Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,710 --> 00:00:12,644
♪ Come and knock on our door ♪
2
00:00:12,713 --> 00:00:14,190
♪ Come and knock on our door ♪
3
00:00:14,214 --> 00:00:15,747
♪ We've been waitin' for you ♪
4
00:00:15,816 --> 00:00:17,527
♪ We've been waiti" for you ♪
5
00:00:17,551 --> 00:00:20,318
♪ Where the kisses are
hers and hers and his ♪
6
00:00:20,387 --> 00:00:22,287
♪ Three's company too ♪
7
00:00:22,356 --> 00:00:26,291
♪ Come and dance on our floor ♪
♪ Come and dance on our floor ♪
8
00:00:26,360 --> 00:00:29,795
♪ Take a step that is new ♪
♪ Take a step that is new ♪
9
00:00:29,863 --> 00:00:32,564
♪ We've a loveable space
that needs your face ♪
10
00:00:32,632 --> 00:00:35,500
♪ Three's company too ♪
11
00:00:35,569 --> 00:00:41,340
♪ You'll see that life is a ball
again Laughter is calling for you ♪
12
00:00:41,408 --> 00:00:45,076
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
13
00:00:45,145 --> 00:00:47,579
♪ Three's company too ♪
14
00:00:53,987 --> 00:00:56,621
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
15
00:00:56,690 --> 00:00:58,990
♪ Three's company too ♪
16
00:01:05,265 --> 00:01:08,333
Morning, Terri. Morning, Jack.
Would you like some breakfast?
17
00:01:08,402 --> 00:01:10,502
Oh, yeah. Here.
18
00:01:11,838 --> 00:01:14,406
Pizza? Yeah.
19
00:01:14,474 --> 00:01:17,942
Uh, forget it. I think I'll
get some cereal. Hmm.
20
00:01:21,582 --> 00:01:25,617
Pizza? With anchovies.
21
00:01:25,686 --> 00:01:27,619
For breakfast?
22
00:01:27,688 --> 00:01:31,457
It's not breakfast. It's a
late-night snack. I just got off work.
23
00:01:31,525 --> 00:01:35,527
Oh, right. Yeah, I forgot you
were working the graveyard shift.
24
00:01:36,697 --> 00:01:39,331
We try not to call it
that at the hospital.
25
00:01:39,399 --> 00:01:41,399
I'm sorry.
26
00:01:42,636 --> 00:01:44,736
So, how was work?
27
00:01:44,804 --> 00:01:48,873
Oh, the usual... car accidents,
gunshots, a knife wound.
28
00:01:48,942 --> 00:01:51,221
Oh, I hate those. They
are so... Excuse me.
29
00:01:51,245 --> 00:01:53,285
Could we save the
gore till after breakfast?
30
00:01:53,347 --> 00:01:55,380
Oops. Sorry.
31
00:01:58,385 --> 00:02:01,519
What? There was this one
funny thing that happened.
32
00:02:01,588 --> 00:02:03,433
At the hospital? I
don't want to hear it.
33
00:02:03,457 --> 00:02:05,690
No, it's not gory, I promise.
34
00:02:05,759 --> 00:02:08,838
You see, they brought in this cute
little boy, and his name was Chuck.
35
00:02:08,862 --> 00:02:11,374
He'd swallowed a penny,
so I was trying to make sure
36
00:02:11,398 --> 00:02:13,443
that it wasn't stuck
in his throat, Uh-huh.
37
00:02:13,467 --> 00:02:15,478
When along came Dr. Andrews.
38
00:02:15,502 --> 00:02:17,514
We call him Dr. Know-it-all.
39
00:02:17,538 --> 00:02:19,871
Mmm! Oh.
40
00:02:19,940 --> 00:02:22,474
This pizza is so good.
41
00:02:25,412 --> 00:02:27,913
What about Chuck? Oh!
42
00:02:27,981 --> 00:02:31,249
Yeah. So Dr. Andrews says,
43
00:02:31,318 --> 00:02:34,430
“Let me show you how to
handle kids, Nurse Alden.
44
00:02:34,454 --> 00:02:36,922
“Son, open up the tunnel
45
00:02:36,990 --> 00:02:38,968
and show me
where the train went.”
46
00:02:38,992 --> 00:02:41,293
And so Chuck opens up his mouth,
47
00:02:41,361 --> 00:02:44,963
and he threw up all
over Dr. Andrews!
48
00:02:49,603 --> 00:02:51,636
Isn't that funny?
49
00:02:51,705 --> 00:02:54,472
Hilarious. Excuse me. Oh!
50
00:02:54,542 --> 00:02:57,409
Wait a minute.
51
00:02:57,477 --> 00:02:59,556
Aren't you gonna finish
your breakfast? No.
52
00:02:59,580 --> 00:03:03,014
Why not? I lost my appetite
when you brought up Chuck.
53
00:03:06,820 --> 00:03:09,454
What now? You said “upchuck”!
54
00:03:28,775 --> 00:03:30,753
Janet? No! No, please!
55
00:03:30,777 --> 00:03:32,810
I've had enough! I
can't take anymore!
56
00:03:32,879 --> 00:03:35,313
Janet, it's me, Terri. What?
57
00:03:35,382 --> 00:03:39,618
Oh, hi, Terri. Oh, I... I
thought you were Bobbi.
58
00:03:39,686 --> 00:03:42,987
Oh, I've had dreams
about guys like that.
59
00:03:43,056 --> 00:03:45,357
Bobbi is a woman. Oh?
60
00:03:45,425 --> 00:03:48,660
Yeah. Bobbi Willard.
61
00:03:48,728 --> 00:03:52,330
She's this efficiency expert that our
company sends around to all its shops.
62
00:03:52,399 --> 00:03:54,899
She's a real cold fish.
63
00:03:54,968 --> 00:03:57,802
I think if she cut herself,
she'd bleed ice cubes.
64
00:03:57,871 --> 00:03:59,950
What was she
doing in your dream?
65
00:03:59,974 --> 00:04:03,641
The same thing she does down at the
shop all day... picks on everything I do.
66
00:04:03,710 --> 00:04:06,845
“That's not right.” “That's
wrong.” “This could be better.”
67
00:04:06,913 --> 00:04:10,315
I can't stand people like
that. Oh, yeah. Me too.
68
00:04:10,383 --> 00:04:12,317
Hey, listen. Hmm?
69
00:04:12,385 --> 00:04:14,430
You said she's
really cold, right? Ah!
70
00:04:14,454 --> 00:04:17,567
Well, maybe if you're
warm to her, she'll melt.
71
00:04:17,591 --> 00:04:20,359
Warm? You want me to
be warm to this woman?
72
00:04:20,427 --> 00:04:23,795
I want you to
smile, a real big one,
73
00:04:23,864 --> 00:04:26,176
and just agree with
everything she says.
74
00:04:26,200 --> 00:04:28,200
Go on.
75
00:04:29,936 --> 00:04:32,337
Okay, I'll try.
76
00:04:34,074 --> 00:04:36,774
“Yes, Miss Willard.
Of course, Miss Willard.
77
00:04:36,843 --> 00:04:38,977
Yes, yes, yes.” How's that?
78
00:04:39,046 --> 00:04:41,713
You look like Jimmy Carter.
79
00:04:43,350 --> 00:04:45,884
You're not any help!
80
00:04:48,855 --> 00:04:51,834
Mm-hmm. You might try a ficus. It
really sounds perfect for your corner.
81
00:04:51,858 --> 00:04:53,836
Or perhaps one of
the hanging plants.
82
00:04:53,860 --> 00:04:56,461
Excuse me. Miss Wood,
may I speak to you?
83
00:04:56,530 --> 00:04:58,763
Oh, sure. Excuse
me, Mrs. Jenkins.
84
00:04:58,832 --> 00:05:02,434
Yeah? Do you realize you've
been with that customer 10 minutes?
85
00:05:02,502 --> 00:05:05,347
Well, I had to show her... Studies
have shown that a good salesperson
86
00:05:05,371 --> 00:05:07,350
can make her sale in 8 minutes.
87
00:05:07,374 --> 00:05:10,275
What? That's the stupidest...
88
00:05:13,313 --> 00:05:15,513
I mean, that's so interesting.
89
00:05:15,582 --> 00:05:17,749
It's very interesting. I'll
certainly remember that.
90
00:05:17,817 --> 00:05:19,751
Please do. Okay.
91
00:05:19,820 --> 00:05:21,998
So what do you want? You want
the hanging plant or the ficus?
92
00:05:22,022 --> 00:05:23,988
I just don't know. How
do you take care of the...
93
00:05:24,057 --> 00:05:26,603
Oh, here. Take a cactus so
you don't have to give it any care.
94
00:05:26,627 --> 00:05:28,705
Well, I... Really, a little
water now and then, that's it.
95
00:05:28,729 --> 00:05:31,441
That's gonna be $10 right on
the nose. Thank you, Mrs. Jenkins.
96
00:05:31,465 --> 00:05:34,999
I appreciate your coming
in. Come again, okay? Bye!
97
00:05:38,872 --> 00:05:42,207
Fast enough? Too
fast. I didn't say rush.
98
00:05:42,275 --> 00:05:44,776
Well, I didn't rush.
I just... hurried.
99
00:05:44,845 --> 00:05:47,612
What's the difference?
That's what I think...
100
00:05:47,680 --> 00:05:50,081
What's the difference?
101
00:05:50,150 --> 00:05:52,183
Get it? We... What?
102
00:05:54,421 --> 00:05:57,088
I'll try to do
better. I hope so.
103
00:05:59,425 --> 00:06:01,359
Hey, Janet. Hey, Jack.
104
00:06:01,427 --> 00:06:03,494
Ready to go? Go where?
105
00:06:03,564 --> 00:06:06,576
Our lunch date, remember?
Oh, yeah! Of course I do!
106
00:06:06,600 --> 00:06:09,201
Oh, I'm more than ready to go.
107
00:06:09,269 --> 00:06:11,948
Bobbi, I'm gonna go to
lunch now. Oh, I was hoping
108
00:06:11,972 --> 00:06:13,950
you'd help that gentleman.
109
00:06:13,974 --> 00:06:16,074
Oop! Look at that. It's
already into my lunch hour.
110
00:06:16,143 --> 00:06:19,377
It won't take long.
111
00:06:19,445 --> 00:06:21,980
Sure. I'll be right back, Jack.
This'll just take a second.
112
00:06:22,049 --> 00:06:23,982
But don't rush!
113
00:06:24,050 --> 00:06:27,051
Right. No rushing. None.
114
00:06:28,822 --> 00:06:31,033
Hi. What can I
do for you? Hello.
115
00:06:31,057 --> 00:06:33,457
I would like a centerpiece.
116
00:06:33,527 --> 00:06:35,927
Hi. I'm Jack Tripper.
117
00:06:35,996 --> 00:06:38,262
How nice.
118
00:06:38,331 --> 00:06:41,532
Janet didn't tell me that
she hired somebody new.
119
00:06:41,601 --> 00:06:45,436
Oh, she didn't. You see, I was
sent here to get things in shape.
120
00:06:45,505 --> 00:06:48,774
Well, it didn't take you long.
Everything's in great shape already.
121
00:06:50,744 --> 00:06:52,677
Oh, thank you.
122
00:06:52,746 --> 00:06:55,813
“Everything's in
great shape already”?
123
00:06:57,651 --> 00:07:01,819
Actually, I'm what's
called an efficiency expert.
124
00:07:01,888 --> 00:07:06,358
And what does an efficiency
expert do besides looking beautiful?
125
00:07:06,427 --> 00:07:10,928
Well, for one thing, I try to
cut down on wasted time.
126
00:07:10,997 --> 00:07:13,008
Well, we have a lot in
common. I don't believe
127
00:07:13,032 --> 00:07:15,399
in wasting time either.
128
00:07:16,703 --> 00:07:19,403
“I don't believe in
wasting time either”?
129
00:07:21,842 --> 00:07:25,176
Is Janet your girlfriend? No.
No, no, no. We just live together.
130
00:07:25,245 --> 00:07:28,980
I mean, uh, we're roommates.
131
00:07:29,049 --> 00:07:32,450
I mean, uh, see, we share an
apartment to cut down on living expenses.
132
00:07:32,518 --> 00:07:36,788
Now, that's very efficient! See, I
told you we have a lot in common!
133
00:07:36,857 --> 00:07:40,659
“See, I told you we have a
lot in common.” Ugh, sickening!
134
00:07:40,727 --> 00:07:43,928
That's right. Even my
garbage looks better than that.
135
00:07:45,732 --> 00:07:49,534
Janet, ready to go? Oh,
this is a lovely job here.
136
00:07:49,603 --> 00:07:52,069
How about some
food? Ready to eat?
137
00:07:52,139 --> 00:07:54,584
No thanks, Jack. I'm
not really hungry today.
138
00:07:54,608 --> 00:07:57,275
Oh, come on. It's
no fun eating alone.
139
00:07:57,344 --> 00:08:00,478
Well, why don't you
go and ask Bobbi?
140
00:08:00,547 --> 00:08:04,249
Hey, that's a great idea!
Thanks, Janet. Wait, Jack, I...
141
00:08:04,318 --> 00:08:07,897
Hey, Bobbi, would you like to
come have some lunch with me?
142
00:08:07,921 --> 00:08:10,132
Lunch? Well, I
hate eating alone.
143
00:08:10,156 --> 00:08:13,924
So do I. Oh, Janet, dear,
I'm going to lunch now.
144
00:08:13,993 --> 00:08:17,295
You will straighten
up while I'm gone.
145
00:08:17,364 --> 00:08:20,832
Yeah, Janet, straighten
up and fly right, okay?
146
00:08:25,772 --> 00:08:29,507
I'll kill him,
I'll kill him not.
147
00:08:29,575 --> 00:08:32,010
I'll kill him,
I'll kill him not.
148
00:08:32,078 --> 00:08:34,946
I'll kill him, I'll kill him,
I'll kill him, I'll kill him!
149
00:08:38,418 --> 00:08:41,319
All right, already! I'm coming!
150
00:08:42,922 --> 00:08:44,967
All right. What's the emergency?
151
00:08:44,991 --> 00:08:47,992
I can't open that window.
152
00:08:48,061 --> 00:08:50,728
Women.
153
00:08:50,797 --> 00:08:52,975
Jack couldn't open it either.
154
00:08:52,999 --> 00:08:55,967
That's what I said: “Women.”
155
00:09:02,209 --> 00:09:05,088
Hey, this window's stuck!
That's what I just told you.
156
00:09:05,112 --> 00:09:07,912
Well, now it's official.
157
00:09:07,981 --> 00:09:11,082
Can you open the
window, please? Sure.
158
00:09:11,150 --> 00:09:13,585
Lucky I brought my toolbox.
159
00:09:15,455 --> 00:09:17,667
Ah! Careful! You'll break it!
160
00:09:17,691 --> 00:09:19,757
You tell the doctor
how to operate?
161
00:09:19,826 --> 00:09:22,866
Well, no, but... You're dealing
with a professional here.
162
00:09:26,833 --> 00:09:28,833
All right.
163
00:09:30,036 --> 00:09:32,436
There you are.
164
00:09:32,505 --> 00:09:36,007
Never had any problems with
windows. Thank you, Mr. Furley.
165
00:09:36,076 --> 00:09:38,743
Even though they
do give me a “pane.”
166
00:09:40,847 --> 00:09:43,848
You get it? Window, pane?
167
00:09:44,885 --> 00:09:46,818
Women.
168
00:09:46,887 --> 00:09:50,354
Absolutely no sense of humor!
169
00:09:55,629 --> 00:09:58,096
Uh, now, that, uh,
was an act of God,
170
00:09:58,164 --> 00:10:00,398
so I'm not gonna
charge you for that.
171
00:10:01,969 --> 00:10:05,203
I'll just, uh, pick
up the glass here.
172
00:10:06,873 --> 00:10:09,107
I can't believe that guy!
173
00:10:09,175 --> 00:10:11,109
Hi, Terri. Oh, hi, Janet.
174
00:10:11,177 --> 00:10:14,223
Oh, listen, next time you want to give me
some advice, let me give you some advice.
175
00:10:14,247 --> 00:10:16,413
Please don't give me any advice.
176
00:10:16,482 --> 00:10:18,415
Didn't work, huh? No.
177
00:10:18,484 --> 00:10:21,396
'Course, not your fault. It's
Jack's. Jack? What did he do?
178
00:10:21,420 --> 00:10:25,456
That creep! He went and asked
Bobbi out to lunch right in front of me.
179
00:10:25,524 --> 00:10:28,126
Can you believe
that? Why, Janet!
180
00:10:28,194 --> 00:10:30,895
I thought you were
more tolerant than that!
181
00:10:30,964 --> 00:10:33,297
What? What's he talking about?
182
00:10:33,366 --> 00:10:35,299
Beats me.
183
00:10:35,368 --> 00:10:38,970
Why shouldn't Jack ask
this fella Bobby out to lunch?
184
00:10:39,038 --> 00:10:41,205
Jack has desires too.
185
00:10:43,409 --> 00:10:46,410
Misguided though they may be.
186
00:10:46,479 --> 00:10:50,415
Mr. Furley, I don't... What did
they do? They just went out to lunch.
187
00:10:50,484 --> 00:10:53,618
It's not like they were
dancing around the maypole.
188
00:10:54,654 --> 00:10:57,421
Hi, everybody. Oh, hi, Jack.
189
00:10:57,490 --> 00:10:59,790
Listen, the girls
were just telling me
190
00:10:59,859 --> 00:11:02,493
that you took this
“Bobby” out to lunch.
191
00:11:02,562 --> 00:11:05,307
Yeah... Wait a minute,
Mr. Furley, it wasn't anything...
192
00:11:05,331 --> 00:11:07,631
It's all right, Jack.
I'm a man of the world.
193
00:11:07,700 --> 00:11:09,700
I understand.
194
00:11:11,304 --> 00:11:15,072
What did you have
for lunch? Fruit salad?
195
00:11:17,910 --> 00:11:21,880
And then I suppose some
ladyfingers for dessert?
196
00:11:21,948 --> 00:11:24,594
Look, Mr. Furley,
I'm not... Relax, Jack.
197
00:11:24,618 --> 00:11:26,951
You don't have to be
embarrassed with me.
198
00:11:27,020 --> 00:11:29,554
My motto is “live and let live.”
199
00:11:31,357 --> 00:11:35,193
But, Jack, don't flaunt it.
200
00:11:35,262 --> 00:11:38,463
Would you mind telling
me what that was all about?
201
00:11:38,531 --> 00:11:41,032
He thinks Bobbi is a guy.
202
00:11:41,101 --> 00:11:44,068
Oh! Bobbi, a guy? Some guy, huh?
203
00:11:44,136 --> 00:11:46,282
Uh, Jack, would you help
me with dinner, please?
204
00:11:46,306 --> 00:11:48,317
Oh, sure. I bet Janet's
starving. She missed lunch.
205
00:11:48,341 --> 00:11:51,220
So I heard. Come on.
206
00:11:51,244 --> 00:11:54,611
Why didn't you tell me about
Bobbi? She's really something.
207
00:11:54,680 --> 00:11:56,588
That's what I've been
saying. Not only is she
208
00:11:56,612 --> 00:11:58,416
a beautiful woman,
but she's a real brain.
209
00:11:58,484 --> 00:12:01,029
You know she's got her
master's degree from Harvard?
210
00:12:01,053 --> 00:12:04,455
Who cares? That's what
Bobbi says! She's so modest!
211
00:12:04,524 --> 00:12:08,192
Dinner, Jack. You know, we spent
the whole time talking about you.
212
00:12:08,261 --> 00:12:10,995
Were your ears
burning? I was a little hot.
213
00:12:11,064 --> 00:12:14,209
I need you in the kitchen. Yeah,
right, right, right. Hang on a second.
214
00:12:14,233 --> 00:12:17,301
Janet, you know, I
stuck up for you. What?
215
00:12:17,370 --> 00:12:19,448
Well, she started
coming down on you,
216
00:12:19,472 --> 00:12:21,751
so I told her that you
were doing your very best,
217
00:12:21,775 --> 00:12:24,353
and that you'd appreciate
any help she could give you.
218
00:12:24,377 --> 00:12:26,610
You told her that?
219
00:12:26,680 --> 00:12:29,213
Hey, what are friends for?
You don't have to thank me.
220
00:12:29,282 --> 00:12:34,018
Thank you? Thank you?
You want me to thank you?
221
00:12:34,087 --> 00:12:36,487
Only if you feel like it.
222
00:12:36,556 --> 00:12:38,556
Oh!
223
00:12:47,167 --> 00:12:49,100
What did I do wrong?
224
00:12:49,169 --> 00:12:51,269
For one thing, you
opened up your mouth.
225
00:12:51,338 --> 00:12:53,271
But... And you kept it open.
226
00:12:53,340 --> 00:12:56,819
What are you talking about? Janet's
had the biggest headache of her life,
227
00:12:56,843 --> 00:12:59,443
and you just took
it out to lunch!
228
00:12:59,512 --> 00:13:03,548
Bobbi? Yes! She's making
Janet's life miserable!
229
00:13:03,616 --> 00:13:05,850
Oh, I didn't know that.
230
00:13:05,919 --> 00:13:08,218
I even made a date
with her for tonight.
231
00:13:08,287 --> 00:13:10,922
Well, now you know.
232
00:13:10,991 --> 00:13:13,992
Well, Janet's my friend,
233
00:13:14,060 --> 00:13:16,894
and Bobbi's just a ship
that passes in the night.
234
00:13:16,963 --> 00:13:18,963
That's absolutely right.
235
00:13:19,032 --> 00:13:21,532
But she has a lovely stern.
236
00:13:23,503 --> 00:13:25,481
Hello, Bobbi? This
is Jack Tripper.
237
00:13:25,505 --> 00:13:29,440
Uh, I'm afraid I won't be
able to see you tonight.
238
00:13:29,509 --> 00:13:32,443
Well, something's come up.
239
00:13:32,512 --> 00:13:34,490
What's come up? You
have to see a sick friend.
240
00:13:34,514 --> 00:13:36,947
Don't do that! She'll hear you!
241
00:13:37,017 --> 00:13:41,486
“Have to see a sick fr... ”
I have to see a sick friend.
242
00:13:41,554 --> 00:13:44,655
Poor guy, he's in...
He's in bad shape.
243
00:13:44,724 --> 00:13:47,392
What's he got? Uh... Uh... Uh...
244
00:13:47,460 --> 00:13:49,738
It's his neck. Uh, his throat.
245
00:13:49,762 --> 00:13:52,296
His throat? His throat.
246
00:13:52,365 --> 00:13:55,111
Uh, well, I don't know,
exactly. It's a... It's a...
247
00:13:55,135 --> 00:13:57,735
It's a...
248
00:13:57,803 --> 00:14:00,170
Uh...
249
00:14:08,915 --> 00:14:10,715
Stripper!
250
00:14:12,419 --> 00:14:14,485
Strip! Sounds like “strip”"
251
00:14:14,554 --> 00:14:16,532
Strip, strip... Strep!
252
00:14:16,556 --> 00:14:18,623
Strep throat!
253
00:14:21,294 --> 00:14:24,106
Strep throat, poor guy, and
it's extremely contagious,
254
00:14:24,130 --> 00:14:26,108
so you see, I can't see...
255
00:14:26,132 --> 00:14:29,266
You understand?
Oh, great, Bobbi.
256
00:14:29,335 --> 00:14:31,480
Thanks a lot. Yeah, bye, bye.
257
00:14:31,504 --> 00:14:33,971
Oh, Jack, what
a nice thing to do.
258
00:14:34,040 --> 00:14:36,518
Yeah, would you do
something nice for me? What?
259
00:14:36,542 --> 00:14:39,910
Could you finish your
act there? Oh! Hey, Jack...
260
00:14:45,518 --> 00:14:47,752
Hi, Terri. Hi, Janet.
261
00:14:47,821 --> 00:14:50,198
Hi, Janet. You're
home early. Hi, Jack.
262
00:14:50,222 --> 00:14:52,690
How was work? Fine, fine.
263
00:14:52,759 --> 00:14:55,003
I actually figured out a way
to get along with Bobbi Willard.
264
00:14:55,027 --> 00:14:57,661
You did? How? I quit.
265
00:14:57,731 --> 00:15:00,176
What? You mean, I break
a date with her for you,
266
00:15:00,200 --> 00:15:02,278
and you go ahead and quit?
267
00:15:02,302 --> 00:15:05,202
She thought I put you
up to it. That crumb-bum.
268
00:15:05,272 --> 00:15:08,639
You didn't call her that, did
you? Of course not. Terri!
269
00:15:08,708 --> 00:15:11,408
I called her a scuzz-face.
270
00:15:14,047 --> 00:15:17,126
That was right before I told her
exactly what she could do with my job.
271
00:15:17,150 --> 00:15:18,628
I don't think you
should have done that.
272
00:15:18,652 --> 00:15:21,819
Jack, you can do the
same thing with your advice.
273
00:15:21,887 --> 00:15:23,933
Janet, you can't just quit.
274
00:15:23,957 --> 00:15:26,869
Jack, I will never go back into that
shop as long as that woman's in there!
275
00:15:26,893 --> 00:15:30,695
Yeah, but, J... Jack,
you've got to do something.
276
00:15:30,764 --> 00:15:32,742
You're right. Where
are you going?
277
00:15:32,766 --> 00:15:35,833
I'm gonna go see Bobbi,
poor girl. “Poor girl”?
278
00:15:35,902 --> 00:15:38,114
Well, she must be heartbroken
at the thought of losing me.
279
00:15:38,138 --> 00:15:40,972
You know how women are. What?
280
00:15:41,040 --> 00:15:43,152
That's why she's
taking it out on Janet.
281
00:15:43,176 --> 00:15:45,888
Now, I'm gonna go down there
and straighten this whole mess out.
282
00:15:45,912 --> 00:15:48,190
Don't worry. I'll have her eating
out of the palm of my hand.
283
00:15:48,214 --> 00:15:50,248
Be sure and count your
fingers when she's through.
284
00:15:50,316 --> 00:15:52,316
Trust me.
285
00:15:53,719 --> 00:15:55,731
Won't work. Will not work.
286
00:15:55,755 --> 00:15:58,434
It is never gonna... Well,
maybe... No, it is never gonna work.
287
00:15:58,458 --> 00:16:00,858
Never. Never, never, never.
288
00:16:00,927 --> 00:16:02,905
Who are you talking to? Nobody.
289
00:16:02,929 --> 00:16:06,430
Um, Janet, are you sure that you
won't go back to the flower shop?
290
00:16:06,499 --> 00:16:09,333
Absolutely! Terri!
291
00:16:09,402 --> 00:16:12,314
I must say, though, I wouldn't
mind being there this afternoon.
292
00:16:12,338 --> 00:16:15,906
Oh, yeah? Why? Oh, Mr. Franklin,
our president, he's coming down.
293
00:16:15,975 --> 00:16:19,743
I'd just love to see how well
Miss R2-D2 does without me.
294
00:16:26,585 --> 00:16:29,554
Hi! Oh, Mr. Furley!
295
00:16:29,622 --> 00:16:32,390
I'm so glad you're
here! I need you!
296
00:16:32,459 --> 00:16:34,492
Control yourself!
297
00:16:35,795 --> 00:16:37,762
The neighbors'll hear you!
298
00:16:37,830 --> 00:16:41,043
Mr. Furley, I need your
help to get Janet's job back.
299
00:16:41,067 --> 00:16:44,213
Janet lost her job? I'll
explain it on the way.
300
00:16:44,237 --> 00:16:46,215
Yeah, but I... Please!
It's an emergency!
301
00:16:46,239 --> 00:16:49,707
Oh! What can I do to help? Drop
everything and come with me!
302
00:16:49,776 --> 00:16:51,843
Right!
303
00:16:54,914 --> 00:16:57,181
Damn!
304
00:17:06,526 --> 00:17:08,525
Hello, beautiful.
305
00:17:08,595 --> 00:17:12,663
How's your sick friend?
The one with the strep throat?
306
00:17:12,732 --> 00:17:15,511
Oh, he's much worse. The
whole thing is spreading.
307
00:17:15,535 --> 00:17:17,389
Now he's got strep
chin, strep nose, strep
308
00:17:17,413 --> 00:17:19,336
shoulder, and it's
spreading down to his...
309
00:17:19,406 --> 00:17:23,140
Can it. I know why you're here.
Janet sent you to get her job back.
310
00:17:23,209 --> 00:17:26,689
No, no, she doesn't even know...
You can just tell her to forget it.
311
00:17:26,746 --> 00:17:29,792
Bobbi, would you listen to
me? I'm sorry, I'm not interested.
312
00:17:29,816 --> 00:17:32,349
Now, wait a second. Is
anything the matter, Miss Willard?
313
00:17:32,418 --> 00:17:35,453
Oh, no, Mr. Franklin.
I was just, uh,
314
00:17:35,521 --> 00:17:38,055
telling this salesman
that we don't need
315
00:17:38,124 --> 00:17:40,725
any more of his fertilizer.
316
00:17:42,962 --> 00:17:46,063
Now, if you will excuse me, I
need to see to these customers.
317
00:17:48,301 --> 00:17:52,069
Good day. May I help you?
Well, I certainly hope so.
318
00:17:52,138 --> 00:17:55,739
See, my name is Ralph
Furley, and this is my wife...
319
00:17:55,808 --> 00:17:57,808
I'm his daughter.
320
00:17:57,877 --> 00:18:01,245
What can I do for you?
321
00:18:01,314 --> 00:18:05,282
Well, my daughter
here is getting married.
322
00:18:05,351 --> 00:18:07,351
Finally.
323
00:18:10,122 --> 00:18:13,024
And, um, I'll be moving
into a new apartment.
324
00:18:13,093 --> 00:18:15,071
Oh, well, then
you'd be interested
325
00:18:15,095 --> 00:18:17,828
in some house plants
or floral arrangements?
326
00:18:17,897 --> 00:18:20,175
No. No, what we really need
327
00:18:20,199 --> 00:18:22,239
are some 3-quarter-inch nails.
328
00:18:23,502 --> 00:18:25,436
Nails? Nails.
329
00:18:25,505 --> 00:18:28,772
We don't sell nails.
330
00:18:28,841 --> 00:18:31,161
We don't need many.
Just a couple handfuls.
331
00:18:31,210 --> 00:18:33,677
Yeah, that should
do it... Daddy.
332
00:18:33,746 --> 00:18:36,647
No, you don't understand.
I don't have any nails.
333
00:18:36,716 --> 00:18:40,384
What's holding up all
that stuff on the walls?
334
00:18:40,453 --> 00:18:44,288
Nails. I thought you said
you didn't have any nails.
335
00:18:44,356 --> 00:18:46,569
But they're not for sale.
336
00:18:46,593 --> 00:18:50,895
Why do you display
things that aren't for sale?
337
00:18:50,964 --> 00:18:53,909
Now, now, take
it easy, Princess.
338
00:18:53,933 --> 00:18:56,467
We'll get our nails
somewhere else.
339
00:18:56,536 --> 00:19:00,504
Just give us our
hammer, and we'll go.
340
00:19:00,573 --> 00:19:04,108
Hammer? Yeah, you know,
the one with the claw on the end.
341
00:19:04,177 --> 00:19:06,110
We don't have hammers.
342
00:19:06,179 --> 00:19:08,679
Then how'd you get all
those nails in the wall?
343
00:19:10,149 --> 00:19:12,082
With a hammer.
344
00:19:12,152 --> 00:19:14,151
Aha! We'll take that one!
345
00:19:14,220 --> 00:19:17,232
I've had enough! Now just get
out of here! What's the trouble here?
346
00:19:17,256 --> 00:19:21,692
They're crazy! They're asking for things we
don't sell. They're totally unreasonable.
347
00:19:21,761 --> 00:19:26,363
Just what is it you want? Do
you have any chrysanthemums?
348
00:19:28,868 --> 00:19:30,868
Chrysanthemums?
349
00:19:31,871 --> 00:19:33,804
Why, yes, of course we do.
350
00:19:33,873 --> 00:19:35,885
Why don't you take that
bunch right over there?
351
00:19:35,909 --> 00:19:39,276
On the house. Oh, well,
thank you very much.
352
00:19:39,345 --> 00:19:42,913
Mr. Franklin... It's your job to
eliminate waste, not customers.
353
00:19:42,982 --> 00:19:46,050
But... Do you think you can
keep things under control
354
00:19:46,119 --> 00:19:48,051
while I finish going
over the books?
355
00:19:48,120 --> 00:19:51,521
Of course, sir. Everything
will be just fine, sir.
356
00:19:53,993 --> 00:19:56,526
Bobbi... Oh, are you still here?
357
00:19:56,595 --> 00:20:00,030
I can't leave. I need you!
358
00:20:00,099 --> 00:20:03,501
Shh! What's the matter with
you? Please, please, darling!
359
00:20:03,570 --> 00:20:05,670
Don't leave!
360
00:20:08,007 --> 00:20:10,007
Are you crazy? Get up!
361
00:20:10,076 --> 00:20:12,443
Oh, please! I'm
lost without you!
362
00:20:12,512 --> 00:20:14,811
Will you leave me alone?
363
00:20:14,880 --> 00:20:18,548
- Leave you alone?
- Don't you love me?
364
00:20:19,852 --> 00:20:22,932
But I never loved you!
365
00:20:25,058 --> 00:20:27,791
Oh!
366
00:20:27,860 --> 00:20:30,828
You're breaking his heart!
367
00:20:30,896 --> 00:20:33,330
I want us to be happy!
368
00:20:33,399 --> 00:20:35,398
Will you be quiet?
369
00:20:35,468 --> 00:20:39,369
This is America. He
has a right to speak.
370
00:20:41,607 --> 00:20:43,607
Oh, young man.
371
00:20:45,378 --> 00:20:49,012
Not only for me,
but think of Binky.
372
00:20:50,349 --> 00:20:55,485
Who? She doesn't even
remember her own child!
373
00:20:58,024 --> 00:21:01,759
Shame on you! Lady,
will you just butt out?
374
00:21:01,828 --> 00:21:03,928
Well!
375
00:21:03,996 --> 00:21:06,730
If that's the way you
treat your customers...
376
00:21:06,799 --> 00:21:09,411
Wait, please. Miss Willard,
377
00:21:09,435 --> 00:21:12,168
what's come over you?
Me? Why, it's them.
378
00:21:12,237 --> 00:21:14,905
They come in here, they
demand things... Jack!
379
00:21:14,973 --> 00:21:16,907
Hey, what are you
guys doing here?
380
00:21:16,975 --> 00:21:20,144
Janet, thank God you're
here. Oh, no, Mr. Franklin.
381
00:21:20,212 --> 00:21:22,146
I only came down to
pick up my last paycheck.
382
00:21:22,214 --> 00:21:24,748
Your last paycheck?
But you can't quit.
383
00:21:24,817 --> 00:21:27,462
I already did. But I
need you more than ever,
384
00:21:27,486 --> 00:21:31,166
now that I'm sending Miss
Willard to our Death Valley branch.
385
00:21:32,725 --> 00:21:35,892
I'll give you a raise and
an extra week's vacation.
386
00:21:35,961 --> 00:21:37,895
You will?
387
00:21:37,963 --> 00:21:40,431
It's a deal! It's a definite
deal! Thank you very much!
388
00:21:44,270 --> 00:21:48,171
If you'll step in the back with
me, we'll discuss your travel plans.
389
00:21:49,375 --> 00:21:51,608
We'll see you at home.
Okay, guys. Thanks.
390
00:21:51,677 --> 00:21:54,456
Yeah, we'd better let you get
back to work. Oh, Jack, thank you.
391
00:21:54,480 --> 00:21:56,713
Ooh! Pardon me, young man.
392
00:21:56,782 --> 00:21:58,749
Yeah? Don't feel sad.
393
00:21:58,817 --> 00:22:02,286
She wasn't good enough for you.
394
00:22:02,355 --> 00:22:04,321
Well, that's very nice of you.
395
00:22:04,390 --> 00:22:07,457
Now, I'd like you to
meet my daughter, Bertha.
396
00:22:09,161 --> 00:22:11,340
You'd be perfect for each other.
397
00:22:11,364 --> 00:22:14,476
“Bertha”? Well,
I'd love to meet her,
398
00:22:14,500 --> 00:22:18,202
but you see, my fiancee here
doesn't like me to date much.
399
00:22:18,270 --> 00:22:21,072
Your fiancee? That
was a quick recovery.
400
00:22:21,140 --> 00:22:23,874
Well, you see...
Are you ready to go?
401
00:22:23,942 --> 00:22:25,942
Well, well, well, well, well.
402
00:22:27,446 --> 00:22:29,558
Don't look at my
daughter that way!
403
00:22:29,582 --> 00:22:32,282
Your daught-daught-daught-
daught-daught-daught...
404
00:22:33,886 --> 00:22:36,565
Let's go, Bertha. I thought I'd
found someone nice for you,
405
00:22:36,589 --> 00:22:38,567
but he's just too fickle.
406
00:22:38,591 --> 00:22:41,224
No, wait! We're not
officially engaged.
407
00:22:41,293 --> 00:22:44,094
I don't even like her.
408
00:22:52,738 --> 00:22:55,873
Now, that's the last time
I'm fixing that window.
409
00:22:55,942 --> 00:22:59,676
And remember, a window
should be treated gently.
410
00:22:59,745 --> 00:23:02,246
You close it gently
411
00:23:03,482 --> 00:23:06,016
and you open it...
412
00:23:11,257 --> 00:23:13,390
Well, you get the idea. Yeah.
413
00:23:13,459 --> 00:23:16,026
Hi, guys. Hey, congratulations!
414
00:23:16,095 --> 00:23:18,795
Come on, cut it out. Why?
You got your job back.
415
00:23:18,864 --> 00:23:21,565
And a raise. Yeah,
thanks to you guys.
416
00:23:21,634 --> 00:23:23,834
Hey, we didn't do
anything. That's right.
417
00:23:23,903 --> 00:23:26,715
You did everything. And I can't
tell you how good it makes me feel
418
00:23:26,739 --> 00:23:28,717
to know you guys would
go that far to help me.
419
00:23:28,741 --> 00:23:30,674
Oh, come on.
What re friends for?
420
00:23:30,743 --> 00:23:34,611
Yeah, Janet, we're family.
One for all, all for one.
421
00:23:34,680 --> 00:23:37,126
Well, I really
appreciate what you did,
422
00:23:37,150 --> 00:23:39,128
even if it was kind of crazy.
423
00:23:39,152 --> 00:23:41,685
Yeah, that idea of
mine about the nails
424
00:23:41,754 --> 00:23:44,166
was kind of clever,
though, wasn't it?
425
00:23:44,190 --> 00:23:47,158
What do you mean, your
idea? That was my idea.
426
00:23:47,226 --> 00:23:50,127
Your idea? That's a laugh. I'm
not laughing. That was my idea.
427
00:23:50,196 --> 00:23:53,330
Hold it, hold it. What difference
does it make whose idea it was?
428
00:23:53,399 --> 00:23:56,666
Right. Because my idea
was the only one that worked.
429
00:24:06,179 --> 00:24:09,079
Quiet. Quiet!
430
00:24:44,350 --> 00:24:48,152
Three's Company was videotaped
in front of a studio audience.
431
00:25:00,366 --> 00:25:03,367
Closed-Captioned By J.R.
Media Services, Inc. Burbank, CA
32286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.