Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,545 --> 00:00:13,545
♪ Come and knock on our door ♪
2
00:00:13,614 --> 00:00:15,125
♪ Come and knock on our door ♪
3
00:00:15,149 --> 00:00:16,359
♪ We've been waitin' for you ♪
4
00:00:16,383 --> 00:00:18,261
♪ We've been waitin' for you ♪
5
00:00:18,285 --> 00:00:20,797
♪ Where the kisses are
hers and hers and his ♪
6
00:00:20,821 --> 00:00:23,688
♪ Three's company too ♪
7
00:00:23,757 --> 00:00:27,103
♪ Come and dance on our floor ♪
♪ Come and dance on our floor ♪
8
00:00:27,127 --> 00:00:30,229
♪ Take a step that is new ♪
♪ Take a step that is new ♪
9
00:00:30,297 --> 00:00:33,298
♪ We've a loveable space
that needs your face ♪
10
00:00:33,366 --> 00:00:36,368
♪ Three's company too ♪
11
00:00:36,437 --> 00:00:39,037
♪ You'll see that
life is a ball again ♪
12
00:00:39,106 --> 00:00:42,608
♪ Laughter is calling for you ♪
13
00:00:42,676 --> 00:00:45,778
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
14
00:00:45,846 --> 00:00:48,213
♪ Three's company too ♪
15
00:00:54,989 --> 00:00:58,023
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
16
00:00:58,092 --> 00:01:00,325
♪ Three's company too ♪
17
00:01:02,763 --> 00:01:05,063
Okay. Let me see
if I have this right.
18
00:01:05,132 --> 00:01:06,564
One bottle of white wine,
19
00:01:06,633 --> 00:01:08,533
and for the lady,
one coq au vin,
20
00:01:08,602 --> 00:01:10,803
and for the finest
in French cuisine,
21
00:01:10,871 --> 00:01:13,005
the gentleman gets
a boeuf en croûte.
22
00:01:13,073 --> 00:01:15,274
With lots of ketchup.
23
00:01:17,912 --> 00:01:21,012
Harry, I told you this
was a very chic restaurant.
24
00:01:21,081 --> 00:01:23,948
Chic? I thought
you said "cheap."
25
00:01:25,586 --> 00:01:30,055
Dan! I need one coq au
vin and one boeuf en croûte.
26
00:01:37,231 --> 00:01:39,798
Good evening,
sir. Table for one?
27
00:01:39,867 --> 00:01:40,867
Yes, please.
28
00:01:40,901 --> 00:01:42,835
Thank you. Right this...
29
00:01:42,903 --> 00:01:45,137
Wait a minute!
30
00:01:45,206 --> 00:01:46,872
You're Patrick Townsend,
31
00:01:46,941 --> 00:01:48,740
the famous restaurant critic.
32
00:01:48,809 --> 00:01:50,809
I know.
33
00:01:50,878 --> 00:01:52,044
Oh, my, my, my, my.
34
00:01:52,112 --> 00:01:53,890
This is a tremendously
fine pleasure
35
00:01:53,914 --> 00:01:55,258
to have you in my bistro.
36
00:01:55,282 --> 00:01:57,660
Sir, right this way at this
table, if you don't mind.
37
00:01:57,684 --> 00:01:58,828
Thank you. Here you go.
38
00:01:58,852 --> 00:02:00,430
And here's a menu
for you to look at.
39
00:02:00,454 --> 00:02:02,320
Take your time. No rush.
40
00:02:03,423 --> 00:02:04,434
Dan!
41
00:02:04,458 --> 00:02:06,658
Dan! That is Patrick Townsend.
42
00:02:06,727 --> 00:02:07,926
Who?
43
00:02:07,994 --> 00:02:10,595
The food critic from
LA Lifestyle magazine.
44
00:02:10,664 --> 00:02:13,097
He can make or break
this place with one word,
45
00:02:13,166 --> 00:02:15,333
so let's make a good
impression, all right?
46
00:02:15,402 --> 00:02:16,568
Aaya!
47
00:02:21,141 --> 00:02:23,307
Did you feel that tremor?
48
00:02:25,445 --> 00:02:28,013
The seismograph
must be going haywire.
49
00:02:28,081 --> 00:02:29,547
You okay?
50
00:02:31,151 --> 00:02:32,284
Hot stuff.
51
00:02:32,352 --> 00:02:33,885
Thank you.
52
00:02:37,291 --> 00:02:40,058
I'd let that cool.
It's very hot.
53
00:02:40,126 --> 00:02:41,638
And if you want anything else,
54
00:02:41,662 --> 00:02:42,905
I'll be at your beck and call.
55
00:02:42,929 --> 00:02:45,096
Yeah, we'd like some... Not now.
56
00:02:45,166 --> 00:02:48,133
Well, now, what
would you recommend?
57
00:02:48,202 --> 00:02:50,313
Uh, well, that's very easy, sir.
58
00:02:50,337 --> 00:02:53,272
I'd recommend Tripper's
luscious boeuf en croûte.
59
00:02:53,340 --> 00:02:54,873
It's prepared... Bring it.
60
00:02:54,941 --> 00:02:57,775
Yes, sir. Right away.
61
00:02:57,844 --> 00:03:00,044
Dan, I need one boeuf en croûte.
62
00:03:00,113 --> 00:03:01,991
I just gave you the last one.
63
00:03:02,015 --> 00:03:03,493
We're all out. You mean...
64
00:03:03,517 --> 00:03:04,983
Are you nuts! Do
you know who that...
65
00:03:05,051 --> 00:03:07,051
No. Easy. Take care. Keep calm.
66
00:03:07,120 --> 00:03:09,220
I can handle this.
No problem. I'm fine.
67
00:03:12,659 --> 00:03:14,036
We're under construction.
68
00:03:14,060 --> 00:03:15,460
Uh... ahem...
69
00:03:15,529 --> 00:03:17,696
Sir, I just... I have a thought
70
00:03:17,765 --> 00:03:19,609
that you might like
something a little better than...
71
00:03:19,633 --> 00:03:21,867
No, no, no, forget it.
You sold me on the beef.
72
00:03:21,935 --> 00:03:23,546
Yes, but I thought
you might be a little...
73
00:03:23,570 --> 00:03:24,703
Ah-ah-ah.
74
00:03:24,772 --> 00:03:26,505
Arguing with a customer.
75
00:03:26,573 --> 00:03:28,940
No. No, no, no, no.
76
00:03:29,009 --> 00:03:30,876
Never!
77
00:03:32,012 --> 00:03:34,178
I'm sorry.
78
00:03:34,247 --> 00:03:36,415
Never arguing at Jack's Bistro.
79
00:03:36,483 --> 00:03:38,963
The customer always
gets what he wants.
80
00:03:42,055 --> 00:03:44,455
You haven't touched
the boeuf en croûte.
81
00:03:44,524 --> 00:03:45,668
Uh, it's still too hot.
82
00:03:45,692 --> 00:03:47,759
Oh, good. Hey!
83
00:03:47,828 --> 00:03:49,606
Here you are, sir.
Fastest service in town.
84
00:03:49,630 --> 00:03:51,830
Hey!
85
00:03:51,899 --> 00:03:54,766
Why'd you give him my croûte?
86
00:03:54,835 --> 00:03:56,901
He likes it hot.
87
00:03:56,970 --> 00:03:59,838
Where's our wine?
Shh! He's eating.
88
00:04:11,184 --> 00:04:12,851
Thank you.
89
00:04:12,920 --> 00:04:15,298
Mr. Townsend, you
barely touched your dinner.
90
00:04:15,322 --> 00:04:17,222
Oh, I, uh, I've had enough.
91
00:04:17,290 --> 00:04:19,591
Good night. But, sir, I...
92
00:04:21,662 --> 00:04:24,395
Hey! Slick!
93
00:04:26,933 --> 00:04:28,377
He hated it. I'm ruined.
94
00:04:28,401 --> 00:04:29,467
Listen, pal.
95
00:04:29,536 --> 00:04:31,817
I want my croûte. I want it now.
96
00:04:33,907 --> 00:04:35,506
Here.
97
00:04:35,575 --> 00:04:37,987
That guy already
ate off of this.
98
00:04:38,011 --> 00:04:40,478
Are you kidding?
He barely touched it.
99
00:04:40,547 --> 00:04:43,180
Two, three bites tops.
100
00:04:43,249 --> 00:04:45,284
Okay, that does it.
Come on, Melissa.
101
00:04:45,352 --> 00:04:46,885
What do we owe you?
102
00:04:46,954 --> 00:04:49,253
Oh, forget it. The meal's on me.
103
00:04:50,891 --> 00:04:52,235
You got that right, buster.
104
00:04:52,259 --> 00:04:54,459
Aah!
105
00:04:54,527 --> 00:04:55,793
Harry!
106
00:05:02,602 --> 00:05:03,668
Bye, Janet.
107
00:05:03,737 --> 00:05:06,872
Have a lovely time at
the flower convention.
108
00:05:06,940 --> 00:05:07,873
Huh? Huh?
109
00:05:07,941 --> 00:05:09,181
I won't be here in the morning.
110
00:05:09,242 --> 00:05:11,488
Oh, right, I forgot. You're
working the night shift.
111
00:05:11,512 --> 00:05:14,245
Yeah, I'll be fighting off
those weirdos all night.
112
00:05:14,314 --> 00:05:16,025
Oh, the patients
getting violent?
113
00:05:16,049 --> 00:05:17,415
I'm talking about the doctors.
114
00:05:19,153 --> 00:05:20,618
Have fun. Okay.
115
00:05:20,687 --> 00:05:22,927
And you look out
for the weirdos.
116
00:05:24,491 --> 00:05:25,590
Too late.
117
00:05:25,658 --> 00:05:26,658
Bye.
118
00:05:29,997 --> 00:05:32,297
What a strange girl.
119
00:05:32,366 --> 00:05:33,766
Here are the keys
to the car, Janet.
120
00:05:33,834 --> 00:05:36,234
Oh, Larry, thank you.
I really appreciate it.
121
00:05:36,302 --> 00:05:38,214
It sure beats taking
a bus to San Diego.
122
00:05:38,238 --> 00:05:42,841
Hey, hey, hey, no sacrifice is
too great for a close friend like you.
123
00:05:42,909 --> 00:05:44,142
Thanks, Lar.
124
00:05:44,210 --> 00:05:45,850
Let me see, that's
10 cents a mile, right?
125
00:05:45,912 --> 00:05:47,679
What? Okay, okay.
126
00:05:47,747 --> 00:05:49,146
Just change the oil, all right?
127
00:05:49,215 --> 00:05:50,682
Larry!
128
00:05:53,453 --> 00:05:55,219
Hi, Jack.
129
00:06:01,260 --> 00:06:03,260
Have a good day, pal?
130
00:06:05,298 --> 00:06:07,732
Just great, Larry.
My life is over.
131
00:06:07,801 --> 00:06:11,436
Oh, my. Jack, what happened?
132
00:06:11,505 --> 00:06:14,839
Oh, Janet, this big-shot
food critic came into my bistro,
133
00:06:14,908 --> 00:06:17,275
took two bites and walked out.
134
00:06:17,344 --> 00:06:19,076
Must have had your chicken.
135
00:06:21,415 --> 00:06:23,615
It's no joke, Larry.
He hated the food.
136
00:06:23,684 --> 00:06:25,604
He's gonna give the
restaurant a terrible review,
137
00:06:25,652 --> 00:06:27,151
and I'm gonna
be out of business.
138
00:06:27,220 --> 00:06:28,331
But that's not fair.
139
00:06:28,355 --> 00:06:29,733
He didn't even
give you a chance.
140
00:06:29,757 --> 00:06:31,167
You know what I
really feel bad about?
141
00:06:31,191 --> 00:06:32,736
I just stood there
and didn't say a word.
142
00:06:32,760 --> 00:06:33,858
I was speechless.
143
00:06:33,927 --> 00:06:36,294
Hey. Hey, wait a
second. I got an idea.
144
00:06:36,362 --> 00:06:37,295
What?
145
00:06:37,363 --> 00:06:38,908
Why don't you
write him a letter?
146
00:06:38,932 --> 00:06:39,865
A letter?
147
00:06:39,933 --> 00:06:41,967
Yeah. Stick it
to him in writing.
148
00:06:42,035 --> 00:06:44,502
Get it off your chest.
You'll feel better.
149
00:06:44,571 --> 00:06:45,971
That's a good idea.
150
00:06:46,039 --> 00:06:47,039
Janet, take a letter.
151
00:06:47,107 --> 00:06:48,117
No, Jack, come on.
152
00:06:48,141 --> 00:06:49,886
You'll just antagonize the man.
153
00:06:49,910 --> 00:06:50,987
What have I got to lose?
154
00:06:51,011 --> 00:06:52,891
He's already gonna
give me a bad review.
155
00:06:52,946 --> 00:06:55,646
But, Jack... Janet, type.
156
00:06:55,715 --> 00:06:57,635
Okay, fine, Jack.
157
00:06:57,684 --> 00:06:58,761
But I want you to know
158
00:06:58,785 --> 00:07:00,230
I am totally against this.
159
00:07:00,254 --> 00:07:02,631
Yeah, okay. I am gonna
give him both barrels.
160
00:07:02,655 --> 00:07:03,588
Don't hold back, buddy.
161
00:07:03,656 --> 00:07:05,924
I'm not. Okay.
162
00:07:05,992 --> 00:07:07,391
My dear Mr. Townsend...
163
00:07:07,460 --> 00:07:10,729
Hold it. Hold it.
164
00:07:10,797 --> 00:07:14,565
Why don't you just go out and buy
him some flowers and be done with it?
165
00:07:14,634 --> 00:07:15,945
Well, how would you do it?
166
00:07:15,969 --> 00:07:17,569
Allow me.
167
00:07:17,637 --> 00:07:19,270
Typist...
168
00:07:19,338 --> 00:07:20,716
The master is at work.
169
00:07:20,740 --> 00:07:22,106
Please observe.
170
00:07:22,176 --> 00:07:25,410
You do it, Jack,
with a little finesse.
171
00:07:25,479 --> 00:07:27,111
Ahem.
172
00:07:27,181 --> 00:07:28,847
Dear sleaze bucket.
173
00:07:32,986 --> 00:07:34,385
Sleaze bucket?
174
00:07:34,455 --> 00:07:36,254
Would you type?
175
00:07:36,323 --> 00:07:40,158
It is slime like you that
make this world stink.
176
00:07:40,227 --> 00:07:43,761
Only vermin would take
advantage of their position
177
00:07:43,830 --> 00:07:48,099
to rob innocent people
of their incomes. Period.
178
00:07:48,168 --> 00:07:52,003
Here's hoping that
all the scummy things
179
00:07:52,072 --> 00:07:54,672
you've done to
others... comma...
180
00:07:54,741 --> 00:08:00,711
Will come back to
you 10 times over.
181
00:08:00,780 --> 00:08:03,014
Your friend, Jack
Tripper. Today's date.
182
00:08:05,552 --> 00:08:06,818
Thanks a lot, Larry.
183
00:08:06,887 --> 00:08:08,519
I'll put it in the mail
tomorrow morning.
184
00:08:08,589 --> 00:08:11,356
How did you come up
with all the stuff so fast?
185
00:08:11,424 --> 00:08:12,556
Oh, it was easy.
186
00:08:12,625 --> 00:08:16,561
I got the same letter down
at the used-car lot today.
187
00:08:26,673 --> 00:08:28,306
Hello?
188
00:08:28,374 --> 00:08:30,741
I'll see. Just a minute, please.
189
00:08:30,811 --> 00:08:33,911
Oh, Jack! Phone!
190
00:08:35,749 --> 00:08:38,269
Aren't you up
yet? It's after 11:00.
191
00:08:38,318 --> 00:08:40,651
It is? Did Janet leave already?
192
00:08:40,720 --> 00:08:42,398
Hours ago, honey. Here, phone.
193
00:08:42,422 --> 00:08:43,822
Oh, thanks. Hello.
194
00:08:43,890 --> 00:08:46,224
Mr. Townsend?
195
00:08:46,293 --> 00:08:47,726
Yes, yes, I'm just calling
196
00:08:47,794 --> 00:08:50,061
to tell you how much I
enjoyed your food last night.
197
00:08:50,130 --> 00:08:51,963
I really loved it.
198
00:08:52,031 --> 00:08:53,531
You loved it?
199
00:08:53,600 --> 00:08:55,478
But you only took
a couple of bites.
200
00:08:55,502 --> 00:08:57,869
Well, for really good
food, that's all I need.
201
00:08:57,938 --> 00:08:59,504
I would have gorged myself,
202
00:08:59,573 --> 00:09:01,706
but I had three other
restaurants to cover.
203
00:09:01,775 --> 00:09:03,853
Anyway, I think you're
going to be very happy
204
00:09:03,877 --> 00:09:05,143
with the review.
205
00:09:05,212 --> 00:09:08,479
That's wonderful!
Thank you, sir!
206
00:09:08,548 --> 00:09:11,049
Uh, yes, yes, great!
207
00:09:11,118 --> 00:09:13,218
Thanks again. Bye!
208
00:09:13,286 --> 00:09:15,386
Woo! He loved it!
209
00:09:15,455 --> 00:09:17,495
♪ Boom chocka-locka,
boom chocka-locka ♪
210
00:09:19,926 --> 00:09:21,559
The letter!
211
00:09:24,965 --> 00:09:27,231
Jack! What are you doing?
212
00:09:27,300 --> 00:09:29,801
I left a letter
right here, Terri.
213
00:09:29,870 --> 00:09:32,436
Oh, that one. I mailed it.
214
00:09:32,505 --> 00:09:34,617
Y-You mailed it? Oh,
no. What's wrong?
215
00:09:34,641 --> 00:09:38,142
Terri, listen very carefully.
216
00:09:38,211 --> 00:09:40,678
I need to get that
letter back right now.
217
00:09:40,747 --> 00:09:42,713
It's a matter of life and death.
218
00:09:42,782 --> 00:09:44,302
For whom? For youm.
219
00:09:45,285 --> 00:09:46,717
Yike!
220
00:09:46,787 --> 00:09:48,264
I just left it downstairs.
221
00:09:48,288 --> 00:09:49,999
I don't think that the
postman's come yet, Jack.
222
00:09:50,023 --> 00:09:52,223
You can live. Thank you.
223
00:09:59,032 --> 00:10:01,244
Oh, boy, am I glad to see you!
224
00:10:01,268 --> 00:10:02,633
Really?
225
00:10:02,702 --> 00:10:05,481
Yes. You see, I mailed
a letter today by mistake.
226
00:10:05,505 --> 00:10:08,540
Oh. I thought you
were glad to see me.
227
00:10:08,608 --> 00:10:09,719
What?
228
00:10:09,743 --> 00:10:12,376
Well, I remember
what it used to be like
229
00:10:12,445 --> 00:10:13,577
in the old days.
230
00:10:13,646 --> 00:10:15,980
It was always, "Hi,
Sam. Nice weather, Sam.
231
00:10:16,049 --> 00:10:17,615
How are you today, Sam?"
232
00:10:17,683 --> 00:10:20,919
Now it's always, "Hey,
you, I need, I want."
233
00:10:20,988 --> 00:10:22,268
I know. You're right.
234
00:10:22,322 --> 00:10:24,956
We do take our postmen
for granted, don't we?
235
00:10:25,025 --> 00:10:27,792
But I must say you
do a wonderful job.
236
00:10:27,861 --> 00:10:29,594
Well, thank you.
237
00:10:29,663 --> 00:10:31,128
What's your name again?
238
00:10:31,197 --> 00:10:32,964
Sam. Sam! Hi, I'm Jack.
239
00:10:33,032 --> 00:10:34,332
Hi, Jack.
240
00:10:34,400 --> 00:10:35,767
Sam, how are you?
241
00:10:35,836 --> 00:10:37,547
Sam, can I ask you something?
242
00:10:37,571 --> 00:10:39,236
Oh, anything, Jack.
243
00:10:39,305 --> 00:10:41,940
Well, you see, I mailed
that letter by mistake.
244
00:10:42,008 --> 00:10:43,419
Oh, this one? Yeah.
245
00:10:43,443 --> 00:10:45,477
Say, you've got
nice handwriting.
246
00:10:45,545 --> 00:10:47,905
Oh, thank you.
Can I have it back?
247
00:10:47,948 --> 00:10:49,347
No. What?
248
00:10:49,415 --> 00:10:51,415
Well, this is government
property now.
249
00:10:51,485 --> 00:10:53,329
What? Sam... Wait a minute, Sam.
250
00:10:53,353 --> 00:10:55,030
You can't just
walk away like that.
251
00:10:55,054 --> 00:10:56,532
I thought we were friends.
252
00:10:56,556 --> 00:10:57,733
Oh, that's right. Thank you.
253
00:10:57,757 --> 00:10:59,991
So long, Jack.
Nice talking to you.
254
00:11:02,161 --> 00:11:04,261
I hope a dog bites him.
255
00:11:11,070 --> 00:11:12,170
It's all over, Terri.
256
00:11:12,239 --> 00:11:14,305
When Townsend gets
that letter, I'm ruined.
257
00:11:14,374 --> 00:11:17,608
Oh, Jack, how could you
do such a stupid thing?
258
00:11:17,677 --> 00:11:19,343
I listened to Larry.
259
00:11:19,412 --> 00:11:22,546
That's two stupid things.
260
00:11:22,615 --> 00:11:24,393
Jack, you want to see me?
261
00:11:24,417 --> 00:11:25,517
Yes. Come here.
262
00:11:25,585 --> 00:11:27,051
Larry, Townsend called.
263
00:11:27,120 --> 00:11:28,764
He's gonna give
me a good review.
264
00:11:28,788 --> 00:11:30,766
Hey-hey! What did I tell you?
265
00:11:30,790 --> 00:11:32,902
A nasty letter will do
the trick every time.
266
00:11:32,926 --> 00:11:34,859
No, he didn't
get the letter yet.
267
00:11:34,928 --> 00:11:36,660
He loved my food.
268
00:11:36,730 --> 00:11:37,895
He... What?
269
00:11:37,964 --> 00:11:40,965
But when he does
get it, I'm dead.
270
00:11:41,033 --> 00:11:42,600
Oh.
271
00:11:42,669 --> 00:11:45,102
How do you get
yourself into these things?
272
00:11:45,171 --> 00:11:46,504
Larry!
273
00:11:46,573 --> 00:11:48,283
All right, all right.
Don't panic, all right?
274
00:11:48,307 --> 00:11:50,352
You just go down
to Townsend's office
275
00:11:50,376 --> 00:11:51,753
tomorrow morning
when the mail comes,
276
00:11:51,777 --> 00:11:53,556
and get the letter
before he reads it.
277
00:11:53,580 --> 00:11:56,514
You mean break
into his office? Yes.
278
00:11:56,583 --> 00:11:58,048
That's against the law, Larry.
279
00:11:58,117 --> 00:12:00,184
Only if you're caught, Jack.
280
00:12:00,253 --> 00:12:01,819
Forget it.
281
00:12:01,888 --> 00:12:03,699
Okay, okay, forget it.
When they close you down,
282
00:12:03,723 --> 00:12:05,167
you can always
look for another job.
283
00:12:05,191 --> 00:12:06,836
I hear they're
looking for a cook
284
00:12:06,860 --> 00:12:08,337
down at the Burger Nook.
285
00:12:08,361 --> 00:12:11,195
They give you a paper
hat and everything.
286
00:12:11,264 --> 00:12:14,132
Okay, okay, what
have I got to lose?
287
00:12:14,200 --> 00:12:16,834
All right. Tomorrow morning,
288
00:12:16,903 --> 00:12:18,636
we'll go down to
Townsend's office
289
00:12:18,704 --> 00:12:19,971
and we'll get the letter.
290
00:12:20,040 --> 00:12:21,639
We?
291
00:12:21,708 --> 00:12:23,185
That's against the law, pal.
292
00:12:23,209 --> 00:12:24,976
Larry! Larry!
293
00:12:25,045 --> 00:12:27,945
Ah, that Larry! Some friend!
294
00:12:29,783 --> 00:12:31,894
Don't worry, Terri.
We don't need him.
295
00:12:31,918 --> 00:12:33,051
Right.
296
00:12:34,187 --> 00:12:35,453
What do you mean "we"?
297
00:12:35,521 --> 00:12:37,166
Terri, I need you
to distract people
298
00:12:37,190 --> 00:12:38,501
while I get the letter.
299
00:12:38,525 --> 00:12:39,757
I can't do that.
300
00:12:39,825 --> 00:12:42,993
Sure you can. Just be
your gorgeous, sexy self.
301
00:12:43,062 --> 00:12:45,029
I can do that.
302
00:12:52,072 --> 00:12:53,638
Thank you.
303
00:12:57,177 --> 00:13:00,044
LA Lifestyle magazine.
Mr. Townsend's office.
304
00:13:00,112 --> 00:13:01,612
Yes?
305
00:13:01,681 --> 00:13:03,781
Well, I'll have to
check the master file
306
00:13:03,849 --> 00:13:05,750
and call you back later.
307
00:13:21,601 --> 00:13:24,835
Would you get in here, Terri?
308
00:13:24,904 --> 00:13:27,116
Well, I can't help
it, Jack. I'm scared.
309
00:13:27,140 --> 00:13:28,506
Why? There's nobody here yet.
310
00:13:28,575 --> 00:13:31,142
Look at that. The mail is
right on the desk, okay?
311
00:13:31,210 --> 00:13:32,810
It's gonna be a piece of cake.
312
00:13:32,879 --> 00:13:35,547
There is nothing to be
nervous about, all right?
313
00:13:35,615 --> 00:13:38,095
All right.
314
00:13:40,220 --> 00:13:42,753
May I help you? Aah!
315
00:13:45,725 --> 00:13:48,860
He's just a little
bit high strung.
316
00:13:48,928 --> 00:13:52,764
Well, I would never
have guessed.
317
00:13:54,734 --> 00:13:56,200
Huh!
318
00:13:58,671 --> 00:14:01,339
Uh, Miss, uh, Fitsimmons, right?
319
00:14:01,407 --> 00:14:03,874
We're here to see Mr. Townsend.
320
00:14:03,944 --> 00:14:05,810
Mr. Townsend won't
be in for a while,
321
00:14:05,878 --> 00:14:08,379
but you can wait if you want to.
322
00:14:10,016 --> 00:14:11,515
She took the mail.
323
00:14:11,584 --> 00:14:13,229
What are we gonna do now?
324
00:14:13,253 --> 00:14:15,186
Come here, Terri.
325
00:14:15,255 --> 00:14:18,022
I got an idea. What
floor are we on?
326
00:14:18,091 --> 00:14:19,957
Third floor, why?
327
00:14:20,026 --> 00:14:24,728
Look, you just keep old
snoopy there distracted.
328
00:14:24,797 --> 00:14:27,610
If you think I'm gonna waste
my gorgeous, sexy self on...
329
00:14:27,634 --> 00:14:29,400
Do whatever it takes.
330
00:14:29,469 --> 00:14:31,969
Jack, I... I'm
counting on you, Ter.
331
00:14:53,693 --> 00:14:55,871
You look like you've
been a secretary
332
00:14:55,895 --> 00:14:58,429
for a long, long time.
333
00:14:59,866 --> 00:15:03,034
I beg your pardon.
334
00:15:03,103 --> 00:15:04,735
I didn't mean that long.
335
00:15:04,804 --> 00:15:06,115
I mean, you type youthfully,
336
00:15:06,139 --> 00:15:07,516
and I... I just
meant that, er...
337
00:15:07,540 --> 00:15:08,951
Are you having a nice day?
338
00:15:08,975 --> 00:15:10,774
I was.
339
00:15:10,843 --> 00:15:12,743
I know exactly what you mean.
340
00:15:12,812 --> 00:15:14,078
You know sometimes,
341
00:15:14,147 --> 00:15:16,067
when I'm working
down at the hospital...
342
00:15:20,453 --> 00:15:22,553
Oh, my God!
343
00:15:22,622 --> 00:15:24,155
What?
344
00:15:25,425 --> 00:15:26,425
Uh...
345
00:15:28,461 --> 00:15:29,994
Oh. Your brooch.
346
00:15:30,062 --> 00:15:31,129
Well, what about it?
347
00:15:31,197 --> 00:15:32,630
It's gorgeous.
348
00:15:32,698 --> 00:15:35,299
This piece of junk?
349
00:15:35,368 --> 00:15:39,270
Well, in a certain light,
it is rather attractive.
350
00:15:39,339 --> 00:15:40,905
If you like junk.
351
00:16:09,568 --> 00:16:10,667
Excuse me.
352
00:16:26,085 --> 00:16:27,185
Aah!
353
00:16:34,561 --> 00:16:36,860
Why-ee!
354
00:16:51,744 --> 00:16:53,277
Ayee!
355
00:17:07,260 --> 00:17:09,205
Good morning, Mr. Townsend.
356
00:17:09,229 --> 00:17:10,595
Mr. Townsend.
357
00:17:11,998 --> 00:17:13,998
Oh, I'm so glad
358
00:17:14,067 --> 00:17:17,801
you're finally here,
Mr. Townsend!
359
00:17:20,239 --> 00:17:21,672
Who are you?
360
00:17:22,942 --> 00:17:25,543
Oh, I'm one of
your biggest fans.
361
00:17:25,611 --> 00:17:28,712
Really? Well, that's
very nice for you.
362
00:17:28,781 --> 00:17:30,647
Look, I really have
a very busy day.
363
00:17:30,716 --> 00:17:32,596
Could you just excuse
me for one moment?
364
00:17:32,651 --> 00:17:35,319
Oh! Do you really have
to go into your office
365
00:17:35,388 --> 00:17:37,554
right now?
366
00:17:40,293 --> 00:17:43,193
I'm afraid so!
367
00:17:47,266 --> 00:17:50,834
Miss, uh, Fitsimmons,
where's today's mail?
368
00:17:50,903 --> 00:17:54,572
Where it always
is, on your desk.
369
00:17:54,640 --> 00:17:57,108
No, it isn't.
370
00:18:00,613 --> 00:18:02,546
Then what is that?
371
00:18:03,882 --> 00:18:05,316
Oh.
372
00:18:05,385 --> 00:18:07,251
Oh, right. Well, next time,
373
00:18:07,320 --> 00:18:09,287
be sure to put it
where I can see it.
374
00:18:09,355 --> 00:18:11,333
Yes. I'm going out to lunch.
375
00:18:11,357 --> 00:18:12,589
Right. Well, come back soon,
376
00:18:12,658 --> 00:18:15,892
because we have a
very long day ahead of us.
377
00:18:17,430 --> 00:18:19,163
Are you still here?
378
00:18:19,232 --> 00:18:21,798
Oh, yes, I was just
gonna wait for my friend.
379
00:18:21,867 --> 00:18:22,800
Good luck.
380
00:18:22,869 --> 00:18:25,369
Thank you. I'll need it.
381
00:18:38,151 --> 00:18:39,151
Terri.
382
00:18:41,353 --> 00:18:43,688
Janet! What are you doing here?
383
00:18:43,756 --> 00:18:45,834
Larry told me what
you two were up to.
384
00:18:45,858 --> 00:18:46,957
Where's Jack?
385
00:18:47,026 --> 00:18:48,292
Well, I'm not really sure,
386
00:18:48,361 --> 00:18:50,461
but I think that he's in
Mr. Townsend's office,
387
00:18:50,530 --> 00:18:51,795
only Townsend doesn't know it.
388
00:18:51,864 --> 00:18:54,631
Oh, no. Oh, Terri. Ooh.
389
00:18:54,700 --> 00:18:55,980
What are you doing?
390
00:18:56,035 --> 00:18:57,168
I'm trying to stop Jack
391
00:18:57,236 --> 00:18:58,680
from making a fool of himself.
392
00:18:58,704 --> 00:19:01,204
Come in.
393
00:19:02,975 --> 00:19:04,141
Yes, may I help you?
394
00:19:04,209 --> 00:19:06,910
Yes, I... I, uh...
395
00:19:06,979 --> 00:19:08,613
I'm Mitzi.
396
00:19:08,681 --> 00:19:10,981
Uh, Mitzi Henderson.
397
00:19:12,352 --> 00:19:13,912
Miss. Miss? Hmm?
398
00:19:13,953 --> 00:19:15,752
I'm over here.
399
00:19:18,458 --> 00:19:21,992
Right. So you
are. There you are.
400
00:19:22,061 --> 00:19:24,061
Well, anyway, uh, I was thinking
401
00:19:24,129 --> 00:19:26,630
of opening up a
restaurant in the L.A. area,
402
00:19:26,699 --> 00:19:29,867
and so, uh, I thought I'd
just come on down here
403
00:19:29,935 --> 00:19:32,536
and, uh, well, you know, uh, uh,
404
00:19:32,605 --> 00:19:35,539
get some tips from
the best in the business.
405
00:19:35,608 --> 00:19:38,408
Well, I'm sorry. I'm
very busy at the moment.
406
00:19:38,477 --> 00:19:39,777
Aah!
407
00:19:41,347 --> 00:19:42,780
Okay, okay, okay.
408
00:19:42,849 --> 00:19:46,117
I could spare one moment.
409
00:19:46,185 --> 00:19:47,585
What can I do for you?
410
00:19:47,653 --> 00:19:49,820
Uh...
411
00:19:49,888 --> 00:19:52,089
um... what...
412
00:19:52,158 --> 00:19:56,026
well, uh... now that
you've asked me...
413
00:19:56,095 --> 00:19:58,095
uh...
414
00:19:58,164 --> 00:20:00,097
well... ahem.
415
00:20:01,834 --> 00:20:03,979
Do you know what
I'd like for you to do?
416
00:20:04,003 --> 00:20:06,237
Uh...
417
00:20:06,305 --> 00:20:09,139
I don't do that anymore.
418
00:20:15,514 --> 00:20:17,748
I would like you to look...
419
00:20:17,817 --> 00:20:20,318
No, no!
420
00:20:21,754 --> 00:20:25,489
At the map and pick a location.
421
00:20:25,558 --> 00:20:27,236
Look at the map? Right.
422
00:20:27,260 --> 00:20:28,759
Oh.
423
00:20:28,827 --> 00:20:32,929
At the map. Yeah. Well, uh...
424
00:20:32,998 --> 00:20:34,598
have you ever thought of a spot
425
00:20:34,667 --> 00:20:36,132
right here in Beverly Hills?
426
00:20:36,201 --> 00:20:37,133
No.
427
00:20:37,202 --> 00:20:38,535
Well, why not?
428
00:20:38,604 --> 00:20:39,948
Why not? Why not? Uh...
429
00:20:39,972 --> 00:20:42,305
that, ahem, that's bec...
430
00:20:42,375 --> 00:20:45,008
Because I prefer the coast.
431
00:20:45,077 --> 00:20:46,243
The... The coast? Why?
432
00:20:46,311 --> 00:20:49,045
Because the coast is clear!
433
00:20:51,316 --> 00:20:53,317
Why is everybody shouting at me?
434
00:20:53,386 --> 00:20:55,219
Uh, I'm sorry.
435
00:20:55,287 --> 00:20:56,887
I... I... I kind of
lost my head there.
436
00:20:56,956 --> 00:20:58,356
It won't happen again.
437
00:21:02,728 --> 00:21:03,661
Terri. Yeah.
438
00:21:03,729 --> 00:21:05,307
I got it. Where is it?
439
00:21:05,331 --> 00:21:06,263
It's gone.
440
00:21:06,332 --> 00:21:07,332
What did you...
441
00:21:08,567 --> 00:21:10,134
On the other hand...
Now, there is a...
442
00:21:10,203 --> 00:21:12,636
Miss, Miss, there's a
very nice spot over here.
443
00:21:12,705 --> 00:21:13,782
Forget it. Forget it?
444
00:21:13,806 --> 00:21:15,016
I don't really
want a restaurant.
445
00:21:15,040 --> 00:21:16,285
You don't really
want a restaurant.
446
00:21:16,309 --> 00:21:17,953
No, no, I think I'll just, uh,
447
00:21:17,977 --> 00:21:19,388
open up a dress shop instead.
448
00:21:19,412 --> 00:21:21,178
A dress shop.
Marvelous. Wonderful idea.
449
00:21:21,247 --> 00:21:22,613
May I show you the door?
450
00:21:22,681 --> 00:21:24,181
Allow me, please.
This way, quickly.
451
00:21:24,250 --> 00:21:25,882
Right this way.
452
00:21:25,951 --> 00:21:27,484
Hold it!
453
00:21:29,488 --> 00:21:33,123
Jack Tripper, what
are you doing here?
454
00:21:33,192 --> 00:21:35,103
Well, I was just crawling
through the neighborhood,
455
00:21:35,127 --> 00:21:36,560
and I thought maybe, uh...
456
00:21:36,629 --> 00:21:40,531
I, uh, believe this is mine.
457
00:21:40,600 --> 00:21:42,744
Yes, sir, but, uh,
but I wrote that letter,
458
00:21:42,768 --> 00:21:44,413
and I just want you to know...
459
00:21:44,437 --> 00:21:46,582
That we've taken enough
of your time for today,
460
00:21:46,606 --> 00:21:48,439
so, uh, well, bye.
Come on, Jack.
461
00:21:48,507 --> 00:21:51,008
No. No, Mitzi, no.
462
00:21:52,478 --> 00:21:56,813
I-I'm here to tell you
the whole truth, right?
463
00:21:56,882 --> 00:21:59,550
I didn't mean a word
that's in the letter.
464
00:21:59,619 --> 00:22:01,351
Really?
465
00:22:01,420 --> 00:22:03,053
"Dear Mr. Townsend,
466
00:22:03,122 --> 00:22:05,389
"I really enjoyed serving
you the other night.
467
00:22:05,458 --> 00:22:07,858
"I am a great fan of yours,
468
00:22:07,927 --> 00:22:09,559
"and humbly
respect your opinion.
469
00:22:09,628 --> 00:22:11,962
"I hope you will come
back to Jack's Bistro again
470
00:22:12,031 --> 00:22:14,665
"when you have more time
to savor a really good meal.
471
00:22:14,733 --> 00:22:17,400
Respectfully, Jack Tripper."
472
00:22:17,470 --> 00:22:20,871
So... I left out sleaze bucket.
473
00:22:22,608 --> 00:22:26,010
And, uh, you don't
mean a word of this?
474
00:22:30,783 --> 00:22:34,185
Well... ha ha ha!
Knowing Jack as I do,
475
00:22:34,253 --> 00:22:36,520
I'm sure that he meant, uh,
476
00:22:36,589 --> 00:22:39,557
that... Well, he
felt guilty about it
477
00:22:39,625 --> 00:22:41,385
because he wouldn't
want you to think
478
00:22:41,427 --> 00:22:43,205
that he was trying to
influence your review.
479
00:22:43,229 --> 00:22:46,663
Oh, that is so
commendable of you.
480
00:22:46,733 --> 00:22:47,932
Oh, you see?
481
00:22:48,000 --> 00:22:50,601
Now, that shows you
are a man of character.
482
00:22:50,670 --> 00:22:52,281
Well, that's what I thought.
483
00:22:52,305 --> 00:22:53,305
Yeah, it's...
484
00:22:55,474 --> 00:22:57,608
Come on, Jack. Let's go.
485
00:22:57,677 --> 00:22:58,709
I'll walk you out.
486
00:22:58,778 --> 00:23:01,277
I have to cash this
check across the street.
487
00:23:01,347 --> 00:23:03,113
I got it!
488
00:23:05,184 --> 00:23:06,850
She took my check!
489
00:23:11,123 --> 00:23:12,523
Do you...
490
00:23:13,659 --> 00:23:15,859
Do you know that girl?
491
00:23:15,894 --> 00:23:19,207
Uh, I-I've never seen that
woman before in my life.
492
00:23:19,231 --> 00:23:20,164
Me neither.
493
00:23:20,232 --> 00:23:21,610
And as soon as we get home,
494
00:23:21,634 --> 00:23:23,278
we'll send her right
back with your check.
495
00:23:23,302 --> 00:23:24,434
Come along, Mildred.
496
00:23:35,548 --> 00:23:38,148
I'll get it. Okay.
497
00:23:38,216 --> 00:23:39,628
Don't answer that,
Janet. Come on.
498
00:23:39,652 --> 00:23:41,051
Oh, Jack.
499
00:23:41,119 --> 00:23:43,265
Come on. That's no
way to treat a friend.
500
00:23:43,289 --> 00:23:46,657
It's just that...
Ah, okay, okay.
501
00:23:46,726 --> 00:23:49,886
But I got to find some
way to get rid of him.
502
00:23:50,729 --> 00:23:53,630
Hi, Jack. Am I late?
503
00:23:53,699 --> 00:23:56,267
No, Sam, as usual,
you're right on time.
504
00:23:56,335 --> 00:23:57,267
Good.
505
00:23:57,336 --> 00:23:58,413
Sam, listen...
506
00:23:58,437 --> 00:23:59,848
I know what you're gonna ask,
507
00:23:59,872 --> 00:24:01,238
and I got 'em right here.
508
00:24:01,306 --> 00:24:02,718
Oh, you're gonna love my family.
509
00:24:02,742 --> 00:24:04,375
Move over, will you?
510
00:24:04,443 --> 00:24:06,176
Now, this is the Grand Canyon,
511
00:24:06,245 --> 00:24:07,811
oh, and this is my youngest
512
00:24:07,880 --> 00:24:10,547
going to tinkle at
the side of the road.
513
00:24:10,616 --> 00:24:12,694
And there's the station
wagon in the driveway,
514
00:24:12,718 --> 00:24:13,984
and there's the sedan
515
00:24:14,052 --> 00:24:15,964
before it got hit by
the garbage truck.
516
00:24:15,988 --> 00:24:18,422
And this is the
Odasta cemetery plot...
517
00:24:24,163 --> 00:24:27,123
Closed-Captioned by J.R.
Media Services, Inc. Burbank, CA
518
00:24:44,250 --> 00:24:48,352
Three's Company was videotaped
in front of a studio audience.
33194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.