Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,144 --> 00:00:12,644
♪ Come and knock on our door ♪
2
00:00:12,713 --> 00:00:14,190
♪ Come and knock on our door ♪
3
00:00:14,214 --> 00:00:15,747
♪ We've been waitin' for you ♪
4
00:00:15,816 --> 00:00:17,527
♪ We've been waitin' for you ♪
5
00:00:17,551 --> 00:00:20,318
♪ Where the kisses are
hers and hers and his ♪
6
00:00:20,387 --> 00:00:22,287
♪ Three's company too ♪
7
00:00:22,356 --> 00:00:26,291
♪ Come and dance on our floor ♪
♪ Come and dance on our floor ♪
8
00:00:26,360 --> 00:00:29,795
♪ Take a step that is new ♪
♪ Take a step that is new ♪
9
00:00:29,863 --> 00:00:32,564
♪ We've a loveable space
that needs your face ♪
10
00:00:32,632 --> 00:00:35,500
♪ Three's company too ♪
11
00:00:35,569 --> 00:00:41,340
♪ You'll see that life is a ball
again Laughter is calling for you ♪
12
00:00:41,408 --> 00:00:45,076
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
13
00:00:45,145 --> 00:00:47,512
♪ Three's company too ♪
14
00:00:53,987 --> 00:00:56,621
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
15
00:00:56,690 --> 00:00:58,924
♪ Three's company too ♪
16
00:01:06,767 --> 00:01:08,633
Terri?
17
00:01:08,702 --> 00:01:10,202
Terri!
18
00:01:10,270 --> 00:01:12,082
The milk has gone sour.
19
00:01:12,106 --> 00:01:16,174
I've only been
practicing for ten minutes.
20
00:01:16,243 --> 00:01:19,110
I'm just telling you so
you can pick some up.
21
00:01:19,180 --> 00:01:21,346
Oh!
22
00:01:25,252 --> 00:01:28,286
Terri. Terri.
23
00:01:32,793 --> 00:01:34,292
Terri, that was very good.
24
00:01:34,361 --> 00:01:36,106
Thank you, Jack.
25
00:01:36,130 --> 00:01:38,196
You cleared out all my sinuses.
26
00:01:41,802 --> 00:01:42,834
Well!
27
00:01:46,039 --> 00:01:49,074
You want to burn this? Yes.
28
00:01:49,142 --> 00:01:50,987
Jack. Hey.
29
00:01:51,011 --> 00:01:52,556
How'd your job hunting go?
30
00:01:52,580 --> 00:01:56,114
Terrible. I was turned
down in 12 languages.
31
00:01:56,183 --> 00:01:59,584
Italian, French,
Swedish... Swedish?
32
00:01:59,653 --> 00:02:02,020
I didn't know you could
cook Swedish food.
33
00:02:02,088 --> 00:02:05,257
I can't. That was a
Swedish girl I met on the bus.
34
00:02:05,325 --> 00:02:08,427
What about going
back to Angelino's?
35
00:02:08,495 --> 00:02:10,795
After what he said to me? Never!
36
00:02:10,864 --> 00:02:13,365
What'd he say? You're fired.
37
00:02:14,768 --> 00:02:16,868
Big deal, Jack.
38
00:02:16,936 --> 00:02:18,615
He's fired you a lot of times.
39
00:02:18,639 --> 00:02:20,505
Yeah, I'm getting
pretty tired of it.
40
00:02:23,110 --> 00:02:25,043
Felipe! Jefe!
41
00:02:29,016 --> 00:02:30,415
It's good to see you.
42
00:02:30,484 --> 00:02:32,229
Oh, no, it's good to see you!
43
00:02:35,656 --> 00:02:38,290
Well, come in! Me?
44
00:02:38,359 --> 00:02:40,637
You mean come inside? Sure.
45
00:02:40,661 --> 00:02:43,101
Oh, you are so good to me.
46
00:02:50,837 --> 00:02:52,677
You remember Terri and Janet,
47
00:02:52,706 --> 00:02:54,172
My roommates. Felipe.
48
00:02:54,241 --> 00:02:56,686
No, no, they wouldn't
remember me.
49
00:02:56,710 --> 00:03:00,312
Of course, we do. Hello, Felipe.
50
00:03:00,380 --> 00:03:02,314
Hello, Felipe. Nice
to see you again.
51
00:03:02,382 --> 00:03:06,718
Oh! they remember me!
52
00:03:06,786 --> 00:03:08,687
Felipe, why don't you sit down?
53
00:03:08,755 --> 00:03:12,490
Oh, thank you.
54
00:03:15,429 --> 00:03:17,006
So, Felipe. What
brings you here?
55
00:03:17,030 --> 00:03:19,998
Well, I come for two reasons.
56
00:03:20,066 --> 00:03:22,266
I want to tell you
how sorry I am
57
00:03:22,335 --> 00:03:23,646
that you lose your job.
58
00:03:23,670 --> 00:03:25,682
Thank you. Oh, you are welcome.
59
00:03:25,706 --> 00:03:27,506
He's a great chef.
60
00:03:27,574 --> 00:03:28,674
I cannot understand
61
00:03:28,742 --> 00:03:30,220
why Mr. Angelino let you go.
62
00:03:30,244 --> 00:03:31,621
I'll tell you. That cheapskate
63
00:03:31,645 --> 00:03:33,456
fired me so he could hire some
64
00:03:33,480 --> 00:03:34,524
second-rate chef for less.
65
00:03:34,548 --> 00:03:36,648
Oh. Who did he hire?
66
00:03:36,717 --> 00:03:38,116
Me.
67
00:03:39,453 --> 00:03:40,863
Oh, well, some second-raters
68
00:03:40,887 --> 00:03:42,265
are better than others.
69
00:03:42,289 --> 00:03:44,990
And I come also
70
00:03:45,058 --> 00:03:46,636
to ask the favor of you.
71
00:03:46,660 --> 00:03:48,738
You see, only you
can do this for me, jefe.
72
00:03:48,762 --> 00:03:50,996
What is it?
73
00:03:51,064 --> 00:03:52,174
Well,
74
00:03:52,198 --> 00:03:53,676
My wife and I, we've been
75
00:03:53,700 --> 00:03:55,111
wanting to have a baby!
76
00:03:55,135 --> 00:03:56,379
No, no, that's pushing it.
77
00:03:56,403 --> 00:03:57,546
I don't think...
78
00:03:57,570 --> 00:04:01,472
But my Carmelita is
going to have a baby.
79
00:04:01,541 --> 00:04:04,320
Oh, you... Yes, she
is due this Sunday.
80
00:04:04,344 --> 00:04:06,544
Oh, congratulations! Nice going!
81
00:04:06,613 --> 00:04:09,948
Felipe. That's only 3 days away.
82
00:04:10,017 --> 00:04:12,817
I'm going to be with
her the whole time.
83
00:04:12,886 --> 00:04:14,986
I am to be... the coach!
84
00:04:15,055 --> 00:04:16,388
You're doing it through natural
85
00:04:16,456 --> 00:04:18,256
childbirth. Sí!
86
00:04:18,325 --> 00:04:20,892
I'm going to be
there with the doctor
87
00:04:20,960 --> 00:04:22,160
so I can help him.
88
00:04:22,228 --> 00:04:25,030
Show him where everything is.
89
00:04:25,098 --> 00:04:27,276
We're all very happy for you.
90
00:04:27,300 --> 00:04:30,134
I am happy for me too.
91
00:04:30,204 --> 00:04:33,672
Except, I cannot
be there with my
92
00:04:33,740 --> 00:04:36,308
Carmelita unless I
get someone to take
93
00:04:36,376 --> 00:04:39,478
my place at the restaurant.
94
00:04:39,546 --> 00:04:42,079
Oh, no! No, no! Jefe. Please.
95
00:04:42,149 --> 00:04:43,509
Jack, he needs
to be with his wife.
96
00:04:43,550 --> 00:04:44,894
It's real important to him.
97
00:04:44,918 --> 00:04:47,653
But Angelino doesn't like me.
98
00:04:47,721 --> 00:04:50,388
Doesn't like you? Oh, no.
99
00:04:50,456 --> 00:04:53,858
He hates you.
100
00:04:53,927 --> 00:04:56,238
But he said he
could put up with you
101
00:04:56,262 --> 00:04:57,629
for three days.
102
00:04:57,698 --> 00:04:59,798
Wait a minute, you already told
103
00:04:59,867 --> 00:05:01,077
him I'd do it, Felipe,
without asking...
104
00:05:01,101 --> 00:05:03,346
Only because you are
such a good friend. Aw!
105
00:05:03,370 --> 00:05:04,513
Oh, amigo, please.
106
00:05:04,537 --> 00:05:07,338
Start tonight, until
my baby comes.
107
00:05:07,408 --> 00:05:10,108
My little tamale.
Oh, okay, okay.
108
00:05:10,177 --> 00:05:12,777
Three olés for the jefe.
109
00:05:12,846 --> 00:05:14,212
Olé! Olé, ! Olé!
110
00:05:21,822 --> 00:05:23,862
Chicken cacciatore.
Oh, coming up.
111
00:05:29,963 --> 00:05:31,841
Tripper. Hello, Mr. Angelino
112
00:05:31,865 --> 00:05:33,565
I don't want any
trouble with you.
113
00:05:33,634 --> 00:05:35,066
We have a problem out there.
114
00:05:35,135 --> 00:05:37,113
We have a problem?
Don't argue with me.
115
00:05:37,137 --> 00:05:38,381
I'm not... There you go, again!
116
00:05:38,405 --> 00:05:39,649
Sorry.
117
00:05:39,673 --> 00:05:42,874
The only reason I let you
back was as a favor to Felipe.
118
00:05:42,943 --> 00:05:44,654
I promise I'll do my best.
119
00:05:44,678 --> 00:05:46,545
No, you've got to
do better than that!
120
00:05:46,613 --> 00:05:48,158
Listen, Mr. Angelino
No, you listen.
121
00:05:48,182 --> 00:05:49,182
And listen carefully.
122
00:05:49,249 --> 00:05:52,784
A customer just
walked in, Mr. Cannon.
123
00:05:52,853 --> 00:05:54,263
Mr. Cannon?
You're not listening.
124
00:05:54,287 --> 00:05:55,219
Sorry.
125
00:05:55,288 --> 00:05:57,388
He ordered linguine and clams.
126
00:05:57,457 --> 00:05:58,634
My specialty! He'll love it.
127
00:05:58,658 --> 00:06:00,603
Oh, I hope so for
your sake. Huh?
128
00:06:00,627 --> 00:06:02,460
Mr. Cannon is a
very important man.
129
00:06:02,529 --> 00:06:04,996
Veh-heh-heh... ery important.
130
00:06:05,064 --> 00:06:06,476
What does he do? Shh!
131
00:06:06,500 --> 00:06:07,610
What? Shh-shh!
132
00:06:07,634 --> 00:06:10,135
All you have to know
is, if he's happy here,
133
00:06:10,203 --> 00:06:11,969
it's good for
business. If he's not-
134
00:06:12,038 --> 00:06:13,337
there is no business.
135
00:06:13,407 --> 00:06:15,318
Why? What can he do?
136
00:06:15,342 --> 00:06:18,844
Anything he wants.
137
00:06:18,912 --> 00:06:20,890
You're not telling
me he's a... he's a...
138
00:06:20,914 --> 00:06:23,615
Remember what I said before.
139
00:06:23,683 --> 00:06:24,694
What?
140
00:06:24,718 --> 00:06:25,917
Shh!
141
00:06:25,986 --> 00:06:29,520
I'll get started on the
linguine and clams.
142
00:06:29,589 --> 00:06:30,789
And it better be good.
143
00:06:30,857 --> 00:06:32,902
I'll cook as though
my life depends on it.
144
00:06:32,926 --> 00:06:36,661
It does. Don't be nervous.
145
00:06:36,730 --> 00:06:38,429
Me? Nervous?
146
00:06:38,498 --> 00:06:40,676
When I cook, nothing bothers me.
147
00:06:40,700 --> 00:06:42,180
Duck!
148
00:06:50,244 --> 00:06:52,710
Now, I put my
heart into this steak
149
00:06:52,779 --> 00:06:55,813
just to beef it up. So...
150
00:06:58,786 --> 00:07:02,554
Thank you for your attention.
151
00:07:02,623 --> 00:07:06,224
I hate that guy.
152
00:07:06,292 --> 00:07:08,259
What did you do to
the linguine and clams?
153
00:07:08,328 --> 00:07:09,739
Nothing! Nothing?
154
00:07:09,763 --> 00:07:11,741
You must have done
something. He wants to see you!
155
00:07:11,765 --> 00:07:14,633
Mr. Cannon? Shh!
156
00:07:14,701 --> 00:07:16,868
Mr. Cannon! Well,
come in! Come in.
157
00:07:16,937 --> 00:07:19,203
Welcome to my kitchen.
158
00:07:27,481 --> 00:07:28,481
You the chef?
159
00:07:28,548 --> 00:07:30,181
Huh? Well, uh...
160
00:07:30,250 --> 00:07:32,250
Yes, yes, Mr. Cannon.
You see, I didn't
161
00:07:32,318 --> 00:07:35,119
want to hire him, but
the union insisted...
162
00:07:35,188 --> 00:07:38,556
Angelino, you talk too much.
163
00:07:38,625 --> 00:07:42,060
You noticed that
too, huh? As for you.
164
00:07:42,128 --> 00:07:43,673
I tried your linguine and clams.
165
00:07:43,697 --> 00:07:45,407
Let me tell you what happened...
166
00:07:45,431 --> 00:07:50,669
It was delicious!
167
00:07:50,737 --> 00:07:53,583
Ah, well, that's what
happened, it turned out just right.
168
00:07:53,607 --> 00:07:56,908
Oh, I knew he was a great
chef the moment I saw him.
169
00:08:00,047 --> 00:08:01,257
Hey kid. Yes sir?
170
00:08:01,281 --> 00:08:04,549
That linguine was
the best I've had
171
00:08:04,618 --> 00:08:07,786
since my poor, sainted
mama passed away.
172
00:08:07,854 --> 00:08:09,553
God rest her soul.
173
00:08:10,490 --> 00:08:13,424
Amen.
174
00:08:13,493 --> 00:08:14,859
What?
175
00:08:14,927 --> 00:08:17,428
Ah-men?
176
00:08:17,497 --> 00:08:19,041
Hey, Angelino. You make a good
177
00:08:19,065 --> 00:08:20,598
choice with this kid.
178
00:08:20,667 --> 00:08:23,168
Oh, thank you, Mr. Cannon.
Of course, he's only a
179
00:08:23,236 --> 00:08:24,236
temporary chef here...
180
00:08:24,304 --> 00:08:26,104
I want to see more of him.
181
00:08:26,172 --> 00:08:28,273
Who is now permanently hired.
182
00:08:28,342 --> 00:08:29,385
Permanent?
183
00:08:29,409 --> 00:08:31,575
I was saving it for a surprise!
184
00:08:31,644 --> 00:08:33,689
Oh, Felipe and
I together will...
185
00:08:33,713 --> 00:08:35,024
Oh, no! Just you, Tripper.
186
00:08:35,048 --> 00:08:36,328
I can't afford two chefs.
187
00:08:36,383 --> 00:08:39,417
Felipe goes back to
being a salad man.
188
00:08:39,486 --> 00:08:42,565
Oh, no way. I can't take
Felipe's job away from him.
189
00:08:42,589 --> 00:08:46,431
What? I said, I'm
sorry, but I can't. Hey.
190
00:08:49,462 --> 00:08:52,129
I hate the word "can't".
191
00:08:54,001 --> 00:08:56,601
He hates the word "can't".
192
00:08:56,670 --> 00:09:01,072
I'm sorry, but I won't.
193
00:09:01,140 --> 00:09:03,307
I hate the word "won't"...
194
00:09:03,376 --> 00:09:07,445
more than I hate
the word "can't".
195
00:09:08,648 --> 00:09:10,782
He hates the word
"won't" more than
196
00:09:10,851 --> 00:09:12,094
he hates the word "can't".
197
00:09:12,118 --> 00:09:13,162
But...
198
00:09:13,186 --> 00:09:14,930
I wouldn't take a chance on that
199
00:09:14,954 --> 00:09:16,020
word either.
200
00:09:16,089 --> 00:09:18,690
Oh, Mr. Cannon.
We'll work it out.
201
00:09:18,759 --> 00:09:19,759
Trust me.
202
00:09:19,826 --> 00:09:22,460
Hey, come on. I trust everybody.
203
00:09:23,597 --> 00:09:27,932
Until they give
me reason not to.
204
00:09:28,001 --> 00:09:29,367
I'll be in tomorrow night.
205
00:09:33,373 --> 00:09:36,674
7:00.
206
00:09:40,480 --> 00:09:42,280
Tripper, are you crazy?
207
00:09:42,348 --> 00:09:44,715
You almost said
no to Mr. Cannon!
208
00:09:44,785 --> 00:09:47,318
Shh!
209
00:09:47,387 --> 00:09:48,697
Mr. Angelino. I can't steal
210
00:09:48,721 --> 00:09:50,032
Felipe's job away from him.
211
00:09:50,056 --> 00:09:51,956
I won't do it.
212
00:09:52,025 --> 00:09:53,825
Tripper! No.
213
00:09:53,894 --> 00:09:56,194
Jack.
214
00:09:56,263 --> 00:09:57,263
Son.
215
00:09:59,866 --> 00:10:00,866
Don't do this.
216
00:10:00,900 --> 00:10:02,633
Mr. Cannon wants
you to work here.
217
00:10:02,702 --> 00:10:04,402
If he doesn't get what he wants,
218
00:10:04,471 --> 00:10:07,082
something bad will happen
to me. I'm sorry, Mr. Angelino.
219
00:10:07,106 --> 00:10:09,084
I'll tell you something else.
It won't make any difference.
220
00:10:09,108 --> 00:10:10,353
Something bad
will happen to you.
221
00:10:10,377 --> 00:10:11,976
That makes a difference.
222
00:10:16,983 --> 00:10:19,250
Why did I let that guy
Cannon scare me?
223
00:10:19,318 --> 00:10:21,085
Because he could hurt you!
224
00:10:21,154 --> 00:10:23,988
Oh, yeah. That was why.
225
00:10:24,057 --> 00:10:26,669
I still should have said no.
I'm so ashamed of myself.
226
00:10:26,693 --> 00:10:27,736
Oh, Jack.
227
00:10:27,760 --> 00:10:29,305
How can I ever face Felipe?
228
00:10:29,329 --> 00:10:32,107
When's he coming
back to work? Monday.
229
00:10:32,131 --> 00:10:33,631
Well, that gives you three days.
230
00:10:33,700 --> 00:10:34,700
Huh?
231
00:10:34,767 --> 00:10:37,135
Yeah, Jack.
232
00:10:37,203 --> 00:10:39,248
You oughtta be
able to think of some
233
00:10:39,272 --> 00:10:41,050
way of getting out by then.
234
00:10:41,074 --> 00:10:42,907
Thank you.
235
00:10:42,976 --> 00:10:45,676
You girls made me
feel so much better.
236
00:10:45,745 --> 00:10:46,745
Oh, boy!
237
00:10:46,813 --> 00:10:48,580
What a relief it is not to
238
00:10:48,648 --> 00:10:50,981
have to worry about... Felipe!
239
00:10:51,050 --> 00:10:52,050
Jefe!
240
00:10:52,118 --> 00:10:56,221
What are you doing
here? I am a papa!
241
00:10:59,192 --> 00:11:00,952
The baby! He comes early!
242
00:11:00,994 --> 00:11:03,761
Ohh! Come on in.
243
00:11:03,830 --> 00:11:06,764
Congratulations.
We're so happy for you.
244
00:11:06,833 --> 00:11:08,344
I'm so happy for you.
245
00:11:08,368 --> 00:11:09,945
I am happy for me too.
246
00:11:09,969 --> 00:11:13,003
Oh, boy. Everything
worked out fine.
247
00:11:13,072 --> 00:11:16,273
Thanks to my good
friend Jack. Hey.
248
00:11:16,342 --> 00:11:19,477
Now I can go back
to work tonight!
249
00:11:19,546 --> 00:11:21,212
Tonight?
250
00:11:21,281 --> 00:11:22,547
Tonight?
251
00:11:31,457 --> 00:11:33,124
Uh... tonight?
252
00:11:33,193 --> 00:11:36,827
Yeah, Jack. He wants to
come back to work tonight.
253
00:11:36,897 --> 00:11:38,829
But you can't come
back to work tonight.
254
00:11:38,899 --> 00:11:40,331
Why not? Why not, why not?
255
00:11:40,400 --> 00:11:42,945
Uh... Because, well,
come on, Felipe,
256
00:11:42,969 --> 00:11:45,569
Shouldn't you be
with your new son?
257
00:11:45,639 --> 00:11:50,208
Why? I already did my part.
258
00:11:50,276 --> 00:11:52,977
So, I go back to work tonight.
259
00:11:53,046 --> 00:11:56,147
Felipe, I have to talk
to you about work.
260
00:11:56,216 --> 00:11:58,816
Honest, I had nothing
to do with it, but...
261
00:11:58,885 --> 00:12:01,285
Nothing? My friend, you had
262
00:12:01,354 --> 00:12:04,488
everything to do with
it. And because of that,
263
00:12:04,557 --> 00:12:07,524
I am going to name
my son after you.
264
00:12:10,730 --> 00:12:15,099
Terri... Janet,
did you hear that?
265
00:12:15,168 --> 00:12:20,471
Jack Gomez.
266
00:12:20,540 --> 00:12:22,540
No, yours will not
be the first name.
267
00:12:22,609 --> 00:12:23,609
Oh, sorry.
268
00:12:23,677 --> 00:12:26,277
What is his first name?
269
00:12:26,345 --> 00:12:28,712
Fernando Valenzuela.
270
00:12:28,782 --> 00:12:33,951
Fernando Valenzuela Felipe
José Jack Francesco Gomez.
271
00:12:36,189 --> 00:12:39,256
You come right before my cousin.
272
00:12:39,326 --> 00:12:42,493
You hear that, girls? I come
right before his very own cousin!
273
00:12:42,562 --> 00:12:44,528
My cousin is a pig.
274
00:12:47,133 --> 00:12:48,677
You are my very good friend.
275
00:12:50,437 --> 00:12:52,403
Adíos.
276
00:12:52,472 --> 00:12:56,574
Adíos, Felipe.
See you later. Bye!
277
00:12:56,643 --> 00:12:58,843
Now what?
278
00:12:58,912 --> 00:13:00,389
Oh, Jack. You can't let Felipe
279
00:13:00,413 --> 00:13:02,157
show up for work
tonight. I know.
280
00:13:02,181 --> 00:13:04,449
Why was that little
Fernando in such a hurry?
281
00:13:04,517 --> 00:13:06,195
Why do you have to
be such a good cook?
282
00:13:06,219 --> 00:13:09,020
Wait a minute. I'm
not a good cook,
283
00:13:09,088 --> 00:13:10,288
I'm a lousy cook!
284
00:13:10,356 --> 00:13:13,390
What? I am the worst
cook in the world.
285
00:13:13,459 --> 00:13:15,504
Oh, no you're not!
Yes I am. And tonight,
286
00:13:15,528 --> 00:13:18,963
when Cannon comes in, he's
going to get the worst meal of his life.
287
00:13:19,031 --> 00:13:22,199
Then he'll force Angelino to fire
me, and Felipe will get his job back!
288
00:13:22,269 --> 00:13:24,580
Did you ever hear
anything so crazy?
289
00:13:24,604 --> 00:13:27,538
Yeah, I think it's a
great idea! Thanks, Terri!
290
00:13:27,607 --> 00:13:30,619
Listen, I'm going down to the restaurant
before Felipe does and get things ready.
291
00:13:30,643 --> 00:13:34,445
See you later! Jack!
292
00:13:34,514 --> 00:13:36,647
Oh, boy.
293
00:13:36,716 --> 00:13:39,517
Oh, boy oh boy oh boy...
294
00:13:41,854 --> 00:13:43,354
What's the matter, Janet?
295
00:13:43,423 --> 00:13:45,156
The problem is solved!
296
00:13:45,225 --> 00:13:47,292
Oh sure.
297
00:13:47,360 --> 00:13:49,800
What if Mr. Cannon
gets angry when
298
00:13:49,829 --> 00:13:51,740
Jack serves him a lousy meal?
299
00:13:51,764 --> 00:13:54,365
What if he has Jack...
300
00:13:54,433 --> 00:13:57,068
What if he does
something nasty to Jack?
301
00:13:58,204 --> 00:14:01,238
Ohh... I never thought of that!
302
00:14:01,308 --> 00:14:03,118
I don't think Jack
did either, Terri.
303
00:14:03,142 --> 00:14:05,876
So we better do some
thinking for him. Yeah.
304
00:14:12,051 --> 00:14:13,262
Tripper! You're here early!
305
00:14:13,286 --> 00:14:15,786
Well, Felipe said he was
coming back tonight, so...
306
00:14:15,855 --> 00:14:16,787
Good thinking.
307
00:14:16,856 --> 00:14:19,157
And you tell Felipe
if he wants his old
308
00:14:19,225 --> 00:14:21,804
job back as Salad Man,
he's got it. Mr. Angelino...
309
00:14:21,828 --> 00:14:23,594
No, no, no, no. He deserves it.
310
00:14:23,663 --> 00:14:26,830
And you do a good job
on Mr. Cannon's linguine.
311
00:14:26,899 --> 00:14:29,833
I'm working on it
right now. That a boy!
312
00:14:29,902 --> 00:14:33,182
In fact, I'm giving it my
extra-special attention.
313
00:14:33,206 --> 00:14:35,173
Go to it... son.
314
00:14:35,241 --> 00:14:37,941
Dash of pepper. Oh, good, good.
315
00:14:38,010 --> 00:14:40,178
Very good!
316
00:14:40,246 --> 00:14:42,946
"Good. Good."
317
00:14:43,015 --> 00:14:45,082
"Very good!"
318
00:14:53,593 --> 00:14:54,892
Felipe!
319
00:14:54,960 --> 00:14:56,126
Jack!
320
00:14:56,196 --> 00:15:00,164
I told you I was
coming to work tonight.
321
00:15:00,233 --> 00:15:05,169
What are you
doing in my kitchen?
322
00:15:05,238 --> 00:15:07,438
It's like this, amigo.
323
00:15:07,507 --> 00:15:10,307
Mr. Angelino gave me your job.
324
00:15:10,376 --> 00:15:12,276
What?
325
00:15:12,345 --> 00:15:14,345
I-I mean... he gave me your old
326
00:15:14,414 --> 00:15:16,314
job as salad man.
327
00:15:16,383 --> 00:15:18,983
You mean, you
328
00:15:19,052 --> 00:15:21,097
who used to be the big mi jefe
329
00:15:21,121 --> 00:15:22,931
when I was the humble salad man,
330
00:15:22,955 --> 00:15:28,092
is now the humble
salad man himself?
331
00:15:28,161 --> 00:15:31,762
I love it!
332
00:15:31,831 --> 00:15:33,297
Tripper!
333
00:15:33,366 --> 00:15:34,531
Mr. Cannon is here.
334
00:15:34,600 --> 00:15:37,134
Linguine and clams
coming right up.
335
00:15:37,203 --> 00:15:39,136
Did you talk things
over with Felipe?
336
00:15:39,205 --> 00:15:42,707
Sí, it is just fine
with me. Good, good.
337
00:15:42,776 --> 00:15:45,109
Now get Mr. Cannon's
food out there!
338
00:15:45,178 --> 00:15:47,445
He wants the chef to
serve it to him, personally.
339
00:15:47,514 --> 00:15:49,113
Of course.
340
00:15:51,417 --> 00:15:55,552
Did you put enough
pepper in this?
341
00:15:55,621 --> 00:15:57,621
I better make sure.
A little bit more
342
00:15:57,690 --> 00:16:00,491
wouldn't hurt.
343
00:16:04,630 --> 00:16:05,897
Felipe.
344
00:16:05,965 --> 00:16:09,166
Would you permit this
lowly, humble salad man
345
00:16:09,235 --> 00:16:12,536
the privilege of serving
this magnificent creation
346
00:16:12,605 --> 00:16:15,806
for you? No way.
347
00:16:15,875 --> 00:16:17,674
Please?
348
00:16:17,743 --> 00:16:18,843
Mi jefe?
349
00:16:18,911 --> 00:16:22,379
Since you put it that way.
350
00:16:26,219 --> 00:16:28,130
Here you are, Mr. Cannon.
351
00:16:28,154 --> 00:16:31,555
Linguine and clams.
352
00:16:31,624 --> 00:16:33,769
Made from my
extra-special recipe.
353
00:16:33,793 --> 00:16:37,193
Prepared exclusively
by me, for you.
354
00:16:39,933 --> 00:16:43,302
I hope you enjoy this
extra-spec... Quiet!
355
00:16:43,369 --> 00:16:45,609
I'm going to eat! Sure.
356
00:17:08,627 --> 00:17:10,093
It's fantastic!
357
00:17:10,163 --> 00:17:12,523
I'm so... What!
358
00:17:13,400 --> 00:17:15,144
It's even better than my mama's
359
00:17:15,168 --> 00:17:17,134
God rest her soul's linguine.
360
00:17:17,203 --> 00:17:19,770
Achoo!
361
00:17:19,839 --> 00:17:22,340
Finally, eh? A cook
who uses enough spices.
362
00:17:22,408 --> 00:17:27,010
Thank you, thank you
Mr. Canno... Achoo!
363
00:17:27,079 --> 00:17:29,080
Tripper, you are
my chef for life!
364
00:17:29,149 --> 00:17:31,149
Yeah, but...
365
00:17:33,453 --> 00:17:35,018
In here, lieutenant!
366
00:17:35,088 --> 00:17:36,320
That's the man!
367
00:17:39,859 --> 00:17:44,228
Nobody move.
368
00:17:44,297 --> 00:17:46,142
You Jack Tripper? Huh?
369
00:17:46,166 --> 00:17:48,166
Police.
370
00:17:52,939 --> 00:17:54,905
This woman has filed
a complaint against you.
371
00:17:54,974 --> 00:17:56,285
What is going on here?
372
00:17:56,309 --> 00:17:57,375
You're under arrest.
373
00:17:57,444 --> 00:17:59,677
My friend.
374
00:17:59,745 --> 00:18:01,290
What seems to be the trouble?
375
00:18:01,314 --> 00:18:02,314
Who are you?
376
00:18:02,382 --> 00:18:04,848
Oh, of course.
You're... who you are.
377
00:18:04,917 --> 00:18:06,962
Uh. He deserted this
woman, and left her
378
00:18:06,986 --> 00:18:08,986
with no visible
means of support.
379
00:18:09,055 --> 00:18:10,821
Right. And there
are laws against that.
380
00:18:10,890 --> 00:18:12,890
You're going to
be put away for a
381
00:18:12,959 --> 00:18:15,425
very long stretch, Mr. Tripper.
382
00:18:15,495 --> 00:18:16,705
Stool pigeon!
383
00:18:16,729 --> 00:18:18,963
Rat!
384
00:18:19,031 --> 00:18:21,799
Look out, Lieutenant,
he's a very dangerous man.
385
00:18:21,868 --> 00:18:23,400
Hey, excuse me.
386
00:18:23,469 --> 00:18:25,235
But he's a friend of mine. Hmm?
387
00:18:25,304 --> 00:18:27,671
Now couldn't...
388
00:18:27,740 --> 00:18:29,540
we make an
exception in this case?
389
00:18:29,575 --> 00:18:31,876
I'm afraid that's impossible.
390
00:18:31,944 --> 00:18:33,844
The law... is the law.
391
00:18:33,913 --> 00:18:36,781
How does $100.00 sound?
392
00:18:36,849 --> 00:18:39,116
Better than what
I just said. 10-4!
393
00:18:47,226 --> 00:18:48,226
Angelino.
394
00:18:48,294 --> 00:18:49,738
Yes, Mr. Cannon?
395
00:18:49,762 --> 00:18:51,072
Some chairs for my friends.
396
00:18:51,096 --> 00:18:53,975
No, no... I think we
all oughtta sit down.
397
00:18:55,601 --> 00:18:58,068
Sit down. We oughtta
have a little talk.
398
00:18:58,137 --> 00:18:59,417
Yes, sir.
399
00:19:01,440 --> 00:19:04,442
Now, what did my friend here
400
00:19:04,510 --> 00:19:07,611
do that was so bad?
401
00:19:10,349 --> 00:19:13,917
He stays out all night long!
402
00:19:13,986 --> 00:19:19,289
Boys will be boys.
403
00:19:19,359 --> 00:19:21,102
Maybe you oughtta,
you know, stay home
404
00:19:21,126 --> 00:19:22,059
one night a week?
405
00:19:22,127 --> 00:19:23,472
Yeah, but see, I have this
406
00:19:23,496 --> 00:19:25,896
gorgeous girlfriend... Hey!
407
00:19:25,965 --> 00:19:27,898
Admit nothing!
408
00:19:33,172 --> 00:19:35,139
When he does bother
to come home, he's
409
00:19:35,208 --> 00:19:37,908
always drunk, and
beats on our kids.
410
00:19:39,578 --> 00:19:41,678
Man's gotta relax, right?
411
00:19:46,152 --> 00:19:47,963
Maybe you oughtta
cut down on the
412
00:19:47,987 --> 00:19:50,554
booze, you know? Just a little.
413
00:19:50,623 --> 00:19:52,367
I'll drink what I want, when
414
00:19:52,391 --> 00:19:55,325
I want, and how much I want!
415
00:19:55,394 --> 00:19:59,830
Gotta admit, the kid
knows what he wants.
416
00:19:59,899 --> 00:20:02,833
One time I told him
not to yell at my mother,
417
00:20:02,902 --> 00:20:05,602
and he beat me black and blue!
418
00:20:05,672 --> 00:20:06,672
What?
419
00:20:06,739 --> 00:20:09,273
With a broom handle!
420
00:20:09,341 --> 00:20:11,642
He yelled at your mama?
421
00:20:11,711 --> 00:20:14,311
I had to be in bed
for a whole week!
422
00:20:15,415 --> 00:20:17,181
You yelled at her mama?
423
00:20:17,250 --> 00:20:18,794
Well the TV was up loud.
424
00:20:18,818 --> 00:20:21,252
You yelled at her mama?
425
00:20:21,321 --> 00:20:22,431
All right, Mr. Cannon?
426
00:20:22,455 --> 00:20:23,766
Yeah, about this kid here...
427
00:20:23,790 --> 00:20:25,267
I love him like my son!
428
00:20:25,291 --> 00:20:27,892
I never want to
see his face again!
429
00:20:31,097 --> 00:20:32,641
I don't have a son. Tripper!
430
00:20:32,665 --> 00:20:34,431
You're fired!
431
00:20:34,500 --> 00:20:37,301
Fired? Fired!
432
00:20:37,370 --> 00:20:38,936
Oh, shucks.
433
00:20:39,005 --> 00:20:43,140
Well, I better get my
stuff and clear out.
434
00:20:43,209 --> 00:20:44,141
Hey! Eh?
435
00:20:44,210 --> 00:20:45,142
You stay.
436
00:20:45,211 --> 00:20:46,143
Me?
437
00:20:46,212 --> 00:20:47,478
I gotta get home to the kids...
438
00:20:47,546 --> 00:20:49,106
I think you better stay.
439
00:20:51,483 --> 00:20:52,483
Know what? Huh.
440
00:20:52,551 --> 00:20:56,086
I like a girl who
likes her mama.
441
00:20:57,623 --> 00:21:00,757
Sure, everybody
likes their parents.
442
00:21:00,826 --> 00:21:02,526
Try some linguine.
443
00:21:09,268 --> 00:21:12,169
It's good! You know?
444
00:21:12,238 --> 00:21:13,782
Felipe, will you listen to me?
445
00:21:13,806 --> 00:21:17,140
Hey, don't tell me. I
saw what happened.
446
00:21:17,210 --> 00:21:19,476
I got ears! You're
stabbing me in the back!
447
00:21:19,545 --> 00:21:20,922
But can I explain?
448
00:21:20,946 --> 00:21:23,780
No, I don't need
your explanations.
449
00:21:23,849 --> 00:21:26,983
And what's more, my
son don't need your name!
450
00:21:27,052 --> 00:21:28,319
You could have it back!
451
00:21:28,387 --> 00:21:29,431
Felipe.
452
00:21:29,455 --> 00:21:31,455
It's too late.
453
00:21:31,524 --> 00:21:34,091
Where are you
going? I am leaving
454
00:21:34,160 --> 00:21:37,227
and I am never
coming back again!
455
00:21:37,297 --> 00:21:38,297
Wait!
456
00:21:38,364 --> 00:21:43,000
The gringo's out, you're in!
457
00:21:43,069 --> 00:21:46,070
Look who's back.
458
00:21:46,138 --> 00:21:47,682
Felipe, that's what I was trying
459
00:21:47,706 --> 00:21:48,750
to tell you.
460
00:21:48,774 --> 00:21:50,085
You got your job back.
461
00:21:50,109 --> 00:21:51,153
I'm happy for you.
462
00:21:51,177 --> 00:21:53,177
Oh, I am happy for me too, jefe.
463
00:21:53,245 --> 00:21:57,147
And my son decided to
keep your name after all.
464
00:21:57,216 --> 00:21:58,527
Thanks a lot. I've got to
465
00:21:58,551 --> 00:22:01,718
get Janet.
466
00:22:04,590 --> 00:22:06,668
What do you want? I want to
467
00:22:06,692 --> 00:22:07,692
talk to my wife.
468
00:22:07,760 --> 00:22:09,760
Janet, I'm going
to take you home.
469
00:22:09,829 --> 00:22:11,329
Okay, if you'd rather stay here,
470
00:22:11,397 --> 00:22:15,198
it's okay with me!
471
00:22:15,267 --> 00:22:18,435
You stay. I haven't
finished telling you
472
00:22:18,504 --> 00:22:21,772
about my mama,
God rest her soul.
473
00:22:21,841 --> 00:22:24,541
Here, have some
more linguine. Ahh!
474
00:22:40,826 --> 00:22:42,638
I don't want to hear
any more excuses.
475
00:22:42,662 --> 00:22:45,362
We had it worked out
and you loused it up.
476
00:22:45,431 --> 00:22:46,975
The man flashed a hundred-dollar
477
00:22:46,999 --> 00:22:49,666
bill in my face. I
couldn't help myself.
478
00:22:49,735 --> 00:22:51,179
I'm not defending
Larry... Why not?
479
00:22:51,203 --> 00:22:52,681
Will you keep out of this?
480
00:22:52,705 --> 00:22:54,650
Lar... Janet!
481
00:22:54,674 --> 00:22:56,085
Janet. Don't you dare
482
00:22:56,109 --> 00:22:57,341
talk to me, Jack Tripper.
483
00:22:57,410 --> 00:22:59,510
How could you just
leave me like that?
484
00:22:59,579 --> 00:23:01,890
Why, you seemed to
be having a good time?
485
00:23:01,914 --> 00:23:02,914
Good time?
486
00:23:02,982 --> 00:23:07,017
I had to sit through
hours of stories about
487
00:23:07,086 --> 00:23:08,785
Mr. Cannon's mama,
God rest her soul.
488
00:23:08,854 --> 00:23:11,288
And then I had to start
making up stories about
489
00:23:11,357 --> 00:23:12,590
my own mother!
490
00:23:12,658 --> 00:23:13,701
Jack!
491
00:23:13,725 --> 00:23:14,769
How could you just
492
00:23:14,793 --> 00:23:16,338
walk out on her like that?
493
00:23:16,362 --> 00:23:18,362
Oh! Please! You
are one to talk Larry.
494
00:23:18,430 --> 00:23:20,197
You just took the money and ran.
495
00:23:20,266 --> 00:23:23,934
Larry, you are a
miserable, lowdown rat.
496
00:23:24,003 --> 00:23:26,103
I know.
497
00:23:26,171 --> 00:23:28,171
Why can't you just accept that?
498
00:23:28,240 --> 00:23:30,974
You know what your
problem is, Larry?
499
00:23:31,043 --> 00:23:33,176
All you ever think
about is money.
500
00:23:33,245 --> 00:23:34,389
Oh, really? Okay, Janet.
501
00:23:34,413 --> 00:23:36,224
I'm going to show
you the kind of
502
00:23:36,248 --> 00:23:37,681
guy I really am.
503
00:23:37,749 --> 00:23:40,851
Here. You take
the hundred dollars.
504
00:23:40,920 --> 00:23:42,786
Thanks.
505
00:23:42,855 --> 00:23:43,855
Thanks.
506
00:23:48,661 --> 00:23:51,929
She took my money! Jack!
507
00:24:24,864 --> 00:24:28,666
Three's Company is videotaped
in front of a studio audience.
508
00:24:37,543 --> 00:24:42,112
Closed-Captioned by JR
Media Services, Inc. Burbank, CA
32503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.