All language subtitles for Threes Company S06E18 A Friend in Need.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,144 --> 00:00:12,644 ♪ Come and knock on our door ♪ 2 00:00:12,713 --> 00:00:14,190 ♪ Come and knock on our door ♪ 3 00:00:14,214 --> 00:00:15,747 ♪ We've been waitin' for you ♪ 4 00:00:15,816 --> 00:00:17,527 ♪ We've been waitin' for you ♪ 5 00:00:17,551 --> 00:00:20,318 ♪ Where the kisses are hers and hers and his ♪ 6 00:00:20,387 --> 00:00:22,287 ♪ Three's company too ♪ 7 00:00:22,356 --> 00:00:26,291 ♪ Come and dance on our floor ♪ ♪ Come and dance on our floor ♪ 8 00:00:26,360 --> 00:00:29,795 ♪ Take a step that is new ♪ ♪ Take a step that is new ♪ 9 00:00:29,863 --> 00:00:32,564 ♪ We've a loveable space that needs your face ♪ 10 00:00:32,632 --> 00:00:35,500 ♪ Three's company too ♪ 11 00:00:35,569 --> 00:00:41,340 ♪ You'll see that life is a ball again Laughter is calling for you ♪ 12 00:00:41,408 --> 00:00:45,076 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 13 00:00:45,145 --> 00:00:47,512 ♪ Three's company too ♪ 14 00:00:53,987 --> 00:00:56,621 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 15 00:00:56,690 --> 00:00:58,924 ♪ Three's company too ♪ 16 00:01:06,767 --> 00:01:08,633 Terri? 17 00:01:08,702 --> 00:01:10,202 Terri! 18 00:01:10,270 --> 00:01:12,082 The milk has gone sour. 19 00:01:12,106 --> 00:01:16,174 I've only been practicing for ten minutes. 20 00:01:16,243 --> 00:01:19,110 I'm just telling you so you can pick some up. 21 00:01:19,180 --> 00:01:21,346 Oh! 22 00:01:25,252 --> 00:01:28,286 Terri. Terri. 23 00:01:32,793 --> 00:01:34,292 Terri, that was very good. 24 00:01:34,361 --> 00:01:36,106 Thank you, Jack. 25 00:01:36,130 --> 00:01:38,196 You cleared out all my sinuses. 26 00:01:41,802 --> 00:01:42,834 Well! 27 00:01:46,039 --> 00:01:49,074 You want to burn this? Yes. 28 00:01:49,142 --> 00:01:50,987 Jack. Hey. 29 00:01:51,011 --> 00:01:52,556 How'd your job hunting go? 30 00:01:52,580 --> 00:01:56,114 Terrible. I was turned down in 12 languages. 31 00:01:56,183 --> 00:01:59,584 Italian, French, Swedish... Swedish? 32 00:01:59,653 --> 00:02:02,020 I didn't know you could cook Swedish food. 33 00:02:02,088 --> 00:02:05,257 I can't. That was a Swedish girl I met on the bus. 34 00:02:05,325 --> 00:02:08,427 What about going back to Angelino's? 35 00:02:08,495 --> 00:02:10,795 After what he said to me? Never! 36 00:02:10,864 --> 00:02:13,365 What'd he say? You're fired. 37 00:02:14,768 --> 00:02:16,868 Big deal, Jack. 38 00:02:16,936 --> 00:02:18,615 He's fired you a lot of times. 39 00:02:18,639 --> 00:02:20,505 Yeah, I'm getting pretty tired of it. 40 00:02:23,110 --> 00:02:25,043 Felipe! Jefe! 41 00:02:29,016 --> 00:02:30,415 It's good to see you. 42 00:02:30,484 --> 00:02:32,229 Oh, no, it's good to see you! 43 00:02:35,656 --> 00:02:38,290 Well, come in! Me? 44 00:02:38,359 --> 00:02:40,637 You mean come inside? Sure. 45 00:02:40,661 --> 00:02:43,101 Oh, you are so good to me. 46 00:02:50,837 --> 00:02:52,677 You remember Terri and Janet, 47 00:02:52,706 --> 00:02:54,172 My roommates. Felipe. 48 00:02:54,241 --> 00:02:56,686 No, no, they wouldn't remember me. 49 00:02:56,710 --> 00:03:00,312 Of course, we do. Hello, Felipe. 50 00:03:00,380 --> 00:03:02,314 Hello, Felipe. Nice to see you again. 51 00:03:02,382 --> 00:03:06,718 Oh! they remember me! 52 00:03:06,786 --> 00:03:08,687 Felipe, why don't you sit down? 53 00:03:08,755 --> 00:03:12,490 Oh, thank you. 54 00:03:15,429 --> 00:03:17,006 So, Felipe. What brings you here? 55 00:03:17,030 --> 00:03:19,998 Well, I come for two reasons. 56 00:03:20,066 --> 00:03:22,266 I want to tell you how sorry I am 57 00:03:22,335 --> 00:03:23,646 that you lose your job. 58 00:03:23,670 --> 00:03:25,682 Thank you. Oh, you are welcome. 59 00:03:25,706 --> 00:03:27,506 He's a great chef. 60 00:03:27,574 --> 00:03:28,674 I cannot understand 61 00:03:28,742 --> 00:03:30,220 why Mr. Angelino let you go. 62 00:03:30,244 --> 00:03:31,621 I'll tell you. That cheapskate 63 00:03:31,645 --> 00:03:33,456 fired me so he could hire some 64 00:03:33,480 --> 00:03:34,524 second-rate chef for less. 65 00:03:34,548 --> 00:03:36,648 Oh. Who did he hire? 66 00:03:36,717 --> 00:03:38,116 Me. 67 00:03:39,453 --> 00:03:40,863 Oh, well, some second-raters 68 00:03:40,887 --> 00:03:42,265 are better than others. 69 00:03:42,289 --> 00:03:44,990 And I come also 70 00:03:45,058 --> 00:03:46,636 to ask the favor of you. 71 00:03:46,660 --> 00:03:48,738 You see, only you can do this for me, jefe. 72 00:03:48,762 --> 00:03:50,996 What is it? 73 00:03:51,064 --> 00:03:52,174 Well, 74 00:03:52,198 --> 00:03:53,676 My wife and I, we've been 75 00:03:53,700 --> 00:03:55,111 wanting to have a baby! 76 00:03:55,135 --> 00:03:56,379 No, no, that's pushing it. 77 00:03:56,403 --> 00:03:57,546 I don't think... 78 00:03:57,570 --> 00:04:01,472 But my Carmelita is going to have a baby. 79 00:04:01,541 --> 00:04:04,320 Oh, you... Yes, she is due this Sunday. 80 00:04:04,344 --> 00:04:06,544 Oh, congratulations! Nice going! 81 00:04:06,613 --> 00:04:09,948 Felipe. That's only 3 days away. 82 00:04:10,017 --> 00:04:12,817 I'm going to be with her the whole time. 83 00:04:12,886 --> 00:04:14,986 I am to be... the coach! 84 00:04:15,055 --> 00:04:16,388 You're doing it through natural 85 00:04:16,456 --> 00:04:18,256 childbirth. Sí! 86 00:04:18,325 --> 00:04:20,892 I'm going to be there with the doctor 87 00:04:20,960 --> 00:04:22,160 so I can help him. 88 00:04:22,228 --> 00:04:25,030 Show him where everything is. 89 00:04:25,098 --> 00:04:27,276 We're all very happy for you. 90 00:04:27,300 --> 00:04:30,134 I am happy for me too. 91 00:04:30,204 --> 00:04:33,672 Except, I cannot be there with my 92 00:04:33,740 --> 00:04:36,308 Carmelita unless I get someone to take 93 00:04:36,376 --> 00:04:39,478 my place at the restaurant. 94 00:04:39,546 --> 00:04:42,079 Oh, no! No, no! Jefe. Please. 95 00:04:42,149 --> 00:04:43,509 Jack, he needs to be with his wife. 96 00:04:43,550 --> 00:04:44,894 It's real important to him. 97 00:04:44,918 --> 00:04:47,653 But Angelino doesn't like me. 98 00:04:47,721 --> 00:04:50,388 Doesn't like you? Oh, no. 99 00:04:50,456 --> 00:04:53,858 He hates you. 100 00:04:53,927 --> 00:04:56,238 But he said he could put up with you 101 00:04:56,262 --> 00:04:57,629 for three days. 102 00:04:57,698 --> 00:04:59,798 Wait a minute, you already told 103 00:04:59,867 --> 00:05:01,077 him I'd do it, Felipe, without asking... 104 00:05:01,101 --> 00:05:03,346 Only because you are such a good friend. Aw! 105 00:05:03,370 --> 00:05:04,513 Oh, amigo, please. 106 00:05:04,537 --> 00:05:07,338 Start tonight, until my baby comes. 107 00:05:07,408 --> 00:05:10,108 My little tamale. Oh, okay, okay. 108 00:05:10,177 --> 00:05:12,777 Three olés for the jefe. 109 00:05:12,846 --> 00:05:14,212 Olé! Olé, ! Olé! 110 00:05:21,822 --> 00:05:23,862 Chicken cacciatore. Oh, coming up. 111 00:05:29,963 --> 00:05:31,841 Tripper. Hello, Mr. Angelino 112 00:05:31,865 --> 00:05:33,565 I don't want any trouble with you. 113 00:05:33,634 --> 00:05:35,066 We have a problem out there. 114 00:05:35,135 --> 00:05:37,113 We have a problem? Don't argue with me. 115 00:05:37,137 --> 00:05:38,381 I'm not... There you go, again! 116 00:05:38,405 --> 00:05:39,649 Sorry. 117 00:05:39,673 --> 00:05:42,874 The only reason I let you back was as a favor to Felipe. 118 00:05:42,943 --> 00:05:44,654 I promise I'll do my best. 119 00:05:44,678 --> 00:05:46,545 No, you've got to do better than that! 120 00:05:46,613 --> 00:05:48,158 Listen, Mr. Angelino No, you listen. 121 00:05:48,182 --> 00:05:49,182 And listen carefully. 122 00:05:49,249 --> 00:05:52,784 A customer just walked in, Mr. Cannon. 123 00:05:52,853 --> 00:05:54,263 Mr. Cannon? You're not listening. 124 00:05:54,287 --> 00:05:55,219 Sorry. 125 00:05:55,288 --> 00:05:57,388 He ordered linguine and clams. 126 00:05:57,457 --> 00:05:58,634 My specialty! He'll love it. 127 00:05:58,658 --> 00:06:00,603 Oh, I hope so for your sake. Huh? 128 00:06:00,627 --> 00:06:02,460 Mr. Cannon is a very important man. 129 00:06:02,529 --> 00:06:04,996 Veh-heh-heh... ery important. 130 00:06:05,064 --> 00:06:06,476 What does he do? Shh! 131 00:06:06,500 --> 00:06:07,610 What? Shh-shh! 132 00:06:07,634 --> 00:06:10,135 All you have to know is, if he's happy here, 133 00:06:10,203 --> 00:06:11,969 it's good for business. If he's not- 134 00:06:12,038 --> 00:06:13,337 there is no business. 135 00:06:13,407 --> 00:06:15,318 Why? What can he do? 136 00:06:15,342 --> 00:06:18,844 Anything he wants. 137 00:06:18,912 --> 00:06:20,890 You're not telling me he's a... he's a... 138 00:06:20,914 --> 00:06:23,615 Remember what I said before. 139 00:06:23,683 --> 00:06:24,694 What? 140 00:06:24,718 --> 00:06:25,917 Shh! 141 00:06:25,986 --> 00:06:29,520 I'll get started on the linguine and clams. 142 00:06:29,589 --> 00:06:30,789 And it better be good. 143 00:06:30,857 --> 00:06:32,902 I'll cook as though my life depends on it. 144 00:06:32,926 --> 00:06:36,661 It does. Don't be nervous. 145 00:06:36,730 --> 00:06:38,429 Me? Nervous? 146 00:06:38,498 --> 00:06:40,676 When I cook, nothing bothers me. 147 00:06:40,700 --> 00:06:42,180 Duck! 148 00:06:50,244 --> 00:06:52,710 Now, I put my heart into this steak 149 00:06:52,779 --> 00:06:55,813 just to beef it up. So... 150 00:06:58,786 --> 00:07:02,554 Thank you for your attention. 151 00:07:02,623 --> 00:07:06,224 I hate that guy. 152 00:07:06,292 --> 00:07:08,259 What did you do to the linguine and clams? 153 00:07:08,328 --> 00:07:09,739 Nothing! Nothing? 154 00:07:09,763 --> 00:07:11,741 You must have done something. He wants to see you! 155 00:07:11,765 --> 00:07:14,633 Mr. Cannon? Shh! 156 00:07:14,701 --> 00:07:16,868 Mr. Cannon! Well, come in! Come in. 157 00:07:16,937 --> 00:07:19,203 Welcome to my kitchen. 158 00:07:27,481 --> 00:07:28,481 You the chef? 159 00:07:28,548 --> 00:07:30,181 Huh? Well, uh... 160 00:07:30,250 --> 00:07:32,250 Yes, yes, Mr. Cannon. You see, I didn't 161 00:07:32,318 --> 00:07:35,119 want to hire him, but the union insisted... 162 00:07:35,188 --> 00:07:38,556 Angelino, you talk too much. 163 00:07:38,625 --> 00:07:42,060 You noticed that too, huh? As for you. 164 00:07:42,128 --> 00:07:43,673 I tried your linguine and clams. 165 00:07:43,697 --> 00:07:45,407 Let me tell you what happened... 166 00:07:45,431 --> 00:07:50,669 It was delicious! 167 00:07:50,737 --> 00:07:53,583 Ah, well, that's what happened, it turned out just right. 168 00:07:53,607 --> 00:07:56,908 Oh, I knew he was a great chef the moment I saw him. 169 00:08:00,047 --> 00:08:01,257 Hey kid. Yes sir? 170 00:08:01,281 --> 00:08:04,549 That linguine was the best I've had 171 00:08:04,618 --> 00:08:07,786 since my poor, sainted mama passed away. 172 00:08:07,854 --> 00:08:09,553 God rest her soul. 173 00:08:10,490 --> 00:08:13,424 Amen. 174 00:08:13,493 --> 00:08:14,859 What? 175 00:08:14,927 --> 00:08:17,428 Ah-men? 176 00:08:17,497 --> 00:08:19,041 Hey, Angelino. You make a good 177 00:08:19,065 --> 00:08:20,598 choice with this kid. 178 00:08:20,667 --> 00:08:23,168 Oh, thank you, Mr. Cannon. Of course, he's only a 179 00:08:23,236 --> 00:08:24,236 temporary chef here... 180 00:08:24,304 --> 00:08:26,104 I want to see more of him. 181 00:08:26,172 --> 00:08:28,273 Who is now permanently hired. 182 00:08:28,342 --> 00:08:29,385 Permanent? 183 00:08:29,409 --> 00:08:31,575 I was saving it for a surprise! 184 00:08:31,644 --> 00:08:33,689 Oh, Felipe and I together will... 185 00:08:33,713 --> 00:08:35,024 Oh, no! Just you, Tripper. 186 00:08:35,048 --> 00:08:36,328 I can't afford two chefs. 187 00:08:36,383 --> 00:08:39,417 Felipe goes back to being a salad man. 188 00:08:39,486 --> 00:08:42,565 Oh, no way. I can't take Felipe's job away from him. 189 00:08:42,589 --> 00:08:46,431 What? I said, I'm sorry, but I can't. Hey. 190 00:08:49,462 --> 00:08:52,129 I hate the word "can't". 191 00:08:54,001 --> 00:08:56,601 He hates the word "can't". 192 00:08:56,670 --> 00:09:01,072 I'm sorry, but I won't. 193 00:09:01,140 --> 00:09:03,307 I hate the word "won't"... 194 00:09:03,376 --> 00:09:07,445 more than I hate the word "can't". 195 00:09:08,648 --> 00:09:10,782 He hates the word "won't" more than 196 00:09:10,851 --> 00:09:12,094 he hates the word "can't". 197 00:09:12,118 --> 00:09:13,162 But... 198 00:09:13,186 --> 00:09:14,930 I wouldn't take a chance on that 199 00:09:14,954 --> 00:09:16,020 word either. 200 00:09:16,089 --> 00:09:18,690 Oh, Mr. Cannon. We'll work it out. 201 00:09:18,759 --> 00:09:19,759 Trust me. 202 00:09:19,826 --> 00:09:22,460 Hey, come on. I trust everybody. 203 00:09:23,597 --> 00:09:27,932 Until they give me reason not to. 204 00:09:28,001 --> 00:09:29,367 I'll be in tomorrow night. 205 00:09:33,373 --> 00:09:36,674 7:00. 206 00:09:40,480 --> 00:09:42,280 Tripper, are you crazy? 207 00:09:42,348 --> 00:09:44,715 You almost said no to Mr. Cannon! 208 00:09:44,785 --> 00:09:47,318 Shh! 209 00:09:47,387 --> 00:09:48,697 Mr. Angelino. I can't steal 210 00:09:48,721 --> 00:09:50,032 Felipe's job away from him. 211 00:09:50,056 --> 00:09:51,956 I won't do it. 212 00:09:52,025 --> 00:09:53,825 Tripper! No. 213 00:09:53,894 --> 00:09:56,194 Jack. 214 00:09:56,263 --> 00:09:57,263 Son. 215 00:09:59,866 --> 00:10:00,866 Don't do this. 216 00:10:00,900 --> 00:10:02,633 Mr. Cannon wants you to work here. 217 00:10:02,702 --> 00:10:04,402 If he doesn't get what he wants, 218 00:10:04,471 --> 00:10:07,082 something bad will happen to me. I'm sorry, Mr. Angelino. 219 00:10:07,106 --> 00:10:09,084 I'll tell you something else. It won't make any difference. 220 00:10:09,108 --> 00:10:10,353 Something bad will happen to you. 221 00:10:10,377 --> 00:10:11,976 That makes a difference. 222 00:10:16,983 --> 00:10:19,250 Why did I let that guy Cannon scare me? 223 00:10:19,318 --> 00:10:21,085 Because he could hurt you! 224 00:10:21,154 --> 00:10:23,988 Oh, yeah. That was why. 225 00:10:24,057 --> 00:10:26,669 I still should have said no. I'm so ashamed of myself. 226 00:10:26,693 --> 00:10:27,736 Oh, Jack. 227 00:10:27,760 --> 00:10:29,305 How can I ever face Felipe? 228 00:10:29,329 --> 00:10:32,107 When's he coming back to work? Monday. 229 00:10:32,131 --> 00:10:33,631 Well, that gives you three days. 230 00:10:33,700 --> 00:10:34,700 Huh? 231 00:10:34,767 --> 00:10:37,135 Yeah, Jack. 232 00:10:37,203 --> 00:10:39,248 You oughtta be able to think of some 233 00:10:39,272 --> 00:10:41,050 way of getting out by then. 234 00:10:41,074 --> 00:10:42,907 Thank you. 235 00:10:42,976 --> 00:10:45,676 You girls made me feel so much better. 236 00:10:45,745 --> 00:10:46,745 Oh, boy! 237 00:10:46,813 --> 00:10:48,580 What a relief it is not to 238 00:10:48,648 --> 00:10:50,981 have to worry about... Felipe! 239 00:10:51,050 --> 00:10:52,050 Jefe! 240 00:10:52,118 --> 00:10:56,221 What are you doing here? I am a papa! 241 00:10:59,192 --> 00:11:00,952 The baby! He comes early! 242 00:11:00,994 --> 00:11:03,761 Ohh! Come on in. 243 00:11:03,830 --> 00:11:06,764 Congratulations. We're so happy for you. 244 00:11:06,833 --> 00:11:08,344 I'm so happy for you. 245 00:11:08,368 --> 00:11:09,945 I am happy for me too. 246 00:11:09,969 --> 00:11:13,003 Oh, boy. Everything worked out fine. 247 00:11:13,072 --> 00:11:16,273 Thanks to my good friend Jack. Hey. 248 00:11:16,342 --> 00:11:19,477 Now I can go back to work tonight! 249 00:11:19,546 --> 00:11:21,212 Tonight? 250 00:11:21,281 --> 00:11:22,547 Tonight? 251 00:11:31,457 --> 00:11:33,124 Uh... tonight? 252 00:11:33,193 --> 00:11:36,827 Yeah, Jack. He wants to come back to work tonight. 253 00:11:36,897 --> 00:11:38,829 But you can't come back to work tonight. 254 00:11:38,899 --> 00:11:40,331 Why not? Why not, why not? 255 00:11:40,400 --> 00:11:42,945 Uh... Because, well, come on, Felipe, 256 00:11:42,969 --> 00:11:45,569 Shouldn't you be with your new son? 257 00:11:45,639 --> 00:11:50,208 Why? I already did my part. 258 00:11:50,276 --> 00:11:52,977 So, I go back to work tonight. 259 00:11:53,046 --> 00:11:56,147 Felipe, I have to talk to you about work. 260 00:11:56,216 --> 00:11:58,816 Honest, I had nothing to do with it, but... 261 00:11:58,885 --> 00:12:01,285 Nothing? My friend, you had 262 00:12:01,354 --> 00:12:04,488 everything to do with it. And because of that, 263 00:12:04,557 --> 00:12:07,524 I am going to name my son after you. 264 00:12:10,730 --> 00:12:15,099 Terri... Janet, did you hear that? 265 00:12:15,168 --> 00:12:20,471 Jack Gomez. 266 00:12:20,540 --> 00:12:22,540 No, yours will not be the first name. 267 00:12:22,609 --> 00:12:23,609 Oh, sorry. 268 00:12:23,677 --> 00:12:26,277 What is his first name? 269 00:12:26,345 --> 00:12:28,712 Fernando Valenzuela. 270 00:12:28,782 --> 00:12:33,951 Fernando Valenzuela Felipe José Jack Francesco Gomez. 271 00:12:36,189 --> 00:12:39,256 You come right before my cousin. 272 00:12:39,326 --> 00:12:42,493 You hear that, girls? I come right before his very own cousin! 273 00:12:42,562 --> 00:12:44,528 My cousin is a pig. 274 00:12:47,133 --> 00:12:48,677 You are my very good friend. 275 00:12:50,437 --> 00:12:52,403 Adíos. 276 00:12:52,472 --> 00:12:56,574 Adíos, Felipe. See you later. Bye! 277 00:12:56,643 --> 00:12:58,843 Now what? 278 00:12:58,912 --> 00:13:00,389 Oh, Jack. You can't let Felipe 279 00:13:00,413 --> 00:13:02,157 show up for work tonight. I know. 280 00:13:02,181 --> 00:13:04,449 Why was that little Fernando in such a hurry? 281 00:13:04,517 --> 00:13:06,195 Why do you have to be such a good cook? 282 00:13:06,219 --> 00:13:09,020 Wait a minute. I'm not a good cook, 283 00:13:09,088 --> 00:13:10,288 I'm a lousy cook! 284 00:13:10,356 --> 00:13:13,390 What? I am the worst cook in the world. 285 00:13:13,459 --> 00:13:15,504 Oh, no you're not! Yes I am. And tonight, 286 00:13:15,528 --> 00:13:18,963 when Cannon comes in, he's going to get the worst meal of his life. 287 00:13:19,031 --> 00:13:22,199 Then he'll force Angelino to fire me, and Felipe will get his job back! 288 00:13:22,269 --> 00:13:24,580 Did you ever hear anything so crazy? 289 00:13:24,604 --> 00:13:27,538 Yeah, I think it's a great idea! Thanks, Terri! 290 00:13:27,607 --> 00:13:30,619 Listen, I'm going down to the restaurant before Felipe does and get things ready. 291 00:13:30,643 --> 00:13:34,445 See you later! Jack! 292 00:13:34,514 --> 00:13:36,647 Oh, boy. 293 00:13:36,716 --> 00:13:39,517 Oh, boy oh boy oh boy... 294 00:13:41,854 --> 00:13:43,354 What's the matter, Janet? 295 00:13:43,423 --> 00:13:45,156 The problem is solved! 296 00:13:45,225 --> 00:13:47,292 Oh sure. 297 00:13:47,360 --> 00:13:49,800 What if Mr. Cannon gets angry when 298 00:13:49,829 --> 00:13:51,740 Jack serves him a lousy meal? 299 00:13:51,764 --> 00:13:54,365 What if he has Jack... 300 00:13:54,433 --> 00:13:57,068 What if he does something nasty to Jack? 301 00:13:58,204 --> 00:14:01,238 Ohh... I never thought of that! 302 00:14:01,308 --> 00:14:03,118 I don't think Jack did either, Terri. 303 00:14:03,142 --> 00:14:05,876 So we better do some thinking for him. Yeah. 304 00:14:12,051 --> 00:14:13,262 Tripper! You're here early! 305 00:14:13,286 --> 00:14:15,786 Well, Felipe said he was coming back tonight, so... 306 00:14:15,855 --> 00:14:16,787 Good thinking. 307 00:14:16,856 --> 00:14:19,157 And you tell Felipe if he wants his old 308 00:14:19,225 --> 00:14:21,804 job back as Salad Man, he's got it. Mr. Angelino... 309 00:14:21,828 --> 00:14:23,594 No, no, no, no. He deserves it. 310 00:14:23,663 --> 00:14:26,830 And you do a good job on Mr. Cannon's linguine. 311 00:14:26,899 --> 00:14:29,833 I'm working on it right now. That a boy! 312 00:14:29,902 --> 00:14:33,182 In fact, I'm giving it my extra-special attention. 313 00:14:33,206 --> 00:14:35,173 Go to it... son. 314 00:14:35,241 --> 00:14:37,941 Dash of pepper. Oh, good, good. 315 00:14:38,010 --> 00:14:40,178 Very good! 316 00:14:40,246 --> 00:14:42,946 "Good. Good." 317 00:14:43,015 --> 00:14:45,082 "Very good!" 318 00:14:53,593 --> 00:14:54,892 Felipe! 319 00:14:54,960 --> 00:14:56,126 Jack! 320 00:14:56,196 --> 00:15:00,164 I told you I was coming to work tonight. 321 00:15:00,233 --> 00:15:05,169 What are you doing in my kitchen? 322 00:15:05,238 --> 00:15:07,438 It's like this, amigo. 323 00:15:07,507 --> 00:15:10,307 Mr. Angelino gave me your job. 324 00:15:10,376 --> 00:15:12,276 What? 325 00:15:12,345 --> 00:15:14,345 I-I mean... he gave me your old 326 00:15:14,414 --> 00:15:16,314 job as salad man. 327 00:15:16,383 --> 00:15:18,983 You mean, you 328 00:15:19,052 --> 00:15:21,097 who used to be the big mi jefe 329 00:15:21,121 --> 00:15:22,931 when I was the humble salad man, 330 00:15:22,955 --> 00:15:28,092 is now the humble salad man himself? 331 00:15:28,161 --> 00:15:31,762 I love it! 332 00:15:31,831 --> 00:15:33,297 Tripper! 333 00:15:33,366 --> 00:15:34,531 Mr. Cannon is here. 334 00:15:34,600 --> 00:15:37,134 Linguine and clams coming right up. 335 00:15:37,203 --> 00:15:39,136 Did you talk things over with Felipe? 336 00:15:39,205 --> 00:15:42,707 Sí, it is just fine with me. Good, good. 337 00:15:42,776 --> 00:15:45,109 Now get Mr. Cannon's food out there! 338 00:15:45,178 --> 00:15:47,445 He wants the chef to serve it to him, personally. 339 00:15:47,514 --> 00:15:49,113 Of course. 340 00:15:51,417 --> 00:15:55,552 Did you put enough pepper in this? 341 00:15:55,621 --> 00:15:57,621 I better make sure. A little bit more 342 00:15:57,690 --> 00:16:00,491 wouldn't hurt. 343 00:16:04,630 --> 00:16:05,897 Felipe. 344 00:16:05,965 --> 00:16:09,166 Would you permit this lowly, humble salad man 345 00:16:09,235 --> 00:16:12,536 the privilege of serving this magnificent creation 346 00:16:12,605 --> 00:16:15,806 for you? No way. 347 00:16:15,875 --> 00:16:17,674 Please? 348 00:16:17,743 --> 00:16:18,843 Mi jefe? 349 00:16:18,911 --> 00:16:22,379 Since you put it that way. 350 00:16:26,219 --> 00:16:28,130 Here you are, Mr. Cannon. 351 00:16:28,154 --> 00:16:31,555 Linguine and clams. 352 00:16:31,624 --> 00:16:33,769 Made from my extra-special recipe. 353 00:16:33,793 --> 00:16:37,193 Prepared exclusively by me, for you. 354 00:16:39,933 --> 00:16:43,302 I hope you enjoy this extra-spec... Quiet! 355 00:16:43,369 --> 00:16:45,609 I'm going to eat! Sure. 356 00:17:08,627 --> 00:17:10,093 It's fantastic! 357 00:17:10,163 --> 00:17:12,523 I'm so... What! 358 00:17:13,400 --> 00:17:15,144 It's even better than my mama's 359 00:17:15,168 --> 00:17:17,134 God rest her soul's linguine. 360 00:17:17,203 --> 00:17:19,770 Achoo! 361 00:17:19,839 --> 00:17:22,340 Finally, eh? A cook who uses enough spices. 362 00:17:22,408 --> 00:17:27,010 Thank you, thank you Mr. Canno... Achoo! 363 00:17:27,079 --> 00:17:29,080 Tripper, you are my chef for life! 364 00:17:29,149 --> 00:17:31,149 Yeah, but... 365 00:17:33,453 --> 00:17:35,018 In here, lieutenant! 366 00:17:35,088 --> 00:17:36,320 That's the man! 367 00:17:39,859 --> 00:17:44,228 Nobody move. 368 00:17:44,297 --> 00:17:46,142 You Jack Tripper? Huh? 369 00:17:46,166 --> 00:17:48,166 Police. 370 00:17:52,939 --> 00:17:54,905 This woman has filed a complaint against you. 371 00:17:54,974 --> 00:17:56,285 What is going on here? 372 00:17:56,309 --> 00:17:57,375 You're under arrest. 373 00:17:57,444 --> 00:17:59,677 My friend. 374 00:17:59,745 --> 00:18:01,290 What seems to be the trouble? 375 00:18:01,314 --> 00:18:02,314 Who are you? 376 00:18:02,382 --> 00:18:04,848 Oh, of course. You're... who you are. 377 00:18:04,917 --> 00:18:06,962 Uh. He deserted this woman, and left her 378 00:18:06,986 --> 00:18:08,986 with no visible means of support. 379 00:18:09,055 --> 00:18:10,821 Right. And there are laws against that. 380 00:18:10,890 --> 00:18:12,890 You're going to be put away for a 381 00:18:12,959 --> 00:18:15,425 very long stretch, Mr. Tripper. 382 00:18:15,495 --> 00:18:16,705 Stool pigeon! 383 00:18:16,729 --> 00:18:18,963 Rat! 384 00:18:19,031 --> 00:18:21,799 Look out, Lieutenant, he's a very dangerous man. 385 00:18:21,868 --> 00:18:23,400 Hey, excuse me. 386 00:18:23,469 --> 00:18:25,235 But he's a friend of mine. Hmm? 387 00:18:25,304 --> 00:18:27,671 Now couldn't... 388 00:18:27,740 --> 00:18:29,540 we make an exception in this case? 389 00:18:29,575 --> 00:18:31,876 I'm afraid that's impossible. 390 00:18:31,944 --> 00:18:33,844 The law... is the law. 391 00:18:33,913 --> 00:18:36,781 How does $100.00 sound? 392 00:18:36,849 --> 00:18:39,116 Better than what I just said. 10-4! 393 00:18:47,226 --> 00:18:48,226 Angelino. 394 00:18:48,294 --> 00:18:49,738 Yes, Mr. Cannon? 395 00:18:49,762 --> 00:18:51,072 Some chairs for my friends. 396 00:18:51,096 --> 00:18:53,975 No, no... I think we all oughtta sit down. 397 00:18:55,601 --> 00:18:58,068 Sit down. We oughtta have a little talk. 398 00:18:58,137 --> 00:18:59,417 Yes, sir. 399 00:19:01,440 --> 00:19:04,442 Now, what did my friend here 400 00:19:04,510 --> 00:19:07,611 do that was so bad? 401 00:19:10,349 --> 00:19:13,917 He stays out all night long! 402 00:19:13,986 --> 00:19:19,289 Boys will be boys. 403 00:19:19,359 --> 00:19:21,102 Maybe you oughtta, you know, stay home 404 00:19:21,126 --> 00:19:22,059 one night a week? 405 00:19:22,127 --> 00:19:23,472 Yeah, but see, I have this 406 00:19:23,496 --> 00:19:25,896 gorgeous girlfriend... Hey! 407 00:19:25,965 --> 00:19:27,898 Admit nothing! 408 00:19:33,172 --> 00:19:35,139 When he does bother to come home, he's 409 00:19:35,208 --> 00:19:37,908 always drunk, and beats on our kids. 410 00:19:39,578 --> 00:19:41,678 Man's gotta relax, right? 411 00:19:46,152 --> 00:19:47,963 Maybe you oughtta cut down on the 412 00:19:47,987 --> 00:19:50,554 booze, you know? Just a little. 413 00:19:50,623 --> 00:19:52,367 I'll drink what I want, when 414 00:19:52,391 --> 00:19:55,325 I want, and how much I want! 415 00:19:55,394 --> 00:19:59,830 Gotta admit, the kid knows what he wants. 416 00:19:59,899 --> 00:20:02,833 One time I told him not to yell at my mother, 417 00:20:02,902 --> 00:20:05,602 and he beat me black and blue! 418 00:20:05,672 --> 00:20:06,672 What? 419 00:20:06,739 --> 00:20:09,273 With a broom handle! 420 00:20:09,341 --> 00:20:11,642 He yelled at your mama? 421 00:20:11,711 --> 00:20:14,311 I had to be in bed for a whole week! 422 00:20:15,415 --> 00:20:17,181 You yelled at her mama? 423 00:20:17,250 --> 00:20:18,794 Well the TV was up loud. 424 00:20:18,818 --> 00:20:21,252 You yelled at her mama? 425 00:20:21,321 --> 00:20:22,431 All right, Mr. Cannon? 426 00:20:22,455 --> 00:20:23,766 Yeah, about this kid here... 427 00:20:23,790 --> 00:20:25,267 I love him like my son! 428 00:20:25,291 --> 00:20:27,892 I never want to see his face again! 429 00:20:31,097 --> 00:20:32,641 I don't have a son. Tripper! 430 00:20:32,665 --> 00:20:34,431 You're fired! 431 00:20:34,500 --> 00:20:37,301 Fired? Fired! 432 00:20:37,370 --> 00:20:38,936 Oh, shucks. 433 00:20:39,005 --> 00:20:43,140 Well, I better get my stuff and clear out. 434 00:20:43,209 --> 00:20:44,141 Hey! Eh? 435 00:20:44,210 --> 00:20:45,142 You stay. 436 00:20:45,211 --> 00:20:46,143 Me? 437 00:20:46,212 --> 00:20:47,478 I gotta get home to the kids... 438 00:20:47,546 --> 00:20:49,106 I think you better stay. 439 00:20:51,483 --> 00:20:52,483 Know what? Huh. 440 00:20:52,551 --> 00:20:56,086 I like a girl who likes her mama. 441 00:20:57,623 --> 00:21:00,757 Sure, everybody likes their parents. 442 00:21:00,826 --> 00:21:02,526 Try some linguine. 443 00:21:09,268 --> 00:21:12,169 It's good! You know? 444 00:21:12,238 --> 00:21:13,782 Felipe, will you listen to me? 445 00:21:13,806 --> 00:21:17,140 Hey, don't tell me. I saw what happened. 446 00:21:17,210 --> 00:21:19,476 I got ears! You're stabbing me in the back! 447 00:21:19,545 --> 00:21:20,922 But can I explain? 448 00:21:20,946 --> 00:21:23,780 No, I don't need your explanations. 449 00:21:23,849 --> 00:21:26,983 And what's more, my son don't need your name! 450 00:21:27,052 --> 00:21:28,319 You could have it back! 451 00:21:28,387 --> 00:21:29,431 Felipe. 452 00:21:29,455 --> 00:21:31,455 It's too late. 453 00:21:31,524 --> 00:21:34,091 Where are you going? I am leaving 454 00:21:34,160 --> 00:21:37,227 and I am never coming back again! 455 00:21:37,297 --> 00:21:38,297 Wait! 456 00:21:38,364 --> 00:21:43,000 The gringo's out, you're in! 457 00:21:43,069 --> 00:21:46,070 Look who's back. 458 00:21:46,138 --> 00:21:47,682 Felipe, that's what I was trying 459 00:21:47,706 --> 00:21:48,750 to tell you. 460 00:21:48,774 --> 00:21:50,085 You got your job back. 461 00:21:50,109 --> 00:21:51,153 I'm happy for you. 462 00:21:51,177 --> 00:21:53,177 Oh, I am happy for me too, jefe. 463 00:21:53,245 --> 00:21:57,147 And my son decided to keep your name after all. 464 00:21:57,216 --> 00:21:58,527 Thanks a lot. I've got to 465 00:21:58,551 --> 00:22:01,718 get Janet. 466 00:22:04,590 --> 00:22:06,668 What do you want? I want to 467 00:22:06,692 --> 00:22:07,692 talk to my wife. 468 00:22:07,760 --> 00:22:09,760 Janet, I'm going to take you home. 469 00:22:09,829 --> 00:22:11,329 Okay, if you'd rather stay here, 470 00:22:11,397 --> 00:22:15,198 it's okay with me! 471 00:22:15,267 --> 00:22:18,435 You stay. I haven't finished telling you 472 00:22:18,504 --> 00:22:21,772 about my mama, God rest her soul. 473 00:22:21,841 --> 00:22:24,541 Here, have some more linguine. Ahh! 474 00:22:40,826 --> 00:22:42,638 I don't want to hear any more excuses. 475 00:22:42,662 --> 00:22:45,362 We had it worked out and you loused it up. 476 00:22:45,431 --> 00:22:46,975 The man flashed a hundred-dollar 477 00:22:46,999 --> 00:22:49,666 bill in my face. I couldn't help myself. 478 00:22:49,735 --> 00:22:51,179 I'm not defending Larry... Why not? 479 00:22:51,203 --> 00:22:52,681 Will you keep out of this? 480 00:22:52,705 --> 00:22:54,650 Lar... Janet! 481 00:22:54,674 --> 00:22:56,085 Janet. Don't you dare 482 00:22:56,109 --> 00:22:57,341 talk to me, Jack Tripper. 483 00:22:57,410 --> 00:22:59,510 How could you just leave me like that? 484 00:22:59,579 --> 00:23:01,890 Why, you seemed to be having a good time? 485 00:23:01,914 --> 00:23:02,914 Good time? 486 00:23:02,982 --> 00:23:07,017 I had to sit through hours of stories about 487 00:23:07,086 --> 00:23:08,785 Mr. Cannon's mama, God rest her soul. 488 00:23:08,854 --> 00:23:11,288 And then I had to start making up stories about 489 00:23:11,357 --> 00:23:12,590 my own mother! 490 00:23:12,658 --> 00:23:13,701 Jack! 491 00:23:13,725 --> 00:23:14,769 How could you just 492 00:23:14,793 --> 00:23:16,338 walk out on her like that? 493 00:23:16,362 --> 00:23:18,362 Oh! Please! You are one to talk Larry. 494 00:23:18,430 --> 00:23:20,197 You just took the money and ran. 495 00:23:20,266 --> 00:23:23,934 Larry, you are a miserable, lowdown rat. 496 00:23:24,003 --> 00:23:26,103 I know. 497 00:23:26,171 --> 00:23:28,171 Why can't you just accept that? 498 00:23:28,240 --> 00:23:30,974 You know what your problem is, Larry? 499 00:23:31,043 --> 00:23:33,176 All you ever think about is money. 500 00:23:33,245 --> 00:23:34,389 Oh, really? Okay, Janet. 501 00:23:34,413 --> 00:23:36,224 I'm going to show you the kind of 502 00:23:36,248 --> 00:23:37,681 guy I really am. 503 00:23:37,749 --> 00:23:40,851 Here. You take the hundred dollars. 504 00:23:40,920 --> 00:23:42,786 Thanks. 505 00:23:42,855 --> 00:23:43,855 Thanks. 506 00:23:48,661 --> 00:23:51,929 She took my money! Jack! 507 00:24:24,864 --> 00:24:28,666 Three's Company is videotaped in front of a studio audience. 508 00:24:37,543 --> 00:24:42,112 Closed-Captioned by JR Media Services, Inc. Burbank, CA 32503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.