Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,144 --> 00:00:12,644
♪ Come and knock on our door ♪
2
00:00:12,712 --> 00:00:14,190
♪ Come and knock on our door ♪
3
00:00:14,214 --> 00:00:15,747
♪ We've been waitin' for you ♪
4
00:00:15,815 --> 00:00:17,527
♪ We've been waitin' for you ♪
5
00:00:17,551 --> 00:00:20,319
♪ Where the kisses are
hers and hers and his ♪
6
00:00:20,387 --> 00:00:22,287
♪ Three's company too ♪
7
00:00:22,355 --> 00:00:26,291
♪ Come and dance on our floor ♪
♪ Come and dance on our floor ♪
8
00:00:26,360 --> 00:00:29,795
♪ Take a step that is new ♪
♪ Take a step that is new ♪
9
00:00:29,863 --> 00:00:32,564
♪ We've a loveable space
that needs your face ♪
10
00:00:32,633 --> 00:00:35,500
♪ Three's company too ♪
11
00:00:35,569 --> 00:00:41,340
♪ You'll see that life is a ball
again Laughter is calling for you ♪
12
00:00:41,408 --> 00:00:45,077
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
13
00:00:45,145 --> 00:00:47,512
♪ Three's company too ♪
14
00:00:53,987 --> 00:00:56,622
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
15
00:00:56,690 --> 00:00:58,924
♪ Three's company too ♪
16
00:01:02,229 --> 00:01:05,564
Don't you worry about
a thing You'll be just fine.
17
00:01:09,103 --> 00:01:11,703
Who's next? Nobody.
18
00:01:11,772 --> 00:01:14,206
Oh, boy. This place
is like a morgue.
19
00:01:15,543 --> 00:01:18,877
Um... Let me rephrase that.
20
00:01:18,946 --> 00:01:20,846
It's so quiet. Where
is everybody?
21
00:01:20,914 --> 00:01:22,425
Well, I don't know
about the patients,
22
00:01:22,449 --> 00:01:24,427
but all the doctors ran
out to the parking lot.
23
00:01:24,451 --> 00:01:25,884
What happened?
24
00:01:25,952 --> 00:01:29,220
They heard a truck scraped
a fender of a Mercedes.
25
00:01:29,289 --> 00:01:31,022
Oh!
26
00:01:32,226 --> 00:01:34,993
Boom, boom, dittum, dot...
27
00:01:35,062 --> 00:01:37,574
Hello, Dr. Miller. Gee!
28
00:01:37,598 --> 00:01:39,075
How's everything in psychiatric?
29
00:01:39,099 --> 00:01:41,599
What do you mean by
that? Nothing. I just...
30
00:01:41,668 --> 00:01:44,569
I'm sorry, Terri. It's
this one patient I have.
31
00:01:44,638 --> 00:01:46,471
A manic depressive.
32
00:01:46,540 --> 00:01:48,706
Now, I've broken
through her defenses.
33
00:01:48,775 --> 00:01:51,843
I've penetrated to the
very heart of her neuroses.
34
00:01:51,911 --> 00:01:54,246
And know that I'm on the
verge of a breakthrough,
35
00:01:54,314 --> 00:01:57,182
there's one gap in my
knowledge that's holding me back.
36
00:01:57,251 --> 00:01:59,584
What's that?
Three little fishies.
37
00:01:59,653 --> 00:02:02,421
Three little what?
38
00:02:02,490 --> 00:02:05,256
Fishies. It's a silly
song from the thirties.
39
00:02:05,325 --> 00:02:06,825
Three little fishies?
40
00:02:06,894 --> 00:02:09,661
In the itty bitty pool.
41
00:02:09,730 --> 00:02:12,965
Boom, boom, dittum,
something or other.
42
00:02:13,033 --> 00:02:15,934
And Ms. Green won't talk to
me till I sing her all the words.
43
00:02:16,003 --> 00:02:18,603
And I can't
remember all of them.
44
00:02:18,672 --> 00:02:21,005
Too bad it isn't Blue Moon.
45
00:02:21,074 --> 00:02:25,376
Blue Moon, I saw
you standing alone
46
00:02:25,445 --> 00:02:27,579
without a dream in...
47
00:02:29,249 --> 00:02:30,682
without a dream...
48
00:02:30,751 --> 00:02:32,817
You're not helping. I know.
49
00:02:32,886 --> 00:02:35,520
I just can't get through to her.
50
00:02:35,589 --> 00:02:37,222
I feel like a failure.
51
00:02:37,291 --> 00:02:39,491
Oh, come on, Dr. Miller.
52
00:02:39,560 --> 00:02:41,705
A psychiatrist can't be
expected to know everything.
53
00:02:41,729 --> 00:02:43,161
He isn't God.
54
00:02:43,230 --> 00:02:44,830
He isn't?
55
00:02:45,966 --> 00:02:48,633
It's a little joke. Oh.
56
00:02:49,970 --> 00:02:51,403
Oh, Tom. How you doing?
57
00:02:51,471 --> 00:02:53,304
How are things
in the loonie bin?
58
00:02:53,373 --> 00:02:54,806
The loonie...
59
00:02:56,009 --> 00:02:58,843
Armen, how many
times have I told you,
60
00:02:58,912 --> 00:03:00,879
how many times have I told you,
61
00:03:00,948 --> 00:03:03,548
the patient's I have are
emotionally disturbed,
62
00:03:03,617 --> 00:03:05,117
not loonies.
63
00:03:05,185 --> 00:03:07,564
I hate those tactless,
insensitive expressions.
64
00:03:07,588 --> 00:03:09,588
You're right,
Tom. You are right.
65
00:03:09,657 --> 00:03:11,523
That was very insensitive of me.
66
00:03:11,592 --> 00:03:13,825
No, no, it's all my fault.
67
00:03:13,894 --> 00:03:15,538
I've been under
a lot of pressure.
68
00:03:15,562 --> 00:03:16,995
That's okay.
69
00:03:17,064 --> 00:03:18,997
Working up there can
drive anybody whacko.
70
00:03:22,202 --> 00:03:23,668
Oh, god.
71
00:03:26,273 --> 00:03:27,939
Boom, boom...
72
00:03:28,007 --> 00:03:30,842
Dr. Miller, are you
sure you're all right?
73
00:03:30,910 --> 00:03:32,344
I don't know, Terri.
74
00:03:32,412 --> 00:03:34,446
It seems like ages
since I've been off duty.
75
00:03:34,514 --> 00:03:37,115
Why that's terrible! Why don't
you complain to someone?
76
00:03:37,184 --> 00:03:40,218
I do, but the patient's
have their own problems.
77
00:03:42,690 --> 00:03:46,591
You know I have a lady up
there who's in love with a shoe.
78
00:03:48,595 --> 00:03:50,028
A shoe?
79
00:03:50,097 --> 00:03:52,831
Yeah. It's not
even a pretty shoe.
80
00:03:54,068 --> 00:03:55,867
It's a green wedgy.
81
00:03:57,037 --> 00:03:59,182
You really need
to get out of here.
82
00:03:59,206 --> 00:04:01,806
You're right. I really
need some time off.
83
00:04:03,543 --> 00:04:05,911
Well, hey, how
about tonight, huh?
84
00:04:05,979 --> 00:04:08,291
I mean, why don't you come
over to my place for a drink,
85
00:04:08,315 --> 00:04:11,482
and then we'll go out and have
a nice, long, relaxing dinner.
86
00:04:11,552 --> 00:04:12,984
How's that sound?
87
00:04:13,053 --> 00:04:14,786
How's that sound?
That sounds wonderful.
88
00:04:14,855 --> 00:04:16,833
Okay, Dr. Miller. You
got yourself a date.
89
00:04:16,857 --> 00:04:18,423
Okay. On one condition.
90
00:04:18,492 --> 00:04:22,394
You promise not to call
me Dr. Miller. It's Tom.
91
00:04:22,462 --> 00:04:24,429
Now, from here on in I
don't want to hear anything
92
00:04:24,498 --> 00:04:26,431
that vaguely reminds
me of medicine,
93
00:04:26,500 --> 00:04:28,166
psychiatry, or hospitals.
94
00:04:28,235 --> 00:04:31,136
Okay, Tom. You're the doctor.
95
00:04:31,205 --> 00:04:33,604
Uh...
96
00:04:37,310 --> 00:04:38,743
Where is she?
97
00:04:38,812 --> 00:04:40,745
I don't know, Jack, but
if Terri doesn't hurry up
98
00:04:40,814 --> 00:04:42,614
and get home, dinner
is going to get cold.
99
00:04:42,683 --> 00:04:44,116
It's already cold.
100
00:04:44,184 --> 00:04:45,684
Oh, no. What are we having?
101
00:04:45,753 --> 00:04:47,418
Salad.
102
00:04:50,357 --> 00:04:51,790
Real cute, Jack.
103
00:04:51,858 --> 00:04:54,003
Wanna come on in
and give me a hand, Jan.
104
00:04:54,027 --> 00:04:55,694
Okay.
105
00:04:55,762 --> 00:04:57,329
Oh, Jack!
106
00:04:57,398 --> 00:04:59,409
What's the matter?
A spider, A spider.
107
00:04:59,433 --> 00:05:01,900
So? So? Get rid of it.
108
00:05:01,968 --> 00:05:04,247
Come on, Janet. You
shouldn't be afraid of a little...
109
00:05:04,271 --> 00:05:06,471
Oh, my god! It's
the size of a yam.
110
00:05:09,309 --> 00:05:11,943
Get rid of it, Jack.
It looks hungry!
111
00:05:12,012 --> 00:05:13,890
No! Huh?
112
00:05:13,914 --> 00:05:15,492
Well, you're not
gonna kill it, are you?
113
00:05:15,516 --> 00:05:17,448
Janet, it's either him or me.
114
00:05:17,518 --> 00:05:19,017
No!
115
00:05:19,085 --> 00:05:22,320
Oh, Jack, just push it out.
116
00:05:22,389 --> 00:05:23,855
Push it?
117
00:05:23,924 --> 00:05:26,190
Yeah, you know, push
it out the door, please.
118
00:05:26,259 --> 00:05:28,593
All right.
119
00:05:28,662 --> 00:05:31,563
We're going for
a walk little spider.
120
00:05:31,632 --> 00:05:35,534
Left, right. Other
left, other right. Back.
121
00:05:35,602 --> 00:05:38,904
Thank God this
is not a Centipede.
122
00:05:40,173 --> 00:05:41,673
Come on, Tom.
123
00:05:41,741 --> 00:05:43,553
Oh, you're not relaxing at all.
124
00:05:43,577 --> 00:05:46,611
I can't help it. I can't get
my mind off that song.
125
00:05:46,680 --> 00:05:48,312
Boom, boom...
126
00:05:48,381 --> 00:05:50,560
You've gotta lighten
up. Laugh a little.
127
00:05:50,584 --> 00:05:52,584
Hey, do you like jokes?
128
00:05:52,652 --> 00:05:55,553
Oh, I love jokes.
Good. Tell me one.
129
00:05:55,622 --> 00:05:57,188
Oh.
130
00:05:57,256 --> 00:05:59,223
Okay. Okay.
131
00:05:59,292 --> 00:06:02,126
Two dogs walk
into a bar... Yeah.
132
00:06:02,195 --> 00:06:04,829
And the first dog says
to the second dog,
133
00:06:08,001 --> 00:06:10,079
Alley-oop. All right, Janet.
134
00:06:10,103 --> 00:06:11,881
Open the door. Get
along little spider.
135
00:06:19,879 --> 00:06:22,247
Hello.
136
00:06:22,316 --> 00:06:24,649
Don't mind him. He's
been cooped up too long.
137
00:06:25,752 --> 00:06:27,952
Cooped up? In the
psychiatric ward.
138
00:06:30,324 --> 00:06:32,957
Sorry. I wasn't
supposed to mention that.
139
00:06:33,026 --> 00:06:35,560
Why don't you come on in, Tom.
140
00:06:39,666 --> 00:06:41,444
I'd like you to meet
my roommates.
141
00:06:41,468 --> 00:06:43,908
Jack and Janet, this is Tom.
142
00:06:43,937 --> 00:06:46,337
How are you? How are you?
143
00:06:48,008 --> 00:06:50,942
I meant, hello. How do you do?
144
00:06:51,011 --> 00:06:53,645
Well, why don't we all sit
down and I'll get us some wine.
145
00:06:53,714 --> 00:06:56,081
Great. Back in a flash.
146
00:06:56,149 --> 00:06:58,349
Boy, I could really use some.
147
00:07:03,957 --> 00:07:05,557
Sofa.
148
00:07:13,834 --> 00:07:17,668
Terri, was kidding when
she said psychiatric ward.
149
00:07:17,737 --> 00:07:19,504
I wish she were.
150
00:07:19,573 --> 00:07:22,540
Oh, I tell you. It's so good
to get away from there.
151
00:07:25,078 --> 00:07:28,313
Oh. Do you get out often?
152
00:07:28,381 --> 00:07:30,915
Oh, very rarely. They
usually keep me tied down.
153
00:07:33,753 --> 00:07:35,253
Tied down?
154
00:07:35,322 --> 00:07:38,089
Yeah, that's what you've gotta
expect when you're a resident.
155
00:07:39,426 --> 00:07:41,359
He lives there.
156
00:07:42,729 --> 00:07:44,529
Well, here we are.
157
00:07:44,598 --> 00:07:46,598
Excuse me. Me, too.
158
00:07:46,633 --> 00:07:48,777
Terri, are you sure you
want to give him that?
159
00:07:48,801 --> 00:07:51,280
No, but we were
out of the good stuff.
160
00:07:51,304 --> 00:07:53,671
No, Terri, what Jack means is,
161
00:07:53,740 --> 00:07:56,007
do you think that under
the circumstances,
162
00:07:56,075 --> 00:07:58,009
alcohol, you know.
163
00:07:58,077 --> 00:08:00,255
He's not due back at the
hospital until ten o'clock.
164
00:08:00,279 --> 00:08:02,647
Besides, my doctor says
it's great for the nerves.
165
00:08:02,716 --> 00:08:04,148
Oh.
166
00:08:04,218 --> 00:08:05,738
Here.
167
00:08:09,322 --> 00:08:11,255
Gee, they all look so good.
168
00:08:12,592 --> 00:08:14,759
I think I'll take this one.
169
00:08:14,828 --> 00:08:16,261
To your health.
170
00:08:16,329 --> 00:08:18,089
To yours.
171
00:08:26,706 --> 00:08:29,340
Well, if you'll excuse
me, I have to go change.
172
00:08:29,409 --> 00:08:30,841
Sure.
173
00:08:30,911 --> 00:08:33,578
Tom's taking me to
the Sea Cliff for dinner.
174
00:08:33,647 --> 00:08:35,880
Uh, Terri, Terri,
hang on a second.
175
00:08:35,948 --> 00:08:38,716
You're going out?
To the Sea Cliff.
176
00:08:38,785 --> 00:08:40,785
Wait a minute! Shh!
177
00:08:42,756 --> 00:08:45,668
Janet and I have to talk to
Terri, just about roommate things.
178
00:08:45,692 --> 00:08:47,659
Hang on a second.
179
00:08:47,727 --> 00:08:49,339
Terri, do you know
what you're doing?
180
00:08:49,363 --> 00:08:52,630
Jack, I've been unzipping
myself since I was six.
181
00:08:52,699 --> 00:08:55,200
Terri, what Jack means is,
182
00:08:55,268 --> 00:08:58,470
is it all right for you
to go out with Tom?
183
00:08:58,539 --> 00:09:00,316
Oh, is that what
you're worried about?
184
00:09:00,340 --> 00:09:01,907
Relax. He's not married.
185
00:09:01,975 --> 00:09:03,953
Terri, I mean, is he all right?
186
00:09:03,977 --> 00:09:06,544
Being cooped
up with all those...
187
00:09:06,613 --> 00:09:08,379
Better not say loonies.
188
00:09:08,448 --> 00:09:10,615
It drives Tom up a wall.
189
00:09:10,684 --> 00:09:13,717
Now would you please go take
care of him for me. Go on. Thanks.
190
00:09:13,787 --> 00:09:16,520
Sure. You betcha.
191
00:09:16,589 --> 00:09:18,901
Janet, hang on. Be
careful, you know.
192
00:09:18,925 --> 00:09:21,525
They don't tie you down
unless you're violent.
193
00:09:21,594 --> 00:09:23,728
Or dangerous.
194
00:09:23,797 --> 00:09:26,397
Or criminally insane.
195
00:09:27,934 --> 00:09:31,202
Come on. Don't you think
you're over-reacting a little bit?
196
00:09:33,673 --> 00:09:36,974
Boom, boom...
197
00:09:40,080 --> 00:09:41,558
Dittum... Tom.
198
00:09:55,628 --> 00:09:57,228
I almost had it.
199
00:10:01,134 --> 00:10:02,834
Had what?
200
00:10:02,902 --> 00:10:06,004
Oh, nothing. Nothing. Oh.
201
00:10:11,678 --> 00:10:13,611
So, Tom, how are ya?
202
00:10:13,680 --> 00:10:15,112
Nuts?
203
00:10:23,156 --> 00:10:24,789
Oh...
204
00:10:24,858 --> 00:10:28,593
Oh, I'm so sorry. I
shouldn't have said that.
205
00:10:28,662 --> 00:10:30,306
Why? What's wrong with nuts?
206
00:10:30,330 --> 00:10:33,631
Nothing! I love nuts.
207
00:10:33,700 --> 00:10:36,300
Just that, well...
208
00:10:36,370 --> 00:10:39,003
I thought perhaps you'd
prefer some cheese.
209
00:10:39,072 --> 00:10:42,173
Well, anything you say. Good.
210
00:10:42,242 --> 00:10:43,752
Janet. Yeah.
211
00:10:43,776 --> 00:10:45,376
That was a nice move.
212
00:10:45,445 --> 00:10:47,245
Listen, just don't offer
him anymore nuts.
213
00:10:47,313 --> 00:10:49,191
Oh, no. And no crackers.
214
00:10:49,215 --> 00:10:51,082
Oh, Jack.
215
00:10:53,654 --> 00:10:56,354
Damn! What's the matter, Tom?
216
00:10:56,423 --> 00:10:58,757
Oh, my watch band has come off.
217
00:10:58,825 --> 00:11:02,927
Oh, Tom, that's no
reason to get excited.
218
00:11:04,063 --> 00:11:07,332
Let me take a
look-see at it, okay?
219
00:11:07,400 --> 00:11:10,000
Well, here's the problem.
You gotta screw loose.
220
00:11:12,372 --> 00:11:13,849
I mean, no you
don't. No you don't.
221
00:11:13,873 --> 00:11:15,984
It's just a little pin.
Is this an oriental...
222
00:11:16,008 --> 00:11:18,354
I don't know these kinds.
Excuse me. I'm sorry.
223
00:11:18,378 --> 00:11:19,910
Here we are.
224
00:11:19,979 --> 00:11:21,679
Cheese?
225
00:11:21,748 --> 00:11:23,247
Nice cheese?
226
00:11:23,316 --> 00:11:26,951
Tom, look at the cheese.
Doesn't it look good?
227
00:11:27,019 --> 00:11:28,752
Yum, yum, yum.
228
00:11:34,594 --> 00:11:38,429
Here, Tom. I'll just
set it down right there.
229
00:11:38,498 --> 00:11:41,132
Would you like for
me to cut you a slice?
230
00:11:41,201 --> 00:11:43,667
No, thanks. I can do it.
231
00:11:43,736 --> 00:11:45,169
Knife! No, no.
232
00:11:45,238 --> 00:11:47,605
Soft cheese, Janet!
You're not thinking.
233
00:11:47,673 --> 00:11:49,741
Now, go in and bring
him back a spoon.
234
00:11:49,810 --> 00:11:51,676
Right, Jack.
235
00:11:51,744 --> 00:11:55,980
The knife... will be fine.
236
00:12:03,690 --> 00:12:05,190
Now look what you've
done. He's armed.
237
00:12:05,258 --> 00:12:06,724
Oh, Jack.
238
00:12:06,793 --> 00:12:09,172
You don't honestly think that
Terri would bring someone
239
00:12:09,196 --> 00:12:11,106
here who's dangerous, do you?
240
00:12:11,130 --> 00:12:13,731
Well, I guess
not. No, me either.
241
00:12:13,800 --> 00:12:15,566
Boom!
242
00:12:15,635 --> 00:12:18,336
Boom! Dittum!
243
00:12:18,405 --> 00:12:21,606
Duttum! Wattum!
244
00:12:21,674 --> 00:12:23,674
Choo!
245
00:12:27,180 --> 00:12:30,714
And they fwam! And they fwam!
246
00:12:30,784 --> 00:12:33,450
All over the dam!
247
00:12:43,696 --> 00:12:46,064
I'll show her!
248
00:12:46,133 --> 00:12:48,199
Please!
249
00:12:49,903 --> 00:12:51,469
Here you go.
250
00:12:51,538 --> 00:12:53,671
Well, I'm ready. Oh, so am I.
251
00:12:53,740 --> 00:12:57,241
No, you're not! Why not?
252
00:12:57,310 --> 00:12:59,244
Because! Because!
253
00:12:59,312 --> 00:13:02,013
Because, no one's
leaving this apartment!
254
00:13:02,082 --> 00:13:03,848
Yeah!
255
00:13:09,923 --> 00:13:14,492
I mean, Tom... Tom...
256
00:13:14,560 --> 00:13:16,261
You pushing off so soon?
257
00:13:16,329 --> 00:13:18,769
We hardly had a chance to
get to know each other hardly.
258
00:13:18,798 --> 00:13:20,865
Jack, we can do
that some other time.
259
00:13:20,934 --> 00:13:22,578
No, no, You see, Terri,
260
00:13:22,602 --> 00:13:25,636
Jack has made this
really scrumptious dinner.
261
00:13:25,705 --> 00:13:27,271
He made... Salad.
262
00:13:27,340 --> 00:13:29,073
Salad?
263
00:13:29,142 --> 00:13:31,220
Salad, as only Jack can make it.
264
00:13:31,244 --> 00:13:33,089
So why don't you two
just hang around here
265
00:13:33,113 --> 00:13:34,545
and have dinner with us.
266
00:13:34,614 --> 00:13:36,614
When we can eat
at the Sea Cliff?
267
00:13:36,683 --> 00:13:38,616
Oh, thanks, anyway.
Come on, Tom.
268
00:13:38,685 --> 00:13:40,930
Uno momento. Excuse mua.
Did you say the Sea Cliff?
269
00:13:40,954 --> 00:13:42,932
I hope you remembered
to make reservations.
270
00:13:42,956 --> 00:13:44,923
Oh, I forgot all about that.
271
00:13:44,991 --> 00:13:47,658
What a shame. You'll
just have to stay here.
272
00:13:47,727 --> 00:13:49,805
Oh, that's no problem. I
never make reservations.
273
00:13:49,829 --> 00:13:51,796
Oh, then how do you get in?
274
00:13:51,865 --> 00:13:54,632
Well, I just say I'm a
doctor. It always works.
275
00:13:54,701 --> 00:13:57,568
Oh. Let me help
you with your wrap.
276
00:13:57,637 --> 00:14:01,371
My god, Jack. Now
he thinks he's a doctor.
277
00:14:01,440 --> 00:14:03,680
Next thing he'll
think he's Napoleon.
278
00:14:04,710 --> 00:14:06,811
Say, Terri, You gotta second?
279
00:14:06,879 --> 00:14:10,615
Folks, if I don't eat pretty
soon I'm gonna go berserk.
280
00:14:11,685 --> 00:14:13,796
Wait a minute! Hang on. Hang on.
281
00:14:13,820 --> 00:14:15,298
You can't leave. We, uh...
282
00:14:15,322 --> 00:14:17,300
We haven't finish
playing your dog game.
283
00:14:17,324 --> 00:14:18,801
My dog game? Sure.
284
00:14:18,825 --> 00:14:21,265
I'll be a Schnauzer and
you be a Cocker. Here we go.
285
00:14:24,597 --> 00:14:26,030
Does he do this often?
286
00:14:26,099 --> 00:14:27,709
Please just ignore him.
287
00:14:27,733 --> 00:14:29,979
No, no. It's best in these
cases just to play along.
288
00:14:33,940 --> 00:14:35,373
Yipe!
289
00:14:38,077 --> 00:14:41,612
You stop that. Here, boy. Fetch!
290
00:14:44,217 --> 00:14:47,484
Terri, wait! Terri, wait!
291
00:14:47,553 --> 00:14:50,154
Okay, Jack. What are
we going to do now?
292
00:14:50,223 --> 00:14:51,655
What can we do?
293
00:14:51,724 --> 00:14:53,202
We can't just leave
her along with him.
294
00:14:53,226 --> 00:14:54,658
She's not alone, Janet.
295
00:14:54,727 --> 00:14:57,661
She's gonna be in a
crowded restaurant.
296
00:14:57,730 --> 00:15:00,664
That's up on top of a cliff.
297
00:15:00,733 --> 00:15:03,000
Overlooking the ocean.
298
00:15:03,069 --> 00:15:05,669
That he could push
her into afterwards.
299
00:15:05,738 --> 00:15:08,206
Oh, no! Oh, yes! Let's go!
300
00:15:08,274 --> 00:15:10,007
Oh, Jack! Oh!
301
00:15:12,912 --> 00:15:14,578
Get up!
302
00:15:16,182 --> 00:15:19,250
You know, I don't think that
you're being fair about Jack.
303
00:15:19,319 --> 00:15:21,497
I'm not saying it
wasn't a good imitation,
304
00:15:21,521 --> 00:15:25,256
but even if Jack was
pretending, it's abnormal behavior.
305
00:15:25,325 --> 00:15:28,659
A grown man does
not pretend to be a dog.
306
00:15:30,330 --> 00:15:33,764
Unless he's telling
a real funny joke.
307
00:15:34,901 --> 00:15:37,101
Oh, my god!
308
00:15:37,170 --> 00:15:39,404
What, Jack? This
place looks expensive.
309
00:15:40,907 --> 00:15:43,240
Never mind that.
Let's just warn Terri.
310
00:15:43,310 --> 00:15:45,388
All right, you go in
and attract his attention
311
00:15:45,412 --> 00:15:47,089
and I'll sneak up from
behind and push his face
312
00:15:47,113 --> 00:15:48,590
in the soup and hold him there.
313
00:15:48,614 --> 00:15:50,926
Jack, you just pull
yourself together. Sorry.
314
00:15:50,950 --> 00:15:54,218
All we have to do is get Terri
alone, and warn her, okay?
315
00:15:54,287 --> 00:15:56,198
That could work
too. Okay, let's go.
316
00:15:56,222 --> 00:15:59,490
I'm sorry, sir. You cannot
get in without a jacket.
317
00:15:59,559 --> 00:16:01,358
What? Oh, well, you see...
318
00:16:01,427 --> 00:16:04,095
However, we do have
something here that may fit
319
00:16:04,164 --> 00:16:06,630
the, uh... situation.
320
00:16:06,700 --> 00:16:08,540
If you don't mind.
Oh, thank you.
321
00:16:08,601 --> 00:16:10,579
This will do just fine.
Here you go, Jack.
322
00:16:10,603 --> 00:16:13,604
That sleeve there. That's fine.
323
00:16:13,673 --> 00:16:15,539
How do I look?
324
00:16:17,376 --> 00:16:19,009
Smashing.
325
00:16:19,078 --> 00:16:21,078
No. Just a moment.
326
00:16:21,147 --> 00:16:23,225
Under what name was
the reservation made?
327
00:16:23,249 --> 00:16:25,260
Reservation? We
don't have a reservation.
328
00:16:25,284 --> 00:16:26,795
Well, then you cannot get in.
329
00:16:26,819 --> 00:16:28,731
But he have to get
in to this restaurant.
330
00:16:28,755 --> 00:16:30,355
Yeah, this is a matter
of life and death.
331
00:16:30,389 --> 00:16:32,990
In that case, I
can fit you in...
332
00:16:33,059 --> 00:16:35,592
8:30 next Tuesday.
333
00:16:35,662 --> 00:16:38,829
No. Sir, I have to
get in there right now.
334
00:16:38,898 --> 00:16:42,766
Uh... one of my
patients is in there.
335
00:16:42,836 --> 00:16:45,569
You are a doctor?
336
00:16:45,638 --> 00:16:47,804
I'm a psychiatrist.
337
00:16:47,873 --> 00:16:51,208
And the man in there
is very, very disturbed.
338
00:16:51,277 --> 00:16:52,743
He could be dangerous.
339
00:16:52,812 --> 00:16:55,345
Why didn't you say so?
340
00:16:55,414 --> 00:16:56,992
This way please. Yeah.
341
00:16:57,016 --> 00:16:59,717
Ah! There he is!
342
00:16:59,786 --> 00:17:01,919
Oh, Janet, he's got that
killer gleam in his eye.
343
00:17:01,988 --> 00:17:03,988
We gotta get Terri
out of there. Come on.
344
00:17:04,056 --> 00:17:05,489
Oh!
345
00:17:05,557 --> 00:17:07,457
Out! Out!
346
00:17:07,526 --> 00:17:08,959
Get out of here!
347
00:17:09,028 --> 00:17:10,672
Sir, excuse me. I
have to get in there.
348
00:17:10,696 --> 00:17:12,163
The man is a psycho.
349
00:17:12,231 --> 00:17:13,797
Ridiculous.
350
00:17:13,866 --> 00:17:16,045
That man is Dr. Miller
the psychiatrist.
351
00:17:16,069 --> 00:17:18,569
Oh, come on!
352
00:17:18,638 --> 00:17:22,340
Who you gonna
believe, him or me?
353
00:17:24,877 --> 00:17:28,946
Look, anybody can tell you
he's a psychiatrist. I just did.
354
00:17:29,014 --> 00:17:30,447
I... oh.
355
00:17:32,685 --> 00:17:35,987
Why don't you go and
dine at a taco stand?
356
00:17:37,623 --> 00:17:39,157
Don't you understand?
357
00:17:39,225 --> 00:17:41,158
There is a lunatic
in your restaurant.
358
00:17:41,227 --> 00:17:43,194
I quite agree.
359
00:17:44,530 --> 00:17:46,396
Listen, if you
don't let us in there
360
00:17:46,465 --> 00:17:48,332
you're going to
be in big trouble.
361
00:17:49,635 --> 00:17:51,535
Will you please leave?
362
00:17:51,604 --> 00:17:54,538
Do you want me to tell everyone
that your Filet Mignon is horse meat?
363
00:17:54,607 --> 00:17:56,039
You wouldn't dare.
364
00:17:56,109 --> 00:17:58,075
Horse meat in the
Filet... Filet Mignon!
365
00:17:58,144 --> 00:17:59,621
Filet Mignon! Please, please.
366
00:17:59,645 --> 00:18:01,712
Horse meat! Horse meat!
367
00:18:01,780 --> 00:18:03,292
I'll go get the
doctor immediately.
368
00:18:03,316 --> 00:18:04,748
Thank you very much!
369
00:18:04,818 --> 00:18:07,484
Okay, Jack. You try
and keep Tom calm.
370
00:18:07,553 --> 00:18:09,364
I will go and get the
police. Hurry, Janet.
371
00:18:09,388 --> 00:18:12,089
There is a very disturbed
young man out front.
372
00:18:12,158 --> 00:18:13,936
Do you think you could help us?
373
00:18:13,960 --> 00:18:15,704
Oh, certainly.
I'll be right back.
374
00:18:15,728 --> 00:18:17,661
Would you excuse us? This way.
375
00:18:24,204 --> 00:18:25,670
That is the man.
376
00:18:25,738 --> 00:18:28,005
I'm not surprised.
377
00:18:36,315 --> 00:18:37,982
Hello, Jack.
378
00:18:39,652 --> 00:18:41,318
Hi, Tom.
379
00:18:42,789 --> 00:18:44,749
Golly, that's a nice jacket.
380
00:18:49,929 --> 00:18:51,528
Thanks, Tom.
381
00:18:51,597 --> 00:18:54,064
How are you?
382
00:18:54,133 --> 00:18:57,301
Fine. How are you?
383
00:18:58,471 --> 00:19:00,238
Oh, fine.
384
00:19:00,306 --> 00:19:02,306
Fine. That's fine.
385
00:19:02,375 --> 00:19:05,642
Not that you wouldn't
be. I just thought I'd ask.
386
00:19:05,711 --> 00:19:07,144
I'm glad you did.
387
00:19:07,213 --> 00:19:09,546
Well, I'm glad that you're glad.
388
00:19:09,615 --> 00:19:11,449
Good.
389
00:19:11,517 --> 00:19:12,950
I'm sorry.
390
00:19:13,018 --> 00:19:15,152
No, I'm the one
who should be sorry.
391
00:19:15,221 --> 00:19:17,581
Why should you be sorry? I
shouldn't have touched you.
392
00:19:17,623 --> 00:19:20,424
Yes, you should.
No, I shouldn't.
393
00:19:20,493 --> 00:19:22,426
I don't mind, Tom.
394
00:19:22,495 --> 00:19:24,061
Go on.
395
00:19:24,129 --> 00:19:26,730
Touch me.
396
00:19:26,799 --> 00:19:30,167
I really don't
want to touch you.
397
00:19:30,236 --> 00:19:31,702
Than I'll touch you.
398
00:19:31,770 --> 00:19:33,370
No.
399
00:19:45,585 --> 00:19:48,452
Is anything wrong, Tom?
400
00:19:48,521 --> 00:19:50,187
Why...
401
00:19:51,524 --> 00:19:54,424
Why do you ask, Jack?
402
00:19:54,494 --> 00:19:58,195
No reason, Tom.
Isn't that silly?
403
00:19:58,263 --> 00:20:01,298
You're fine. And so
are you. Believe...
404
00:20:01,367 --> 00:20:04,602
I'm fine. You're fine.
We're both fine. So fine.
405
00:20:04,670 --> 00:20:06,303
Just down these
stairs. Right here.
406
00:20:06,372 --> 00:20:07,849
That's him, Officer! Take him!
407
00:20:07,873 --> 00:20:09,306
Him? Yeah.
408
00:20:09,375 --> 00:20:11,553
He's wigged out. A whacko!
409
00:20:11,577 --> 00:20:13,277
He's definitely on
his way to flake city.
410
00:20:13,346 --> 00:20:14,823
Trust me, he barks like a dog.
411
00:20:18,951 --> 00:20:21,151
Oh, I get it. He's the one.
412
00:20:21,220 --> 00:20:24,855
No, no, no. He's sane. This
guy does bark like a dog.
413
00:20:24,924 --> 00:20:26,657
First he went,
ro-ro-ro, gr-gr-gr,
414
00:20:26,725 --> 00:20:29,893
and then he went, boom,
boom, dittum, wattum, choo.
415
00:20:29,963 --> 00:20:32,529
Huh? Yeah, with a cheese knife.
416
00:20:33,833 --> 00:20:36,199
Oh, I get it. She's the one.
417
00:20:36,269 --> 00:20:38,314
Officer, this entire matter
can be straightened out.
418
00:20:38,338 --> 00:20:40,482
Yes, Tom. Show the policeman.
419
00:20:43,309 --> 00:20:44,742
Go ahead, Tom. Come on.
420
00:20:44,811 --> 00:20:46,288
They fwam, they
fwam, all over the dam.
421
00:20:46,312 --> 00:20:47,911
How about a police dog?
422
00:20:49,749 --> 00:20:51,381
If we just sit down.
423
00:20:51,450 --> 00:20:53,495
We just sit down and
discuss this rationally.
424
00:20:53,519 --> 00:20:55,886
Oh, don't worry we will,
down at the psycho ward.
425
00:20:55,955 --> 00:20:57,915
Come on, you
two. Wait, wait, wait!
426
00:20:57,957 --> 00:20:59,935
I'm not crazy and
neither is he. No?
427
00:20:59,959 --> 00:21:01,870
Well, if you're not the
one, and he's not the one,
428
00:21:01,894 --> 00:21:03,327
then where is the loonie?
429
00:21:03,396 --> 00:21:05,963
Loonie? Loonie?
430
00:21:09,935 --> 00:21:13,371
Why don't you just say, weirdo?
431
00:21:14,807 --> 00:21:17,341
Or nut-burger?
432
00:21:17,410 --> 00:21:20,811
Or, hey how
about squirrel bait?!
433
00:21:20,880 --> 00:21:22,312
Huh?
434
00:21:22,382 --> 00:21:26,149
Maybe not as colorful as
lunatic, maniac or koo-koo.
435
00:21:26,218 --> 00:21:28,953
Officer, people are
mentally disturbed.
436
00:21:29,021 --> 00:21:31,622
They are not,
they are not crazy!
437
00:21:31,691 --> 00:21:34,658
If... i... i... if you
call a person crazy,
438
00:21:34,727 --> 00:21:37,661
he's gonna act crazy,
Don't you understand?
439
00:21:37,730 --> 00:21:40,297
Oh, yeah, I
understand. Let's go.
440
00:21:40,365 --> 00:21:42,633
I'm gonna take you
someplace nice and safe.
441
00:21:42,701 --> 00:21:44,713
What are you? Some
kind of banana cake?
442
00:21:44,737 --> 00:21:46,336
Oh.
443
00:21:46,405 --> 00:21:49,173
They've got me saying it.
444
00:21:49,241 --> 00:21:51,453
What are you
doing to Dr. Miller?
445
00:21:51,477 --> 00:21:53,543
Dr. Miller?
446
00:21:53,612 --> 00:21:55,124
Yes. He's a psychiatrist.
447
00:21:55,148 --> 00:21:57,180
A psychiatrist?
448
00:21:57,250 --> 00:22:00,718
Of course, what did you
think he was? A patient?
449
00:22:00,786 --> 00:22:03,320
Don't be ridiculous.
450
00:22:05,925 --> 00:22:07,358
Look. Yeah.
451
00:22:07,426 --> 00:22:09,126
Yeah, I know. I know.
452
00:22:09,195 --> 00:22:11,273
You know something, I
think you're all squirrel bait.
453
00:22:11,297 --> 00:22:12,729
Hey, Hey! Hey!
454
00:22:12,798 --> 00:22:15,766
Uh... mentally disturbed.
455
00:22:19,838 --> 00:22:22,105
You know, Janet. Hmm.
456
00:22:22,175 --> 00:22:25,142
I just learned something. What?
457
00:22:25,211 --> 00:22:27,911
That I've got a lot to learn
about the mentally disturbed.
458
00:22:27,980 --> 00:22:31,148
You sure do, Jack, but
you're getting better everyday.
459
00:22:31,217 --> 00:22:32,650
I guess...
460
00:22:34,286 --> 00:22:37,021
Terri, let me try and explain.
461
00:22:37,089 --> 00:22:39,823
You know, I gotta tell ya.
462
00:22:39,892 --> 00:22:42,826
That I never would have
guessed in a million years
463
00:22:42,895 --> 00:22:44,661
that you were a psychiatrist.
464
00:22:44,730 --> 00:22:46,163
I gotta tell you.
465
00:22:46,232 --> 00:22:48,798
I never would have
guessed that you were sane.
466
00:22:53,272 --> 00:22:55,205
I'm sorry.
467
00:23:00,813 --> 00:23:03,347
Well, I tell ya. I do
feel sorry for Dr. Miller.
468
00:23:03,415 --> 00:23:06,016
I mean can you imagine having
to go back to the psychiatric ward
469
00:23:06,085 --> 00:23:08,245
just to get some
peace and quiet.
470
00:23:08,287 --> 00:23:10,299
How could you have thought
that he was a patient anyway?
471
00:23:10,323 --> 00:23:12,556
Come on, Terri, all of the
evidence pointed to that.
472
00:23:12,625 --> 00:23:14,057
The boom, boom, datum, dattums,
473
00:23:14,126 --> 00:23:17,027
and the ra-ra-ra-ra... Heal!
474
00:23:17,095 --> 00:23:19,229
You know what I'm talking about.
475
00:23:19,298 --> 00:23:21,109
Actually, Terri does
have a point, Jack.
476
00:23:21,133 --> 00:23:22,610
We shouldn't have just
jumped to conclusions
477
00:23:22,634 --> 00:23:24,112
because of the
way things seemed.
478
00:23:24,136 --> 00:23:26,603
That's right. Circumstantial
evidence can be misleading.
479
00:23:26,672 --> 00:23:30,608
You may be right. Like this guy I
met last week at the Regal Beagle.
480
00:23:30,676 --> 00:23:33,177
He heard that I was living
with two beautiful girls
481
00:23:33,246 --> 00:23:35,546
and he thought that
I... And you know, well,
482
00:23:35,615 --> 00:23:38,181
he assumed that... you know.
483
00:23:38,250 --> 00:23:39,750
Yeah. We know.
484
00:23:39,819 --> 00:23:42,486
He couldn't believe the three of
us were living here platonically?
485
00:23:42,555 --> 00:23:46,256
No. He kept going,
"Uh-huh, sure. Uh-huh".
486
00:23:46,325 --> 00:23:47,791
Gross.
487
00:23:47,860 --> 00:23:49,371
You straightened him out I hope.
488
00:23:49,395 --> 00:23:52,596
Well, I...
489
00:23:52,665 --> 00:23:55,599
Jack, come on. Did
you? You did, didn't you?
490
00:23:55,668 --> 00:23:57,901
Well, the idea
made him so happy,
491
00:23:57,970 --> 00:23:59,904
who am I to spoil his fun.
492
00:23:59,972 --> 00:24:02,817
I'm only kidding. I did
straighten him out. What?
493
00:24:02,841 --> 00:24:04,720
I told him that we're
living here to share the rent
494
00:24:04,744 --> 00:24:07,378
and we're all like
one big happy family.
495
00:24:07,446 --> 00:24:11,047
And I never ever
have any of those kinds
496
00:24:11,116 --> 00:24:13,250
of thoughts about you two.
497
00:24:13,319 --> 00:24:14,918
Good. Until now.
498
00:24:14,986 --> 00:24:16,553
What?
499
00:24:18,224 --> 00:24:20,157
Oh! Wait!
500
00:24:45,050 --> 00:24:48,652
Three's Company is videotaped
in front of a studio audience.
33397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.