Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,826 --> 00:02:14,820
Nyonya Li? Kau sangat cantik.
2
00:02:14,863 --> 00:02:17,798
Mereka bilang dumpling-mu
adalah yang paling mahal.
3
00:02:17,799 --> 00:02:20,292
Tentu saja! Silakan masuk.
4
00:02:21,937 --> 00:02:23,871
Kau datang tepat waktu!
5
00:02:23,872 --> 00:02:27,264
Air baru mendidih, aku menunggumu
datang, baru dibuatkan.
6
00:02:33,748 --> 00:02:36,810
Nyonya Li, sebenarnya aku bisa mengenalimu.
7
00:02:36,851 --> 00:02:40,254
Aku ingat sering melihatmu di TV
saat baru tiba di Hong Kong.
8
00:02:40,255 --> 00:02:41,555
Kau sangat terkenal.
9
00:02:41,556 --> 00:02:43,423
Aku berhenti akting sudah lama.
10
00:02:48,363 --> 00:02:50,253
Silakan duduk.
11
00:02:50,498 --> 00:02:52,490
Nyonya Li, coba tebak berapa umurku.
12
00:03:00,242 --> 00:03:01,904
Kurasa...
13
00:03:02,344 --> 00:03:04,905
...paling usiamu 30-an tahun,
belum umur 40.
14
00:03:06,314 --> 00:03:10,275
Aku lebih tua dari itu,
semua memanggilku Bibi Mei.
15
00:03:14,122 --> 00:03:15,923
Tapi sedikit pun kau tak keriput.
16
00:03:15,924 --> 00:03:18,525
Dan kulitku juga halus.
17
00:03:18,526 --> 00:03:22,054
Inilah bukti nyataku.
18
00:03:22,998 --> 00:03:26,026
Kulitmu bagus sekali, aku kagum.
19
00:03:27,202 --> 00:03:30,337
Dumpling-ku sangat bermanfaat.
20
00:03:30,338 --> 00:03:33,571
Sebanding dengan kualitasnya.
21
00:04:25,660 --> 00:04:28,128
Nyonya Li.
22
00:04:28,129 --> 00:04:30,690
Mau kutambahkan lagi sayur kol-nya?
23
00:04:31,232 --> 00:04:32,997
Terserah kau.
24
00:04:33,268 --> 00:04:34,568
Orang di Utara sering berkata...
25
00:04:34,569 --> 00:04:38,706
..."Hati akan nyaman sehabis tidur,
makanan paling enak itu dumpling".
26
00:04:38,707 --> 00:04:42,372
Dumpling telah ada di Tiongkok
selama lebih dari 1400 tahun.
27
00:04:43,545 --> 00:04:45,746
Tapi orang di selatan masih berkata...
28
00:04:45,747 --> 00:04:50,208
..."Dumpling cuma daging dibungkus
kulit, tak ada istimewanya".
29
00:04:58,593 --> 00:05:02,329
Aku memakai tepung tinggi protein.
30
00:05:02,330 --> 00:05:04,798
Kenyal dan enak dikunyah.
31
00:05:04,799 --> 00:05:08,068
Adonanku tepat.
32
00:05:08,069 --> 00:05:11,739
Terus diuleni sampai seperti
telur kupas kulit.
33
00:05:11,740 --> 00:05:15,906
Mengkilap, transparan, dan lembut.
34
00:05:19,748 --> 00:05:24,141
Ada rahasianya untuk mencegah
isinya pecah keluar.
35
00:06:06,361 --> 00:06:10,162
Agar rasanya keluar dalam mulut.
36
00:06:11,099 --> 00:06:13,233
Makanlah saat hangat.
37
00:06:13,234 --> 00:06:16,637
Aku sering memakannya.
38
00:06:16,638 --> 00:06:19,029
Terkadang dibuat sup...
39
00:06:19,040 --> 00:06:21,931
...kadang dicincang dan dikukus
dengan kulit jeruk.
40
00:06:34,489 --> 00:06:39,326
Bayangkan saja hasilnya,
bukan tentang apa itu.
41
00:06:56,878 --> 00:06:59,046
Untuk peremajaan para wanita...
42
00:06:59,047 --> 00:07:03,178
...harus dimulai dari dalam tubuh
untuk hasil terbaik.
43
00:07:05,753 --> 00:07:08,986
Hanya resep rahasiaku
yang bisa melakukannya.
44
00:07:14,262 --> 00:07:16,196
Izinkan aku bernyanyi untukmu.
45
00:07:16,197 --> 00:07:19,166
Ya, ini semacam kebiasaanku.
46
00:07:19,167 --> 00:07:22,169
Aku sering bernyanyi di masa muda
setelah pelanggan makan.
47
00:07:22,170 --> 00:07:25,505
Anggap aja untuk hiburan, dengar.
48
00:07:28,510 --> 00:07:36,483
Air di danau Hung beriak.
49
00:07:36,484 --> 00:07:44,484
Rumahku berada di pantai.
50
00:07:44,492 --> 00:07:52,492
Fajar pagi, perahu pergi menjala.
51
00:07:52,600 --> 00:08:00,600
Di kala senja, mereka kembali
penuh dengan ikan.
52
00:08:04,512 --> 00:08:08,081
Belibis dan akar teratai di sini.
53
00:08:08,082 --> 00:08:12,920
Musim gugur berlimpah dengan nasi.
54
00:08:12,921 --> 00:08:20,260
Mereka bilang sorga sangat indah.
55
00:08:20,261 --> 00:08:28,261
Bagaimana bisa dibandingkan
dengan danau Hung.
56
00:09:23,691 --> 00:09:25,718
Kau telah bepergian minggu yang lalu.
57
00:09:26,527 --> 00:09:29,122
Kau berjanji untuk tinggal
di peringatan tahun ke-15 kita.
58
00:09:29,964 --> 00:09:32,559
Aku hanya pergi beberapa hari.
59
00:09:33,234 --> 00:09:35,268
Aku akan berusaha pulang lebih awal.
60
00:09:35,269 --> 00:09:37,603
Sangat membosankan di sini di hotel.
61
00:09:38,272 --> 00:09:41,607
Kita akan segera pindah ke rumah
baru setelah renovasi berakhir.
62
00:09:49,117 --> 00:09:51,197
Lihat masih adakah yang kita
perlukan di rumah baru.
63
00:09:54,455 --> 00:09:56,254
Banyak sekali "nol-nya"?
64
00:09:58,593 --> 00:10:00,756
Dulu kau selalu tertawa.
65
00:10:01,329 --> 00:10:03,492
Sekarang melihat cek sebesar ini
masih kurang senang?
66
00:10:03,798 --> 00:10:05,265
Kau tidak membawaku pergi bersama.
67
00:10:05,266 --> 00:10:09,033
Kenapa aku harus senang?
68
00:10:09,804 --> 00:10:11,705
Aku hanya pergi 4-5 hari.
69
00:10:11,706 --> 00:10:13,539
Jika lebih dari itu?
70
00:10:15,843 --> 00:10:18,768
Akan kutuliskan cek lagi sebagai denda.
71
00:10:19,380 --> 00:10:21,771
Denda karena berbuat salah.
72
00:10:22,517 --> 00:10:24,179
Terserah.
73
00:10:27,655 --> 00:10:30,090
Tentang kontrak itu, jika kau
tak mengirimkannya segera...,
74
00:10:30,091 --> 00:10:31,583
...aku akan mengubah pikiranku.
75
00:10:33,261 --> 00:10:37,256
SHENZHEN, TIONGKOK
76
00:10:44,772 --> 00:10:49,276
Aku melewati banyak kesulitan
untuk mendapatkan ini.
77
00:10:49,277 --> 00:10:53,246
Mereka meningkatkan pengawasan./
Karena beberapa paparazzi datang.
78
00:10:53,247 --> 00:10:55,171
Media Hong Kong besar keingin-tahuannya.
79
00:10:55,183 --> 00:10:57,517
Jangan muncul dalam 2 minggu ke depan.
80
00:10:57,518 --> 00:11:00,020
Bahkan warga lokal tak bisa
mendapatkan stok sekarang.
81
00:11:00,021 --> 00:11:00,787
Kita lihat saja.
82
00:11:00,788 --> 00:11:03,679
Terima kasih./ Ini untukmu.
83
00:11:04,592 --> 00:11:05,826
PERBATASAN TIONGKOK-HONG KONG
84
00:11:05,827 --> 00:11:07,194
Sini, nona.
85
00:11:07,195 --> 00:11:08,425
Sini, nona.
86
00:11:14,168 --> 00:11:15,967
Letakkan di sini./ Di sana?
87
00:11:16,304 --> 00:11:18,501
Kotak makanannya./ Oke.
88
00:11:41,429 --> 00:11:42,818
Ny. Li.
89
00:11:44,465 --> 00:11:46,730
Pernah pertimbangkan memiliki anak?
90
00:11:48,636 --> 00:11:51,972
Kami tak bisa, entah
masalahnya di dia atau aku.
91
00:11:51,973 --> 00:11:55,399
Jangan cemas, kau akan segera
memperoleh keremajaanmu...,
92
00:11:56,477 --> 00:11:59,038
...begitu pula dengan pujaan hatimu.
93
00:12:12,260 --> 00:12:15,060
Kau ada barang yang lebih ampuh
untuk lebih cepat berhasil?
94
00:12:16,964 --> 00:12:20,534
Yang terbaik sewaktu lima atau enam bulan.
95
00:12:20,535 --> 00:12:23,041
Harus memindahkannya hanya
dengan memecahkan air ketuban...,
96
00:12:23,042 --> 00:12:24,166
...kemudian mengeluarkannya.
97
00:12:24,405 --> 00:12:27,607
Terlapisi dengan lapisan lemak lembut.
98
00:12:27,608 --> 00:12:31,171
Warnanya jelas, kau bahkan bisa
melihat tempurung kepalanya.
99
00:12:32,513 --> 00:12:35,347
Tungkainya yang kecil masih bisa bergerak.
100
00:12:37,118 --> 00:12:39,953
Masih sekecil ini di tiga bulan-awal.
101
00:12:39,954 --> 00:12:44,154
Tapi dagingnya akan bagus
di tiga bulan-ketiga.
102
00:12:44,225 --> 00:12:47,661
Bulan kelima adalah yang sempurna.
103
00:12:47,662 --> 00:12:50,394
Begitu manis dan sehat.
104
00:12:50,898 --> 00:12:53,323
Mari kuperlihatkan.
105
00:13:23,698 --> 00:13:26,366
Aku menyajikannya dengan
digoreng kali ini.
106
00:13:26,367 --> 00:13:29,998
Kita bisa mencoba bentuk lainnya lain kali.
107
00:13:33,107 --> 00:13:36,476
Apa yang garing ini?
108
00:13:36,844 --> 00:13:41,014
Tak apa, sudah tumbuh tangan
dan kaki kecil, kau tahu...
109
00:13:41,015 --> 00:13:42,415
...dan telinga, juga!
110
00:13:42,416 --> 00:13:43,650
Itu tulangnya?
111
00:13:43,651 --> 00:13:45,919
Bukan... tulang mereka lunak.
112
00:13:45,920 --> 00:13:48,288
Akan kucincang lebih halus lain kali.
113
00:13:49,690 --> 00:13:52,456
Didihkan dalam sup lain kali,
agar lebih tak berminyak.
114
00:13:52,827 --> 00:13:56,162
Sup enak, akan menyimpan semua sarinya.
115
00:13:57,064 --> 00:13:58,488
Kau sudah selesai?
116
00:14:13,481 --> 00:14:14,848
Ini tak bisa diteruskan.
117
00:14:14,849 --> 00:14:16,079
Maaf?
118
00:14:16,817 --> 00:14:20,015
Kulitku tetap saja longgar.
119
00:14:25,393 --> 00:14:27,394
Tidak! Sudah lebih baik!
120
00:14:27,395 --> 00:14:30,597
Aku perlu barangmu yang paling ampuh.
121
00:14:30,598 --> 00:14:32,666
Percayalah, aku akan menemukannya.
122
00:14:32,667 --> 00:14:35,058
Duduklah, aku belum menyanyi.
123
00:14:35,636 --> 00:14:37,837
Terserah, tapi aku harus pergi.
124
00:14:37,838 --> 00:14:40,069
Dah, Ny. Li.
125
00:14:40,741 --> 00:14:42,699
Lewat sini!
126
00:14:43,244 --> 00:14:45,545
Jangan cemas, akan kuurus.
127
00:14:45,546 --> 00:14:46,780
Telepon aku jika kaudapatkan.
128
00:14:46,781 --> 00:14:48,842
Percayalah.
129
00:14:51,118 --> 00:14:52,951
Kau Bibi Mei, 'kan?
130
00:14:53,187 --> 00:14:54,254
Kau adalah...
131
00:14:54,255 --> 00:14:56,179
Aku teman Ny. Kam.
132
00:14:56,557 --> 00:14:59,551
Oh, silakan! Ayo masuk adik kecil.
133
00:15:18,279 --> 00:15:20,413
Mulai sekarang, kau tak perlu kerja lagi.
134
00:15:20,414 --> 00:15:21,648
Dan hidup darimu?
135
00:15:21,649 --> 00:15:24,751
Aku mampu membiayai, lagian kau
begitu kurus dan makannya sedikit.
136
00:15:24,752 --> 00:15:28,918
Tak benar, aku suka makan./
Dan kau suka tertawa juga.
137
00:15:33,194 --> 00:15:35,027
Adik kecil, tenang.
138
00:15:35,830 --> 00:15:40,100
Sudah hampir sampai,
sudah 18 jam lebih.
139
00:15:40,101 --> 00:15:41,798
Tenang.
140
00:15:41,802 --> 00:15:45,365
Jangan tegang, sayang.
141
00:15:45,406 --> 00:15:47,841
Apa dia akan baik-baik saja?
142
00:15:47,842 --> 00:15:48,901
Tentu saja.
143
00:15:49,443 --> 00:15:53,346
Coba untuk santai.
144
00:15:53,347 --> 00:15:55,248
Mulut rahimmu belum sepenuhnya melebar.
145
00:15:55,249 --> 00:15:58,083
Kasihan, bahkan belum dewasa.
146
00:16:01,756 --> 00:16:04,657
Kita wanita harus melindungi diri sendiri.
147
00:16:04,658 --> 00:16:06,218
Jangan biarkan orang lain
mengganggumu lagi.
148
00:16:08,496 --> 00:16:09,920
Ketubannya sudah pecah!
149
00:16:13,734 --> 00:16:14,834
Tak apa.
150
00:16:14,835 --> 00:16:16,202
Jangan gugup.
151
00:16:16,337 --> 00:16:19,806
Aku janji akan berakhir dalam 10 detik.
152
00:16:19,807 --> 00:16:21,538
Tarik napas yang dalam!
153
00:16:21,876 --> 00:16:24,010
Kerja sama denganku, oke? Santai.
154
00:16:24,011 --> 00:16:26,208
Tahan!
155
00:16:30,217 --> 00:16:32,852
Santai.
156
00:16:32,853 --> 00:16:34,618
Menangislah jika kau mau.
157
00:16:34,855 --> 00:16:36,656
Rahim terbuka sepenuhnya!
158
00:16:36,657 --> 00:16:38,658
Tenang! Dan pada hitunganku...
159
00:16:38,659 --> 00:16:41,721
...satu, dua, tiga!
160
00:16:43,464 --> 00:16:44,660
Di mana penjepitku?
161
00:16:45,699 --> 00:16:47,259
Santai!
162
00:16:59,380 --> 00:17:01,213
Cobalah bersantai.
163
00:17:08,689 --> 00:17:10,056
Sungguh cantik.
164
00:17:11,225 --> 00:17:13,226
Jangan bersedih, sayangku.
165
00:17:13,227 --> 00:17:15,822
Janin ini sudah tak bernyawa.
166
00:17:39,653 --> 00:17:42,822
Mau sedikit camilan?
167
00:17:42,823 --> 00:17:44,986
Akan kubuat dumpling kukus kali ini.
168
00:17:47,094 --> 00:17:49,485
Perlu sedikit arak juga.
169
00:20:05,099 --> 00:20:07,160
Ini bayi laki-laki.
170
00:20:07,801 --> 00:20:09,225
Laki-laki?
171
00:20:11,305 --> 00:20:14,833
Lihat benda kecil itu?
172
00:20:17,144 --> 00:20:18,978
Sangat indah dan jarang.
173
00:20:18,979 --> 00:20:21,648
Bayi lelaki tak diaborsi di Tiongkok.
174
00:20:21,649 --> 00:20:25,818
Aku tak menggunakan oksitosin apa pun,
hanya kateter.
175
00:20:25,819 --> 00:20:28,244
Obat membuatnya tak bisa dimakan.
176
00:20:29,156 --> 00:20:31,224
Itu akan menghancurkan sistem sarafmu.
177
00:20:31,225 --> 00:20:33,526
Ini bayi pertama yang lahir, paling sehat.
178
00:20:33,527 --> 00:20:36,062
Tak ada apa pun di dunia ini
yang bisa mengalahkan sehatnya.
179
00:20:36,063 --> 00:20:38,998
Ibunya adalah murid sekolah.
180
00:20:38,999 --> 00:20:41,934
Muda dan sehat.
181
00:20:41,935 --> 00:20:43,666
Kalau begitu mulai bekerjalah!
182
00:20:44,605 --> 00:20:46,097
Gaya apa hari ini?
183
00:21:59,980 --> 00:22:04,612
Ny. Li, ini akan membuatmu
merasa seperti baru.
184
00:22:24,204 --> 00:22:25,502
Halo?
185
00:22:40,954 --> 00:22:42,844
Suamiku cedera di kaki.
186
00:23:24,565 --> 00:23:28,662
Sekarang kau memerlukanku.
187
00:23:30,437 --> 00:23:35,137
Biasanya kau tak peduli
ke mana aku pergi.
188
00:24:03,537 --> 00:24:05,529
Kau wangi sekali.
189
00:24:08,609 --> 00:24:10,806
Kelihatan cantik.
190
00:24:13,413 --> 00:24:15,644
Sudah lama kau tak menyentuhku.
191
00:24:26,059 --> 00:24:30,088
Haus? Kuambilkan air.
192
00:27:05,619 --> 00:27:07,008
Panas sekali di jalanan.
193
00:27:09,056 --> 00:27:10,823
Dan kita harus ke Mongkok selanjutnya.
194
00:27:10,824 --> 00:27:13,392
Dasar! Aku lupa soal itu.
195
00:27:13,393 --> 00:27:14,860
Dua peti lagi untuk dipindahkan.
196
00:27:14,861 --> 00:27:17,752
Celakalah aku./ Peti besar juga.
197
00:27:18,331 --> 00:27:19,720
Ada apa?
198
00:27:21,668 --> 00:27:23,436
Apa ini?/ Apa ini?
199
00:27:23,437 --> 00:27:26,271
Darah./ Astaga!
200
00:27:27,874 --> 00:27:29,298
Ini tisu-nya.
201
00:27:29,342 --> 00:27:30,943
Darah siapa ini?!
202
00:27:30,944 --> 00:27:33,612
A Chi? Kau tak apa?
203
00:27:33,613 --> 00:27:36,148
A Chi? Apa yang terjadi?!
204
00:27:36,149 --> 00:27:39,882
Jawab, A Chi! Jawab!
205
00:27:39,920 --> 00:27:45,223
A Chi? Kau tak apa? Apa yang terjadi?
206
00:27:45,525 --> 00:27:47,593
Ada yang terjadi di sini.
207
00:27:47,594 --> 00:27:49,985
Dia pasti sudah makan sesuatu./ Pasti.
208
00:27:49,996 --> 00:27:51,954
Nyonya Li.
209
00:27:52,065 --> 00:27:54,831
Kau kelihatan hebat!
Benar-benar bercahaya!
210
00:27:55,736 --> 00:27:58,866
Bicara di belakangku?/ Tidak!
211
00:27:59,239 --> 00:28:00,473
Cuma memujimu.
212
00:28:00,474 --> 00:28:01,932
Aku akan menyusul nanti.
213
00:28:04,144 --> 00:28:05,878
Kau sangat terlambat.
214
00:28:05,879 --> 00:28:08,748
Mungkin dia menemukan seorang guru.
215
00:28:08,749 --> 00:28:11,684
Atau yang lebih baik, ahli sihir.
216
00:28:11,685 --> 00:28:15,316
Itu mengerikan!
217
00:28:16,890 --> 00:28:23,195
Ny. Li, hentikan kesibukanmu,
bergabunglah dengan kami.
218
00:28:23,363 --> 00:28:25,297
Selamat makan./ Terima kasih.
219
00:28:25,298 --> 00:28:28,166
Makanannya berbau amis.
220
00:28:28,335 --> 00:28:29,835
Ya.
221
00:28:29,836 --> 00:28:31,537
Apa daging sapinya?
222
00:28:31,538 --> 00:28:32,605
Daging sapi?
223
00:28:32,606 --> 00:28:35,040
Kurasa itu ikannya.
224
00:28:35,041 --> 00:28:37,109
Benarkah?
225
00:28:37,110 --> 00:28:39,603
Aku tak merasa begitu.
226
00:28:39,613 --> 00:28:42,948
Ada bau aneh di sini.
227
00:28:43,850 --> 00:28:46,081
Ada yang tak beres dengan makanannya?
228
00:28:50,123 --> 00:28:52,047
Astaga, baunya sangat mengerikan.
229
00:28:52,859 --> 00:28:55,284
Aku lupa memeriksa sesuatu, permisi.
230
00:28:57,430 --> 00:29:00,526
Kenapa dia begitu tegang?
231
00:29:33,594 --> 00:29:35,086
Bibi Mei?
232
00:29:35,896 --> 00:29:37,786
Barang terbaik apa ini?
233
00:29:38,866 --> 00:29:40,333
Apa yang telah kumakan?
234
00:29:40,334 --> 00:29:42,964
Janinnya sakit, ya kan? Atau, beracun?
235
00:29:42,970 --> 00:29:45,167
Bayi ini sulit didapatkan.
236
00:29:45,506 --> 00:29:50,410
Tersedia hanya karena ayahnya
juga sebagai kakeknya.
237
00:29:50,411 --> 00:29:51,971
Satu di antara sejuta, kau tahu.
238
00:29:52,046 --> 00:29:53,504
Anak dari hubungan inses?
239
00:29:53,881 --> 00:29:56,249
Anak haram membuatku menjadi begini?
240
00:29:57,284 --> 00:30:02,314
Anak haram ada potensi tambahan,
tahukah kau.
241
00:30:03,625 --> 00:30:06,593
Hei! Ny. Li, cepat!
242
00:30:06,594 --> 00:30:10,555
Nyalakan TV! Saluran 2 sedang
menyiarkan ulang serimu!
243
00:30:19,641 --> 00:30:23,010
"Dengar-dengar kau menyukai
cowok imut dari tetangga."
244
00:30:23,011 --> 00:30:24,878
Tidak.
245
00:30:24,879 --> 00:30:27,047
Kau yakin?/ Ya.
246
00:30:27,048 --> 00:30:28,642
Yang kaubilang itu mirip Alan Tam.
247
00:30:29,651 --> 00:30:32,185
Aku tak pernah bilang!
248
00:30:32,186 --> 00:30:34,747
Ny. Li, kau menangis?
249
00:30:35,156 --> 00:30:38,225
Jangan bersedih, kuatkanlah.
250
00:30:38,226 --> 00:30:40,651
Selamat malam, Ny. Li.
251
00:31:24,105 --> 00:31:27,407
Sakit kepala? Dan ruam?
252
00:31:27,408 --> 00:31:31,344
Itu cuma tegang!
Kau seharusnya senang!
253
00:31:31,345 --> 00:31:35,613
Kau sudah hamil 2 bulan!
Kita sudah memastikannya.
254
00:31:36,818 --> 00:31:39,379
Kau yakin?/ Tentu.
255
00:31:39,654 --> 00:31:42,289
Peter, kaubilang kalau aku
tak bisa mengandung!
256
00:31:42,290 --> 00:31:45,225
Tidak lagi! Sekarang kau bisa!
257
00:31:45,226 --> 00:31:47,928
Kau yakin tak ada kesalahan?/
Tidak mungkin.
258
00:31:47,929 --> 00:31:52,632
Ini berita terbaik bagi Tuan Li dan dirimu!
259
00:31:52,633 --> 00:31:55,268
Akan kutulis resep untuk
meredakan tekananmu.
260
00:31:55,269 --> 00:31:58,866
Akan lebih baik dalam beberapa hari.
261
00:32:04,612 --> 00:32:07,114
Suster./ Ya, Dr. Wong.
262
00:32:07,115 --> 00:32:10,643
Supir Ny. Li akan datang
untuk mengambil obatnya.
263
00:32:11,219 --> 00:32:12,419
Resep untuk berapa hari?
264
00:32:12,420 --> 00:32:15,914
Berikan dia untuk 1 minggu./ Baik.
265
00:32:41,582 --> 00:32:42,971
Jangan bergerak!
266
00:32:46,220 --> 00:32:49,180
Lapor, kita telah tiba di 2103.
267
00:32:49,423 --> 00:32:53,384
Korban seorang pria, kondisi parah,
kami butuh ambulans.
268
00:32:53,895 --> 00:32:57,423
Kami telah menstabilkan istrinya.
269
00:33:14,015 --> 00:33:15,439
Suruh mereka bergegas.
270
00:33:15,583 --> 00:33:19,248
Korban masih hidup, cepatlah!
271
00:33:50,184 --> 00:33:52,017
Begitu banyak barang yang tersisa.
272
00:33:53,688 --> 00:33:57,080
Apa ini... tersembunyi begitu baik?
273
00:34:35,229 --> 00:34:39,429
SHENZHEN, TIONGKOK
274
00:38:50,797 --> 00:38:52,960
Halo?
275
00:38:54,267 --> 00:38:56,328
Sebentar.
276
00:38:58,371 --> 00:39:00,500
Di sana, oke.
277
00:39:00,940 --> 00:39:05,902
Tidak, aku tak sibuk.
Aku sedang makan malam.
278
00:39:06,546 --> 00:39:08,846
Kau sudah makan?
279
00:39:09,415 --> 00:39:12,079
Aku tak bisa habiskan.
280
00:39:13,386 --> 00:39:15,913
Ya, kusimpan dalam kulkas.
281
00:39:18,625 --> 00:39:22,119
Lambungku kurang nyaman.
282
00:39:24,097 --> 00:39:25,831
Bagaimanapun...
283
00:39:25,832 --> 00:39:30,636
...sudah tiga bulan sejak aku pindah,
maukah kau mampir kemari?
284
00:39:30,637 --> 00:39:32,437
Bagaimana kalau besok?
285
00:39:32,438 --> 00:39:35,102
Kita bisa sarapan bersama...
286
00:39:35,174 --> 00:39:38,065
...jika kau tak keberatan sisa makanan.
287
00:39:41,848 --> 00:39:44,512
Kau sungguh mau dengar aku main?
288
00:40:12,445 --> 00:40:14,676
Lambungku sangat menggangguku!
289
00:40:14,981 --> 00:40:17,144
Aku merasa mual!
290
00:40:18,384 --> 00:40:21,651
Mungkin makanannya sudah kadaluarsa.
291
00:40:31,497 --> 00:40:36,197
Sayang, ini membuatku menderita!
292
00:41:23,416 --> 00:41:25,841
Dan...
293
00:41:29,889 --> 00:41:31,089
Apa adegan ke-29-nya?
294
00:41:31,090 --> 00:41:33,258
Dah, Pak./ Dah!
295
00:41:33,259 --> 00:41:35,694
Adegan 29, di mana Young-Chae
menyedot darah dengan pompa air.
296
00:41:35,695 --> 00:41:36,995
Benar.
297
00:41:36,996 --> 00:41:39,557
Dah, Pak./ Dah!
298
00:41:40,967 --> 00:41:45,237
Kalau kita kembali ke adegan 13...
299
00:41:45,238 --> 00:41:48,373
Syuting sisipan untuk adegan 8 dan 9
selama adegan 8 pada pagi hari...
300
00:41:48,374 --> 00:41:51,543
...dan aku akan selesai mengedit
sebelum syuting malam hari.
301
00:41:51,544 --> 00:41:53,745
Dan kru bisa tidur dulu antara waktu itu..
302
00:41:53,746 --> 00:41:56,481
Tapi kau takkan tidur sama sekali!
303
00:41:56,482 --> 00:41:58,782
Baiknya satu saja, daripada
ke-60 orang kru tak bisa tidur.
304
00:41:58,985 --> 00:42:00,579
Benar juga.
305
00:42:00,620 --> 00:42:03,113
Jaga diri, pak!/ Ya, kau juga!
306
00:42:03,890 --> 00:42:06,224
Kyung-Ah, panggil mereka yang
melakukan kerja berat!
307
00:42:06,492 --> 00:42:08,193
Kudengar kau akan ke Seoul.
308
00:42:08,194 --> 00:42:10,128
Bisa kauturunkan aku di Kota Hanam?/
Tentu saja.
309
00:42:10,129 --> 00:42:11,930
Dah, Pak./ Dah!
310
00:42:11,931 --> 00:42:13,465
Dah, Pak./ Dah!
311
00:42:13,466 --> 00:42:15,200
Pak... belati yang kita bicarakan...
312
00:42:15,201 --> 00:42:16,625
Kerja yang bagus!
313
00:42:18,171 --> 00:42:21,301
Kerja bagus, semuanya!
314
00:42:24,310 --> 00:42:28,942
Aku bergegas dari Studio tiga
setelah kudengar kau di sini.
315
00:42:29,015 --> 00:42:32,441
Sudah kaubaca skrip yang kukirimkan?
316
00:42:32,452 --> 00:42:35,087
Bagaimana menurutmu?
Yang mana seharusnya kulakukan?
317
00:42:35,088 --> 00:42:37,823
Celana dalam merah muda,
pilih Celana dalam merah muda.
318
00:42:37,824 --> 00:42:39,991
Mereka bilang, Sutradara Jang
adalah John Waters dari Korea.
319
00:42:39,992 --> 00:42:42,994
Tetap saja... tidakkah kau berpikir
filmnya sedikit seram?
320
00:42:42,995 --> 00:42:47,766
Film Kim Chang terlihat lebih bagus./
Sutradara Kim Chang...,
321
00:42:47,767 --> 00:42:50,802
...film-nya hanya membuat sutradaranya
kelihatan bagus.
322
00:42:50,803 --> 00:42:53,398
Aktornya sama sekali tak mendapat perhatian.
323
00:42:53,873 --> 00:42:56,935
Jangan buang waktumu padanya.
324
00:42:56,976 --> 00:42:59,010
Bagaimana dengan ini.
325
00:42:59,011 --> 00:43:01,580
Mencoba sesuatu yang lain
dari Tn. Baik Hati?
326
00:43:01,581 --> 00:43:04,108
Seperti pemerkosa-gila yang membunuh?
327
00:43:06,085 --> 00:43:07,315
Hah?
328
00:43:07,787 --> 00:43:12,123
Jangan cemas, aku sudah makan,
kembalilah bekerja.
329
00:43:12,358 --> 00:43:14,693
Kita bisa sarapan bersama besok.
330
00:43:14,694 --> 00:43:17,927
Akan kusiapkan, jika kau tak
keberatan sisa makanan.
331
00:43:18,831 --> 00:43:21,066
Kau seharusnya datang melihat set itu!
332
00:43:21,067 --> 00:43:23,034
Kelihatan persis seperti rumah kita.
333
00:43:23,035 --> 00:43:26,632
Hei, aku mendapatkan musik untuk film!
Coba dengarkan...
334
00:44:53,426 --> 00:44:54,742
(Gladi resik akan berakhir)
(pada waktu yang telat!)
335
00:44:54,743 --> 00:44:56,294
(Jangan lupa diet sayuranmu!)
336
00:46:52,878 --> 00:46:54,768
Kau memiliki...
337
00:46:56,215 --> 00:46:59,482
...tangan yang begitu indah, Bu.
338
00:47:06,092 --> 00:47:08,793
Ada perhiasan di kamar tidur!
339
00:47:08,794 --> 00:47:11,596
Ambillah semuanya!
Jangan menyakiti siapa pun!
340
00:47:11,597 --> 00:47:13,259
Tolong, biarkan kami pergi!
341
00:47:24,410 --> 00:47:26,675
Brengsek.
342
00:47:26,712 --> 00:47:31,383
Kau tak seharusnya memulai
pembicaraan seperti ini!
343
00:47:31,384 --> 00:47:37,154
Kau tak seharusnya memohon sampai...
kira-kira 20 menit kemudian.
344
00:47:37,156 --> 00:47:41,826
Tunggu, sampai benda-benda
berantakan dulu!
345
00:47:41,827 --> 00:47:44,763
Kau, bagaimanapun, kepala rumah tangga.
346
00:47:44,764 --> 00:47:52,764
Kalau kau hanya bisa memohon
dari permulaan...
347
00:47:53,339 --> 00:47:57,106
...siapa lagi istrimu harus mengandalkan?
348
00:47:59,145 --> 00:48:05,483
Ingat yang terjadi saat kau syuting
"Tamu tak Diundang" tahun 1998?
349
00:48:05,484 --> 00:48:10,821
Saat bandit menyerang dengan tembakan...
350
00:48:12,224 --> 00:48:13,992
Hentikan!
351
00:48:13,993 --> 00:48:15,894
Kau berseru ke mereka dengan kencang!
352
00:48:15,895 --> 00:48:18,320
Apa yang terjadi dengan
keberanianmu sekarang?
353
00:48:19,398 --> 00:48:21,099
Kau siapa?
354
00:48:21,100 --> 00:48:22,489
Siapa, aku?
355
00:48:23,536 --> 00:48:26,496
Mungkin kau akan mengenaliku seperti ini.
356
00:48:43,456 --> 00:48:45,187
Tidak?
357
00:48:48,160 --> 00:48:51,028
Pemburu Merah! Hah?
358
00:49:14,453 --> 00:49:15,945
Air!
359
00:49:18,424 --> 00:49:20,155
Air!
360
00:49:21,861 --> 00:49:24,957
Air...
361
00:49:26,966 --> 00:49:29,334
Apa-apaan ini!
362
00:49:30,669 --> 00:49:32,370
Siap, ya?!
363
00:49:32,371 --> 00:49:34,295
Action, ya?
364
00:49:37,209 --> 00:49:39,736
Dan... Cut!
365
00:49:55,995 --> 00:49:58,129
Dia seorang pianis.
366
00:49:58,130 --> 00:50:02,227
Tentu saja aku tahu!
Aku sudah melakukan penelitian.
367
00:50:02,401 --> 00:50:06,070
Harus punya jari pianis, agar
"cut" nya bermakna sesuatu.
368
00:50:06,071 --> 00:50:11,009
Hanya idiot yang menginginkan jari kakinya!
369
00:50:11,010 --> 00:50:13,211
Sayang!
370
00:50:13,212 --> 00:50:17,215
Sayang, aku akan... mengurusnya.
371
00:50:17,216 --> 00:50:20,618
Sayang, kau tak apa??
Sakit sekali, ya?
372
00:50:20,619 --> 00:50:23,715
Aku masih tak paham apa yang terjadi.
373
00:50:23,989 --> 00:50:27,091
Tapi kuyakin... kita bisa menyelesaikannya.
374
00:50:27,092 --> 00:50:28,823
Percayalah padaku, ok?
375
00:50:29,595 --> 00:50:31,262
Apa ini sakit sekali, sayangku?
376
00:50:31,263 --> 00:50:34,399
Tolong tahan sebentar lagi!
Lakukan demi aku, oke?
377
00:50:34,400 --> 00:50:36,131
Akan segera berakhir.
378
00:50:36,902 --> 00:50:41,406
Aku... akan kupastikan
kau masih bisa mainkan lagi.
379
00:50:41,407 --> 00:50:44,139
Aku mencintaimu, sayang.
380
00:50:44,176 --> 00:50:47,204
Kuatkanlah.
381
00:50:47,246 --> 00:50:50,342
Dengan kata lain, aku akan...
382
00:50:56,989 --> 00:50:58,822
Aku ingat kau sekarang!
383
00:50:58,924 --> 00:51:00,086
Ya?
384
00:51:01,794 --> 00:51:03,183
Suatu Tambahan.
385
00:51:05,931 --> 00:51:11,359
Aku ada dalam 5 film-mu, Pak!
386
00:51:12,738 --> 00:51:15,807
Kau orang yang baik...,
387
00:51:15,808 --> 00:51:19,677
...tak seperti sutradara lain
yang aku pernah ikut kerja.
388
00:51:19,678 --> 00:51:23,581
Begitu baiknya, tak peduli
kesalahan yang telah kubuat.
389
00:51:23,582 --> 00:51:30,255
Ingat adegan kepungan di Padang Pasir?
390
00:51:30,256 --> 00:51:33,691
Kau mensyuting keramaian
yang berlarian, dari jarak jauh.
391
00:51:33,692 --> 00:51:36,594
Beberapa orang bodoh memecahkan
sarang lebah sewaktu kita berlarian.
392
00:51:36,595 --> 00:51:40,590
Aku tersengat, aku panik
dan mengacaukan syuting itu.
393
00:51:40,799 --> 00:51:42,133
Secara alami...
394
00:51:42,134 --> 00:51:45,737
Asisten sutradara brengsek itu memarahiku.
395
00:51:45,738 --> 00:51:47,338
Tapi kemudian kau bilang...
396
00:51:47,339 --> 00:51:51,209
...bagaimana jika berbuat hal
berguna daripada berteriak?
397
00:51:51,210 --> 00:51:53,544
Kelihatannya bukan keinginannya
untuk tersengat.
398
00:51:54,913 --> 00:51:56,712
Apa lehermu baik-baik saja?
399
00:52:08,360 --> 00:52:09,994
Kau manis sekali.
400
00:52:09,995 --> 00:52:15,162
Tapi apa gunanya itu?
401
00:52:16,435 --> 00:52:19,565
Kau bahkan tak mengenalku!
402
00:52:19,638 --> 00:52:21,239
Kenapa kau melakukan ini terhadapku?
403
00:52:21,240 --> 00:52:23,741
Apa yang kau maksud Kenapa?
404
00:52:23,742 --> 00:52:27,873
Karena kata ini begitu memuakkan!
Itulah kenapa!
405
00:52:27,980 --> 00:52:30,448
Lihatlah ini, lihat!
406
00:52:30,449 --> 00:52:33,618
Aku bahkan tak tahu ada rumah
seperti ini di Korea!
407
00:52:33,619 --> 00:52:37,352
Banyak orang lebih baik dari kita!
Rumah ini hanyalah...
408
00:52:39,124 --> 00:52:41,859
Orang kaya yang pernah kutemui...
409
00:52:41,860 --> 00:52:45,593
...mereka semua memuakkan,
tidak hormat terhadap orang.
410
00:52:45,731 --> 00:52:50,397
Aku bahkan tak menganggap mereka manusia.
411
00:52:51,870 --> 00:52:56,969
Tapi kau, kau orang yang baik!
412
00:52:57,710 --> 00:53:02,480
Itu sangat tidak adil!
413
00:53:02,481 --> 00:53:06,050
Kau kaya, ganteng,
berpendidikan di Amerika...
414
00:53:06,051 --> 00:53:08,553
...sutradara genius dan
kau punya istri yang cantik!
415
00:53:08,554 --> 00:53:11,622
Jika kau juga seorang pria yang baik,...
416
00:53:11,623 --> 00:53:15,720
...apa yang seharusnya orang
sepertiku pantas dapatkan?
417
00:53:17,329 --> 00:53:19,197
Kau tahu, dalam acara TV...
418
00:53:19,198 --> 00:53:22,233
...hanya orang miskin yang baik!
Tak pernah orang kaya!
419
00:53:22,234 --> 00:53:24,035
Kau sudah punya semuanya!
420
00:53:24,036 --> 00:53:27,205
Kenapa kau harus menyudutkan kami juga?
421
00:53:27,206 --> 00:53:29,974
Kenapa kau orang yang baik juga?
422
00:53:29,975 --> 00:53:33,978
Kau hidup enak di dunia ini dan
kau akan hidup enak di sorga.
423
00:53:33,979 --> 00:53:37,849
Kehidupan kami memuakkan
dan kami akan masuk neraka!
424
00:53:37,850 --> 00:53:42,854
Ini sungguh keterlaluan!
425
00:53:42,855 --> 00:53:44,655
Itu tidak benar.
426
00:53:44,656 --> 00:53:46,891
"Sulit bagi orang yang kaya
untuk masuk ke sorga..."
427
00:53:46,892 --> 00:53:50,294
...dibanding seekor unta masuk
ke lubang jarum."
428
00:53:50,295 --> 00:53:51,295
Itu disebut dalam alkitab!
429
00:53:51,296 --> 00:53:53,357
Omong kosong.
430
00:53:54,366 --> 00:53:57,462
Lebih mudah bagi orang
kaya masuk ke sorga...
431
00:53:57,569 --> 00:54:01,769
...daripada memasukkan jarum
ke lubang hidung unta!
432
00:54:03,075 --> 00:54:06,778
Hadapilah, kau tak punya alasan
untuk berbuat dosa.
433
00:54:06,779 --> 00:54:08,613
Tentu saja ada.
434
00:54:08,614 --> 00:54:12,381
Kalau begitu, buktikan!
435
00:54:17,423 --> 00:54:18,823
Gigih sekali.
436
00:54:18,824 --> 00:54:20,418
Maafkan aku...,
437
00:54:33,472 --> 00:54:35,706
...telah menjadi orang baik./
Lihat itu!
438
00:54:35,707 --> 00:54:37,508
Lihat!
439
00:54:37,509 --> 00:54:40,343
Orang baik apa?
440
00:54:55,794 --> 00:54:59,197
Aku bisa biarkan istrimu pergi.
441
00:54:59,198 --> 00:55:01,899
Dengan satu syarat...,
442
00:55:01,900 --> 00:55:05,292
...kau harus membunuh seseorang di sini!
Kau bisa melakukannya?
443
00:55:14,379 --> 00:55:16,714
Akan kulakukan permintaanmu.
444
00:55:16,715 --> 00:55:19,413
Biarkan dia pergi dan aku
akan mati sebagai gantinya.
445
00:56:07,032 --> 00:56:09,400
Kau tak perlu mati.
446
00:56:09,401 --> 00:56:11,669
Kau hanya perlu mencekik
anak kecil di sana.
447
00:56:11,670 --> 00:56:14,739
Kalau tidak melakukannya,
setiap lima menit...
448
00:56:14,740 --> 00:56:17,208
...akan kupotong setiap jari istrimu.
449
00:56:17,209 --> 00:56:20,840
Mari kita lihat seberapa baiknya kau ini!
450
00:56:23,682 --> 00:56:25,413
Siap-siap...
451
00:56:25,517 --> 00:56:26,317
Pergi!
452
00:56:26,318 --> 00:56:27,818
Siapa anak ini?
453
00:56:27,819 --> 00:56:29,387
Aku juga tak mengenalnya!
454
00:56:29,388 --> 00:56:30,556
Berpapasan dengannya saat kemari!
455
00:56:30,557 --> 00:56:32,689
Dia kelihatan kebosanan,
jadi kuajak bersama.
456
00:56:59,585 --> 00:57:01,885
Coba tebak.
457
00:57:01,954 --> 00:57:06,950
Aku sudah miskin sejak masih kanak-kanak.
458
00:57:07,125 --> 00:57:12,697
Ayah brengsekku selalu bermabukan.
459
00:57:12,698 --> 00:57:17,034
Dia memukul kami semua setiap hari.
460
00:57:17,035 --> 00:57:22,873
Tak perlu dikatakan lagi,
nilaiku sangat buruk.
461
00:57:22,874 --> 00:57:29,280
Dan wajah jelekku tak bisa membuatku
mendekat pada ketenaran.
462
00:57:29,281 --> 00:57:32,984
Jadi kau dengar, sekarang akulah
orang yang sering bermabukan.
463
00:57:32,985 --> 00:57:37,655
Aku pulang dan menendang pantat anakku.
464
00:57:37,656 --> 00:57:42,493
Dan, aku memukul istriku juga!
465
00:57:42,494 --> 00:57:45,029
Ketika aku sadar di pagi hari...
466
00:57:45,030 --> 00:57:47,765
...dan melihat wajahnya yang lebam...,
467
00:57:47,766 --> 00:57:50,635
...coba tebak yang kupikirkan?
468
00:57:50,636 --> 00:57:53,436
Wajahmu!
469
00:57:53,572 --> 00:57:59,477
Wajah gantengmu menutupi wajahnya.
470
00:57:59,478 --> 00:58:04,148
Itu masuk akal bagi anak miskin
yang tumbuh menjadi bajingan...
471
00:58:04,149 --> 00:58:08,883
...dan anak orang kaya tumbuh
menjadi orang yang baik! Itulah takdir!
472
00:58:17,796 --> 00:58:19,196
Bangsat!
473
00:58:19,197 --> 00:58:20,698
Tidak!
474
00:58:20,699 --> 00:58:23,431
Tidak...
475
00:58:30,142 --> 00:58:32,806
Waktu berlalu.
476
00:58:42,521 --> 00:58:46,257
Apa yang harus kulakukan, sayang?
Terserah.
477
00:58:46,258 --> 00:58:47,522
Haruskah kubunuh dia?
478
00:58:48,260 --> 00:58:49,991
Atau tak membunuhnya?
479
00:58:52,864 --> 00:58:58,292
Pria yang tegas, ya ampun!
Pria yang tegas!
480
00:58:59,504 --> 00:59:03,774
Dengarkan, kehidupan banyak tahap.
481
00:59:03,775 --> 00:59:07,211
Aku melewati banyak rintangan
sebelum mendapatkan ini.
482
00:59:07,212 --> 00:59:11,716
Tidak semudah yang kaupikirkan!
Tidak gratis kudapatkan ini.
483
00:59:11,717 --> 00:59:13,184
Ada yang pernah berkata.
484
00:59:13,185 --> 00:59:16,253
Tak ada waktu mengedipkan mata,
teruskan berjuang...
485
00:59:16,254 --> 00:59:18,856
Omong kosong! Aku tak bodoh!
486
00:59:18,857 --> 00:59:20,591
Itu dialog dalam film-mu sendiri!
487
00:59:20,592 --> 00:59:23,594
Jin bilang itu pada Rose dalam
film Permintaan Terakhir.
488
00:59:23,595 --> 00:59:27,665
Ingin aku mengikutinya?
489
00:59:27,666 --> 00:59:31,669
Ingat adegan kabaret dalam Dancing Factory?
490
00:59:31,670 --> 00:59:34,004
Kau juga menulis lirik untuk lagu itu.
491
00:59:34,005 --> 00:59:36,999
Aku juga menari di sana.
492
01:00:03,268 --> 01:00:09,940
Aku tidak akan mendengarkan
kata-katamu lagi.
493
01:00:09,941 --> 01:00:13,577
Semuanya bentuk kebohongan!
Semuanya kemunafikan!
494
01:00:13,578 --> 01:00:21,350
Kita membuat kata-kata kita sendiri.
495
01:00:23,722 --> 01:00:31,722
Kita akan membuat kebenaran kita sendiri.
496
01:00:33,565 --> 01:00:41,565
Aku tidak akan mendengarkan
kata-katamu lagi.
497
01:01:13,738 --> 01:01:15,969
Maafkan aku, si kecil.
498
01:01:16,341 --> 01:01:18,936
Aku sungguh tidak bisa tahan.
499
01:01:19,845 --> 01:01:21,473
Maafkan aku!
500
01:01:26,017 --> 01:01:29,887
Aku bukan orang baik,
kau bahkan tak mengenalku!
501
01:01:29,888 --> 01:01:32,022
Bagaimana kau dapat membuktikan
kalau aku orang baik!
502
01:01:32,023 --> 01:01:35,358
Kebenarannya adalah...
503
01:01:35,660 --> 01:01:40,764
Kapan pun aktor meminta nasehatku.
504
01:01:40,765 --> 01:01:43,895
Aku selalu membujuk mereka jangan bekerja
dengan Sutradara Kim Chang.
505
01:01:44,069 --> 01:01:45,731
Karena...
506
01:01:48,373 --> 01:01:51,333
Dia sainganku satu-satunya.
507
01:01:51,543 --> 01:01:57,745
Aku tak tahan orang menjengkelkan itu
dapat aktor yang bagus dalam filmnya.
508
01:02:04,122 --> 01:02:08,356
Kau bilang omong kosong ini
sebagai pengakuan?
509
01:02:08,360 --> 01:02:11,957
Apa aku terlihat bodoh?
510
01:02:13,265 --> 01:02:18,002
Aku tak pernah bilang
kalau kau orang suci!
511
01:02:18,003 --> 01:02:23,033
Siapa yang tak pernah melakukan
hal membosankan seperti itu?
512
01:02:23,108 --> 01:02:25,066
Yang benar saja.
513
01:02:26,411 --> 01:02:31,615
Mari kutunjukkan apa sebenarnya pengakuan.
514
01:02:31,616 --> 01:02:33,608
Misalnya.
515
01:02:33,652 --> 01:02:36,987
Sebelum aku keluar rumah pagi ini,
aku telah membunuh istriku.
516
01:02:36,988 --> 01:02:39,379
Aku sepertinya sudah mencekiknya
selama lebih dari 30 menit.
517
01:02:40,558 --> 01:02:46,021
Lidahnya terjulur keluar dan
dia buang air besar di mana-mana.
518
01:02:46,665 --> 01:02:50,634
Aku juga akan menghabisi putraku,
tapi tidaklah mudah.
519
01:02:50,635 --> 01:02:54,766
Aku cuma tak sanggup melakukannya.
520
01:02:56,608 --> 01:03:01,672
Sekarang, itu yang kusebut pengakuan!
521
01:03:02,013 --> 01:03:07,680
Giliranmu! Beri aku sesuatu
yang bagus dan menarik.
522
01:03:10,388 --> 01:03:14,019
Tunggu! Aku bicara! Aku bicara!
523
01:03:19,230 --> 01:03:21,860
Ada seorang wanita namanya Kyung-Ah.
524
01:03:24,102 --> 01:03:26,834
Kutawarkan tumpangan pulang pada suatu hari.
525
01:03:27,639 --> 01:03:30,507
Aku bohong bahwa rumahnya
satu arah denganku.
526
01:03:32,177 --> 01:03:34,311
Dan lalu kubawa dia ke motel.
527
01:03:34,312 --> 01:03:38,580
Kami telah melakukan ini selama
tiga tahun sejak Bluebird.
528
01:03:42,287 --> 01:03:45,489
Cinta bukanlah dosa.
529
01:03:45,490 --> 01:03:48,225
Kami singgah di motel juga malam ini.
530
01:03:48,226 --> 01:03:51,356
Motel Lakeside, kamar 304.
531
01:03:52,397 --> 01:03:55,664
Kami melakukannya 2 kali dalam 3 jam.
Bukan...,
532
01:03:55,667 --> 01:03:58,160
...3 kali dalam 2 jam.
533
01:04:00,605 --> 01:04:02,700
Maafkan aku, sayang.
534
01:04:04,142 --> 01:04:09,172
Tak seharusnya kuberitahu saat
kau sudah cukup menderita.
535
01:04:10,882 --> 01:04:12,977
Menyakitkan sekali, ya kan?
536
01:04:15,420 --> 01:04:17,048
Tapi kemudian...
537
01:04:21,559 --> 01:04:24,120
Jangan sesali hal ini.
538
01:04:24,596 --> 01:04:27,424
Kau tak pernah ada penderitaan
yang nyata dalam kehidupanmu...,
539
01:04:27,425 --> 01:04:28,932
...dan juga tak ada kekhawatiran.
540
01:04:29,801 --> 01:04:32,863
Tahukah kenapa aku menyukai Kyung-Ah?
541
01:04:35,507 --> 01:04:42,212
Tidak sepertimu, dia pintar dan kami
bisa mengobrol tentang banyak hal.
542
01:04:42,213 --> 01:04:45,449
Sedangkan kau, aku lebih berharap kau
jangan berbicara padaku sama sekali.
543
01:04:45,450 --> 01:04:50,253
Yang selalu kau bicarakan adalah
tentang pakaian dan operasi plastik!
544
01:04:51,156 --> 01:04:53,557
Saat aku bercinta denganmu.
545
01:04:53,558 --> 01:04:58,028
Aku tak yakin apa aku memegang
seorang wanita atau sebungkus silikon.
546
01:04:58,029 --> 01:04:59,794
Coba tebak berapa usia istriku.
547
01:05:02,400 --> 01:05:04,468
Hanya 1 tahun lebih muda dariku...
548
01:05:04,469 --> 01:05:06,837
...tapi sudah menjadi pecandu Botox.
549
01:05:06,838 --> 01:05:08,839
Sekarang ekspresi wajahnya
tak berubah meski dia tersenyum.
550
01:05:08,840 --> 01:05:11,575
Yang dia miliki bukanlah wajah
melainkan topeng.
551
01:05:11,576 --> 01:05:14,244
Dan topeng itu mengeluh padaku setiap hari.
552
01:05:14,245 --> 01:05:16,880
Aku mencintaimu, sayang!
553
01:05:16,881 --> 01:05:23,153
Mi-ran, jujurlah untuk sekali ini
dalam hidupmu.
554
01:05:23,154 --> 01:05:25,589
Kau tahu cinta itu apa?
555
01:05:25,590 --> 01:05:28,025
Jangan mengasihani dirimu
atas kehilangan jarimu.
556
01:05:28,026 --> 01:05:31,462
Itu tak layak dengan air mata.
557
01:05:31,463 --> 01:05:33,831
Sebab kau memainkan omong kosongmu.
558
01:05:33,832 --> 01:05:35,499
Dan, kau tak pernah masak dan bersih-bersih.
559
01:05:35,500 --> 01:05:41,463
Tanganmu tak berguna dibandingkan
hanya memakai perhiasan.
560
01:05:42,507 --> 01:05:44,608
Dengarkan.
561
01:05:44,609 --> 01:05:47,611
Untuk apa seorang seniman tanpa bakat?
562
01:05:47,612 --> 01:05:49,146
Tidak ada.
563
01:05:49,147 --> 01:05:53,584
Tak pernah ada! Bukan apa pun.
564
01:05:53,585 --> 01:06:01,517
Seperti cincin tanpa lubang atau
bola berbentuk persegi! Paham?
565
01:06:02,093 --> 01:06:05,562
Jika kau tak bisa memainkannya,
maka akan lebih baik diam di sini.
566
01:06:05,563 --> 01:06:07,191
Juga...
567
01:06:07,332 --> 01:06:10,724
Akan lebih mudah bagimu
melambaikan tangan "Da-dah"!
568
01:06:11,236 --> 01:06:13,433
Tidak, tidak, belum selesai.
569
01:06:15,340 --> 01:06:19,801
Masih ada hal lainnya yang akan kukatakan.
570
01:06:20,345 --> 01:06:23,646
Aku sudah menahannya selama
10 tahun hingga sekarang.
571
01:06:24,516 --> 01:06:26,110
Ingin tahu?
572
01:06:28,419 --> 01:06:30,946
Persetan kau, jalang!
573
01:06:37,929 --> 01:06:40,797
Sejujurnya, dia juga berhubungan gelap.
574
01:06:40,798 --> 01:06:43,767
Tahukah penyanyi tenor tempat dia latihan?
575
01:06:43,768 --> 01:06:46,203
Dia itu pacarnya! Tahukah kau?
576
01:06:46,204 --> 01:06:49,698
Aku melihatnya saat kuikuti dia.
577
01:06:49,841 --> 01:06:54,473
Apa aku salah? Bicaralah.
578
01:06:54,512 --> 01:06:58,048
Oh, aku lupa kau disumpal.
579
01:06:58,049 --> 01:07:01,018
Tapi kau bisa mengangguk, ya kan?
580
01:07:01,019 --> 01:07:05,378
Lakukan apa yang harus kaulakukan!
581
01:07:07,592 --> 01:07:10,494
Ah... kau sudah mengetahuinya!
582
01:07:10,495 --> 01:07:12,863
Ya kan? Ya kan?
583
01:07:14,165 --> 01:07:16,260
Bagaimana dengan ini.
584
01:07:17,101 --> 01:07:19,736
Aku agak tertekan.
585
01:07:19,737 --> 01:07:22,372
Jadi kalau kau sungguh
mau mengulur waktu...
586
01:07:22,373 --> 01:07:24,641
...kau bisa coba membuatku tertawa.
587
01:07:24,642 --> 01:07:25,793
Setiap kali kau berhasil...,
588
01:07:25,794 --> 01:07:28,245
...akan kuperpanjang batas
waktu untuk 5 menit.
589
01:07:28,246 --> 01:07:31,682
Kau bersandiwara dengan bagus.
590
01:07:31,683 --> 01:07:37,214
Sekarang, kau bisa mencoba tanganmu
untuk berakting lagi.
591
01:07:37,488 --> 01:07:39,014
Baik.
592
01:07:40,225 --> 01:07:41,658
Bersiap dan...
593
01:07:41,659 --> 01:07:43,526
Kau bajingan!
594
01:07:43,861 --> 01:07:47,931
Kau... tak pernah melihatku
kehilangan kesabaran, 'kan?
595
01:07:47,932 --> 01:07:50,596
Akan kutunjukkan padamu sekarang.
596
01:07:50,835 --> 01:07:53,003
Kau bajingan.
597
01:07:53,004 --> 01:07:57,274
Ayahmu orang bodoh dan membuatmu
menjadi pecundang.
598
01:07:57,275 --> 01:07:58,742
Apakah itu salahku?
599
01:07:58,743 --> 01:08:01,245
Apa aku merampas hidup hampamu?
600
01:08:01,246 --> 01:08:04,681
Apa aku mencuri istrimu?
601
01:08:04,682 --> 01:08:07,484
Apa yang harus kulakukan
dengan ketidak-bahagiaanmu?
602
01:08:07,485 --> 01:08:10,387
Kau memalukan, bodoh.
603
01:08:10,388 --> 01:08:15,418
Kenapa kau tak bunuh diri saja?
Kehidupanmu cuma sia-sia.
604
01:08:15,526 --> 01:08:17,553
Ingin aku membuatmu tertawa?
605
01:08:17,729 --> 01:08:20,664
Kau tahu dengan siapa kau berbicara?
606
01:08:20,665 --> 01:08:25,669
Aku Ryu Ji-ho, si Ryu Ji-ho!
607
01:08:25,670 --> 01:08:28,436
Hidupmu sangat rendah!
Ingin aku membuatmu... apa?
608
01:08:28,940 --> 01:08:32,503
Keluarlah dari sini.
609
01:08:32,710 --> 01:08:35,479
Lepaskan aku dan pulanglah!
610
01:08:35,480 --> 01:08:39,213
Pergi buatkan anakmu mie instan, oke?!
611
01:08:42,387 --> 01:08:47,424
Kau membuatku ketakutan dan merusakku!
612
01:08:47,425 --> 01:08:50,316
Misimu sudah berakhir!
613
01:08:50,595 --> 01:08:52,963
Aku tak akan mengungkit
yang terjadi hari ini.
614
01:08:52,964 --> 01:08:55,599
Jika kau begitu menginginkan jarinya,...
615
01:08:55,600 --> 01:08:57,797
...potong semuanya!
616
01:08:58,036 --> 01:09:00,137
Atau lebih baik, potong saja tangannya!
617
01:09:00,138 --> 01:09:04,634
Kenapa mesti repot memotong
jarinya satu per satu?
618
01:09:05,043 --> 01:09:08,478
Selesaikan dengan cepat dan pergi dari sini.
619
01:09:08,479 --> 01:09:10,540
Aku tak menginginkan yang lain.
620
01:09:12,050 --> 01:09:13,508
Jangan, tunggu!
621
01:09:25,463 --> 01:09:27,763
Pernyataan penutupku.
622
01:10:31,596 --> 01:10:36,490
Kau takkan pernah dapat tawa murahan
seperti ini dalam sandiwaramu.
623
01:10:37,301 --> 01:10:41,238
Kau sungguh mengecewakan!
624
01:10:41,239 --> 01:10:42,936
Tunggu, tunggu!
625
01:10:43,107 --> 01:10:46,109
Aku terlalu dilukai dan
aku membuat kesalahan.
626
01:10:46,110 --> 01:10:50,002
Aku sumpah aku tak bermaksud
melakukannya, tunggu! Tunggu!
627
01:10:53,251 --> 01:10:55,243
Apa yang kaulakukan sekarang?
628
01:10:56,287 --> 01:10:58,245
Apa yang kaulakukan?
629
01:11:00,158 --> 01:11:02,458
Tunggu, tunggu, tunggu.
630
01:11:02,627 --> 01:11:05,086
Beri aku satu kesempatan lagi.
631
01:11:05,196 --> 01:11:08,598
Beri aku satu kesempatan lagi!
Kumohon! Kumohon padamu!
632
01:11:08,599 --> 01:11:13,663
Sikapku buruk, dan aku tak tahan
melakukan kesalahan itu.
633
01:11:13,871 --> 01:11:15,572
Jangan begitu keras!
Satu kesempatan lagi.
634
01:11:15,573 --> 01:11:17,167
Brengsek.
635
01:11:20,445 --> 01:11:26,374
Aku tak seharusnya memberimu
harapan palsu.
636
01:11:27,018 --> 01:11:30,854
Sekarang ini, kalau kau ke rumah
sakit dalam 10 jam,...
637
01:11:30,855 --> 01:11:33,746
...mereka bisa menyatukan kembali
jari-jari dengan rapi.
638
01:11:43,835 --> 01:11:46,604
Jangan! Tunggu! Aku akan melakukannya!
Aku akan membunuhnya!
639
01:11:46,605 --> 01:11:48,604
Lihat, aku melakukannya sekarang!
640
01:11:50,341 --> 01:11:51,741
Kau bajingan!
641
01:11:51,742 --> 01:11:54,167
Sudah kubilang, aku akan melakukannya!
642
01:11:54,779 --> 01:11:57,443
Kenapa kau tak menunggu?
643
01:12:03,154 --> 01:12:08,291
Kau lihat sendiri!
Kau tahu aku tak ada pilihan.
644
01:12:08,292 --> 01:12:10,494
Sayang, aku akan melakukannya, oke?
645
01:12:10,495 --> 01:12:13,396
Ada tiga... tiga, jadi, tujuh...
646
01:12:13,397 --> 01:12:15,932
Akan tetap ada tujuh, sayangku!
647
01:12:15,933 --> 01:12:19,302
Aku bukan melakukan ini
karena membencimu, oke?
648
01:12:20,104 --> 01:12:23,740
Kau kira aku melakukan ini
karena aku membenci istrimu?
649
01:12:23,741 --> 01:12:26,336
Kebencian bukan kesalahan siapa pun.
650
01:12:26,477 --> 01:12:32,682
Misalnya, menurutmu siapa
yang dia benci sekarang?
651
01:12:32,683 --> 01:12:34,885
Aku atau dirimu?
652
01:12:34,886 --> 01:12:37,846
Coba dengarkan!
653
01:12:38,723 --> 01:12:39,823
Bunuh dia!
654
01:12:39,824 --> 01:12:43,125
Bunuh dia! Apa yang kau tunggu, bodoh?
655
01:12:43,194 --> 01:12:48,327
Bunuh dia! Aku bilang bunuh dia!
656
01:12:52,570 --> 01:12:55,131
Kau lihat?
657
01:12:56,741 --> 01:13:02,477
Tenang, nona.
658
01:13:02,547 --> 01:13:06,144
Kau mungkin akan mendapatkan
sisa satu jari di setiap tangan.
659
01:13:06,250 --> 01:13:10,609
Dia harus menyerah pada saat itu.
660
01:13:11,656 --> 01:13:14,891
Kau masih bisa menjadi pemain perkusi.
661
01:13:14,892 --> 01:13:18,523
Tak ada hukum yang menentang
bermain drum dengan Sumpit.
662
01:13:19,196 --> 01:13:25,000
Orang biasa sepertiku lebih suka
ketukan drum daripada musik.
663
01:13:25,269 --> 01:13:28,661
Tidak! Tidak!
664
01:15:21,352 --> 01:15:26,815
Kau benar, lebih baik potong
seluruh tangannya saja.
665
01:15:31,395 --> 01:15:35,322
Sialan, waktu terbuang...
666
01:15:36,033 --> 01:15:38,134
...47 detik...
667
01:15:38,135 --> 01:15:40,332
46 detik...
668
01:15:40,471 --> 01:15:42,572
Jangan!/ ...45 detik...
669
01:15:42,573 --> 01:15:46,909
...44 detik, 43 detik...
670
01:15:47,078 --> 01:15:51,281
...42 detik, 41 detik...
671
01:15:51,282 --> 01:15:55,351
...40 detik, 39 detik...
672
01:15:55,352 --> 01:15:59,518
...38 detik, 37 detik..
673
01:16:00,791 --> 01:16:04,394
...36 detik, 35 detik...
674
01:16:04,395 --> 01:16:08,629
...34 detik, 33 detik...
675
01:16:08,866 --> 01:16:13,430
...32 detik, 31 detik...
676
01:16:13,637 --> 01:16:15,739
...30 detik, 29 detik...
677
01:16:15,740 --> 01:16:17,774
...25 detik...
678
01:16:17,775 --> 01:16:20,076
...22 detik...
679
01:16:20,077 --> 01:16:23,346
...20 detik, 19 detik...
680
01:16:23,347 --> 01:16:26,875
...18 detik, 17 detik...
681
01:16:27,318 --> 01:16:31,054
...16 detik, 15 detik...
682
01:16:31,055 --> 01:16:33,289
...14 detik, 13 detik...
683
01:16:33,290 --> 01:16:36,926
...12 detik, 11 detik...
684
01:16:36,927 --> 01:16:38,521
...10 detik...
685
01:16:38,863 --> 01:16:40,821
...9 detik...
686
01:16:40,998 --> 01:16:43,229
..8 detik...
687
01:16:43,834 --> 01:16:46,259
Jangan!/ ...7 detik!
688
01:16:46,270 --> 01:16:47,602
6 detik!
689
01:16:47,905 --> 01:16:49,397
5 detik!
690
01:16:49,707 --> 01:16:51,096
4 detik!
691
01:16:51,208 --> 01:16:52,734
3 detik!
692
01:18:22,967 --> 01:18:24,629
Pak Direktur...
693
01:18:25,236 --> 01:18:27,763
...bagaimana jika begini?
694
01:18:31,442 --> 01:18:34,140
Ambil contoh...
695
01:18:56,967 --> 01:18:59,130
...manusia hina.
696
01:19:04,141 --> 01:19:06,441
Aku akan membalas dendam!
697
01:19:46,884 --> 01:19:48,876
Maafkan aku.
698
01:19:49,687 --> 01:19:53,386
Maaf, itu tidak membantu.
699
01:19:53,490 --> 01:19:56,654
Aku sudah mencoba yang terbaik!
Kau melihatnya sendiri!
700
01:19:56,794 --> 01:19:59,062
Ya, kau sudah melakukannya!
701
01:19:59,063 --> 01:20:04,093
Aku harus melakukan ini untuk istriku,
kau tahu.
702
01:20:05,669 --> 01:20:08,594
Aku sungguh mencintainya.
703
01:20:09,073 --> 01:20:13,142
Sulit bagi anak kecil sepertimu
untuk mengerti.
704
01:20:13,143 --> 01:20:16,346
Dunia ini penuh dengan hal-hal
yang tak bisa kau hindari.
705
01:20:16,347 --> 01:20:19,341
Tak peduli sehebat apa kau berjuang...
706
01:20:19,583 --> 01:20:23,248
...ada hal yang kau dipaksa
untuk menghadapinya.
707
01:20:26,290 --> 01:20:27,724
Sayangku...
708
01:20:27,725 --> 01:20:31,993
Baiklah, sayang! Tunggu sebentar lagi!
Aku akan mengurusnya!
709
01:20:32,730 --> 01:20:36,566
Maafkan aku... sungguh maaf.
710
01:20:38,435 --> 01:20:39,635
Maafkan aku./ Ku-kumohon.
711
01:20:39,636 --> 01:20:45,201
Jangan mendesakku! Aku sedang mencoba!
Akan segera berakhir!
712
01:20:47,711 --> 01:20:51,911
Maaf aku berteriak, sayang,
kau tahu aku mencintaimu!
713
01:20:53,050 --> 01:20:57,220
Tak kupercaya, kau ada pria lain!
Aku tak peduli walau itu benar!
714
01:20:57,221 --> 01:20:58,821
Aku akan melupakannya semua.
715
01:20:58,822 --> 01:21:02,623
Lagian, aku kepala rumah tangga ini.
716
01:21:03,927 --> 01:21:07,697
Aku harus melupakan
semua yang terjadi hari ini.
717
01:21:07,698 --> 01:21:09,832
Aku akan anggap ini sebagai mimpi.
718
01:21:09,833 --> 01:21:11,359
Aku mencintaimu, sayang!
719
01:21:13,037 --> 01:21:19,575
Maafkan aku, nak!
Aku sungguh minta maaf.
720
01:21:19,576 --> 01:21:21,534
Maafkan.
721
01:21:21,678 --> 01:21:24,672
Aku mencintaimu, Mi-ran!
722
01:21:24,815 --> 01:21:28,851
Tolong maafkan aku, pria dewasa ini...
orang tua ini...
723
01:21:28,852 --> 01:21:35,157
Maafkan aku, kau harus memaafkanku!
724
01:21:35,893 --> 01:21:40,559
Sayang, aku mencintaimu!
725
01:21:40,597 --> 01:21:48,597
Maafkan aku... Maafkan aku, maaf!
726
01:21:52,509 --> 01:21:57,243
Maafkan aku.
727
01:24:09,459 --> 01:24:18,861
Mimpi itu... selalu berakhir di situ.
728
01:25:46,731 --> 01:25:51,158
Kau tetap tak memercayaiku, kan?
729
01:26:02,847 --> 01:26:07,149
Kotak ini terlalu kecil... sulit bernapas.
730
01:27:49,353 --> 01:27:51,414
Selesai.
731
01:27:52,857 --> 01:27:54,690
Terima kasih banyak.
732
01:27:56,093 --> 01:27:59,929
Aku akan ke kantor dan membacanya.
733
01:28:14,145 --> 01:28:18,447
Tulisan tanganmu hampir sama
rapinya dengan hasil ketikan.
734
01:28:20,284 --> 01:28:25,121
Bukan maksudku itu harus diketik juga.
735
01:28:29,193 --> 01:28:31,891
Aku tak ada pilihan.
736
01:28:35,633 --> 01:28:39,525
Aku tak bisa mengetik.
737
01:28:42,373 --> 01:28:45,708
Kau kidal, 'kan?
738
01:28:47,144 --> 01:28:53,383
Aku sudah membaca banyak naskah.
739
01:28:53,384 --> 01:28:56,275
Bisa kutebak.
740
01:29:05,663 --> 01:29:10,261
Aku akan menghubungimu lagi.
741
01:29:28,152 --> 01:29:30,315
Satu hal lagi.
742
01:29:31,656 --> 01:29:34,718
Maksudku...,
743
01:29:37,295 --> 01:29:39,929
...novelmu sangat bagus.
744
01:29:39,930 --> 01:29:44,061
Ini, hadiah kecil.
745
01:33:11,308 --> 01:33:13,039
Kak?
746
01:33:18,349 --> 01:33:19,875
Kakak tersayang?
747
01:33:25,089 --> 01:33:27,389
Ini kau, kan?
748
01:33:30,361 --> 01:33:32,251
Ini aku.
749
01:33:34,365 --> 01:33:35,959
Kyoko.
750
01:33:39,737 --> 01:33:41,627
Ucapkan sesuatu.
751
01:33:46,277 --> 01:33:47,974
Kakak!
752
01:34:18,542 --> 01:34:22,469
Panas... aku kepanasan.
753
01:34:26,917 --> 01:34:32,277
Itu bukan seperti yang kau pikir!
754
01:34:32,656 --> 01:34:34,724
Benar-benar bukan!
755
01:34:34,725 --> 01:34:36,023
Bukan!
756
01:37:04,842 --> 01:37:06,368
Shoko.
757
01:37:07,611 --> 01:37:11,947
Kau bekerja dengan baik hari ini.
758
01:37:12,916 --> 01:37:15,216
Sedikit penghargaan.
759
01:37:21,925 --> 01:37:25,590
Jaga terus hasil kerjamu.
760
01:37:34,805 --> 01:37:38,708
Kyoko, terus mencoba!
761
01:37:38,709 --> 01:37:40,940
Kau akan diberi penghargaan juga.
762
01:40:13,063 --> 01:40:14,521
Sensei.
763
01:40:23,006 --> 01:40:26,341
Aku sedang mencari...,
764
01:40:26,877 --> 01:40:29,211
...mencari seseorang.
765
01:40:31,648 --> 01:40:33,447
Seseorang?
766
01:40:38,021 --> 01:40:40,013
Siapa itu?
767
01:40:47,931 --> 01:40:50,891
Apa mungkin aku orangnya?
768
01:40:53,904 --> 01:40:55,905
Setidaknya...
769
01:40:55,906 --> 01:41:00,868
...aku di sini untukmu.
770
01:41:08,151 --> 01:41:10,951
Kau memang mirip dengannya.
771
01:42:22,726 --> 01:42:26,027
Hanya untuk 1 malam.
772
01:42:27,697 --> 01:42:30,900
Aku ingin menjadi dirimu...,
773
01:42:30,901 --> 01:42:33,826
...tidur seperti dirimu...,
774
01:42:33,870 --> 01:42:39,037
...mendapat mimpi indah.
775
01:42:43,980 --> 01:42:46,177
Apa yang terjadi?
776
01:42:58,995 --> 01:43:03,798
Shoko, jangan cemas.
777
01:43:40,637 --> 01:43:42,971
Shoko.
778
01:49:37,560 --> 01:49:39,757
Kakak.
779
01:49:41,564 --> 01:49:43,454
Maafkan aku.
780
01:49:48,872 --> 01:49:52,673
Aku tak melakukannya karena benci.
781
01:49:56,045 --> 01:49:59,380
Lagian itu bukan kalungnya.
782
01:50:02,752 --> 01:50:06,315
Aku begitu mencintaimu, kak.
783
01:50:14,597 --> 01:50:19,457
Aku mencarimu ke mana-mana.
784
01:50:22,005 --> 01:50:24,339
Benar.
785
01:50:26,843 --> 01:50:30,735
Aku mencintaimu melebihi
siapa pun di dunia ini.
786
01:50:33,950 --> 01:50:36,215
Melebihi siapa pun.
787
01:51:00,843 --> 01:51:02,767
Tolong aku.
788
01:53:09,439 --> 01:53:11,170
Kau sangat cantik.
789
01:53:40,369 --> 01:53:43,237
Aku tak bisa memutuskan...
790
01:53:44,640 --> 01:53:47,770
...yang mana dari kalian
lebih cantik...,
791
01:53:51,647 --> 01:53:56,746
Shoko, kau mau kembali sekarang?
792
01:54:07,230 --> 01:54:09,393
Oh, Kyoko.
793
01:54:12,401 --> 01:54:14,736
Kenapa kaulakukan itu?
794
01:54:14,737 --> 01:54:16,297
Jangan.
795
01:54:21,711 --> 01:54:27,208
Kau kira hanya kakakmu yang kusayang?
796
01:54:38,561 --> 01:54:40,861
Kasihan.
797
01:54:43,299 --> 01:54:46,902
Panasnya tak tertahankan.
798
01:54:46,903 --> 01:54:48,361
Jangan!
799
01:54:50,206 --> 01:54:53,268
Dia tak bisa keluar...
800
01:54:58,247 --> 01:55:01,411
Dia tersangkut.../ Jangan!
801
01:55:06,722 --> 01:55:09,113
...dalam kotak kecil itu!
802
01:55:34,851 --> 01:55:36,240
Lihat.
803
01:55:37,453 --> 01:55:39,115
Lihat!
804
01:55:40,656 --> 01:55:45,720
Jika kau tak melakukannya,
dia sudah di sini sekarang!
805
01:55:51,200 --> 01:55:56,503
Maafkan aku... maaf.
806
01:55:57,039 --> 01:56:05,039
Maafkan aku.
807
01:56:45,788 --> 01:56:51,057
Kuselamatkan satu untukmu juga.
808
01:59:09,999 --> 01:59:13,994
Tak bisa memiliki yang satu tanpa yang lain.
809
01:59:15,004 --> 01:59:17,269
Shoko dan Kyoko.
810
01:59:18,207 --> 01:59:21,633
Bersama-sama, pasangan yang sempurna.
811
01:59:25,514 --> 01:59:30,908
Kau adalah satu dan yang sama bagiku.
812
02:00:38,954 --> 02:00:48,561
Mimpi itu... selalu berakhir di situ.
813
02:01:22,298 --> 02:01:23,960
Selamat pagi.
814
02:01:28,871 --> 02:01:30,499
Selamat pagi.
815
02:01:34,343 --> 02:01:37,303
Kenyataannya...,
816
02:01:38,614 --> 02:01:44,418
...kita sudah bersama sejak lahir.
817
02:01:45,654 --> 02:01:49,557
Aku bermimpi aneh.
818
02:01:49,558 --> 02:01:51,186
Aku juga.
819
02:02:09,678 --> 02:02:11,477
Tapi...
820
02:02:13,315 --> 02:02:15,740
...mimpi kita...
821
02:02:16,252 --> 02:02:18,677
...sedikit berbeda.
822
02:02:19,687 --> 02:02:27,687
Alih Bahasa oleh -
* H@w-to-kiLL *
59034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.