13:18,398 --> 00:13:21,299
but they spell it "catsup."
354
00:13:22,501 --> 00:13:24,468
Why do you think that is?
355
00:13:24,537 --> 00:13:26,649
I never think about catsup.
356
00:13:26,673 --> 00:13:28,272
It's ketchup.
357
00:13:28,341 --> 00:13:30,175
Whatever.
358
00:13:32,345 --> 00:13:33,945
Are you gonna eat your ketchup?
359
00:13:34,014 --> 00:13:37,415
No. And I'm not gonna
eat my catsup, either.
360
00:13:37,484 --> 00:13:38,484
Mind if I have it?
361
00:13:38,551 --> 00:13:39,795
Be my guest.
362
00:13:39,819 --> 00:13:40,819
Okay, thanks.
363
00:13:40,854 --> 00:13:42,097
Hey, don't eat my French fries!
364
00:13:42,121 --> 00:13:44,066
Well, you didn't think I
was gonna eat your ketchup
365
00:13:44,090 --> 00:13:46,624
with my bare fingers, did you?
366
00:13:46,693 --> 00:13:48,470
Mr. Furley, could
you please just
367
00:13:48,494 --> 00:13:49,672
leave me alone? All right,
368
00:13:49,696 --> 00:13:52,163
all right! You don't
have to get into a snit!
369
00:13:52,232 --> 00:13:53,430
What's the matter?
370
00:13:53,500 --> 00:13:55,032
No wonder she
goes out with losers.
371
00:13:55,101 --> 00:13:56,367
With her disposition,
372
00:13:56,435 --> 00:13:58,569
she's lucky to have
any dates at all!
373
00:13:58,638 --> 00:14:01,105
Damn!
374
00:14:03,843 --> 00:14:05,442
What's wrong?
375
00:14:05,511 --> 00:14:07,178
It's Jack.
376
00:14:07,247 --> 00:14:09,524
He invited Doreen
to dinner tonight.
377
00:14:09,548 --> 00:14:11,616
Oh, isn't that nice?
378
00:14:13,119 --> 00:14:16,620
Nice? Terri, my
father's gonna be there.
379
00:14:16,690 --> 00:14:18,690
So?
380
00:14:18,758 --> 00:14:21,692
Don't you know what she does?
381
00:14:21,761 --> 00:14:24,595
Sure, and I think it's a
nice change for Jack.
382
00:14:27,100 --> 00:14:28,633
I beg your pardon?
383
00:14:28,701 --> 00:14:31,135
I think a woman like that
could teach Jack a lot.
384
00:14:35,642 --> 00:14:37,641
What is the matter with you?
385
00:14:37,711 --> 00:14:41,145
Me?
386
00:14:41,214 --> 00:14:44,749
Oh, Janet, you're
not jealous, are you?
387
00:14:47,487 --> 00:14:48,986
Of what?
388
00:14:49,055 --> 00:14:52,456
Well, I mean, Doreen
makes a lot of money,
389
00:14:52,525 --> 00:14:54,491
she sets her own hours,
390
00:14:54,561 --> 00:14:56,460
and she's doing something
that she really likes.
391
00:14:58,631 --> 00:15:01,331
You're worse than Jack!
Give me that French fry.
392
00:15:11,644 --> 00:15:12,854
Here you go, doctor.
393
00:15:12,878 --> 00:15:14,990
Take one of these and
call me in the morning.
394
00:15:15,014 --> 00:15:16,347
Ha ha ha!
395
00:15:16,416 --> 00:15:19,150
Well, I hope I
won't need a phone.
396
00:15:19,219 --> 00:15:21,786
Well, sure you will, unless...
397
00:15:23,389 --> 00:15:24,499
Oh, you wouldn't.
398
00:15:24,523 --> 00:15:25,667
I mean, not that you couldn't.
399
00:15:25,691 --> 00:15:26,902
I mean, we shouldn't, should we?
400
00:15:26,926 --> 00:15:28,738
Or do you want...
I mean, should...
401
00:15:28,762 --> 00:15:30,840
I had a wonderful
time today at the beach.
402
00:15:30,864 --> 00:15:32,096
Did you?
403
00:15:33,332 --> 00:15:35,800
Well, I was a
little disappointed.
404
00:15:35,868 --> 00:15:36,801
You were?
405
00:15:36,869 --> 00:15:39,636
Yes. I wore my new bikini
406
00:15:39,706 --> 00:15:40,706
especially for you,
407
00:15:40,740 --> 00:15:42,373
and you didn't say anything.
408
00:15:42,442 --> 00:15:46,710
Well, there was so
little to talk about.
409
00:15:46,779 --> 00:15:48,379
Then you did notice.
410
00:15:48,448 --> 00:15:50,148
Well, I have to admit
411
00:15:50,216 --> 00:15:52,094
I did take an itsy-bitsy,
412
00:15:52,118 --> 00:15:53,562
teeny-weeny little peeky at it.
413
00:15:53,586 --> 00:15:54,666
That's all.
414
00:15:55,622 --> 00:15:56,622
I hope you liked it.
415
00:15:56,689 --> 00:15:58,300
You mean you couldn't tell?
416
00:15:58,324 --> 00:16:00,357
I can't read minds, Jack.
417
00:16:00,427 --> 00:16:01,504
That's a relief.
418
00:16:01,528 --> 00:16:03,968
I mean, that's very interesting.
419
00:16:03,997 --> 00:16:07,965
But a person's body
language can tell me a lot.
420
00:16:08,034 --> 00:16:09,314
Like what?
421
00:16:09,368 --> 00:16:13,303
Well, for instance, if
a person is repressed,
422
00:16:13,372 --> 00:16:14,972
he's usually very tense.
423
00:16:15,041 --> 00:16:19,176
Oh, yeah. I see what you mean.
424
00:16:19,245 --> 00:16:21,211
If he's much too relaxed,
425
00:16:21,280 --> 00:16:22,647
then I can tell he's scheming.
426
00:16:22,715 --> 00:16:24,348
Oh, really?
427
00:16:24,417 --> 00:16:27,751
And of course a person who's
completely unsure of himself
428
00:16:27,821 --> 00:16:29,453
doesn't know how to sit.
429
00:16:29,522 --> 00:16:32,323
Oh, yeah. I... you
know, that's interesting,
430
00:16:32,392 --> 00:16:34,858
because I observe
a lot of people myself
431
00:16:34,927 --> 00:16:37,461
at the restaurant
and the people...
432
00:16:37,530 --> 00:16:38,840
You know, it's
really interesting
433
00:16:38,864 --> 00:16:40,009
people like... well,
434
00:16:40,033 --> 00:16:42,866
people from Motown
sit like this, you know?
435
00:16:44,404 --> 00:16:46,804
Jack, what am I
gonna do with you?
436
00:16:46,873 --> 00:16:50,074
Oh, I could make a list.
437
00:16:50,142 --> 00:16:51,175
Jack.
438
00:16:51,244 --> 00:16:52,710
Yeah?
439
00:16:52,779 --> 00:16:55,212
I've been looking
forward to this all day.
440
00:16:55,281 --> 00:16:58,282
You know, you have
the most beautiful eyes
441
00:16:58,351 --> 00:16:59,427
in the whole world?
442
00:16:59,451 --> 00:17:02,019
Well, you don't have
to use a line on me.
443
00:17:02,088 --> 00:17:03,566
No, no. That's not a line.
444
00:17:03,590 --> 00:17:04,766
I've never said
that to another girl
445
00:17:04,790 --> 00:17:06,156
in my whole life.
446
00:17:06,226 --> 00:17:07,425
Really?
447
00:17:07,493 --> 00:17:09,126
Scout's honor.
448
00:17:09,195 --> 00:17:11,696
Look into my eyes and tell me
449
00:17:11,764 --> 00:17:13,297
you've never said
that to anyone else.
450
00:17:13,365 --> 00:17:15,365
And remember, I'm
a trained professional.
451
00:17:15,434 --> 00:17:17,201
I can tell when you're lying.
452
00:17:17,270 --> 00:17:22,673
I have never said
that to any other girl.
453
00:17:22,742 --> 00:17:24,286
Huh?
454
00:17:24,310 --> 00:17:25,754
You got a lie detector?
455
00:17:25,778 --> 00:17:27,058
What is that?
456
00:17:31,517 --> 00:17:33,583
It's just my phone beeper.
457
00:17:33,652 --> 00:17:34,830
I knew that, I knew that.
458
00:17:34,854 --> 00:17:36,386
I have to call my office.
459
00:17:36,455 --> 00:17:38,489
Okay, no problem.
460
00:17:38,558 --> 00:17:39,656
I'll just sit here
461
00:17:39,725 --> 00:17:42,326
and wait for my heart
to get started again.
462
00:17:45,465 --> 00:17:48,398
Yes, this is Dr. McMillan.
463
00:17:48,468 --> 00:17:50,935
Oh, darn. Where is he?
464
00:17:51,003 --> 00:17:52,603
Uh-huh.
465
00:17:52,672 --> 00:17:54,450
Well, hold on. Jack.
466
00:17:54,474 --> 00:17:55,506
Yeah?
467
00:17:55,575 --> 00:17:57,385
Well, you know that client
468
00:17:57,409 --> 00:17:58,654
I told you about this morning?
469
00:17:58,678 --> 00:18:00,155
He's at a phone booth near here,
470
00:18:00,179 --> 00:18:01,679
and he's very upset.
471
00:18:01,747 --> 00:18:03,058
Could he come over
for a few minutes?
472
00:18:03,082 --> 00:18:04,014
Here?
473
00:18:04,083 --> 00:18:05,727
Well, it sounds
like an emergency,
474
00:18:05,751 --> 00:18:07,228
and I'm afraid if I
don't talk to him,
475
00:18:07,252 --> 00:18:09,097
he might do something desperate.
476
00:18:09,121 --> 00:18:10,220
You don't mean...
477
00:18:10,289 --> 00:18:12,167
That's right. Go to
another therapist.
478
00:18:12,191 --> 00:18:13,491
Oh, my!
479
00:18:13,559 --> 00:18:15,359
Really, it's important.
480
00:18:15,427 --> 00:18:16,527
Sure. He can come over here
481
00:18:16,596 --> 00:18:18,496
and use one of the
bedrooms as an office.
482
00:18:18,564 --> 00:18:19,708
Okay. Thanks. Yeah.
483
00:18:19,732 --> 00:18:22,092
Yes. Just tell him to come over.
484
00:18:27,106 --> 00:18:29,272
Oh, Janet, wait till you hear!
485
00:18:29,341 --> 00:18:30,273
Jack, we have to talk.
486
00:18:30,342 --> 00:18:31,274
Yeah, but first...
487
00:18:31,343 --> 00:18:33,377
No. Nothing first. Now.
488
00:18:33,445 --> 00:18:34,745
What's so urgent?
489
00:18:34,814 --> 00:18:35,824
Jack, we have a
problem, a big problem.
490
00:18:35,848 --> 00:18:36,781
You sure do. Give me these.
491
00:18:36,850 --> 00:18:38,194
Give me my potato chips!
492
00:18:38,218 --> 00:18:39,218
If you keep eating those,
493
00:18:39,252 --> 00:18:40,818
you'll turn into la blimp.
494
00:18:40,887 --> 00:18:43,520
I know, and it'll
be all your fault.
495
00:18:43,590 --> 00:18:45,689
My fault? What are
you talking about?
496
00:18:45,758 --> 00:18:47,335
About that woman
that you're seeing.
497
00:18:47,359 --> 00:18:48,292
Shh!
498
00:18:48,360 --> 00:18:49,437
Jack, don't shush me!
499
00:18:49,461 --> 00:18:50,795
I'm gonna have my say!
500
00:18:50,864 --> 00:18:53,231
You'll disturb Doreen.
501
00:18:53,299 --> 00:18:54,232
Doreen?
502
00:18:54,300 --> 00:18:55,340
Yeah. She's with a client,
503
00:18:55,368 --> 00:18:56,445
trying to save his marriage.
504
00:18:56,469 --> 00:18:58,569
Where? In your room.
505
00:18:59,906 --> 00:19:01,639
My room? Yeah.
506
00:19:01,708 --> 00:19:02,639
Janet. My room?
507
00:19:02,709 --> 00:19:03,752
Wait a minute, wait a minute,
508
00:19:03,776 --> 00:19:04,709
wait a minute. Jack!
509
00:19:04,777 --> 00:19:07,210
My room is occupied.
510
00:19:07,280 --> 00:19:08,211
Occupied?
511
00:19:08,281 --> 00:19:10,747
Yes. Surprise,
your father's here.
512
00:19:10,816 --> 00:19:12,127
Daddy? Yeah.
513
00:19:12,151 --> 00:19:13,151
Keep your voice down.
514
00:19:13,186 --> 00:19:14,117
You're gonna wake him up.
515
00:19:14,187 --> 00:19:15,285
He's taking a nap.
516
00:19:15,354 --> 00:19:17,466
My father is in
there taking a nap
517
00:19:17,490 --> 00:19:19,923
while she's in there
with a... a... a...
518
00:19:19,992 --> 00:19:21,726
John.
519
00:19:22,829 --> 00:19:25,763
Oh, Jack. Jack, I want
to thank you again.
520
00:19:25,832 --> 00:19:26,898
Oh, my pleasure.
521
00:19:26,966 --> 00:19:29,233
I feel so much better now.
522
00:19:29,302 --> 00:19:30,767
Glad to hear it.
523
00:19:32,772 --> 00:19:35,906
I just don't know what
I'd do without Doreen.
524
00:19:35,975 --> 00:19:38,086
You could go home to your wife.
525
00:19:38,110 --> 00:19:39,777
Now I can.
526
00:19:39,846 --> 00:19:40,856
Thanks again, Jack.
527
00:19:40,880 --> 00:19:42,546
Okay. My pleasure. Take care.
528
00:19:42,615 --> 00:19:43,547
Thanks for the room.
529
00:19:43,616 --> 00:19:45,082
All right.
530
00:19:45,151 --> 00:19:47,051
Boy, he's so much happier now
531
00:19:47,119 --> 00:19:48,286
than when he first came in.
532
00:19:48,354 --> 00:19:49,697
Jack, how could you?
533
00:19:49,721 --> 00:19:52,022
In my... Janet,
534
00:19:52,091 --> 00:19:55,292
you have got
some terrific father.
535
00:19:59,598 --> 00:20:01,332
They've met?
536
00:20:01,401 --> 00:20:04,135
Oh, sure. They hit it
off right from the start.
537
00:20:04,203 --> 00:20:06,203
Excuse us.
538
00:20:08,942 --> 00:20:11,742
Unh! What is wrong with you?
539
00:20:11,811 --> 00:20:13,822
Jack, I want that
woman out of this house!
540
00:20:13,846 --> 00:20:16,058
You have 30 seconds
to say good-bye.
541
00:20:16,082 --> 00:20:17,248
Janet, could I...
542
00:20:17,317 --> 00:20:18,517
Janet!
543
00:20:22,221 --> 00:20:24,822
Is Janet upset about something?
544
00:20:24,890 --> 00:20:27,090
Oh...
545
00:20:28,494 --> 00:20:30,894
What makes you say that?
546
00:20:30,963 --> 00:20:33,797
Jack, I don't think
we should ignore this.
547
00:20:33,866 --> 00:20:35,110
I think we should
go talk to her.
548
00:20:35,134 --> 00:20:37,567
Doreen, I don't think
that's such a good idea.
549
00:20:40,239 --> 00:20:41,616
I told you it wasn't
such a good idea.
550
00:20:41,640 --> 00:20:44,775
Okay. She is expressing
hostility about something.
551
00:20:44,843 --> 00:20:48,145
She obviously has trouble
putting feelings into words.
552
00:20:48,214 --> 00:20:49,613
Jack Tripper,
553
00:20:49,682 --> 00:20:50,793
you are the most thoughtless,
554
00:20:50,817 --> 00:20:52,194
insensitive excuse for a man
555
00:20:52,218 --> 00:20:53,294
that I have ever met!
556
00:20:53,318 --> 00:20:56,520
But she's getting better at it.
557
00:20:56,589 --> 00:21:00,824
What you did was low,
cheap, and unfeeling.
558
00:21:00,893 --> 00:21:03,861
Much better.
559
00:21:03,930 --> 00:21:05,462
Pumpkin!
560
00:21:05,531 --> 00:21:08,366
Daddy! Ooh!
561
00:21:08,434 --> 00:21:11,668
Oh! What's all the
rumpus out here?
562
00:21:11,737 --> 00:21:14,538
Rumpus? Nothing.
563
00:21:14,606 --> 00:21:17,341
We were just saying
good-bye to Doreen.
564
00:21:17,410 --> 00:21:20,311
Oh, I thought she
was staying for dinner.
565
00:21:20,379 --> 00:21:21,990
So did I!
566
00:21:22,014 --> 00:21:24,214
Well, then, it's all settled!
567
00:21:24,283 --> 00:21:26,261
Good. Well, then,
let's just all relax
568
00:21:26,285 --> 00:21:28,885
and wait for dinner, all right?
569
00:21:28,955 --> 00:21:32,489
So, Doreen, how did
you make out with that,
570
00:21:32,558 --> 00:21:34,391
uh, John?
571
00:21:34,460 --> 00:21:37,160
Oh, just fine. Good.
572
00:21:39,632 --> 00:21:41,398
Isn't Doreen something, Janet?
573
00:21:41,467 --> 00:21:43,734
She even makes house calls.
574
00:21:46,172 --> 00:21:47,850
Hey, Janet, can I
get you something?
575
00:21:47,874 --> 00:21:49,840
Get away from me.
576
00:21:49,909 --> 00:21:51,220
Hors d'oeuvres. Good idea.
577
00:21:51,244 --> 00:21:52,321
I'll be right back.
578
00:21:52,345 --> 00:21:54,845
You know, Doreen,
I've been thinking.
579
00:21:54,913 --> 00:21:58,048
Maybe you can help
Janet's Uncle Fred.
580
00:21:58,117 --> 00:21:59,884
What?
581
00:21:59,952 --> 00:22:01,352
Well, you might
as well know, Janet.
582
00:22:01,387 --> 00:22:04,388
He and your Aunt Martha
have been having problems.
583
00:22:04,457 --> 00:22:06,100
Well, you just tell
him to give me a call.
584
00:22:06,124 --> 00:22:07,769
Here's my card. Huh!
585
00:22:07,793 --> 00:22:10,761
You've even got a business card?
586
00:22:10,830 --> 00:22:11,973
Here we are: chips and dip.
587
00:22:11,997 --> 00:22:13,096
Just a minute, Jack.
588
00:22:13,166 --> 00:22:16,766
Janet, do you know
what I do for a living?
589
00:22:16,836 --> 00:22:17,868
I certainly do.
590
00:22:17,937 --> 00:22:19,537
It's right here in
black and white:
591
00:22:19,605 --> 00:22:22,673
"Doreen McMillan,
the... rapist."
592
00:22:24,143 --> 00:22:25,843
That's therapist.
593
00:22:25,911 --> 00:22:28,379
Yeah. Yeah, that's...
594
00:22:38,524 --> 00:22:40,624
Therapist?
595
00:22:40,693 --> 00:22:43,460
She always did have
trouble with her reading.
596
00:22:44,697 --> 00:22:47,231
Therapist. Therapist.
597
00:22:47,299 --> 00:22:50,167
Well, yeah. What did you
think she did, pumpkin?
598
00:22:50,236 --> 00:22:53,470
Yeah, pumpkin,
what did you think?
599
00:22:53,539 --> 00:22:56,807
Uh, well, I... I, uh...
600
00:22:56,876 --> 00:22:59,309
I, uh, I, uh, thought that...
601
00:23:14,694 --> 00:23:15,726
Mr. Furley! Hi!
602
00:23:15,794 --> 00:23:17,673
Hi, Terri. Is Janet home?
603
00:23:17,697 --> 00:23:18,629
No.
604
00:23:18,698 --> 00:23:19,763
Good.
605
00:23:21,500 --> 00:23:23,700
I don't know
what's with that girl.
606
00:23:23,769 --> 00:23:25,002
She acts like somebody
607
00:23:25,070 --> 00:23:26,603
put a burr under her saddle.
608
00:23:26,672 --> 00:23:27,983
Mr. Furley, well, you see...
609
00:23:28,007 --> 00:23:29,873
Why can't she act more like you?
610
00:23:29,942 --> 00:23:31,208
Like me?
611
00:23:31,277 --> 00:23:32,776
Yeah. You're so sweet
612
00:23:32,845 --> 00:23:34,744
and you have a nice disposition
613
00:23:34,814 --> 00:23:38,014
and you don't snap
my head off for ketchup.
614
00:23:38,084 --> 00:23:39,783
You mean catsup.
615
00:23:41,120 --> 00:23:43,820
No. I mean ketchup.
616
00:23:43,890 --> 00:23:47,057
Well, where I come
from, they call it catsup.
617
00:23:47,126 --> 00:23:50,961
Well, they're wrong!
618
00:23:51,029 --> 00:23:53,864
Mr. Furley, it's
really not important.
619
00:23:53,933 --> 00:23:55,499
Ketchup's not important?
620
00:23:55,567 --> 00:23:56,911
Mr. Furley, call it
whatever you like.
621
00:23:56,935 --> 00:23:58,147
I really don't care.
622
00:23:58,171 --> 00:24:00,937
You don't care? You don't care?
623
00:24:01,006 --> 00:24:02,717
I'm just gonna pretend
I didn't even hear that!
624
00:24:02,741 --> 00:24:03,985
Mr. Furley!
625
00:24:04,009 --> 00:24:06,210
That's the trouble with
you young people today!
626
00:24:06,279 --> 00:24:08,412
You don't care about
anything that counts!
627
00:24:08,481 --> 00:24:11,682
Today it's ketchup,
tomorrow the world!
628
00:24:11,751 --> 00:24:12,928
Hi, Mr. Furley. It's ketchup,
629
00:24:12,952 --> 00:24:14,785
and don't you forget it!
630
00:24:14,854 --> 00:24:16,220
Damn!
631
00:24:19,691 --> 00:24:21,725
What did you do to him?
632
00:24:43,549 --> 00:24:45,293
Three's Company was videotaped
633
00:24:45,317 --> 00:24:47,417
in front of a studio audience.
634
00:24:47,486 --> 00:24:50,446
Closed-Captioned By J.R.
Media Services, Inc. Burbank, CA
39672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.