All language subtitles for Threes Company S06E16 Hearts and Flowers.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,710 --> 00:00:12,644 ♪ Come and knock on our door ♪ 2 00:00:12,713 --> 00:00:14,190 ♪ Come and knock on our door ♪ 3 00:00:14,214 --> 00:00:15,747 ♪ We've been waitin' for you ♪ 4 00:00:15,816 --> 00:00:17,527 ♪ We've been waiti" for you ♪ 5 00:00:17,551 --> 00:00:20,318 ♪ Where the kisses are hers and hers and his ♪ 6 00:00:20,387 --> 00:00:22,287 ♪ Three's company too ♪ 7 00:00:22,356 --> 00:00:26,291 ♪ Come and dance on our floor ♪ ♪ Come and dance on our floor ♪ 8 00:00:26,360 --> 00:00:29,795 ♪ Take a step that is new ♪ ♪ Take a step that is new ♪ 9 00:00:29,863 --> 00:00:32,564 ♪ We've a loveable space that needs your face ♪ 10 00:00:32,632 --> 00:00:35,500 ♪ Three's company too ♪ 11 00:00:35,569 --> 00:00:41,340 ♪ You'll see that life is a ball again Laughter is calling for you ♪ 12 00:00:41,408 --> 00:00:45,076 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 13 00:00:45,145 --> 00:00:47,579 ♪ Three's company too ♪ 14 00:00:53,987 --> 00:00:56,621 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 15 00:00:56,690 --> 00:00:58,990 ♪ Three's company too ♪ 16 00:01:05,265 --> 00:01:08,333 Morning, Terri. Morning, Jack. Would you like some breakfast? 17 00:01:08,402 --> 00:01:10,502 Oh, yeah. Here. 18 00:01:11,838 --> 00:01:14,406 Pizza? Yeah. 19 00:01:14,474 --> 00:01:17,942 Uh, forget it. I think I'll get some cereal. Hmm. 20 00:01:21,582 --> 00:01:25,617 Pizza? With anchovies. 21 00:01:25,686 --> 00:01:27,619 For breakfast? 22 00:01:27,688 --> 00:01:31,457 It's not breakfast. It's a late-night snack. I just got off work. 23 00:01:31,525 --> 00:01:35,527 Oh, right. Yeah, I forgot you were working the graveyard shift. 24 00:01:36,697 --> 00:01:39,331 We try not to call it that at the hospital. 25 00:01:39,399 --> 00:01:41,399 I'm sorry. 26 00:01:42,636 --> 00:01:44,736 So, how was work? 27 00:01:44,804 --> 00:01:48,873 Oh, the usual... car accidents, gunshots, a knife wound. 28 00:01:48,942 --> 00:01:51,221 Oh, I hate those. They are so... Excuse me. 29 00:01:51,245 --> 00:01:53,285 Could we save the gore till after breakfast? 30 00:01:53,347 --> 00:01:55,380 Oops. Sorry. 31 00:01:58,385 --> 00:02:01,519 What? There was this one funny thing that happened. 32 00:02:01,588 --> 00:02:03,433 At the hospital? I don't want to hear it. 33 00:02:03,457 --> 00:02:05,690 No, it's not gory, I promise. 34 00:02:05,759 --> 00:02:08,838 You see, they brought in this cute little boy, and his name was Chuck. 35 00:02:08,862 --> 00:02:11,374 He'd swallowed a penny, so I was trying to make sure 36 00:02:11,398 --> 00:02:13,443 that it wasn't stuck in his throat, Uh-huh. 37 00:02:13,467 --> 00:02:15,478 When along came Dr. Andrews. 38 00:02:15,502 --> 00:02:17,514 We call him Dr. Know-it-all. 39 00:02:17,538 --> 00:02:19,871 Mmm! Oh. 40 00:02:19,940 --> 00:02:22,474 This pizza is so good. 41 00:02:25,412 --> 00:02:27,913 What about Chuck? Oh! 42 00:02:27,981 --> 00:02:31,249 Yeah. So Dr. Andrews says, 43 00:02:31,318 --> 00:02:34,430 “Let me show you how to handle kids, Nurse Alden. 44 00:02:34,454 --> 00:02:36,922 “Son, open up the tunnel 45 00:02:36,990 --> 00:02:38,968 and show me where the train went.” 46 00:02:38,992 --> 00:02:41,293 And so Chuck opens up his mouth, 47 00:02:41,361 --> 00:02:44,963 and he threw up all over Dr. Andrews! 48 00:02:49,603 --> 00:02:51,636 Isn't that funny? 49 00:02:51,705 --> 00:02:54,472 Hilarious. Excuse me. Oh! 50 00:02:54,542 --> 00:02:57,409 Wait a minute. 51 00:02:57,477 --> 00:02:59,556 Aren't you gonna finish your breakfast? No. 52 00:02:59,580 --> 00:03:03,014 Why not? I lost my appetite when you brought up Chuck. 53 00:03:06,820 --> 00:03:09,454 What now? You said “upchuck”! 54 00:03:28,775 --> 00:03:30,753 Janet? No! No, please! 55 00:03:30,777 --> 00:03:32,810 I've had enough! I can't take anymore! 56 00:03:32,879 --> 00:03:35,313 Janet, it's me, Terri. What? 57 00:03:35,382 --> 00:03:39,618 Oh, hi, Terri. Oh, I... I thought you were Bobbi. 58 00:03:39,686 --> 00:03:42,987 Oh, I've had dreams about guys like that. 59 00:03:43,056 --> 00:03:45,357 Bobbi is a woman. Oh? 60 00:03:45,425 --> 00:03:48,660 Yeah. Bobbi Willard. 61 00:03:48,728 --> 00:03:52,330 She's this efficiency expert that our company sends around to all its shops. 62 00:03:52,399 --> 00:03:54,899 She's a real cold fish. 63 00:03:54,968 --> 00:03:57,802 I think if she cut herself, she'd bleed ice cubes. 64 00:03:57,871 --> 00:03:59,950 What was she doing in your dream? 65 00:03:59,974 --> 00:04:03,641 The same thing she does down at the shop all day... picks on everything I do. 66 00:04:03,710 --> 00:04:06,845 “That's not right.” “That's wrong.” “This could be better.” 67 00:04:06,913 --> 00:04:10,315 I can't stand people like that. Oh, yeah. Me too. 68 00:04:10,383 --> 00:04:12,317 Hey, listen. Hmm? 69 00:04:12,385 --> 00:04:14,430 You said she's really cold, right? Ah! 70 00:04:14,454 --> 00:04:17,567 Well, maybe if you're warm to her, she'll melt. 71 00:04:17,591 --> 00:04:20,359 Warm? You want me to be warm to this woman? 72 00:04:20,427 --> 00:04:23,795 I want you to smile, a real big one, 73 00:04:23,864 --> 00:04:26,176 and just agree with everything she says. 74 00:04:26,200 --> 00:04:28,200 Go on. 75 00:04:29,936 --> 00:04:32,337 Okay, I'll try. 76 00:04:34,074 --> 00:04:36,774 “Yes, Miss Willard. Of course, Miss Willard. 77 00:04:36,843 --> 00:04:38,977 Yes, yes, yes.” How's that? 78 00:04:39,046 --> 00:04:41,713 You look like Jimmy Carter. 79 00:04:43,350 --> 00:04:45,884 You're not any help! 80 00:04:48,855 --> 00:04:51,834 Mm-hmm. You might try a ficus. It really sounds perfect for your corner. 81 00:04:51,858 --> 00:04:53,836 Or perhaps one of the hanging plants. 82 00:04:53,860 --> 00:04:56,461 Excuse me. Miss Wood, may I speak to you? 83 00:04:56,530 --> 00:04:58,763 Oh, sure. Excuse me, Mrs. Jenkins. 84 00:04:58,832 --> 00:05:02,434 Yeah? Do you realize you've been with that customer 10 minutes? 85 00:05:02,502 --> 00:05:05,347 Well, I had to show her... Studies have shown that a good salesperson 86 00:05:05,371 --> 00:05:07,350 can make her sale in 8 minutes. 87 00:05:07,374 --> 00:05:10,275 What? That's the stupidest... 88 00:05:13,313 --> 00:05:15,513 I mean, that's so interesting. 89 00:05:15,582 --> 00:05:17,749 It's very interesting. I'll certainly remember that. 90 00:05:17,817 --> 00:05:19,751 Please do. Okay. 91 00:05:19,820 --> 00:05:21,998 So what do you want? You want the hanging plant or the ficus? 92 00:05:22,022 --> 00:05:23,988 I just don't know. How do you take care of the... 93 00:05:24,057 --> 00:05:26,603 Oh, here. Take a cactus so you don't have to give it any care. 94 00:05:26,627 --> 00:05:28,705 Well, I... Really, a little water now and then, that's it. 95 00:05:28,729 --> 00:05:31,441 That's gonna be $10 right on the nose. Thank you, Mrs. Jenkins. 96 00:05:31,465 --> 00:05:34,999 I appreciate your coming in. Come again, okay? Bye! 97 00:05:38,872 --> 00:05:42,207 Fast enough? Too fast. I didn't say rush. 98 00:05:42,275 --> 00:05:44,776 Well, I didn't rush. I just... hurried. 99 00:05:44,845 --> 00:05:47,612 What's the difference? That's what I think... 100 00:05:47,680 --> 00:05:50,081 What's the difference? 101 00:05:50,150 --> 00:05:52,183 Get it? We... What? 102 00:05:54,421 --> 00:05:57,088 I'll try to do better. I hope so. 103 00:05:59,425 --> 00:06:01,359 Hey, Janet. Hey, Jack. 104 00:06:01,427 --> 00:06:03,494 Ready to go? Go where? 105 00:06:03,564 --> 00:06:06,576 Our lunch date, remember? Oh, yeah! Of course I do! 106 00:06:06,600 --> 00:06:09,201 Oh, I'm more than ready to go. 107 00:06:09,269 --> 00:06:11,948 Bobbi, I'm gonna go to lunch now. Oh, I was hoping 108 00:06:11,972 --> 00:06:13,950 you'd help that gentleman. 109 00:06:13,974 --> 00:06:16,074 Oop! Look at that. It's already into my lunch hour. 110 00:06:16,143 --> 00:06:19,377 It won't take long. 111 00:06:19,445 --> 00:06:21,980 Sure. I'll be right back, Jack. This'll just take a second. 112 00:06:22,049 --> 00:06:23,982 But don't rush! 113 00:06:24,050 --> 00:06:27,051 Right. No rushing. None. 114 00:06:28,822 --> 00:06:31,033 Hi. What can I do for you? Hello. 115 00:06:31,057 --> 00:06:33,457 I would like a centerpiece. 116 00:06:33,527 --> 00:06:35,927 Hi. I'm Jack Tripper. 117 00:06:35,996 --> 00:06:38,262 How nice. 118 00:06:38,331 --> 00:06:41,532 Janet didn't tell me that she hired somebody new. 119 00:06:41,601 --> 00:06:45,436 Oh, she didn't. You see, I was sent here to get things in shape. 120 00:06:45,505 --> 00:06:48,774 Well, it didn't take you long. Everything's in great shape already. 121 00:06:50,744 --> 00:06:52,677 Oh, thank you. 122 00:06:52,746 --> 00:06:55,813 “Everything's in great shape already”? 123 00:06:57,651 --> 00:07:01,819 Actually, I'm what's called an efficiency expert. 124 00:07:01,888 --> 00:07:06,358 And what does an efficiency expert do besides looking beautiful? 125 00:07:06,427 --> 00:07:10,928 Well, for one thing, I try to cut down on wasted time. 126 00:07:10,997 --> 00:07:13,008 Well, we have a lot in common. I don't believe 127 00:07:13,032 --> 00:07:15,399 in wasting time either. 128 00:07:16,703 --> 00:07:19,403 “I don't believe in wasting time either”? 129 00:07:21,842 --> 00:07:25,176 Is Janet your girlfriend? No. No, no, no. We just live together. 130 00:07:25,245 --> 00:07:28,980 I mean, uh, we're roommates. 131 00:07:29,049 --> 00:07:32,450 I mean, uh, see, we share an apartment to cut down on living expenses. 132 00:07:32,518 --> 00:07:36,788 Now, that's very efficient! See, I told you we have a lot in common! 133 00:07:36,857 --> 00:07:40,659 “See, I told you we have a lot in common.” Ugh, sickening! 134 00:07:40,727 --> 00:07:43,928 That's right. Even my garbage looks better than that. 135 00:07:45,732 --> 00:07:49,534 Janet, ready to go? Oh, this is a lovely job here. 136 00:07:49,603 --> 00:07:52,069 How about some food? Ready to eat? 137 00:07:52,139 --> 00:07:54,584 No thanks, Jack. I'm not really hungry today. 138 00:07:54,608 --> 00:07:57,275 Oh, come on. It's no fun eating alone. 139 00:07:57,344 --> 00:08:00,478 Well, why don't you go and ask Bobbi? 140 00:08:00,547 --> 00:08:04,249 Hey, that's a great idea! Thanks, Janet. Wait, Jack, I... 141 00:08:04,318 --> 00:08:07,897 Hey, Bobbi, would you like to come have some lunch with me? 142 00:08:07,921 --> 00:08:10,132 Lunch? Well, I hate eating alone. 143 00:08:10,156 --> 00:08:13,924 So do I. Oh, Janet, dear, I'm going to lunch now. 144 00:08:13,993 --> 00:08:17,295 You will straighten up while I'm gone. 145 00:08:17,364 --> 00:08:20,832 Yeah, Janet, straighten up and fly right, okay? 146 00:08:25,772 --> 00:08:29,507 I'll kill him, I'll kill him not. 147 00:08:29,575 --> 00:08:32,010 I'll kill him, I'll kill him not. 148 00:08:32,078 --> 00:08:34,946 I'll kill him, I'll kill him, I'll kill him, I'll kill him! 149 00:08:38,418 --> 00:08:41,319 All right, already! I'm coming! 150 00:08:42,922 --> 00:08:44,967 All right. What's the emergency? 151 00:08:44,991 --> 00:08:47,992 I can't open that window. 152 00:08:48,061 --> 00:08:50,728 Women. 153 00:08:50,797 --> 00:08:52,975 Jack couldn't open it either. 154 00:08:52,999 --> 00:08:55,967 That's what I said: “Women.” 155 00:09:02,209 --> 00:09:05,088 Hey, this window's stuck! That's what I just told you. 156 00:09:05,112 --> 00:09:07,912 Well, now it's official. 157 00:09:07,981 --> 00:09:11,082 Can you open the window, please? Sure. 158 00:09:11,150 --> 00:09:13,585 Lucky I brought my toolbox. 159 00:09:15,455 --> 00:09:17,667 Ah! Careful! You'll break it! 160 00:09:17,691 --> 00:09:19,757 You tell the doctor how to operate? 161 00:09:19,826 --> 00:09:22,866 Well, no, but... You're dealing with a professional here. 162 00:09:26,833 --> 00:09:28,833 All right. 163 00:09:30,036 --> 00:09:32,436 There you are. 164 00:09:32,505 --> 00:09:36,007 Never had any problems with windows. Thank you, Mr. Furley. 165 00:09:36,076 --> 00:09:38,743 Even though they do give me a “pane.” 166 00:09:40,847 --> 00:09:43,848 You get it? Window, pane? 167 00:09:44,885 --> 00:09:46,818 Women. 168 00:09:46,887 --> 00:09:50,354 Absolutely no sense of humor! 169 00:09:55,629 --> 00:09:58,096 Uh, now, that, uh, was an act of God, 170 00:09:58,164 --> 00:10:00,398 so I'm not gonna charge you for that. 171 00:10:01,969 --> 00:10:05,203 I'll just, uh, pick up the glass here. 172 00:10:06,873 --> 00:10:09,107 I can't believe that guy! 173 00:10:09,175 --> 00:10:11,109 Hi, Terri. Oh, hi, Janet. 174 00:10:11,177 --> 00:10:14,223 Oh, listen, next time you want to give me some advice, let me give you some advice. 175 00:10:14,247 --> 00:10:16,413 Please don't give me any advice. 176 00:10:16,482 --> 00:10:18,415 Didn't work, huh? No. 177 00:10:18,484 --> 00:10:21,396 'Course, not your fault. It's Jack's. Jack? What did he do? 178 00:10:21,420 --> 00:10:25,456 That creep! He went and asked Bobbi out to lunch right in front of me. 179 00:10:25,524 --> 00:10:28,126 Can you believe that? Why, Janet! 180 00:10:28,194 --> 00:10:30,895 I thought you were more tolerant than that! 181 00:10:30,964 --> 00:10:33,297 What? What's he talking about? 182 00:10:33,366 --> 00:10:35,299 Beats me. 183 00:10:35,368 --> 00:10:38,970 Why shouldn't Jack ask this fella Bobby out to lunch? 184 00:10:39,038 --> 00:10:41,205 Jack has desires too. 185 00:10:43,409 --> 00:10:46,410 Misguided though they may be. 186 00:10:46,479 --> 00:10:50,415 Mr. Furley, I don't... What did they do? They just went out to lunch. 187 00:10:50,484 --> 00:10:53,618 It's not like they were dancing around the maypole. 188 00:10:54,654 --> 00:10:57,421 Hi, everybody. Oh, hi, Jack. 189 00:10:57,490 --> 00:10:59,790 Listen, the girls were just telling me 190 00:10:59,859 --> 00:11:02,493 that you took this “Bobby” out to lunch. 191 00:11:02,562 --> 00:11:05,307 Yeah... Wait a minute, Mr. Furley, it wasn't anything... 192 00:11:05,331 --> 00:11:07,631 It's all right, Jack. I'm a man of the world. 193 00:11:07,700 --> 00:11:09,700 I understand. 194 00:11:11,304 --> 00:11:15,072 What did you have for lunch? Fruit salad? 195 00:11:17,910 --> 00:11:21,880 And then I suppose some ladyfingers for dessert? 196 00:11:21,948 --> 00:11:24,594 Look, Mr. Furley, I'm not... Relax, Jack. 197 00:11:24,618 --> 00:11:26,951 You don't have to be embarrassed with me. 198 00:11:27,020 --> 00:11:29,554 My motto is “live and let live.” 199 00:11:31,357 --> 00:11:35,193 But, Jack, don't flaunt it. 200 00:11:35,262 --> 00:11:38,463 Would you mind telling me what that was all about? 201 00:11:38,531 --> 00:11:41,032 He thinks Bobbi is a guy. 202 00:11:41,101 --> 00:11:44,068 Oh! Bobbi, a guy? Some guy, huh? 203 00:11:44,136 --> 00:11:46,282 Uh, Jack, would you help me with dinner, please? 204 00:11:46,306 --> 00:11:48,317 Oh, sure. I bet Janet's starving. She missed lunch. 205 00:11:48,341 --> 00:11:51,220 So I heard. Come on. 206 00:11:51,244 --> 00:11:54,611 Why didn't you tell me about Bobbi? She's really something. 207 00:11:54,680 --> 00:11:56,588 That's what I've been saying. Not only is she 208 00:11:56,612 --> 00:11:58,416 a beautiful woman, but she's a real brain. 209 00:11:58,484 --> 00:12:01,029 You know she's got her master's degree from Harvard? 210 00:12:01,053 --> 00:12:04,455 Who cares? That's what Bobbi says! She's so modest! 211 00:12:04,524 --> 00:12:08,192 Dinner, Jack. You know, we spent the whole time talking about you. 212 00:12:08,261 --> 00:12:10,995 Were your ears burning? I was a little hot. 213 00:12:11,064 --> 00:12:14,209 I need you in the kitchen. Yeah, right, right, right. Hang on a second. 214 00:12:14,233 --> 00:12:17,301 Janet, you know, I stuck up for you. What? 215 00:12:17,370 --> 00:12:19,448 Well, she started coming down on you, 216 00:12:19,472 --> 00:12:21,751 so I told her that you were doing your very best, 217 00:12:21,775 --> 00:12:24,353 and that you'd appreciate any help she could give you. 218 00:12:24,377 --> 00:12:26,610 You told her that? 219 00:12:26,680 --> 00:12:29,213 Hey, what are friends for? You don't have to thank me. 220 00:12:29,282 --> 00:12:34,018 Thank you? Thank you? You want me to thank you? 221 00:12:34,087 --> 00:12:36,487 Only if you feel like it. 222 00:12:36,556 --> 00:12:38,556 Oh! 223 00:12:47,167 --> 00:12:49,100 What did I do wrong? 224 00:12:49,169 --> 00:12:51,269 For one thing, you opened up your mouth. 225 00:12:51,338 --> 00:12:53,271 But... And you kept it open. 226 00:12:53,340 --> 00:12:56,819 What are you talking about? Janet's had the biggest headache of her life, 227 00:12:56,843 --> 00:12:59,443 and you just took it out to lunch! 228 00:12:59,512 --> 00:13:03,548 Bobbi? Yes! She's making Janet's life miserable! 229 00:13:03,616 --> 00:13:05,850 Oh, I didn't know that. 230 00:13:05,919 --> 00:13:08,218 I even made a date with her for tonight. 231 00:13:08,287 --> 00:13:10,922 Well, now you know. 232 00:13:10,991 --> 00:13:13,992 Well, Janet's my friend, 233 00:13:14,060 --> 00:13:16,894 and Bobbi's just a ship that passes in the night. 234 00:13:16,963 --> 00:13:18,963 That's absolutely right. 235 00:13:19,032 --> 00:13:21,532 But she has a lovely stern. 236 00:13:23,503 --> 00:13:25,481 Hello, Bobbi? This is Jack Tripper. 237 00:13:25,505 --> 00:13:29,440 Uh, I'm afraid I won't be able to see you tonight. 238 00:13:29,509 --> 00:13:32,443 Well, something's come up. 239 00:13:32,512 --> 00:13:34,490 What's come up? You have to see a sick friend. 240 00:13:34,514 --> 00:13:36,947 Don't do that! She'll hear you! 241 00:13:37,017 --> 00:13:41,486 “Have to see a sick fr... ” I have to see a sick friend. 242 00:13:41,554 --> 00:13:44,655 Poor guy, he's in... He's in bad shape. 243 00:13:44,724 --> 00:13:47,392 What's he got? Uh... Uh... Uh... 244 00:13:47,460 --> 00:13:49,738 It's his neck. Uh, his throat. 245 00:13:49,762 --> 00:13:52,296 His throat? His throat. 246 00:13:52,365 --> 00:13:55,111 Uh, well, I don't know, exactly. It's a... It's a... 247 00:13:55,135 --> 00:13:57,735 It's a... 248 00:13:57,803 --> 00:14:00,170 Uh... 249 00:14:08,915 --> 00:14:10,715 Stripper! 250 00:14:12,419 --> 00:14:14,485 Strip! Sounds like “strip”" 251 00:14:14,554 --> 00:14:16,532 Strip, strip... Strep! 252 00:14:16,556 --> 00:14:18,623 Strep throat! 253 00:14:21,294 --> 00:14:24,106 Strep throat, poor guy, and it's extremely contagious, 254 00:14:24,130 --> 00:14:26,108 so you see, I can't see... 255 00:14:26,132 --> 00:14:29,266 You understand? Oh, great, Bobbi. 256 00:14:29,335 --> 00:14:31,480 Thanks a lot. Yeah, bye, bye. 257 00:14:31,504 --> 00:14:33,971 Oh, Jack, what a nice thing to do. 258 00:14:34,040 --> 00:14:36,518 Yeah, would you do something nice for me? What? 259 00:14:36,542 --> 00:14:39,910 Could you finish your act there? Oh! Hey, Jack... 260 00:14:45,518 --> 00:14:47,752 Hi, Terri. Hi, Janet. 261 00:14:47,821 --> 00:14:50,198 Hi, Janet. You're home early. Hi, Jack. 262 00:14:50,222 --> 00:14:52,690 How was work? Fine, fine. 263 00:14:52,759 --> 00:14:55,003 I actually figured out a way to get along with Bobbi Willard. 264 00:14:55,027 --> 00:14:57,661 You did? How? I quit. 265 00:14:57,731 --> 00:15:00,176 What? You mean, I break a date with her for you, 266 00:15:00,200 --> 00:15:02,278 and you go ahead and quit? 267 00:15:02,302 --> 00:15:05,202 She thought I put you up to it. That crumb-bum. 268 00:15:05,272 --> 00:15:08,639 You didn't call her that, did you? Of course not. Terri! 269 00:15:08,708 --> 00:15:11,408 I called her a scuzz-face. 270 00:15:14,047 --> 00:15:17,126 That was right before I told her exactly what she could do with my job. 271 00:15:17,150 --> 00:15:18,628 I don't think you should have done that. 272 00:15:18,652 --> 00:15:21,819 Jack, you can do the same thing with your advice. 273 00:15:21,887 --> 00:15:23,933 Janet, you can't just quit. 274 00:15:23,957 --> 00:15:26,869 Jack, I will never go back into that shop as long as that woman's in there! 275 00:15:26,893 --> 00:15:30,695 Yeah, but, J... Jack, you've got to do something. 276 00:15:30,764 --> 00:15:32,742 You're right. Where are you going? 277 00:15:32,766 --> 00:15:35,833 I'm gonna go see Bobbi, poor girl. “Poor girl”? 278 00:15:35,902 --> 00:15:38,114 Well, she must be heartbroken at the thought of losing me. 279 00:15:38,138 --> 00:15:40,972 You know how women are. What? 280 00:15:41,040 --> 00:15:43,152 That's why she's taking it out on Janet. 281 00:15:43,176 --> 00:15:45,888 Now, I'm gonna go down there and straighten this whole mess out. 282 00:15:45,912 --> 00:15:48,190 Don't worry. I'll have her eating out of the palm of my hand. 283 00:15:48,214 --> 00:15:50,248 Be sure and count your fingers when she's through. 284 00:15:50,316 --> 00:15:52,316 Trust me. 285 00:15:53,719 --> 00:15:55,731 Won't work. Will not work. 286 00:15:55,755 --> 00:15:58,434 It is never gonna... Well, maybe... No, it is never gonna work. 287 00:15:58,458 --> 00:16:00,858 Never. Never, never, never. 288 00:16:00,927 --> 00:16:02,905 Who are you talking to? Nobody. 289 00:16:02,929 --> 00:16:06,430 Um, Janet, are you sure that you won't go back to the flower shop? 290 00:16:06,499 --> 00:16:09,333 Absolutely! Terri! 291 00:16:09,402 --> 00:16:12,314 I must say, though, I wouldn't mind being there this afternoon. 292 00:16:12,338 --> 00:16:15,906 Oh, yeah? Why? Oh, Mr. Franklin, our president, he's coming down. 293 00:16:15,975 --> 00:16:19,743 I'd just love to see how well Miss R2-D2 does without me. 294 00:16:26,585 --> 00:16:29,554 Hi! Oh, Mr. Furley! 295 00:16:29,622 --> 00:16:32,390 I'm so glad you're here! I need you! 296 00:16:32,459 --> 00:16:34,492 Control yourself! 297 00:16:35,795 --> 00:16:37,762 The neighbors'll hear you! 298 00:16:37,830 --> 00:16:41,043 Mr. Furley, I need your help to get Janet's job back. 299 00:16:41,067 --> 00:16:44,213 Janet lost her job? I'll explain it on the way. 300 00:16:44,237 --> 00:16:46,215 Yeah, but I... Please! It's an emergency! 301 00:16:46,239 --> 00:16:49,707 Oh! What can I do to help? Drop everything and come with me! 302 00:16:49,776 --> 00:16:51,843 Right! 303 00:16:54,914 --> 00:16:57,181 Damn! 304 00:17:06,526 --> 00:17:08,525 Hello, beautiful. 305 00:17:08,595 --> 00:17:12,663 How's your sick friend? The one with the strep throat? 306 00:17:12,732 --> 00:17:15,511 Oh, he's much worse. The whole thing is spreading. 307 00:17:15,535 --> 00:17:17,389 Now he's got strep chin, strep nose, strep 308 00:17:17,413 --> 00:17:19,336 shoulder, and it's spreading down to his... 309 00:17:19,406 --> 00:17:23,140 Can it. I know why you're here. Janet sent you to get her job back. 310 00:17:23,209 --> 00:17:26,689 No, no, she doesn't even know... You can just tell her to forget it. 311 00:17:26,746 --> 00:17:29,792 Bobbi, would you listen to me? I'm sorry, I'm not interested. 312 00:17:29,816 --> 00:17:32,349 Now, wait a second. Is anything the matter, Miss Willard? 313 00:17:32,418 --> 00:17:35,453 Oh, no, Mr. Franklin. I was just, uh, 314 00:17:35,521 --> 00:17:38,055 telling this salesman that we don't need 315 00:17:38,124 --> 00:17:40,725 any more of his fertilizer. 316 00:17:42,962 --> 00:17:46,063 Now, if you will excuse me, I need to see to these customers. 317 00:17:48,301 --> 00:17:52,069 Good day. May I help you? Well, I certainly hope so. 318 00:17:52,138 --> 00:17:55,739 See, my name is Ralph Furley, and this is my wife... 319 00:17:55,808 --> 00:17:57,808 I'm his daughter. 320 00:17:57,877 --> 00:18:01,245 What can I do for you? 321 00:18:01,314 --> 00:18:05,282 Well, my daughter here is getting married. 322 00:18:05,351 --> 00:18:07,351 Finally. 323 00:18:10,122 --> 00:18:13,024 And, um, I'll be moving into a new apartment. 324 00:18:13,093 --> 00:18:15,071 Oh, well, then you'd be interested 325 00:18:15,095 --> 00:18:17,828 in some house plants or floral arrangements? 326 00:18:17,897 --> 00:18:20,175 No. No, what we really need 327 00:18:20,199 --> 00:18:22,239 are some 3-quarter-inch nails. 328 00:18:23,502 --> 00:18:25,436 Nails? Nails. 329 00:18:25,505 --> 00:18:28,772 We don't sell nails. 330 00:18:28,841 --> 00:18:31,161 We don't need many. Just a couple handfuls. 331 00:18:31,210 --> 00:18:33,677 Yeah, that should do it... Daddy. 332 00:18:33,746 --> 00:18:36,647 No, you don't understand. I don't have any nails. 333 00:18:36,716 --> 00:18:40,384 What's holding up all that stuff on the walls? 334 00:18:40,453 --> 00:18:44,288 Nails. I thought you said you didn't have any nails. 335 00:18:44,356 --> 00:18:46,569 But they're not for sale. 336 00:18:46,593 --> 00:18:50,895 Why do you display things that aren't for sale? 337 00:18:50,964 --> 00:18:53,909 Now, now, take it easy, Princess. 338 00:18:53,933 --> 00:18:56,467 We'll get our nails somewhere else. 339 00:18:56,536 --> 00:19:00,504 Just give us our hammer, and we'll go. 340 00:19:00,573 --> 00:19:04,108 Hammer? Yeah, you know, the one with the claw on the end. 341 00:19:04,177 --> 00:19:06,110 We don't have hammers. 342 00:19:06,179 --> 00:19:08,679 Then how'd you get all those nails in the wall? 343 00:19:10,149 --> 00:19:12,082 With a hammer. 344 00:19:12,152 --> 00:19:14,151 Aha! We'll take that one! 345 00:19:14,220 --> 00:19:17,232 I've had enough! Now just get out of here! What's the trouble here? 346 00:19:17,256 --> 00:19:21,692 They're crazy! They're asking for things we don't sell. They're totally unreasonable. 347 00:19:21,761 --> 00:19:26,363 Just what is it you want? Do you have any chrysanthemums? 348 00:19:28,868 --> 00:19:30,868 Chrysanthemums? 349 00:19:31,871 --> 00:19:33,804 Why, yes, of course we do. 350 00:19:33,873 --> 00:19:35,885 Why don't you take that bunch right over there? 351 00:19:35,909 --> 00:19:39,276 On the house. Oh, well, thank you very much. 352 00:19:39,345 --> 00:19:42,913 Mr. Franklin... It's your job to eliminate waste, not customers. 353 00:19:42,982 --> 00:19:46,050 But... Do you think you can keep things under control 354 00:19:46,119 --> 00:19:48,051 while I finish going over the books? 355 00:19:48,120 --> 00:19:51,521 Of course, sir. Everything will be just fine, sir. 356 00:19:53,993 --> 00:19:56,526 Bobbi... Oh, are you still here? 357 00:19:56,595 --> 00:20:00,030 I can't leave. I need you! 358 00:20:00,099 --> 00:20:03,501 Shh! What's the matter with you? Please, please, darling! 359 00:20:03,570 --> 00:20:05,670 Don't leave! 360 00:20:08,007 --> 00:20:10,007 Are you crazy? Get up! 361 00:20:10,076 --> 00:20:12,443 Oh, please! I'm lost without you! 362 00:20:12,512 --> 00:20:14,811 Will you leave me alone? 363 00:20:14,880 --> 00:20:18,548 - Leave you alone? - Don't you love me? 364 00:20:19,852 --> 00:20:22,932 But I never loved you! 365 00:20:25,058 --> 00:20:27,791 Oh! 366 00:20:27,860 --> 00:20:30,828 You're breaking his heart! 367 00:20:30,896 --> 00:20:33,330 I want us to be happy! 368 00:20:33,399 --> 00:20:35,398 Will you be quiet? 369 00:20:35,468 --> 00:20:39,369 This is America. He has a right to speak. 370 00:20:41,607 --> 00:20:43,607 Oh, young man. 371 00:20:45,378 --> 00:20:49,012 Not only for me, but think of Binky. 372 00:20:50,349 --> 00:20:55,485 Who? She doesn't even remember her own child! 373 00:20:58,024 --> 00:21:01,759 Shame on you! Lady, will you just butt out? 374 00:21:01,828 --> 00:21:03,928 Well! 375 00:21:03,996 --> 00:21:06,730 If that's the way you treat your customers... 376 00:21:06,799 --> 00:21:09,411 Wait, please. Miss Willard, 377 00:21:09,435 --> 00:21:12,168 what's come over you? Me? Why, it's them. 378 00:21:12,237 --> 00:21:14,905 They come in here, they demand things... Jack! 379 00:21:14,973 --> 00:21:16,907 Hey, what are you guys doing here? 380 00:21:16,975 --> 00:21:20,144 Janet, thank God you're here. Oh, no, Mr. Franklin. 381 00:21:20,212 --> 00:21:22,146 I only came down to pick up my last paycheck. 382 00:21:22,214 --> 00:21:24,748 Your last paycheck? But you can't quit. 383 00:21:24,817 --> 00:21:27,462 I already did. But I need you more than ever, 384 00:21:27,486 --> 00:21:31,166 now that I'm sending Miss Willard to our Death Valley branch. 385 00:21:32,725 --> 00:21:35,892 I'll give you a raise and an extra week's vacation. 386 00:21:35,961 --> 00:21:37,895 You will? 387 00:21:37,963 --> 00:21:40,431 It's a deal! It's a definite deal! Thank you very much! 388 00:21:44,270 --> 00:21:48,171 If you'll step in the back with me, we'll discuss your travel plans. 389 00:21:49,375 --> 00:21:51,608 We'll see you at home. Okay, guys. Thanks. 390 00:21:51,677 --> 00:21:54,456 Yeah, we'd better let you get back to work. Oh, Jack, thank you. 391 00:21:54,480 --> 00:21:56,713 Ooh! Pardon me, young man. 392 00:21:56,782 --> 00:21:58,749 Yeah? Don't feel sad. 393 00:21:58,817 --> 00:22:02,286 She wasn't good enough for you. 394 00:22:02,355 --> 00:22:04,321 Well, that's very nice of you. 395 00:22:04,390 --> 00:22:07,457 Now, I'd like you to meet my daughter, Bertha. 396 00:22:09,161 --> 00:22:11,340 You'd be perfect for each other. 397 00:22:11,364 --> 00:22:14,476 “Bertha”? Well, I'd love to meet her, 398 00:22:14,500 --> 00:22:18,202 but you see, my fiancee here doesn't like me to date much. 399 00:22:18,270 --> 00:22:21,072 Your fiancee? That was a quick recovery. 400 00:22:21,140 --> 00:22:23,874 Well, you see... Are you ready to go? 401 00:22:23,942 --> 00:22:25,942 Well, well, well, well, well. 402 00:22:27,446 --> 00:22:29,558 Don't look at my daughter that way! 403 00:22:29,582 --> 00:22:32,282 Your daught-daught-daught- daught-daught-daught... 404 00:22:33,886 --> 00:22:36,565 Let's go, Bertha. I thought I'd found someone nice for you, 405 00:22:36,589 --> 00:22:38,567 but he's just too fickle. 406 00:22:38,591 --> 00:22:41,224 No, wait! We're not officially engaged. 407 00:22:41,293 --> 00:22:44,094 I don't even like her. 408 00:22:52,738 --> 00:22:55,873 Now, that's the last time I'm fixing that window. 409 00:22:55,942 --> 00:22:59,676 And remember, a window should be treated gently. 410 00:22:59,745 --> 00:23:02,246 You close it gently 411 00:23:03,482 --> 00:23:06,016 and you open it... 412 00:23:11,257 --> 00:23:13,390 Well, you get the idea. Yeah. 413 00:23:13,459 --> 00:23:16,026 Hi, guys. Hey, congratulations! 414 00:23:16,095 --> 00:23:18,795 Come on, cut it out. Why? You got your job back. 415 00:23:18,864 --> 00:23:21,565 And a raise. Yeah, thanks to you guys. 416 00:23:21,634 --> 00:23:23,834 Hey, we didn't do anything. That's right. 417 00:23:23,903 --> 00:23:26,715 You did everything. And I can't tell you how good it makes me feel 418 00:23:26,739 --> 00:23:28,717 to know you guys would go that far to help me. 419 00:23:28,741 --> 00:23:30,674 Oh, come on. What re friends for? 420 00:23:30,743 --> 00:23:34,611 Yeah, Janet, we're family. One for all, all for one. 421 00:23:34,680 --> 00:23:37,126 Well, I really appreciate what you did, 422 00:23:37,150 --> 00:23:39,128 even if it was kind of crazy. 423 00:23:39,152 --> 00:23:41,685 Yeah, that idea of mine about the nails 424 00:23:41,754 --> 00:23:44,166 was kind of clever, though, wasn't it? 425 00:23:44,190 --> 00:23:47,158 What do you mean, your idea? That was my idea. 426 00:23:47,226 --> 00:23:50,127 Your idea? That's a laugh. I'm not laughing. That was my idea. 427 00:23:50,196 --> 00:23:53,330 Hold it, hold it. What difference does it make whose idea it was? 428 00:23:53,399 --> 00:23:56,666 Right. Because my idea was the only one that worked. 429 00:24:06,179 --> 00:24:09,079 Quiet. Quiet! 430 00:24:44,350 --> 00:24:48,152 Three's Company was videotaped in front of a studio audience. 431 00:25:00,366 --> 00:25:03,367 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 32286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.