All language subtitles for Threes Company S08E06 Hearing Is Believing.DVDRip.NonHI.cc.en.ANCHBY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,344 --> 00:00:12,945 ♪ Come and knock on our door ♪ 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,591 ♪ Come and knock on our door ♪ 3 00:00:14,615 --> 00:00:15,981 ♪ We've been waitin' for you ♪ 4 00:00:16,050 --> 00:00:17,627 ♪ We've been waitin' for you ♪ 5 00:00:17,651 --> 00:00:20,719 ♪ Where the kisses are hers and hers and his ♪ 6 00:00:20,788 --> 00:00:23,688 ♪ Three's company too ♪ 7 00:00:23,758 --> 00:00:27,103 ♪ Come and dance on our floor ♪ ♪ Come and dance on our floor ♪ 8 00:00:27,127 --> 00:00:29,961 ♪ Take a step that is new ♪ ♪ Take a step that is new ♪ 9 00:00:30,030 --> 00:00:33,265 ♪ We've a loveable space that needs your face ♪ 10 00:00:33,333 --> 00:00:36,201 ♪ Three's company too ♪ 11 00:00:36,270 --> 00:00:38,971 ♪ You'll see that life is a ball again ♪ 12 00:00:39,039 --> 00:00:42,307 ♪ Laughter is calling for you ♪ 13 00:00:42,376 --> 00:00:45,644 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 14 00:00:45,713 --> 00:00:47,979 ♪ Three's company too ♪ 15 00:00:54,722 --> 00:00:58,089 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 16 00:00:58,158 --> 00:00:59,991 ♪ Three's company too ♪ 17 00:01:03,397 --> 00:01:05,875 Aha! I found your trouble. 18 00:01:05,899 --> 00:01:08,333 Heh! Well, they don't call me 19 00:01:08,402 --> 00:01:11,837 Roto-Rooter Ralph for nothing. 20 00:01:11,906 --> 00:01:13,416 Here's the problem with your disposal... 21 00:01:13,440 --> 00:01:14,839 This little pit here. 22 00:01:14,909 --> 00:01:16,408 That's what stopped it. 23 00:01:16,477 --> 00:01:19,110 Oh! I guess you could call that a pit-stop. 24 00:01:19,179 --> 00:01:23,581 Ha ha ha ha ha! You know... ha ha ha... 25 00:01:24,818 --> 00:01:26,217 A little joke. 26 00:01:26,287 --> 00:01:28,553 A very little joke. 27 00:01:28,622 --> 00:01:30,889 In fact, it was the pits. 28 00:01:30,957 --> 00:01:32,758 Ha ha ha ha ha! 29 00:01:32,826 --> 00:01:35,460 I can repartee with the best of them. 30 00:01:41,702 --> 00:01:44,182 No more pits, understand? 31 00:01:44,238 --> 00:01:46,071 Yes, sir. 32 00:01:47,274 --> 00:01:48,840 Oh, morning, Janet. 33 00:01:48,908 --> 00:01:50,476 Hi, Ter. 34 00:01:50,544 --> 00:01:52,677 So, how was your date last night? 35 00:01:52,746 --> 00:01:54,112 Well, let's see. 36 00:01:54,180 --> 00:01:56,615 How can I put it most kindly? 37 00:01:56,683 --> 00:01:59,418 He was like a snake with hands. 38 00:01:59,487 --> 00:02:02,220 That would make him a lizard. 39 00:02:04,859 --> 00:02:06,436 Mr. Furley, perhaps you'd like to 40 00:02:06,460 --> 00:02:08,171 come over here where you can hear better. 41 00:02:08,195 --> 00:02:09,461 No, no, no. I'm fine here, 42 00:02:09,530 --> 00:02:11,429 as long as you speak up. 43 00:02:11,499 --> 00:02:13,231 Honestly. 44 00:02:13,300 --> 00:02:15,333 He's no Robert Redford, huh? 45 00:02:15,402 --> 00:02:17,747 Terri, this guy had the IQ of a camel, 46 00:02:17,771 --> 00:02:19,850 the table manners of a pig, 47 00:02:19,874 --> 00:02:22,307 and the personality of a wet tent. 48 00:02:22,376 --> 00:02:25,210 Are you gonna see him again? 49 00:02:25,279 --> 00:02:27,145 Mr. Furley, 50 00:02:27,213 --> 00:02:29,414 we're trying to have a private conversation here. 51 00:02:29,483 --> 00:02:31,249 Maybe I'd better come over. 52 00:02:32,653 --> 00:02:35,153 Mr. Furley, we would like to be alone! 53 00:02:35,222 --> 00:02:38,023 Well, pardon me! Why didn't you say so? 54 00:02:38,091 --> 00:02:39,702 You don't have to get huffy! 55 00:02:39,726 --> 00:02:42,093 Women! How do you figure 'em? 56 00:02:42,162 --> 00:02:44,128 Oh, God. Look who I'm asking. 57 00:02:49,169 --> 00:02:50,401 Wouldn't it be easier 58 00:02:50,470 --> 00:02:53,038 just to live with a clogged sink? 59 00:02:53,107 --> 00:02:54,227 Janet, what do you think 60 00:02:54,274 --> 00:02:56,252 your father would like for dinner tonight? 61 00:02:56,276 --> 00:02:57,353 Well, let's see, Jack. 62 00:02:57,377 --> 00:02:59,589 He's gonna be coming off a long flight. 63 00:02:59,613 --> 00:03:01,246 Something light, huh? 64 00:03:01,314 --> 00:03:03,281 How about chicken? 65 00:03:03,350 --> 00:03:04,527 Great! Yeah! 66 00:03:04,551 --> 00:03:05,761 And Jack, thanks again. 67 00:03:05,785 --> 00:03:07,063 I really appreciate it. 68 00:03:07,087 --> 00:03:08,297 Well, are you kidding me? 69 00:03:08,321 --> 00:03:10,066 How often does your father get to come to town? 70 00:03:10,090 --> 00:03:12,824 We're gonna have some fun tonight. 71 00:03:12,893 --> 00:03:16,628 ♪ Heaven, I'm in heaven ♪ 72 00:03:16,697 --> 00:03:18,241 ♪ And... ♪ Wing it, mama! 73 00:03:18,265 --> 00:03:19,631 Whoo! 74 00:03:19,700 --> 00:03:21,633 Bawk bawk bawk bawk bawk bawk bawk! 75 00:03:21,702 --> 00:03:23,368 Aah! Good catch! 76 00:03:23,437 --> 00:03:26,137 Having some fun tonight, ladies and gentlemen. 77 00:03:26,206 --> 00:03:28,106 Jack, what are you so happy about? 78 00:03:29,309 --> 00:03:30,742 Doreen. 79 00:03:32,645 --> 00:03:33,857 Who's Doreen? 80 00:03:33,881 --> 00:03:36,647 You haven't met her, but Doreen is lovely. 81 00:03:36,716 --> 00:03:38,596 That's who she is. She's so sweet, 82 00:03:38,651 --> 00:03:40,651 and every time I'm with her, 83 00:03:40,720 --> 00:03:43,721 I just feel so good. 84 00:03:43,790 --> 00:03:45,090 What does she do? 85 00:03:45,158 --> 00:03:48,727 Terri, that's very personal. 86 00:03:48,796 --> 00:03:50,874 Jack, I think what Terri means is, 87 00:03:50,898 --> 00:03:52,776 what does she do for a living? 88 00:03:52,800 --> 00:03:54,778 Oh, that! Oh... Yeah. 89 00:03:54,802 --> 00:03:56,668 Well, she works. 90 00:03:56,736 --> 00:03:57,836 Doing what? 91 00:03:57,905 --> 00:03:59,337 This and that. 92 00:04:00,573 --> 00:04:02,908 Why are you being so evasive? 93 00:04:02,976 --> 00:04:04,487 Why are you being so nosy? 94 00:04:04,511 --> 00:04:06,578 Give me a break. 95 00:04:07,748 --> 00:04:09,114 Come on! 96 00:04:09,183 --> 00:04:10,226 Why can't you just tell us 97 00:04:10,250 --> 00:04:11,494 what the girl does for a living? 98 00:04:11,518 --> 00:04:14,352 Janet, what difference does it make what she does? 99 00:04:14,421 --> 00:04:16,688 The important thing is what she is, right? 100 00:04:16,757 --> 00:04:18,334 Right. So, what is she? 101 00:04:18,358 --> 00:04:19,958 She's about this tall, blonde hair... 102 00:04:20,027 --> 00:04:21,504 Jack! Oh, look at the time! 103 00:04:21,528 --> 00:04:22,905 You're gonna be late for the flower shop. 104 00:04:22,929 --> 00:04:24,862 Jack, wait a minute! 105 00:04:24,931 --> 00:04:26,597 You don't have a minute! Jack! 106 00:04:26,666 --> 00:04:29,367 Janet, flowers have feelings, too. 107 00:04:32,205 --> 00:04:35,140 ♪ Heaven, I'm in heaven ♪ 108 00:04:36,243 --> 00:04:37,320 Hi. 109 00:04:37,344 --> 00:04:40,145 Oh, Doreen, you look so beautiful 110 00:04:40,214 --> 00:04:41,980 just standing there. 111 00:04:42,049 --> 00:04:44,449 Does that mean I have to stay out here? 112 00:04:44,517 --> 00:04:45,517 No, no, no, no, no. 113 00:04:45,552 --> 00:04:47,085 Please, come in. 114 00:04:47,154 --> 00:04:49,032 Just sit on the couch here. 115 00:04:49,056 --> 00:04:50,867 I'll be ready in a minute. 116 00:04:50,891 --> 00:04:53,992 You know, I thought it was impossible. 117 00:04:54,061 --> 00:04:55,061 What? 118 00:04:55,095 --> 00:04:56,740 For you to look even better now 119 00:04:56,764 --> 00:04:58,341 than you did last night. 120 00:04:58,365 --> 00:05:00,866 My, aren't you full of compliments? 121 00:05:00,934 --> 00:05:02,612 He's full of something. 122 00:05:02,636 --> 00:05:05,971 Ha ha ha ha ha ha! 123 00:05:06,039 --> 00:05:08,239 Oh, how droll, Terri. 124 00:05:08,308 --> 00:05:09,552 Doreen, I'd like you to meet 125 00:05:09,576 --> 00:05:11,810 my humor-filled roommate Terri Alden. 126 00:05:11,879 --> 00:05:13,511 This is Dr... Uh-uh! 127 00:05:13,580 --> 00:05:15,813 Oh, I'm sorry, Doreen. It just slipped out. 128 00:05:15,883 --> 00:05:16,893 Don't worry. I didn't hear a thing. 129 00:05:16,917 --> 00:05:17,917 Thank you. 130 00:05:17,951 --> 00:05:19,829 So, what kind of a doctor are you? 131 00:05:19,853 --> 00:05:20,952 Terri! 132 00:05:21,021 --> 00:05:22,087 No, it's all right. 133 00:05:22,156 --> 00:05:23,733 It's just that I asked Jack not to mention 134 00:05:23,757 --> 00:05:25,056 that I was a psychologist. 135 00:05:25,125 --> 00:05:26,135 Oh? Why? 136 00:05:26,159 --> 00:05:27,926 I find it puts people on their guard. 137 00:05:27,994 --> 00:05:29,394 They stop being themselves. 138 00:05:29,463 --> 00:05:30,829 I can understand that. 139 00:05:30,898 --> 00:05:32,763 Yes, and besides that, 140 00:05:32,832 --> 00:05:35,566 they immediately start asking for advice. 141 00:05:35,635 --> 00:05:37,602 I know exactly what you mean. 142 00:05:37,670 --> 00:05:38,714 I mean, I'm a nurse, 143 00:05:38,738 --> 00:05:40,583 and people always bug me for medical advice. 144 00:05:40,607 --> 00:05:41,917 I mean, it makes me so mad, 145 00:05:41,941 --> 00:05:43,674 I could just scream! 146 00:05:43,743 --> 00:05:46,311 How do you suggest I handle that, doctor? 147 00:05:46,380 --> 00:05:47,779 Terri! 148 00:05:47,848 --> 00:05:51,115 Oh! Ha ha ha ha! I'm like... ha ha! 149 00:05:51,184 --> 00:05:52,462 I have to get to work. 150 00:05:52,486 --> 00:05:54,497 It was really nice meeting you, doctor. 151 00:05:54,521 --> 00:05:55,565 Doreen! Doreen! 152 00:05:55,589 --> 00:05:57,789 Right. Doreen. 153 00:05:57,857 --> 00:06:00,425 Well, ciao. 154 00:06:00,494 --> 00:06:01,426 I'm sorry. 155 00:06:01,495 --> 00:06:02,627 See what I mean, Jack? 156 00:06:02,696 --> 00:06:04,062 Jack, you've got to promise me 157 00:06:04,130 --> 00:06:05,542 you won't tell anybody else what I do. 158 00:06:05,566 --> 00:06:06,743 I promise, okay? 159 00:06:06,767 --> 00:06:08,467 Good. 160 00:06:08,535 --> 00:06:11,135 I'm so glad you asked me out today, Jack. 161 00:06:11,204 --> 00:06:12,282 Are you? 162 00:06:12,306 --> 00:06:14,038 Well, of course! 163 00:06:14,107 --> 00:06:16,108 I really like you, you know. 164 00:06:16,176 --> 00:06:17,720 See, that's one of the things 165 00:06:17,744 --> 00:06:18,888 I like about you... 166 00:06:18,912 --> 00:06:20,478 Your good taste. 167 00:06:22,749 --> 00:06:24,961 Well, let's get on down to the beach, okay? 168 00:06:24,985 --> 00:06:27,852 Jack, what's your hurry? 169 00:06:27,921 --> 00:06:29,799 Well, the surf is really twitching 170 00:06:29,823 --> 00:06:31,100 at this time of day. 171 00:06:31,124 --> 00:06:34,726 We gotta get the curls, man, and go surfing. 172 00:06:34,795 --> 00:06:35,795 Jack. 173 00:06:35,863 --> 00:06:37,062 Yes? 174 00:06:37,131 --> 00:06:40,165 This is the third time we've been alone together 175 00:06:40,234 --> 00:06:42,100 and you haven't even kissed me. 176 00:06:42,169 --> 00:06:45,270 Is that all you girls think about? 177 00:06:47,274 --> 00:06:48,940 Are you afraid of me? 178 00:06:49,009 --> 00:06:51,154 Me afraid of you? Oh, come on! 179 00:06:51,178 --> 00:06:52,577 Are you serious? 180 00:06:52,646 --> 00:06:54,412 Then it must be my job. 181 00:06:54,481 --> 00:06:55,658 Your job? What? 182 00:06:55,682 --> 00:06:56,960 Just because you're a psychologist 183 00:06:56,984 --> 00:07:00,018 who specializes in uh, uh, uh... 184 00:07:00,086 --> 00:07:01,319 Sexual dysfunctions. 185 00:07:01,388 --> 00:07:02,787 Yeah, that. 186 00:07:02,856 --> 00:07:04,589 It doesn't mean... 187 00:07:04,657 --> 00:07:07,925 Jack, you know, you're not the first man 188 00:07:07,994 --> 00:07:10,829 who's been put off by what I do for a living. 189 00:07:10,898 --> 00:07:13,898 I'm not? No, no. 190 00:07:13,967 --> 00:07:14,967 When it comes to sex, 191 00:07:15,034 --> 00:07:16,367 you think I've seen it all, 192 00:07:16,436 --> 00:07:18,047 heard it all... No, no. 193 00:07:18,071 --> 00:07:19,337 Well, I have. 194 00:07:19,406 --> 00:07:22,640 You ha... you hav... you have? 195 00:07:22,709 --> 00:07:25,510 Jack, relax. 196 00:07:25,579 --> 00:07:26,644 When I'm with you, 197 00:07:26,713 --> 00:07:29,080 I forget that I'm a professional. 198 00:07:30,950 --> 00:07:32,217 You do? 199 00:07:32,286 --> 00:07:33,451 Come on, Jack. 200 00:07:33,520 --> 00:07:35,487 Are you afraid of getting a bad grade? 201 00:07:35,556 --> 00:07:36,832 Do you think I'm going to rate you 202 00:07:36,856 --> 00:07:38,456 on a scale from 1 to 10? 203 00:07:38,525 --> 00:07:40,102 Yes. No. Well, I don't know what... 204 00:07:40,126 --> 00:07:41,259 Should... 205 00:07:51,971 --> 00:07:54,138 4.7. 206 00:07:54,208 --> 00:07:56,040 Oh, no! 207 00:07:56,109 --> 00:07:58,455 Should I take a make-up exam, do you think? 208 00:07:58,479 --> 00:08:00,411 Okay. 209 00:08:00,481 --> 00:08:02,224 What, are you gonna time me now? 210 00:08:02,248 --> 00:08:05,216 No. No, it's just that I promised a client 211 00:08:05,285 --> 00:08:07,218 I'd call him at 10:00 this morning. 212 00:08:07,287 --> 00:08:08,431 But it's your day off. 213 00:08:08,455 --> 00:08:10,689 I know, but I can't let John down. 214 00:08:10,757 --> 00:08:12,691 You see, his marriage is at stake. 215 00:08:12,759 --> 00:08:13,803 Why? 216 00:08:13,827 --> 00:08:16,328 Well, he thinks he's a lousy lover. 217 00:08:16,396 --> 00:08:17,941 What makes him think that? 218 00:08:17,965 --> 00:08:19,431 His wife keeps telling him. 219 00:08:19,499 --> 00:08:21,766 Oh! Poor guy. 220 00:08:21,835 --> 00:08:23,835 Yeah. And he's so upset, 221 00:08:23,903 --> 00:08:25,136 he's moved out. 222 00:08:25,205 --> 00:08:28,339 You see, I'm trying to restore his confidence. 223 00:08:28,408 --> 00:08:29,908 Restore? How do you... 224 00:08:29,977 --> 00:08:30,909 I mean, do you, like... 225 00:08:30,978 --> 00:08:32,255 What do guys... I mean, are you in... 226 00:08:32,279 --> 00:08:34,023 I mean, clinically, do you, um... 227 00:08:34,047 --> 00:08:35,057 how... 228 00:08:35,081 --> 00:08:36,915 I just talk to him. 229 00:08:36,984 --> 00:08:38,661 I thought so. Yeah, that's what... 230 00:08:38,685 --> 00:08:40,218 Does it take long? 231 00:08:40,287 --> 00:08:43,387 Sometimes, but I think his case is just temporary. 232 00:08:43,457 --> 00:08:45,234 Oh, sort of like a batting slump, huh? 233 00:08:45,258 --> 00:08:46,903 He's not hitting it off, or, you know, 234 00:08:46,927 --> 00:08:48,771 sometimes you've got to really concentrate. 235 00:08:48,795 --> 00:08:50,272 Otherwise, you think... You worry too much. 236 00:08:50,296 --> 00:08:51,974 You know, grease up with that pine tar, 237 00:08:51,998 --> 00:08:53,175 otherwise it gets... 238 00:08:53,199 --> 00:08:54,877 You know, the phone's over there 239 00:08:54,901 --> 00:08:55,834 if you need to... Thank you. 240 00:08:55,902 --> 00:08:56,968 Sorry. 241 00:09:00,240 --> 00:09:02,273 Uh, Jack. Yeah? 242 00:09:02,342 --> 00:09:03,486 Would you excuse me? 243 00:09:03,510 --> 00:09:05,110 Oh, sure. I'm sorry. You guys talk. 244 00:09:05,178 --> 00:09:06,922 I'll be in the chicken... I mean, the kitchen. 245 00:09:06,946 --> 00:09:08,579 Bawk bawk. 246 00:09:09,716 --> 00:09:12,884 Hello, John? Dr. McMillan. 247 00:09:12,953 --> 00:09:17,088 Hey! Hey, slow down! Easy, easy. 248 00:09:17,156 --> 00:09:19,056 You seem so anxious. 249 00:09:19,125 --> 00:09:21,893 Well, of course I'm available. 250 00:09:23,296 --> 00:09:26,230 No, no, no. Right now? 251 00:09:26,299 --> 00:09:29,233 Okay. I'll come to your hotel. 252 00:09:29,303 --> 00:09:30,747 Oh, no. It's no trouble at all. 253 00:09:30,771 --> 00:09:33,171 That's what I get paid for. 254 00:09:33,941 --> 00:09:35,985 Oh, that's right. I almost forgot. 255 00:09:36,009 --> 00:09:38,369 What's your room number? Oh. 256 00:09:38,978 --> 00:09:40,444 Excuse me. 257 00:09:44,084 --> 00:09:45,094 Did you see Doreen? 258 00:09:45,118 --> 00:09:46,050 I sure did. 259 00:09:46,119 --> 00:09:47,418 Isn't she something? 260 00:09:47,487 --> 00:09:48,620 She sure is! 261 00:09:48,688 --> 00:09:49,865 I knew you'd like her. 262 00:09:49,889 --> 00:09:51,133 Jack. Hmm? 263 00:09:51,157 --> 00:09:54,258 She's in there right now, calling a... 264 00:09:54,327 --> 00:09:55,860 John. 265 00:09:57,998 --> 00:09:59,008 It's okay, Janet. 266 00:09:59,032 --> 00:10:00,442 I told her she could use the phone. 267 00:10:00,466 --> 00:10:01,732 It's okay? 268 00:10:01,802 --> 00:10:04,769 Janet, it's only a local call. 269 00:10:07,240 --> 00:10:08,551 Jack! What? 270 00:10:08,575 --> 00:10:10,040 I heard her on the phone. 271 00:10:10,109 --> 00:10:12,343 I know what she does for a living. 272 00:10:12,412 --> 00:10:14,879 Oh, no. But remember, 273 00:10:14,948 --> 00:10:17,326 you didn't hear it from me, all right? 274 00:10:17,350 --> 00:10:18,583 Doesn't it bother you? 275 00:10:18,652 --> 00:10:21,019 Well, a little. 276 00:10:21,088 --> 00:10:22,253 A little? 277 00:10:22,322 --> 00:10:23,666 Well, as long as she's helping people. 278 00:10:23,690 --> 00:10:25,234 I don't believe this! What? 279 00:10:25,258 --> 00:10:26,824 I don't believe this! 280 00:10:26,893 --> 00:10:28,893 Hi. You must be Janet. 281 00:10:28,962 --> 00:10:30,695 Yeah, I must. 282 00:10:30,764 --> 00:10:32,764 Jack, I apologize, but I've got to run. 283 00:10:32,799 --> 00:10:33,998 I have an appointment. 284 00:10:34,067 --> 00:10:36,367 To help somebody? 285 00:10:36,436 --> 00:10:38,469 Did you tell the whole world? 286 00:10:38,538 --> 00:10:40,016 No. She's just very intuitive. 287 00:10:40,040 --> 00:10:40,971 I didn't... Oh, I guess 288 00:10:41,041 --> 00:10:41,972 it doesn't matter. 289 00:10:42,042 --> 00:10:43,386 I'll be back just as soon as I can. 290 00:10:43,410 --> 00:10:44,909 Okay. Bye-bye. 291 00:10:44,977 --> 00:10:46,277 It was nice to meet you, Janet. 292 00:10:46,346 --> 00:10:48,313 Hang on. Before you go, 293 00:10:48,381 --> 00:10:49,725 could I just ask you one thing? 294 00:10:49,749 --> 00:10:51,850 Listen, I'll be glad to help you with any problem, 295 00:10:51,918 --> 00:10:54,385 but I have to take care of a client first, okay? 296 00:10:55,922 --> 00:10:57,221 See what I mean, Janet? 297 00:10:57,290 --> 00:10:59,368 Somebody needs help, and she runs. 298 00:10:59,392 --> 00:11:00,472 What a pro. 299 00:11:03,730 --> 00:11:05,530 She's a pro, all right. 300 00:11:05,598 --> 00:11:06,976 And Janet, we're gonna be seeing 301 00:11:07,000 --> 00:11:08,378 a lot of Doreen around here. 302 00:11:08,402 --> 00:11:09,334 We are? 303 00:11:09,403 --> 00:11:10,334 As a matter of fact, 304 00:11:10,404 --> 00:11:12,181 I invited her to dinner tonight. 305 00:11:12,205 --> 00:11:14,539 Jack, my father's gonna be here tonight. 306 00:11:14,608 --> 00:11:15,807 Don't worry. 307 00:11:15,875 --> 00:11:17,954 There'll be plenty of chicken to go around. 308 00:11:17,978 --> 00:11:18,978 Jack! 309 00:11:19,012 --> 00:11:22,113 And let's try to get Doreen to open up. 310 00:11:22,181 --> 00:11:23,280 Open up? 311 00:11:23,349 --> 00:11:24,927 Yeah. For your father's sake. 312 00:11:24,951 --> 00:11:26,350 What? 313 00:11:26,419 --> 00:11:28,931 I'm telling you, Janet, once she gets started, 314 00:11:28,955 --> 00:11:31,923 she's gonna charm the pants off your dad. 315 00:11:31,992 --> 00:11:34,792 Oh! Aah! My shin! 316 00:11:34,861 --> 00:11:36,093 You're lucky, Jack. 317 00:11:36,162 --> 00:11:38,329 That's not where I was aiming! 318 00:11:51,477 --> 00:11:52,843 Mike. 319 00:11:52,913 --> 00:11:53,844 Yeah? 320 00:11:53,914 --> 00:11:55,046 I'll have another. 321 00:11:55,115 --> 00:11:57,815 Janet, I know it's none of my business, 322 00:11:57,884 --> 00:11:59,595 but don't you think you've had enough? 323 00:11:59,619 --> 00:12:00,751 You're right, Mike. 324 00:12:00,820 --> 00:12:02,921 It's none of your business. 325 00:12:02,989 --> 00:12:05,456 You're gonna hate yourself in the morning. 326 00:12:05,525 --> 00:12:06,457 Mike. All right. 327 00:12:06,526 --> 00:12:07,826 Look, okay. 328 00:12:07,894 --> 00:12:10,661 Another large order of French fries! 329 00:12:12,098 --> 00:12:14,665 Most of my customers drink when they're upset. 330 00:12:14,734 --> 00:12:16,367 Well, I eat when I'm upset, 331 00:12:16,435 --> 00:12:18,069 and I also drink. 332 00:12:18,138 --> 00:12:19,837 Give me another root beer. 333 00:12:25,044 --> 00:12:27,278 Hi there, Janet. 334 00:12:27,347 --> 00:12:29,046 Well, you look a little more cheerful 335 00:12:29,115 --> 00:12:31,015 than you did this morning. 336 00:12:32,819 --> 00:12:35,386 Go away. 337 00:12:35,455 --> 00:12:38,789 Of course, the light's a little bad in here. 338 00:12:38,858 --> 00:12:41,959 Look, Mr. Furley, could you please just leave me alone? 339 00:12:42,028 --> 00:12:43,294 You're lucky I was there 340 00:12:43,363 --> 00:12:46,297 to help you out with your sink this morning. 341 00:12:46,366 --> 00:12:47,431 If I hadn't been there, 342 00:12:47,500 --> 00:12:50,434 that water would have backed up and overflowed. 343 00:12:50,503 --> 00:12:52,336 And I'm talking dirty water! 344 00:12:53,506 --> 00:12:55,073 Then you get your germs 345 00:12:55,141 --> 00:12:57,775 and flies and cockroaches, 346 00:12:57,844 --> 00:12:59,543 big clumps of goop. 347 00:12:59,612 --> 00:13:02,313 Mr. Furley, not while I'm eating. 348 00:13:02,382 --> 00:13:04,215 Oh, right. Yeah. 349 00:13:04,283 --> 00:13:06,217 I'll wait till you're through. 350 00:13:09,122 --> 00:13:11,722 You know, it's crazy when you think about it. 351 00:13:12,859 --> 00:13:13,870 What? 352 00:13:13,894 --> 00:13:18,329 Well, they call it ketchup, 353 00:13:18,398 --> 00:13:21,299 but they spell it "catsup." 354 00:13:22,501 --> 00:13:24,468 Why do you think that is? 355 00:13:24,537 --> 00:13:26,649 I never think about catsup. 356 00:13:26,673 --> 00:13:28,272 It's ketchup. 357 00:13:28,341 --> 00:13:30,175 Whatever. 358 00:13:32,345 --> 00:13:33,945 Are you gonna eat your ketchup? 359 00:13:34,014 --> 00:13:37,415 No. And I'm not gonna eat my catsup, either. 360 00:13:37,484 --> 00:13:38,484 Mind if I have it? 361 00:13:38,551 --> 00:13:39,795 Be my guest. 362 00:13:39,819 --> 00:13:40,819 Okay, thanks. 363 00:13:40,854 --> 00:13:42,097 Hey, don't eat my French fries! 364 00:13:42,121 --> 00:13:44,066 Well, you didn't think I was gonna eat your ketchup 365 00:13:44,090 --> 00:13:46,624 with my bare fingers, did you? 366 00:13:46,693 --> 00:13:48,470 Mr. Furley, could you please just 367 00:13:48,494 --> 00:13:49,672 leave me alone? All right, 368 00:13:49,696 --> 00:13:52,163 all right! You don't have to get into a snit! 369 00:13:52,232 --> 00:13:53,430 What's the matter? 370 00:13:53,500 --> 00:13:55,032 No wonder she goes out with losers. 371 00:13:55,101 --> 00:13:56,367 With her disposition, 372 00:13:56,435 --> 00:13:58,569 she's lucky to have any dates at all! 373 00:13:58,638 --> 00:14:01,105 Damn! 374 00:14:03,843 --> 00:14:05,442 What's wrong? 375 00:14:05,511 --> 00:14:07,178 It's Jack. 376 00:14:07,247 --> 00:14:09,524 He invited Doreen to dinner tonight. 377 00:14:09,548 --> 00:14:11,616 Oh, isn't that nice? 378 00:14:13,119 --> 00:14:16,620 Nice? Terri, my father's gonna be there. 379 00:14:16,690 --> 00:14:18,690 So? 380 00:14:18,758 --> 00:14:21,692 Don't you know what she does? 381 00:14:21,761 --> 00:14:24,595 Sure, and I think it's a nice change for Jack. 382 00:14:27,100 --> 00:14:28,633 I beg your pardon? 383 00:14:28,701 --> 00:14:31,135 I think a woman like that could teach Jack a lot. 384 00:14:35,642 --> 00:14:37,641 What is the matter with you? 385 00:14:37,711 --> 00:14:41,145 Me? 386 00:14:41,214 --> 00:14:44,749 Oh, Janet, you're not jealous, are you? 387 00:14:47,487 --> 00:14:48,986 Of what? 388 00:14:49,055 --> 00:14:52,456 Well, I mean, Doreen makes a lot of money, 389 00:14:52,525 --> 00:14:54,491 she sets her own hours, 390 00:14:54,561 --> 00:14:56,460 and she's doing something that she really likes. 391 00:14:58,631 --> 00:15:01,331 You're worse than Jack! Give me that French fry. 392 00:15:11,644 --> 00:15:12,854 Here you go, doctor. 393 00:15:12,878 --> 00:15:14,990 Take one of these and call me in the morning. 394 00:15:15,014 --> 00:15:16,347 Ha ha ha! 395 00:15:16,416 --> 00:15:19,150 Well, I hope I won't need a phone. 396 00:15:19,219 --> 00:15:21,786 Well, sure you will, unless... 397 00:15:23,389 --> 00:15:24,499 Oh, you wouldn't. 398 00:15:24,523 --> 00:15:25,667 I mean, not that you couldn't. 399 00:15:25,691 --> 00:15:26,902 I mean, we shouldn't, should we? 400 00:15:26,926 --> 00:15:28,738 Or do you want... I mean, should... 401 00:15:28,762 --> 00:15:30,840 I had a wonderful time today at the beach. 402 00:15:30,864 --> 00:15:32,096 Did you? 403 00:15:33,332 --> 00:15:35,800 Well, I was a little disappointed. 404 00:15:35,868 --> 00:15:36,801 You were? 405 00:15:36,869 --> 00:15:39,636 Yes. I wore my new bikini 406 00:15:39,706 --> 00:15:40,706 especially for you, 407 00:15:40,740 --> 00:15:42,373 and you didn't say anything. 408 00:15:42,442 --> 00:15:46,710 Well, there was so little to talk about. 409 00:15:46,779 --> 00:15:48,379 Then you did notice. 410 00:15:48,448 --> 00:15:50,148 Well, I have to admit 411 00:15:50,216 --> 00:15:52,094 I did take an itsy-bitsy, 412 00:15:52,118 --> 00:15:53,562 teeny-weeny little peeky at it. 413 00:15:53,586 --> 00:15:54,666 That's all. 414 00:15:55,622 --> 00:15:56,622 I hope you liked it. 415 00:15:56,689 --> 00:15:58,300 You mean you couldn't tell? 416 00:15:58,324 --> 00:16:00,357 I can't read minds, Jack. 417 00:16:00,427 --> 00:16:01,504 That's a relief. 418 00:16:01,528 --> 00:16:03,968 I mean, that's very interesting. 419 00:16:03,997 --> 00:16:07,965 But a person's body language can tell me a lot. 420 00:16:08,034 --> 00:16:09,314 Like what? 421 00:16:09,368 --> 00:16:13,303 Well, for instance, if a person is repressed, 422 00:16:13,372 --> 00:16:14,972 he's usually very tense. 423 00:16:15,041 --> 00:16:19,176 Oh, yeah. I see what you mean. 424 00:16:19,245 --> 00:16:21,211 If he's much too relaxed, 425 00:16:21,280 --> 00:16:22,647 then I can tell he's scheming. 426 00:16:22,715 --> 00:16:24,348 Oh, really? 427 00:16:24,417 --> 00:16:27,751 And of course a person who's completely unsure of himself 428 00:16:27,821 --> 00:16:29,453 doesn't know how to sit. 429 00:16:29,522 --> 00:16:32,323 Oh, yeah. I... you know, that's interesting, 430 00:16:32,392 --> 00:16:34,858 because I observe a lot of people myself 431 00:16:34,927 --> 00:16:37,461 at the restaurant and the people... 432 00:16:37,530 --> 00:16:38,840 You know, it's really interesting 433 00:16:38,864 --> 00:16:40,009 people like... well, 434 00:16:40,033 --> 00:16:42,866 people from Motown sit like this, you know? 435 00:16:44,404 --> 00:16:46,804 Jack, what am I gonna do with you? 436 00:16:46,873 --> 00:16:50,074 Oh, I could make a list. 437 00:16:50,142 --> 00:16:51,175 Jack. 438 00:16:51,244 --> 00:16:52,710 Yeah? 439 00:16:52,779 --> 00:16:55,212 I've been looking forward to this all day. 440 00:16:55,281 --> 00:16:58,282 You know, you have the most beautiful eyes 441 00:16:58,351 --> 00:16:59,427 in the whole world? 442 00:16:59,451 --> 00:17:02,019 Well, you don't have to use a line on me. 443 00:17:02,088 --> 00:17:03,566 No, no. That's not a line. 444 00:17:03,590 --> 00:17:04,766 I've never said that to another girl 445 00:17:04,790 --> 00:17:06,156 in my whole life. 446 00:17:06,226 --> 00:17:07,425 Really? 447 00:17:07,493 --> 00:17:09,126 Scout's honor. 448 00:17:09,195 --> 00:17:11,696 Look into my eyes and tell me 449 00:17:11,764 --> 00:17:13,297 you've never said that to anyone else. 450 00:17:13,365 --> 00:17:15,365 And remember, I'm a trained professional. 451 00:17:15,434 --> 00:17:17,201 I can tell when you're lying. 452 00:17:17,270 --> 00:17:22,673 I have never said that to any other girl. 453 00:17:22,742 --> 00:17:24,286 Huh? 454 00:17:24,310 --> 00:17:25,754 You got a lie detector? 455 00:17:25,778 --> 00:17:27,058 What is that? 456 00:17:31,517 --> 00:17:33,583 It's just my phone beeper. 457 00:17:33,652 --> 00:17:34,830 I knew that, I knew that. 458 00:17:34,854 --> 00:17:36,386 I have to call my office. 459 00:17:36,455 --> 00:17:38,489 Okay, no problem. 460 00:17:38,558 --> 00:17:39,656 I'll just sit here 461 00:17:39,725 --> 00:17:42,326 and wait for my heart to get started again. 462 00:17:45,465 --> 00:17:48,398 Yes, this is Dr. McMillan. 463 00:17:48,468 --> 00:17:50,935 Oh, darn. Where is he? 464 00:17:51,003 --> 00:17:52,603 Uh-huh. 465 00:17:52,672 --> 00:17:54,450 Well, hold on. Jack. 466 00:17:54,474 --> 00:17:55,506 Yeah? 467 00:17:55,575 --> 00:17:57,385 Well, you know that client 468 00:17:57,409 --> 00:17:58,654 I told you about this morning? 469 00:17:58,678 --> 00:18:00,155 He's at a phone booth near here, 470 00:18:00,179 --> 00:18:01,679 and he's very upset. 471 00:18:01,747 --> 00:18:03,058 Could he come over for a few minutes? 472 00:18:03,082 --> 00:18:04,014 Here? 473 00:18:04,083 --> 00:18:05,727 Well, it sounds like an emergency, 474 00:18:05,751 --> 00:18:07,228 and I'm afraid if I don't talk to him, 475 00:18:07,252 --> 00:18:09,097 he might do something desperate. 476 00:18:09,121 --> 00:18:10,220 You don't mean... 477 00:18:10,289 --> 00:18:12,167 That's right. Go to another therapist. 478 00:18:12,191 --> 00:18:13,491 Oh, my! 479 00:18:13,559 --> 00:18:15,359 Really, it's important. 480 00:18:15,427 --> 00:18:16,527 Sure. He can come over here 481 00:18:16,596 --> 00:18:18,496 and use one of the bedrooms as an office. 482 00:18:18,564 --> 00:18:19,708 Okay. Thanks. Yeah. 483 00:18:19,732 --> 00:18:22,092 Yes. Just tell him to come over. 484 00:18:27,106 --> 00:18:29,272 Oh, Janet, wait till you hear! 485 00:18:29,341 --> 00:18:30,273 Jack, we have to talk. 486 00:18:30,342 --> 00:18:31,274 Yeah, but first... 487 00:18:31,343 --> 00:18:33,377 No. Nothing first. Now. 488 00:18:33,445 --> 00:18:34,745 What's so urgent? 489 00:18:34,814 --> 00:18:35,824 Jack, we have a problem, a big problem. 490 00:18:35,848 --> 00:18:36,781 You sure do. Give me these. 491 00:18:36,850 --> 00:18:38,194 Give me my potato chips! 492 00:18:38,218 --> 00:18:39,218 If you keep eating those, 493 00:18:39,252 --> 00:18:40,818 you'll turn into la blimp. 494 00:18:40,887 --> 00:18:43,520 I know, and it'll be all your fault. 495 00:18:43,590 --> 00:18:45,689 My fault? What are you talking about? 496 00:18:45,758 --> 00:18:47,335 About that woman that you're seeing. 497 00:18:47,359 --> 00:18:48,292 Shh! 498 00:18:48,360 --> 00:18:49,437 Jack, don't shush me! 499 00:18:49,461 --> 00:18:50,795 I'm gonna have my say! 500 00:18:50,864 --> 00:18:53,231 You'll disturb Doreen. 501 00:18:53,299 --> 00:18:54,232 Doreen? 502 00:18:54,300 --> 00:18:55,340 Yeah. She's with a client, 503 00:18:55,368 --> 00:18:56,445 trying to save his marriage. 504 00:18:56,469 --> 00:18:58,569 Where? In your room. 505 00:18:59,906 --> 00:19:01,639 My room? Yeah. 506 00:19:01,708 --> 00:19:02,639 Janet. My room? 507 00:19:02,709 --> 00:19:03,752 Wait a minute, wait a minute, 508 00:19:03,776 --> 00:19:04,709 wait a minute. Jack! 509 00:19:04,777 --> 00:19:07,210 My room is occupied. 510 00:19:07,280 --> 00:19:08,211 Occupied? 511 00:19:08,281 --> 00:19:10,747 Yes. Surprise, your father's here. 512 00:19:10,816 --> 00:19:12,127 Daddy? Yeah. 513 00:19:12,151 --> 00:19:13,151 Keep your voice down. 514 00:19:13,186 --> 00:19:14,117 You're gonna wake him up. 515 00:19:14,187 --> 00:19:15,285 He's taking a nap. 516 00:19:15,354 --> 00:19:17,466 My father is in there taking a nap 517 00:19:17,490 --> 00:19:19,923 while she's in there with a... a... a... 518 00:19:19,992 --> 00:19:21,726 John. 519 00:19:22,829 --> 00:19:25,763 Oh, Jack. Jack, I want to thank you again. 520 00:19:25,832 --> 00:19:26,898 Oh, my pleasure. 521 00:19:26,966 --> 00:19:29,233 I feel so much better now. 522 00:19:29,302 --> 00:19:30,767 Glad to hear it. 523 00:19:32,772 --> 00:19:35,906 I just don't know what I'd do without Doreen. 524 00:19:35,975 --> 00:19:38,086 You could go home to your wife. 525 00:19:38,110 --> 00:19:39,777 Now I can. 526 00:19:39,846 --> 00:19:40,856 Thanks again, Jack. 527 00:19:40,880 --> 00:19:42,546 Okay. My pleasure. Take care. 528 00:19:42,615 --> 00:19:43,547 Thanks for the room. 529 00:19:43,616 --> 00:19:45,082 All right. 530 00:19:45,151 --> 00:19:47,051 Boy, he's so much happier now 531 00:19:47,119 --> 00:19:48,286 than when he first came in. 532 00:19:48,354 --> 00:19:49,697 Jack, how could you? 533 00:19:49,721 --> 00:19:52,022 In my... Janet, 534 00:19:52,091 --> 00:19:55,292 you have got some terrific father. 535 00:19:59,598 --> 00:20:01,332 They've met? 536 00:20:01,401 --> 00:20:04,135 Oh, sure. They hit it off right from the start. 537 00:20:04,203 --> 00:20:06,203 Excuse us. 538 00:20:08,942 --> 00:20:11,742 Unh! What is wrong with you? 539 00:20:11,811 --> 00:20:13,822 Jack, I want that woman out of this house! 540 00:20:13,846 --> 00:20:16,058 You have 30 seconds to say good-bye. 541 00:20:16,082 --> 00:20:17,248 Janet, could I... 542 00:20:17,317 --> 00:20:18,517 Janet! 543 00:20:22,221 --> 00:20:24,822 Is Janet upset about something? 544 00:20:24,890 --> 00:20:27,090 Oh... 545 00:20:28,494 --> 00:20:30,894 What makes you say that? 546 00:20:30,963 --> 00:20:33,797 Jack, I don't think we should ignore this. 547 00:20:33,866 --> 00:20:35,110 I think we should go talk to her. 548 00:20:35,134 --> 00:20:37,567 Doreen, I don't think that's such a good idea. 549 00:20:40,239 --> 00:20:41,616 I told you it wasn't such a good idea. 550 00:20:41,640 --> 00:20:44,775 Okay. She is expressing hostility about something. 551 00:20:44,843 --> 00:20:48,145 She obviously has trouble putting feelings into words. 552 00:20:48,214 --> 00:20:49,613 Jack Tripper, 553 00:20:49,682 --> 00:20:50,793 you are the most thoughtless, 554 00:20:50,817 --> 00:20:52,194 insensitive excuse for a man 555 00:20:52,218 --> 00:20:53,294 that I have ever met! 556 00:20:53,318 --> 00:20:56,520 But she's getting better at it. 557 00:20:56,589 --> 00:21:00,824 What you did was low, cheap, and unfeeling. 558 00:21:00,893 --> 00:21:03,861 Much better. 559 00:21:03,930 --> 00:21:05,462 Pumpkin! 560 00:21:05,531 --> 00:21:08,366 Daddy! Ooh! 561 00:21:08,434 --> 00:21:11,668 Oh! What's all the rumpus out here? 562 00:21:11,737 --> 00:21:14,538 Rumpus? Nothing. 563 00:21:14,606 --> 00:21:17,341 We were just saying good-bye to Doreen. 564 00:21:17,410 --> 00:21:20,311 Oh, I thought she was staying for dinner. 565 00:21:20,379 --> 00:21:21,990 So did I! 566 00:21:22,014 --> 00:21:24,214 Well, then, it's all settled! 567 00:21:24,283 --> 00:21:26,261 Good. Well, then, let's just all relax 568 00:21:26,285 --> 00:21:28,885 and wait for dinner, all right? 569 00:21:28,955 --> 00:21:32,489 So, Doreen, how did you make out with that, 570 00:21:32,558 --> 00:21:34,391 uh, John? 571 00:21:34,460 --> 00:21:37,160 Oh, just fine. Good. 572 00:21:39,632 --> 00:21:41,398 Isn't Doreen something, Janet? 573 00:21:41,467 --> 00:21:43,734 She even makes house calls. 574 00:21:46,172 --> 00:21:47,850 Hey, Janet, can I get you something? 575 00:21:47,874 --> 00:21:49,840 Get away from me. 576 00:21:49,909 --> 00:21:51,220 Hors d'oeuvres. Good idea. 577 00:21:51,244 --> 00:21:52,321 I'll be right back. 578 00:21:52,345 --> 00:21:54,845 You know, Doreen, I've been thinking. 579 00:21:54,913 --> 00:21:58,048 Maybe you can help Janet's Uncle Fred. 580 00:21:58,117 --> 00:21:59,884 What? 581 00:21:59,952 --> 00:22:01,352 Well, you might as well know, Janet. 582 00:22:01,387 --> 00:22:04,388 He and your Aunt Martha have been having problems. 583 00:22:04,457 --> 00:22:06,100 Well, you just tell him to give me a call. 584 00:22:06,124 --> 00:22:07,769 Here's my card. Huh! 585 00:22:07,793 --> 00:22:10,761 You've even got a business card? 586 00:22:10,830 --> 00:22:11,973 Here we are: chips and dip. 587 00:22:11,997 --> 00:22:13,096 Just a minute, Jack. 588 00:22:13,166 --> 00:22:16,766 Janet, do you know what I do for a living? 589 00:22:16,836 --> 00:22:17,868 I certainly do. 590 00:22:17,937 --> 00:22:19,537 It's right here in black and white: 591 00:22:19,605 --> 00:22:22,673 "Doreen McMillan, the... rapist." 592 00:22:24,143 --> 00:22:25,843 That's therapist. 593 00:22:25,911 --> 00:22:28,379 Yeah. Yeah, that's... 594 00:22:38,524 --> 00:22:40,624 Therapist? 595 00:22:40,693 --> 00:22:43,460 She always did have trouble with her reading. 596 00:22:44,697 --> 00:22:47,231 Therapist. Therapist. 597 00:22:47,299 --> 00:22:50,167 Well, yeah. What did you think she did, pumpkin? 598 00:22:50,236 --> 00:22:53,470 Yeah, pumpkin, what did you think? 599 00:22:53,539 --> 00:22:56,807 Uh, well, I... I, uh... 600 00:22:56,876 --> 00:22:59,309 I, uh, I, uh, thought that... 601 00:23:14,694 --> 00:23:15,726 Mr. Furley! Hi! 602 00:23:15,794 --> 00:23:17,673 Hi, Terri. Is Janet home? 603 00:23:17,697 --> 00:23:18,629 No. 604 00:23:18,698 --> 00:23:19,763 Good. 605 00:23:21,500 --> 00:23:23,700 I don't know what's with that girl. 606 00:23:23,769 --> 00:23:25,002 She acts like somebody 607 00:23:25,070 --> 00:23:26,603 put a burr under her saddle. 608 00:23:26,672 --> 00:23:27,983 Mr. Furley, well, you see... 609 00:23:28,007 --> 00:23:29,873 Why can't she act more like you? 610 00:23:29,942 --> 00:23:31,208 Like me? 611 00:23:31,277 --> 00:23:32,776 Yeah. You're so sweet 612 00:23:32,845 --> 00:23:34,744 and you have a nice disposition 613 00:23:34,814 --> 00:23:38,014 and you don't snap my head off for ketchup. 614 00:23:38,084 --> 00:23:39,783 You mean catsup. 615 00:23:41,120 --> 00:23:43,820 No. I mean ketchup. 616 00:23:43,890 --> 00:23:47,057 Well, where I come from, they call it catsup. 617 00:23:47,126 --> 00:23:50,961 Well, they're wrong! 618 00:23:51,029 --> 00:23:53,864 Mr. Furley, it's really not important. 619 00:23:53,933 --> 00:23:55,499 Ketchup's not important? 620 00:23:55,567 --> 00:23:56,911 Mr. Furley, call it whatever you like. 621 00:23:56,935 --> 00:23:58,147 I really don't care. 622 00:23:58,171 --> 00:24:00,937 You don't care? You don't care? 623 00:24:01,006 --> 00:24:02,717 I'm just gonna pretend I didn't even hear that! 624 00:24:02,741 --> 00:24:03,985 Mr. Furley! 625 00:24:04,009 --> 00:24:06,210 That's the trouble with you young people today! 626 00:24:06,279 --> 00:24:08,412 You don't care about anything that counts! 627 00:24:08,481 --> 00:24:11,682 Today it's ketchup, tomorrow the world! 628 00:24:11,751 --> 00:24:12,928 Hi, Mr. Furley. It's ketchup, 629 00:24:12,952 --> 00:24:14,785 and don't you forget it! 630 00:24:14,854 --> 00:24:16,220 Damn! 631 00:24:19,691 --> 00:24:21,725 What did you do to him? 632 00:24:43,549 --> 00:24:45,293 Three's Company was videotaped 633 00:24:45,317 --> 00:24:47,417 in front of a studio audience. 634 00:24:47,486 --> 00:24:50,446 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 39672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.