All language subtitles for Threes Company S08E04 Out on a Limb.DVDRip.NonHI.cc.en.ANCHBY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,545 --> 00:00:13,545 ♪ Come and knock on our door ♪ 2 00:00:13,614 --> 00:00:15,125 ♪ Come and knock on our door ♪ 3 00:00:15,149 --> 00:00:16,359 ♪ We've been waitin' for you ♪ 4 00:00:16,383 --> 00:00:18,261 ♪ We've been waitin' for you ♪ 5 00:00:18,285 --> 00:00:20,797 ♪ Where the kisses are hers and hers and his ♪ 6 00:00:20,821 --> 00:00:23,688 ♪ Three's company too ♪ 7 00:00:23,757 --> 00:00:27,103 ♪ Come and dance on our floor ♪ ♪ Come and dance on our floor ♪ 8 00:00:27,127 --> 00:00:30,229 ♪ Take a step that is new ♪ ♪ Take a step that is new ♪ 9 00:00:30,297 --> 00:00:33,298 ♪ We've a loveable space that needs your face ♪ 10 00:00:33,366 --> 00:00:36,368 ♪ Three's company too ♪ 11 00:00:36,437 --> 00:00:39,037 ♪ You'll see that life is a ball again ♪ 12 00:00:39,106 --> 00:00:42,608 ♪ Laughter is calling for you ♪ 13 00:00:42,676 --> 00:00:45,778 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 14 00:00:45,846 --> 00:00:48,213 ♪ Three's company too ♪ 15 00:00:54,989 --> 00:00:58,023 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 16 00:00:58,092 --> 00:01:00,325 ♪ Three's company too ♪ 17 00:01:02,763 --> 00:01:05,063 Okay. Let me see if I have this right. 18 00:01:05,132 --> 00:01:06,564 One bottle of white wine, 19 00:01:06,633 --> 00:01:08,533 and for the lady, one coq au vin, 20 00:01:08,602 --> 00:01:10,803 and for the finest in French cuisine, 21 00:01:10,871 --> 00:01:13,005 the gentleman gets a boeuf en croûte. 22 00:01:13,073 --> 00:01:15,274 With lots of ketchup. 23 00:01:17,912 --> 00:01:21,012 Harry, I told you this was a very chic restaurant. 24 00:01:21,081 --> 00:01:23,948 Chic? I thought you said "cheap." 25 00:01:25,586 --> 00:01:30,055 Dan! I need one coq au vin and one boeuf en croûte. 26 00:01:37,231 --> 00:01:39,798 Good evening, sir. Table for one? 27 00:01:39,867 --> 00:01:40,867 Yes, please. 28 00:01:40,901 --> 00:01:42,835 Thank you. Right this... 29 00:01:42,903 --> 00:01:45,137 Wait a minute! 30 00:01:45,206 --> 00:01:46,872 You're Patrick Townsend, 31 00:01:46,941 --> 00:01:48,740 the famous restaurant critic. 32 00:01:48,809 --> 00:01:50,809 I know. 33 00:01:50,878 --> 00:01:52,044 Oh, my, my, my, my. 34 00:01:52,112 --> 00:01:53,890 This is a tremendously fine pleasure 35 00:01:53,914 --> 00:01:55,258 to have you in my bistro. 36 00:01:55,282 --> 00:01:57,660 Sir, right this way at this table, if you don't mind. 37 00:01:57,684 --> 00:01:58,828 Thank you. Here you go. 38 00:01:58,852 --> 00:02:00,430 And here's a menu for you to look at. 39 00:02:00,454 --> 00:02:02,320 Take your time. No rush. 40 00:02:03,423 --> 00:02:04,434 Dan! 41 00:02:04,458 --> 00:02:06,658 Dan! That is Patrick Townsend. 42 00:02:06,727 --> 00:02:07,926 Who? 43 00:02:07,994 --> 00:02:10,595 The food critic from LA Lifestyle magazine. 44 00:02:10,664 --> 00:02:13,097 He can make or break this place with one word, 45 00:02:13,166 --> 00:02:15,333 so let's make a good impression, all right? 46 00:02:15,402 --> 00:02:16,568 Aaya! 47 00:02:21,141 --> 00:02:23,307 Did you feel that tremor? 48 00:02:25,445 --> 00:02:28,013 The seismograph must be going haywire. 49 00:02:28,081 --> 00:02:29,547 You okay? 50 00:02:31,151 --> 00:02:32,284 Hot stuff. 51 00:02:32,352 --> 00:02:33,885 Thank you. 52 00:02:37,291 --> 00:02:40,058 I'd let that cool. It's very hot. 53 00:02:40,126 --> 00:02:41,638 And if you want anything else, 54 00:02:41,662 --> 00:02:42,905 I'll be at your beck and call. 55 00:02:42,929 --> 00:02:45,096 Yeah, we'd like some... Not now. 56 00:02:45,166 --> 00:02:48,133 Well, now, what would you recommend? 57 00:02:48,202 --> 00:02:50,313 Uh, well, that's very easy, sir. 58 00:02:50,337 --> 00:02:53,272 I'd recommend Tripper's luscious boeuf en croûte. 59 00:02:53,340 --> 00:02:54,873 It's prepared... Bring it. 60 00:02:54,941 --> 00:02:57,775 Yes, sir. Right away. 61 00:02:57,844 --> 00:03:00,044 Dan, I need one boeuf en croûte. 62 00:03:00,113 --> 00:03:01,991 I just gave you the last one. 63 00:03:02,015 --> 00:03:03,493 We're all out. You mean... 64 00:03:03,517 --> 00:03:04,983 Are you nuts! Do you know who that... 65 00:03:05,051 --> 00:03:07,051 No. Easy. Take care. Keep calm. 66 00:03:07,120 --> 00:03:09,220 I can handle this. No problem. I'm fine. 67 00:03:12,659 --> 00:03:14,036 We're under construction. 68 00:03:14,060 --> 00:03:15,460 Uh... ahem... 69 00:03:15,529 --> 00:03:17,696 Sir, I just... I have a thought 70 00:03:17,765 --> 00:03:19,609 that you might like something a little better than... 71 00:03:19,633 --> 00:03:21,867 No, no, no, forget it. You sold me on the beef. 72 00:03:21,935 --> 00:03:23,546 Yes, but I thought you might be a little... 73 00:03:23,570 --> 00:03:24,703 Ah-ah-ah. 74 00:03:24,772 --> 00:03:26,505 Arguing with a customer. 75 00:03:26,573 --> 00:03:28,940 No. No, no, no, no. 76 00:03:29,009 --> 00:03:30,876 Never! 77 00:03:32,012 --> 00:03:34,178 I'm sorry. 78 00:03:34,247 --> 00:03:36,415 Never arguing at Jack's Bistro. 79 00:03:36,483 --> 00:03:38,963 The customer always gets what he wants. 80 00:03:42,055 --> 00:03:44,455 You haven't touched the boeuf en croûte. 81 00:03:44,524 --> 00:03:45,668 Uh, it's still too hot. 82 00:03:45,692 --> 00:03:47,759 Oh, good. Hey! 83 00:03:47,828 --> 00:03:49,606 Here you are, sir. Fastest service in town. 84 00:03:49,630 --> 00:03:51,830 Hey! 85 00:03:51,899 --> 00:03:54,766 Why'd you give him my croûte? 86 00:03:54,835 --> 00:03:56,901 He likes it hot. 87 00:03:56,970 --> 00:03:59,838 Where's our wine? Shh! He's eating. 88 00:04:11,184 --> 00:04:12,851 Thank you. 89 00:04:12,920 --> 00:04:15,298 Mr. Townsend, you barely touched your dinner. 90 00:04:15,322 --> 00:04:17,222 Oh, I, uh, I've had enough. 91 00:04:17,290 --> 00:04:19,591 Good night. But, sir, I... 92 00:04:21,662 --> 00:04:24,395 Hey! Slick! 93 00:04:26,933 --> 00:04:28,377 He hated it. I'm ruined. 94 00:04:28,401 --> 00:04:29,467 Listen, pal. 95 00:04:29,536 --> 00:04:31,817 I want my croûte. I want it now. 96 00:04:33,907 --> 00:04:35,506 Here. 97 00:04:35,575 --> 00:04:37,987 That guy already ate off of this. 98 00:04:38,011 --> 00:04:40,478 Are you kidding? He barely touched it. 99 00:04:40,547 --> 00:04:43,180 Two, three bites tops. 100 00:04:43,249 --> 00:04:45,284 Okay, that does it. Come on, Melissa. 101 00:04:45,352 --> 00:04:46,885 What do we owe you? 102 00:04:46,954 --> 00:04:49,253 Oh, forget it. The meal's on me. 103 00:04:50,891 --> 00:04:52,235 You got that right, buster. 104 00:04:52,259 --> 00:04:54,459 Aah! 105 00:04:54,527 --> 00:04:55,793 Harry! 106 00:05:02,602 --> 00:05:03,668 Bye, Janet. 107 00:05:03,737 --> 00:05:06,872 Have a lovely time at the flower convention. 108 00:05:06,940 --> 00:05:07,873 Huh? Huh? 109 00:05:07,941 --> 00:05:09,181 I won't be here in the morning. 110 00:05:09,242 --> 00:05:11,488 Oh, right, I forgot. You're working the night shift. 111 00:05:11,512 --> 00:05:14,245 Yeah, I'll be fighting off those weirdos all night. 112 00:05:14,314 --> 00:05:16,025 Oh, the patients getting violent? 113 00:05:16,049 --> 00:05:17,415 I'm talking about the doctors. 114 00:05:19,153 --> 00:05:20,618 Have fun. Okay. 115 00:05:20,687 --> 00:05:22,927 And you look out for the weirdos. 116 00:05:24,491 --> 00:05:25,590 Too late. 117 00:05:25,658 --> 00:05:26,658 Bye. 118 00:05:29,997 --> 00:05:32,297 What a strange girl. 119 00:05:32,366 --> 00:05:33,766 Here are the keys to the car, Janet. 120 00:05:33,834 --> 00:05:36,234 Oh, Larry, thank you. I really appreciate it. 121 00:05:36,302 --> 00:05:38,214 It sure beats taking a bus to San Diego. 122 00:05:38,238 --> 00:05:42,841 Hey, hey, hey, no sacrifice is too great for a close friend like you. 123 00:05:42,909 --> 00:05:44,142 Thanks, Lar. 124 00:05:44,210 --> 00:05:45,850 Let me see, that's 10 cents a mile, right? 125 00:05:45,912 --> 00:05:47,679 What? Okay, okay. 126 00:05:47,747 --> 00:05:49,146 Just change the oil, all right? 127 00:05:49,215 --> 00:05:50,682 Larry! 128 00:05:53,453 --> 00:05:55,219 Hi, Jack. 129 00:06:01,260 --> 00:06:03,260 Have a good day, pal? 130 00:06:05,298 --> 00:06:07,732 Just great, Larry. My life is over. 131 00:06:07,801 --> 00:06:11,436 Oh, my. Jack, what happened? 132 00:06:11,505 --> 00:06:14,839 Oh, Janet, this big-shot food critic came into my bistro, 133 00:06:14,908 --> 00:06:17,275 took two bites and walked out. 134 00:06:17,344 --> 00:06:19,076 Must have had your chicken. 135 00:06:21,415 --> 00:06:23,615 It's no joke, Larry. He hated the food. 136 00:06:23,684 --> 00:06:25,604 He's gonna give the restaurant a terrible review, 137 00:06:25,652 --> 00:06:27,151 and I'm gonna be out of business. 138 00:06:27,220 --> 00:06:28,331 But that's not fair. 139 00:06:28,355 --> 00:06:29,733 He didn't even give you a chance. 140 00:06:29,757 --> 00:06:31,167 You know what I really feel bad about? 141 00:06:31,191 --> 00:06:32,736 I just stood there and didn't say a word. 142 00:06:32,760 --> 00:06:33,858 I was speechless. 143 00:06:33,927 --> 00:06:36,294 Hey. Hey, wait a second. I got an idea. 144 00:06:36,362 --> 00:06:37,295 What? 145 00:06:37,363 --> 00:06:38,908 Why don't you write him a letter? 146 00:06:38,932 --> 00:06:39,865 A letter? 147 00:06:39,933 --> 00:06:41,967 Yeah. Stick it to him in writing. 148 00:06:42,035 --> 00:06:44,502 Get it off your chest. You'll feel better. 149 00:06:44,571 --> 00:06:45,971 That's a good idea. 150 00:06:46,039 --> 00:06:47,039 Janet, take a letter. 151 00:06:47,107 --> 00:06:48,117 No, Jack, come on. 152 00:06:48,141 --> 00:06:49,886 You'll just antagonize the man. 153 00:06:49,910 --> 00:06:50,987 What have I got to lose? 154 00:06:51,011 --> 00:06:52,891 He's already gonna give me a bad review. 155 00:06:52,946 --> 00:06:55,646 But, Jack... Janet, type. 156 00:06:55,715 --> 00:06:57,635 Okay, fine, Jack. 157 00:06:57,684 --> 00:06:58,761 But I want you to know 158 00:06:58,785 --> 00:07:00,230 I am totally against this. 159 00:07:00,254 --> 00:07:02,631 Yeah, okay. I am gonna give him both barrels. 160 00:07:02,655 --> 00:07:03,588 Don't hold back, buddy. 161 00:07:03,656 --> 00:07:05,924 I'm not. Okay. 162 00:07:05,992 --> 00:07:07,391 My dear Mr. Townsend... 163 00:07:07,460 --> 00:07:10,729 Hold it. Hold it. 164 00:07:10,797 --> 00:07:14,565 Why don't you just go out and buy him some flowers and be done with it? 165 00:07:14,634 --> 00:07:15,945 Well, how would you do it? 166 00:07:15,969 --> 00:07:17,569 Allow me. 167 00:07:17,637 --> 00:07:19,270 Typist... 168 00:07:19,338 --> 00:07:20,716 The master is at work. 169 00:07:20,740 --> 00:07:22,106 Please observe. 170 00:07:22,176 --> 00:07:25,410 You do it, Jack, with a little finesse. 171 00:07:25,479 --> 00:07:27,111 Ahem. 172 00:07:27,181 --> 00:07:28,847 Dear sleaze bucket. 173 00:07:32,986 --> 00:07:34,385 Sleaze bucket? 174 00:07:34,455 --> 00:07:36,254 Would you type? 175 00:07:36,323 --> 00:07:40,158 It is slime like you that make this world stink. 176 00:07:40,227 --> 00:07:43,761 Only vermin would take advantage of their position 177 00:07:43,830 --> 00:07:48,099 to rob innocent people of their incomes. Period. 178 00:07:48,168 --> 00:07:52,003 Here's hoping that all the scummy things 179 00:07:52,072 --> 00:07:54,672 you've done to others... comma... 180 00:07:54,741 --> 00:08:00,711 Will come back to you 10 times over. 181 00:08:00,780 --> 00:08:03,014 Your friend, Jack Tripper. Today's date. 182 00:08:05,552 --> 00:08:06,818 Thanks a lot, Larry. 183 00:08:06,887 --> 00:08:08,519 I'll put it in the mail tomorrow morning. 184 00:08:08,589 --> 00:08:11,356 How did you come up with all the stuff so fast? 185 00:08:11,424 --> 00:08:12,556 Oh, it was easy. 186 00:08:12,625 --> 00:08:16,561 I got the same letter down at the used-car lot today. 187 00:08:26,673 --> 00:08:28,306 Hello? 188 00:08:28,374 --> 00:08:30,741 I'll see. Just a minute, please. 189 00:08:30,811 --> 00:08:33,911 Oh, Jack! Phone! 190 00:08:35,749 --> 00:08:38,269 Aren't you up yet? It's after 11:00. 191 00:08:38,318 --> 00:08:40,651 It is? Did Janet leave already? 192 00:08:40,720 --> 00:08:42,398 Hours ago, honey. Here, phone. 193 00:08:42,422 --> 00:08:43,822 Oh, thanks. Hello. 194 00:08:43,890 --> 00:08:46,224 Mr. Townsend? 195 00:08:46,293 --> 00:08:47,726 Yes, yes, I'm just calling 196 00:08:47,794 --> 00:08:50,061 to tell you how much I enjoyed your food last night. 197 00:08:50,130 --> 00:08:51,963 I really loved it. 198 00:08:52,031 --> 00:08:53,531 You loved it? 199 00:08:53,600 --> 00:08:55,478 But you only took a couple of bites. 200 00:08:55,502 --> 00:08:57,869 Well, for really good food, that's all I need. 201 00:08:57,938 --> 00:08:59,504 I would have gorged myself, 202 00:08:59,573 --> 00:09:01,706 but I had three other restaurants to cover. 203 00:09:01,775 --> 00:09:03,853 Anyway, I think you're going to be very happy 204 00:09:03,877 --> 00:09:05,143 with the review. 205 00:09:05,212 --> 00:09:08,479 That's wonderful! Thank you, sir! 206 00:09:08,548 --> 00:09:11,049 Uh, yes, yes, great! 207 00:09:11,118 --> 00:09:13,218 Thanks again. Bye! 208 00:09:13,286 --> 00:09:15,386 Woo! He loved it! 209 00:09:15,455 --> 00:09:17,495 ♪ Boom chocka-locka, boom chocka-locka ♪ 210 00:09:19,926 --> 00:09:21,559 The letter! 211 00:09:24,965 --> 00:09:27,231 Jack! What are you doing? 212 00:09:27,300 --> 00:09:29,801 I left a letter right here, Terri. 213 00:09:29,870 --> 00:09:32,436 Oh, that one. I mailed it. 214 00:09:32,505 --> 00:09:34,617 Y-You mailed it? Oh, no. What's wrong? 215 00:09:34,641 --> 00:09:38,142 Terri, listen very carefully. 216 00:09:38,211 --> 00:09:40,678 I need to get that letter back right now. 217 00:09:40,747 --> 00:09:42,713 It's a matter of life and death. 218 00:09:42,782 --> 00:09:44,302 For whom? For youm. 219 00:09:45,285 --> 00:09:46,717 Yike! 220 00:09:46,787 --> 00:09:48,264 I just left it downstairs. 221 00:09:48,288 --> 00:09:49,999 I don't think that the postman's come yet, Jack. 222 00:09:50,023 --> 00:09:52,223 You can live. Thank you. 223 00:09:59,032 --> 00:10:01,244 Oh, boy, am I glad to see you! 224 00:10:01,268 --> 00:10:02,633 Really? 225 00:10:02,702 --> 00:10:05,481 Yes. You see, I mailed a letter today by mistake. 226 00:10:05,505 --> 00:10:08,540 Oh. I thought you were glad to see me. 227 00:10:08,608 --> 00:10:09,719 What? 228 00:10:09,743 --> 00:10:12,376 Well, I remember what it used to be like 229 00:10:12,445 --> 00:10:13,577 in the old days. 230 00:10:13,646 --> 00:10:15,980 It was always, "Hi, Sam. Nice weather, Sam. 231 00:10:16,049 --> 00:10:17,615 How are you today, Sam?" 232 00:10:17,683 --> 00:10:20,919 Now it's always, "Hey, you, I need, I want." 233 00:10:20,988 --> 00:10:22,268 I know. You're right. 234 00:10:22,322 --> 00:10:24,956 We do take our postmen for granted, don't we? 235 00:10:25,025 --> 00:10:27,792 But I must say you do a wonderful job. 236 00:10:27,861 --> 00:10:29,594 Well, thank you. 237 00:10:29,663 --> 00:10:31,128 What's your name again? 238 00:10:31,197 --> 00:10:32,964 Sam. Sam! Hi, I'm Jack. 239 00:10:33,032 --> 00:10:34,332 Hi, Jack. 240 00:10:34,400 --> 00:10:35,767 Sam, how are you? 241 00:10:35,836 --> 00:10:37,547 Sam, can I ask you something? 242 00:10:37,571 --> 00:10:39,236 Oh, anything, Jack. 243 00:10:39,305 --> 00:10:41,940 Well, you see, I mailed that letter by mistake. 244 00:10:42,008 --> 00:10:43,419 Oh, this one? Yeah. 245 00:10:43,443 --> 00:10:45,477 Say, you've got nice handwriting. 246 00:10:45,545 --> 00:10:47,905 Oh, thank you. Can I have it back? 247 00:10:47,948 --> 00:10:49,347 No. What? 248 00:10:49,415 --> 00:10:51,415 Well, this is government property now. 249 00:10:51,485 --> 00:10:53,329 What? Sam... Wait a minute, Sam. 250 00:10:53,353 --> 00:10:55,030 You can't just walk away like that. 251 00:10:55,054 --> 00:10:56,532 I thought we were friends. 252 00:10:56,556 --> 00:10:57,733 Oh, that's right. Thank you. 253 00:10:57,757 --> 00:10:59,991 So long, Jack. Nice talking to you. 254 00:11:02,161 --> 00:11:04,261 I hope a dog bites him. 255 00:11:11,070 --> 00:11:12,170 It's all over, Terri. 256 00:11:12,239 --> 00:11:14,305 When Townsend gets that letter, I'm ruined. 257 00:11:14,374 --> 00:11:17,608 Oh, Jack, how could you do such a stupid thing? 258 00:11:17,677 --> 00:11:19,343 I listened to Larry. 259 00:11:19,412 --> 00:11:22,546 That's two stupid things. 260 00:11:22,615 --> 00:11:24,393 Jack, you want to see me? 261 00:11:24,417 --> 00:11:25,517 Yes. Come here. 262 00:11:25,585 --> 00:11:27,051 Larry, Townsend called. 263 00:11:27,120 --> 00:11:28,764 He's gonna give me a good review. 264 00:11:28,788 --> 00:11:30,766 Hey-hey! What did I tell you? 265 00:11:30,790 --> 00:11:32,902 A nasty letter will do the trick every time. 266 00:11:32,926 --> 00:11:34,859 No, he didn't get the letter yet. 267 00:11:34,928 --> 00:11:36,660 He loved my food. 268 00:11:36,730 --> 00:11:37,895 He... What? 269 00:11:37,964 --> 00:11:40,965 But when he does get it, I'm dead. 270 00:11:41,033 --> 00:11:42,600 Oh. 271 00:11:42,669 --> 00:11:45,102 How do you get yourself into these things? 272 00:11:45,171 --> 00:11:46,504 Larry! 273 00:11:46,573 --> 00:11:48,283 All right, all right. Don't panic, all right? 274 00:11:48,307 --> 00:11:50,352 You just go down to Townsend's office 275 00:11:50,376 --> 00:11:51,753 tomorrow morning when the mail comes, 276 00:11:51,777 --> 00:11:53,556 and get the letter before he reads it. 277 00:11:53,580 --> 00:11:56,514 You mean break into his office? Yes. 278 00:11:56,583 --> 00:11:58,048 That's against the law, Larry. 279 00:11:58,117 --> 00:12:00,184 Only if you're caught, Jack. 280 00:12:00,253 --> 00:12:01,819 Forget it. 281 00:12:01,888 --> 00:12:03,699 Okay, okay, forget it. When they close you down, 282 00:12:03,723 --> 00:12:05,167 you can always look for another job. 283 00:12:05,191 --> 00:12:06,836 I hear they're looking for a cook 284 00:12:06,860 --> 00:12:08,337 down at the Burger Nook. 285 00:12:08,361 --> 00:12:11,195 They give you a paper hat and everything. 286 00:12:11,264 --> 00:12:14,132 Okay, okay, what have I got to lose? 287 00:12:14,200 --> 00:12:16,834 All right. Tomorrow morning, 288 00:12:16,903 --> 00:12:18,636 we'll go down to Townsend's office 289 00:12:18,704 --> 00:12:19,971 and we'll get the letter. 290 00:12:20,040 --> 00:12:21,639 We? 291 00:12:21,708 --> 00:12:23,185 That's against the law, pal. 292 00:12:23,209 --> 00:12:24,976 Larry! Larry! 293 00:12:25,045 --> 00:12:27,945 Ah, that Larry! Some friend! 294 00:12:29,783 --> 00:12:31,894 Don't worry, Terri. We don't need him. 295 00:12:31,918 --> 00:12:33,051 Right. 296 00:12:34,187 --> 00:12:35,453 What do you mean "we"? 297 00:12:35,521 --> 00:12:37,166 Terri, I need you to distract people 298 00:12:37,190 --> 00:12:38,501 while I get the letter. 299 00:12:38,525 --> 00:12:39,757 I can't do that. 300 00:12:39,825 --> 00:12:42,993 Sure you can. Just be your gorgeous, sexy self. 301 00:12:43,062 --> 00:12:45,029 I can do that. 302 00:12:52,072 --> 00:12:53,638 Thank you. 303 00:12:57,177 --> 00:13:00,044 LA Lifestyle magazine. Mr. Townsend's office. 304 00:13:00,112 --> 00:13:01,612 Yes? 305 00:13:01,681 --> 00:13:03,781 Well, I'll have to check the master file 306 00:13:03,849 --> 00:13:05,750 and call you back later. 307 00:13:21,601 --> 00:13:24,835 Would you get in here, Terri? 308 00:13:24,904 --> 00:13:27,116 Well, I can't help it, Jack. I'm scared. 309 00:13:27,140 --> 00:13:28,506 Why? There's nobody here yet. 310 00:13:28,575 --> 00:13:31,142 Look at that. The mail is right on the desk, okay? 311 00:13:31,210 --> 00:13:32,810 It's gonna be a piece of cake. 312 00:13:32,879 --> 00:13:35,547 There is nothing to be nervous about, all right? 313 00:13:35,615 --> 00:13:38,095 All right. 314 00:13:40,220 --> 00:13:42,753 May I help you? Aah! 315 00:13:45,725 --> 00:13:48,860 He's just a little bit high strung. 316 00:13:48,928 --> 00:13:52,764 Well, I would never have guessed. 317 00:13:54,734 --> 00:13:56,200 Huh! 318 00:13:58,671 --> 00:14:01,339 Uh, Miss, uh, Fitsimmons, right? 319 00:14:01,407 --> 00:14:03,874 We're here to see Mr. Townsend. 320 00:14:03,944 --> 00:14:05,810 Mr. Townsend won't be in for a while, 321 00:14:05,878 --> 00:14:08,379 but you can wait if you want to. 322 00:14:10,016 --> 00:14:11,515 She took the mail. 323 00:14:11,584 --> 00:14:13,229 What are we gonna do now? 324 00:14:13,253 --> 00:14:15,186 Come here, Terri. 325 00:14:15,255 --> 00:14:18,022 I got an idea. What floor are we on? 326 00:14:18,091 --> 00:14:19,957 Third floor, why? 327 00:14:20,026 --> 00:14:24,728 Look, you just keep old snoopy there distracted. 328 00:14:24,797 --> 00:14:27,610 If you think I'm gonna waste my gorgeous, sexy self on... 329 00:14:27,634 --> 00:14:29,400 Do whatever it takes. 330 00:14:29,469 --> 00:14:31,969 Jack, I... I'm counting on you, Ter. 331 00:14:53,693 --> 00:14:55,871 You look like you've been a secretary 332 00:14:55,895 --> 00:14:58,429 for a long, long time. 333 00:14:59,866 --> 00:15:03,034 I beg your pardon. 334 00:15:03,103 --> 00:15:04,735 I didn't mean that long. 335 00:15:04,804 --> 00:15:06,115 I mean, you type youthfully, 336 00:15:06,139 --> 00:15:07,516 and I... I just meant that, er... 337 00:15:07,540 --> 00:15:08,951 Are you having a nice day? 338 00:15:08,975 --> 00:15:10,774 I was. 339 00:15:10,843 --> 00:15:12,743 I know exactly what you mean. 340 00:15:12,812 --> 00:15:14,078 You know sometimes, 341 00:15:14,147 --> 00:15:16,067 when I'm working down at the hospital... 342 00:15:20,453 --> 00:15:22,553 Oh, my God! 343 00:15:22,622 --> 00:15:24,155 What? 344 00:15:25,425 --> 00:15:26,425 Uh... 345 00:15:28,461 --> 00:15:29,994 Oh. Your brooch. 346 00:15:30,062 --> 00:15:31,129 Well, what about it? 347 00:15:31,197 --> 00:15:32,630 It's gorgeous. 348 00:15:32,698 --> 00:15:35,299 This piece of junk? 349 00:15:35,368 --> 00:15:39,270 Well, in a certain light, it is rather attractive. 350 00:15:39,339 --> 00:15:40,905 If you like junk. 351 00:16:09,568 --> 00:16:10,667 Excuse me. 352 00:16:26,085 --> 00:16:27,185 Aah! 353 00:16:34,561 --> 00:16:36,860 Why-ee! 354 00:16:51,744 --> 00:16:53,277 Ayee! 355 00:17:07,260 --> 00:17:09,205 Good morning, Mr. Townsend. 356 00:17:09,229 --> 00:17:10,595 Mr. Townsend. 357 00:17:11,998 --> 00:17:13,998 Oh, I'm so glad 358 00:17:14,067 --> 00:17:17,801 you're finally here, Mr. Townsend! 359 00:17:20,239 --> 00:17:21,672 Who are you? 360 00:17:22,942 --> 00:17:25,543 Oh, I'm one of your biggest fans. 361 00:17:25,611 --> 00:17:28,712 Really? Well, that's very nice for you. 362 00:17:28,781 --> 00:17:30,647 Look, I really have a very busy day. 363 00:17:30,716 --> 00:17:32,596 Could you just excuse me for one moment? 364 00:17:32,651 --> 00:17:35,319 Oh! Do you really have to go into your office 365 00:17:35,388 --> 00:17:37,554 right now? 366 00:17:40,293 --> 00:17:43,193 I'm afraid so! 367 00:17:47,266 --> 00:17:50,834 Miss, uh, Fitsimmons, where's today's mail? 368 00:17:50,903 --> 00:17:54,572 Where it always is, on your desk. 369 00:17:54,640 --> 00:17:57,108 No, it isn't. 370 00:18:00,613 --> 00:18:02,546 Then what is that? 371 00:18:03,882 --> 00:18:05,316 Oh. 372 00:18:05,385 --> 00:18:07,251 Oh, right. Well, next time, 373 00:18:07,320 --> 00:18:09,287 be sure to put it where I can see it. 374 00:18:09,355 --> 00:18:11,333 Yes. I'm going out to lunch. 375 00:18:11,357 --> 00:18:12,589 Right. Well, come back soon, 376 00:18:12,658 --> 00:18:15,892 because we have a very long day ahead of us. 377 00:18:17,430 --> 00:18:19,163 Are you still here? 378 00:18:19,232 --> 00:18:21,798 Oh, yes, I was just gonna wait for my friend. 379 00:18:21,867 --> 00:18:22,800 Good luck. 380 00:18:22,869 --> 00:18:25,369 Thank you. I'll need it. 381 00:18:38,151 --> 00:18:39,151 Terri. 382 00:18:41,353 --> 00:18:43,688 Janet! What are you doing here? 383 00:18:43,756 --> 00:18:45,834 Larry told me what you two were up to. 384 00:18:45,858 --> 00:18:46,957 Where's Jack? 385 00:18:47,026 --> 00:18:48,292 Well, I'm not really sure, 386 00:18:48,361 --> 00:18:50,461 but I think that he's in Mr. Townsend's office, 387 00:18:50,530 --> 00:18:51,795 only Townsend doesn't know it. 388 00:18:51,864 --> 00:18:54,631 Oh, no. Oh, Terri. Ooh. 389 00:18:54,700 --> 00:18:55,980 What are you doing? 390 00:18:56,035 --> 00:18:57,168 I'm trying to stop Jack 391 00:18:57,236 --> 00:18:58,680 from making a fool of himself. 392 00:18:58,704 --> 00:19:01,204 Come in. 393 00:19:02,975 --> 00:19:04,141 Yes, may I help you? 394 00:19:04,209 --> 00:19:06,910 Yes, I... I, uh... 395 00:19:06,979 --> 00:19:08,613 I'm Mitzi. 396 00:19:08,681 --> 00:19:10,981 Uh, Mitzi Henderson. 397 00:19:12,352 --> 00:19:13,912 Miss. Miss? Hmm? 398 00:19:13,953 --> 00:19:15,752 I'm over here. 399 00:19:18,458 --> 00:19:21,992 Right. So you are. There you are. 400 00:19:22,061 --> 00:19:24,061 Well, anyway, uh, I was thinking 401 00:19:24,129 --> 00:19:26,630 of opening up a restaurant in the L.A. area, 402 00:19:26,699 --> 00:19:29,867 and so, uh, I thought I'd just come on down here 403 00:19:29,935 --> 00:19:32,536 and, uh, well, you know, uh, uh, 404 00:19:32,605 --> 00:19:35,539 get some tips from the best in the business. 405 00:19:35,608 --> 00:19:38,408 Well, I'm sorry. I'm very busy at the moment. 406 00:19:38,477 --> 00:19:39,777 Aah! 407 00:19:41,347 --> 00:19:42,780 Okay, okay, okay. 408 00:19:42,849 --> 00:19:46,117 I could spare one moment. 409 00:19:46,185 --> 00:19:47,585 What can I do for you? 410 00:19:47,653 --> 00:19:49,820 Uh... 411 00:19:49,888 --> 00:19:52,089 um... what... 412 00:19:52,158 --> 00:19:56,026 well, uh... now that you've asked me... 413 00:19:56,095 --> 00:19:58,095 uh... 414 00:19:58,164 --> 00:20:00,097 well... ahem. 415 00:20:01,834 --> 00:20:03,979 Do you know what I'd like for you to do? 416 00:20:04,003 --> 00:20:06,237 Uh... 417 00:20:06,305 --> 00:20:09,139 I don't do that anymore. 418 00:20:15,514 --> 00:20:17,748 I would like you to look... 419 00:20:17,817 --> 00:20:20,318 No, no! 420 00:20:21,754 --> 00:20:25,489 At the map and pick a location. 421 00:20:25,558 --> 00:20:27,236 Look at the map? Right. 422 00:20:27,260 --> 00:20:28,759 Oh. 423 00:20:28,827 --> 00:20:32,929 At the map. Yeah. Well, uh... 424 00:20:32,998 --> 00:20:34,598 have you ever thought of a spot 425 00:20:34,667 --> 00:20:36,132 right here in Beverly Hills? 426 00:20:36,201 --> 00:20:37,133 No. 427 00:20:37,202 --> 00:20:38,535 Well, why not? 428 00:20:38,604 --> 00:20:39,948 Why not? Why not? Uh... 429 00:20:39,972 --> 00:20:42,305 that, ahem, that's bec... 430 00:20:42,375 --> 00:20:45,008 Because I prefer the coast. 431 00:20:45,077 --> 00:20:46,243 The... The coast? Why? 432 00:20:46,311 --> 00:20:49,045 Because the coast is clear! 433 00:20:51,316 --> 00:20:53,317 Why is everybody shouting at me? 434 00:20:53,386 --> 00:20:55,219 Uh, I'm sorry. 435 00:20:55,287 --> 00:20:56,887 I... I... I kind of lost my head there. 436 00:20:56,956 --> 00:20:58,356 It won't happen again. 437 00:21:02,728 --> 00:21:03,661 Terri. Yeah. 438 00:21:03,729 --> 00:21:05,307 I got it. Where is it? 439 00:21:05,331 --> 00:21:06,263 It's gone. 440 00:21:06,332 --> 00:21:07,332 What did you... 441 00:21:08,567 --> 00:21:10,134 On the other hand... Now, there is a... 442 00:21:10,203 --> 00:21:12,636 Miss, Miss, there's a very nice spot over here. 443 00:21:12,705 --> 00:21:13,782 Forget it. Forget it? 444 00:21:13,806 --> 00:21:15,016 I don't really want a restaurant. 445 00:21:15,040 --> 00:21:16,285 You don't really want a restaurant. 446 00:21:16,309 --> 00:21:17,953 No, no, I think I'll just, uh, 447 00:21:17,977 --> 00:21:19,388 open up a dress shop instead. 448 00:21:19,412 --> 00:21:21,178 A dress shop. Marvelous. Wonderful idea. 449 00:21:21,247 --> 00:21:22,613 May I show you the door? 450 00:21:22,681 --> 00:21:24,181 Allow me, please. This way, quickly. 451 00:21:24,250 --> 00:21:25,882 Right this way. 452 00:21:25,951 --> 00:21:27,484 Hold it! 453 00:21:29,488 --> 00:21:33,123 Jack Tripper, what are you doing here? 454 00:21:33,192 --> 00:21:35,103 Well, I was just crawling through the neighborhood, 455 00:21:35,127 --> 00:21:36,560 and I thought maybe, uh... 456 00:21:36,629 --> 00:21:40,531 I, uh, believe this is mine. 457 00:21:40,600 --> 00:21:42,744 Yes, sir, but, uh, but I wrote that letter, 458 00:21:42,768 --> 00:21:44,413 and I just want you to know... 459 00:21:44,437 --> 00:21:46,582 That we've taken enough of your time for today, 460 00:21:46,606 --> 00:21:48,439 so, uh, well, bye. Come on, Jack. 461 00:21:48,507 --> 00:21:51,008 No. No, Mitzi, no. 462 00:21:52,478 --> 00:21:56,813 I-I'm here to tell you the whole truth, right? 463 00:21:56,882 --> 00:21:59,550 I didn't mean a word that's in the letter. 464 00:21:59,619 --> 00:22:01,351 Really? 465 00:22:01,420 --> 00:22:03,053 "Dear Mr. Townsend, 466 00:22:03,122 --> 00:22:05,389 "I really enjoyed serving you the other night. 467 00:22:05,458 --> 00:22:07,858 "I am a great fan of yours, 468 00:22:07,927 --> 00:22:09,559 "and humbly respect your opinion. 469 00:22:09,628 --> 00:22:11,962 "I hope you will come back to Jack's Bistro again 470 00:22:12,031 --> 00:22:14,665 "when you have more time to savor a really good meal. 471 00:22:14,733 --> 00:22:17,400 Respectfully, Jack Tripper." 472 00:22:17,470 --> 00:22:20,871 So... I left out sleaze bucket. 473 00:22:22,608 --> 00:22:26,010 And, uh, you don't mean a word of this? 474 00:22:30,783 --> 00:22:34,185 Well... ha ha ha! Knowing Jack as I do, 475 00:22:34,253 --> 00:22:36,520 I'm sure that he meant, uh, 476 00:22:36,589 --> 00:22:39,557 that... Well, he felt guilty about it 477 00:22:39,625 --> 00:22:41,385 because he wouldn't want you to think 478 00:22:41,427 --> 00:22:43,205 that he was trying to influence your review. 479 00:22:43,229 --> 00:22:46,663 Oh, that is so commendable of you. 480 00:22:46,733 --> 00:22:47,932 Oh, you see? 481 00:22:48,000 --> 00:22:50,601 Now, that shows you are a man of character. 482 00:22:50,670 --> 00:22:52,281 Well, that's what I thought. 483 00:22:52,305 --> 00:22:53,305 Yeah, it's... 484 00:22:55,474 --> 00:22:57,608 Come on, Jack. Let's go. 485 00:22:57,677 --> 00:22:58,709 I'll walk you out. 486 00:22:58,778 --> 00:23:01,277 I have to cash this check across the street. 487 00:23:01,347 --> 00:23:03,113 I got it! 488 00:23:05,184 --> 00:23:06,850 She took my check! 489 00:23:11,123 --> 00:23:12,523 Do you... 490 00:23:13,659 --> 00:23:15,859 Do you know that girl? 491 00:23:15,894 --> 00:23:19,207 Uh, I-I've never seen that woman before in my life. 492 00:23:19,231 --> 00:23:20,164 Me neither. 493 00:23:20,232 --> 00:23:21,610 And as soon as we get home, 494 00:23:21,634 --> 00:23:23,278 we'll send her right back with your check. 495 00:23:23,302 --> 00:23:24,434 Come along, Mildred. 496 00:23:35,548 --> 00:23:38,148 I'll get it. Okay. 497 00:23:38,216 --> 00:23:39,628 Don't answer that, Janet. Come on. 498 00:23:39,652 --> 00:23:41,051 Oh, Jack. 499 00:23:41,119 --> 00:23:43,265 Come on. That's no way to treat a friend. 500 00:23:43,289 --> 00:23:46,657 It's just that... Ah, okay, okay. 501 00:23:46,726 --> 00:23:49,886 But I got to find some way to get rid of him. 502 00:23:50,729 --> 00:23:53,630 Hi, Jack. Am I late? 503 00:23:53,699 --> 00:23:56,267 No, Sam, as usual, you're right on time. 504 00:23:56,335 --> 00:23:57,267 Good. 505 00:23:57,336 --> 00:23:58,413 Sam, listen... 506 00:23:58,437 --> 00:23:59,848 I know what you're gonna ask, 507 00:23:59,872 --> 00:24:01,238 and I got 'em right here. 508 00:24:01,306 --> 00:24:02,718 Oh, you're gonna love my family. 509 00:24:02,742 --> 00:24:04,375 Move over, will you? 510 00:24:04,443 --> 00:24:06,176 Now, this is the Grand Canyon, 511 00:24:06,245 --> 00:24:07,811 oh, and this is my youngest 512 00:24:07,880 --> 00:24:10,547 going to tinkle at the side of the road. 513 00:24:10,616 --> 00:24:12,694 And there's the station wagon in the driveway, 514 00:24:12,718 --> 00:24:13,984 and there's the sedan 515 00:24:14,052 --> 00:24:15,964 before it got hit by the garbage truck. 516 00:24:15,988 --> 00:24:18,422 And this is the Odasta cemetery plot... 517 00:24:24,163 --> 00:24:27,123 Closed-Captioned by J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 518 00:24:44,250 --> 00:24:48,352 Three's Company was videotaped in front of a studio audience. 33194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.