Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:08,160
[soft music]
2
00:00:08,240 --> 00:00:13,560
♪ ♪
3
00:00:13,640 --> 00:00:14,599
[sighs]
4
00:00:14,679 --> 00:00:15,839
Time for your beauty sleep,
5
00:00:15,919 --> 00:00:17,920
and let's face it.
6
00:00:18,000 --> 00:00:18,920
You need it.
7
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
♪ ♪
8
00:00:22,079 --> 00:00:23,719
Yeah.
9
00:00:23,800 --> 00:00:25,480
Nighty-night, Shesmu.
10
00:00:25,559 --> 00:00:27,519
Don't let
the scarab beetles bite.
11
00:00:27,600 --> 00:00:30,320
♪ ♪
12
00:00:30,399 --> 00:00:32,799
Magic?
What's going on?
13
00:00:32,880 --> 00:00:35,799
[mysterious music]
14
00:00:35,880 --> 00:00:42,079
♪ ♪
15
00:00:42,159 --> 00:00:43,479
The Eye!
16
00:00:43,560 --> 00:00:50,200
♪ ♪
17
00:00:50,280 --> 00:00:52,439
Okay, this does not look good.
18
00:00:58,520 --> 00:01:01,439
[exciting mystical music]
19
00:01:01,520 --> 00:01:08,480
♪ ♪
20
00:01:49,480 --> 00:01:51,439
[sneaky music]
21
00:01:51,519 --> 00:01:53,480
[exhaling heavily]
22
00:01:53,560 --> 00:01:56,040
Sticky fingerprints everywhere.
23
00:01:56,120 --> 00:01:57,640
A necessary inconvenience
24
00:01:57,719 --> 00:02:01,000
when educating
inquiring young minds.
25
00:02:06,640 --> 00:02:09,159
What on Earth is this?
26
00:02:09,240 --> 00:02:12,039
I've always said children
and museums don't mix.
27
00:02:12,120 --> 00:02:14,080
- Well, surely,
the whole purpose of museums
28
00:02:14,159 --> 00:02:16,280
is to educate
the generations to come.
29
00:02:16,360 --> 00:02:17,680
- Well, we could start
by teaching them
30
00:02:17,759 --> 00:02:19,840
not to leave their rubbish
on our exhibits.
31
00:02:21,039 --> 00:02:24,879
Years of training, and now
I'm cleaning up after brats.
32
00:02:24,960 --> 00:02:26,759
What was that?
33
00:02:26,840 --> 00:02:28,319
- What?
I was just saying,
34
00:02:28,400 --> 00:02:30,080
I think we've got rats.
35
00:02:30,159 --> 00:02:33,719
[shimmering tones, crackling]
36
00:02:44,159 --> 00:02:45,960
- I heard the cleaner
was off sick.
37
00:02:46,039 --> 00:02:47,120
- So you thought
you'd come and help.
38
00:02:47,199 --> 00:02:48,439
Excellent!
39
00:02:48,520 --> 00:02:50,039
Uh...
40
00:02:50,120 --> 00:02:52,560
I banish the broomstick
to history.
41
00:02:52,639 --> 00:02:54,919
- Ow!
- Sorry.
42
00:02:55,000 --> 00:02:57,599
- Um, how is throwing
my broom away
43
00:02:57,680 --> 00:02:59,120
gonna get the floors
swept before opening?
44
00:02:59,199 --> 00:03:02,719
- Aha! Who needs brooms
when you can have...
45
00:03:02,800 --> 00:03:07,400
the life-changing, time-saving,
patent pending MessBuster?
46
00:03:07,479 --> 00:03:08,560
[clicks]
47
00:03:08,639 --> 00:03:11,599
[squeaking, clacking]
48
00:03:16,599 --> 00:03:20,599
[squeaking, clanking]
49
00:03:20,680 --> 00:03:22,840
[air hissing]
50
00:03:24,879 --> 00:03:26,199
- Perhaps you should
get to class.
51
00:03:26,280 --> 00:03:29,240
- Yeah.
- Never mind.
52
00:03:30,520 --> 00:03:31,639
Hmm.
53
00:03:32,919 --> 00:03:36,439
- But why?
Why is the magic changing?
54
00:03:36,520 --> 00:03:39,639
[inquisitive music]
55
00:03:39,719 --> 00:03:42,520
Where did that scary
green cloud come from?
56
00:03:42,599 --> 00:03:45,199
♪ ♪
57
00:03:45,280 --> 00:03:47,680
Feel free to throw in
any ideas, Ra.
58
00:03:47,759 --> 00:03:49,280
You should be able to help.
59
00:03:49,360 --> 00:03:52,240
Cats just aren't team players.
60
00:03:52,319 --> 00:03:57,240
♪ ♪
61
00:03:57,319 --> 00:03:59,759
I really need to get better
at this whole spell thing.
62
00:03:59,840 --> 00:04:02,840
♪ ♪
63
00:04:02,919 --> 00:04:05,000
- Remember, if the triangle
is neither equilateral
64
00:04:05,080 --> 00:04:08,520
nor isosceles, you need
your trigonometric formulas.
65
00:04:08,599 --> 00:04:11,800
The basic trigonometric
functions are sine,
66
00:04:11,879 --> 00:04:14,439
cosine, and tangent.
67
00:04:14,520 --> 00:04:18,439
The sine is the opposite side
over the hypotenuse.
68
00:04:18,519 --> 00:04:20,839
The cosine is the adjacent
side over the hypotenuse.
69
00:04:20,920 --> 00:04:22,279
Hear me, ancients.
70
00:04:22,360 --> 00:04:24,079
I beseech thee, Osiris,
giver of breath
71
00:04:24,160 --> 00:04:26,160
to the inert One,
in the presence of Thoth,
72
00:04:26,240 --> 00:04:28,040
grant access
to only Ra himself.
73
00:04:28,120 --> 00:04:31,240
- The tangent is the opposite
side over the adjacent side.
74
00:04:31,319 --> 00:04:33,759
- So how do I remember that?
- It worked.
75
00:04:33,839 --> 00:04:36,439
- "SOH CAH TOA."
Sine equals--
76
00:04:36,519 --> 00:04:38,759
Ra, god of all that is light,
77
00:04:38,839 --> 00:04:42,079
let the world become witness
to your infinite wisdom.
78
00:04:42,160 --> 00:04:44,120
The pages open again.
79
00:04:47,040 --> 00:04:48,959
Any questions?
80
00:04:49,040 --> 00:04:50,120
Then you're ready
for your test!
81
00:04:50,199 --> 00:04:51,240
all: Hmm?
82
00:04:51,319 --> 00:04:52,519
[groans]
83
00:04:52,600 --> 00:04:54,360
- This will need
your full attention.
84
00:04:54,439 --> 00:04:57,639
- What are we even doing?
- Trigonometry.
85
00:04:57,720 --> 00:05:00,800
- Hear me, ancients,
I beseech thee, Osiris,
86
00:05:00,879 --> 00:05:01,879
giver of breath
to the inert One,
87
00:05:01,959 --> 00:05:03,199
in the presence of Thoth,
88
00:05:03,279 --> 00:05:05,759
grant access
to only Ra himself.
89
00:05:06,680 --> 00:05:09,240
It's stuck.
90
00:05:09,319 --> 00:05:11,399
Maybe some oil?
91
00:05:13,600 --> 00:05:15,399
Ra, god of all that is light,
92
00:05:15,480 --> 00:05:17,120
may the world become witness
to your infinite wisdom.
93
00:05:17,199 --> 00:05:18,439
[sighs]
94
00:05:18,519 --> 00:05:20,480
Oh, yes!
95
00:05:22,879 --> 00:05:25,160
- Theo, that doesn't look
like math.
96
00:05:27,199 --> 00:05:29,240
And it's not from our library.
97
00:05:29,319 --> 00:05:30,560
- The foreign office
is sending someone
98
00:05:30,639 --> 00:05:31,879
to assess our dig application.
99
00:05:31,959 --> 00:05:34,199
They'll be here
within the hour.
100
00:05:34,279 --> 00:05:37,639
- Okay, guys, here's the bit
I know you love, a test!
101
00:05:37,720 --> 00:05:38,959
The quicker you finish,
102
00:05:39,040 --> 00:05:40,600
the quicker
you can go have some fun.
103
00:05:43,360 --> 00:05:45,439
- Help me out.
I hate math.
104
00:05:45,519 --> 00:05:47,399
All those rules,
just so not my thing.
105
00:05:47,480 --> 00:05:50,120
- I'm sorry.
I need to get that book back.
106
00:05:53,160 --> 00:05:54,959
You know, I've always said
107
00:05:55,040 --> 00:05:57,240
you are far more intelligent
than your sister.
108
00:05:57,319 --> 00:05:59,639
- [chuckles]
Nice try, but I'm a bit busy.
109
00:05:59,720 --> 00:06:00,839
Ask Theo.
She's a walking abacus.
110
00:06:00,920 --> 00:06:02,399
Who's walked off!
111
00:06:02,480 --> 00:06:05,600
Just give me
a few pointers, okay?
112
00:06:05,680 --> 00:06:08,160
Shouldn't there be
another cog there?
113
00:06:08,240 --> 00:06:10,800
- No, I don't--no.
114
00:06:10,879 --> 00:06:12,079
No, that's it!
115
00:06:12,160 --> 00:06:13,199
There's a cog missing!
116
00:06:13,279 --> 00:06:14,839
Saffy, you're a genius.
117
00:06:14,920 --> 00:06:17,519
- Wh--Henry!
118
00:06:17,600 --> 00:06:19,519
[scoffs]
119
00:06:19,600 --> 00:06:22,519
[upbeat music]
120
00:06:22,600 --> 00:06:27,360
♪ ♪
121
00:06:27,439 --> 00:06:29,079
- How's that girlfriend
of yours?
122
00:06:29,160 --> 00:06:31,480
♪ ♪
123
00:06:31,560 --> 00:06:33,319
- Talking to me?
[laughs]
124
00:06:33,399 --> 00:06:35,480
I don't--I don't
have a girlfriend.
125
00:06:35,560 --> 00:06:37,199
- And I didn't see you
hang around with that girl
126
00:06:37,279 --> 00:06:40,240
at the table tennis,
no...didn't notice at all.
127
00:06:40,319 --> 00:06:41,920
- Wait, who?
Safiya?
128
00:06:42,000 --> 00:06:43,800
She's not my girlfriend.
129
00:06:43,879 --> 00:06:45,199
If you say so.
130
00:06:45,279 --> 00:06:47,240
Look, it's quiet.
131
00:06:47,319 --> 00:06:49,519
May as well close up
and catch some zeds, yeah?
132
00:06:49,600 --> 00:06:51,000
Take the day off.
133
00:06:51,079 --> 00:06:53,839
Say hello to your not
a girlfriend for me.
134
00:06:53,920 --> 00:06:55,279
- She's not--
135
00:06:55,360 --> 00:06:57,800
[mock snoring]
136
00:07:00,560 --> 00:07:03,480
[mysterious music]
137
00:07:03,560 --> 00:07:06,879
♪ ♪
138
00:07:08,079 --> 00:07:10,240
[clearing throat]
139
00:07:10,319 --> 00:07:17,279
♪ ♪
140
00:07:24,800 --> 00:07:27,720
[bright orchestral music]
141
00:07:27,800 --> 00:07:34,759
♪ ♪
142
00:07:40,759 --> 00:07:42,560
Oh, come on.
143
00:07:49,800 --> 00:07:51,319
[sniffs]
144
00:07:51,399 --> 00:07:52,759
[gasps]
145
00:07:52,839 --> 00:07:54,319
Pepper!
146
00:07:55,759 --> 00:07:56,839
Ah, Clive!
147
00:07:56,920 --> 00:07:57,920
The flowers downstairs
148
00:07:58,000 --> 00:07:58,959
need putting into vases
149
00:07:59,040 --> 00:08:00,279
to brighten up the displays.
150
00:08:00,360 --> 00:08:04,079
We have to make
a good impression.
151
00:08:04,160 --> 00:08:06,079
Do I look like a florist?
152
00:08:12,240 --> 00:08:15,600
So much pepper.
153
00:08:15,680 --> 00:08:16,920
Hey Theo.
154
00:08:17,000 --> 00:08:18,600
- Oh, hi, Will!
We have a problem.
155
00:08:18,680 --> 00:08:20,199
We do?
156
00:08:25,839 --> 00:08:27,199
A little bird tells me
157
00:08:27,279 --> 00:08:29,600
you've taken a real fancy
to something.
158
00:08:29,680 --> 00:08:31,519
- Wh--
159
00:08:31,600 --> 00:08:33,600
[soft dramatic music]
160
00:08:33,679 --> 00:08:34,919
Mrs. Pilkington's pie shop.
161
00:08:35,000 --> 00:08:36,679
- Uh-oh, yes.
162
00:08:36,759 --> 00:08:39,480
- Well, you can have one!
If you help me pass this.
163
00:08:39,559 --> 00:08:41,960
Oh, okay,
164
00:08:42,039 --> 00:08:44,879
but only if you help me
fix this.
165
00:08:44,960 --> 00:08:46,120
I'm buying you pie!
166
00:08:46,200 --> 00:08:48,320
- Pie's good.
This is better.
167
00:08:48,399 --> 00:08:50,080
I just need you
to hold that spring back.
168
00:08:50,159 --> 00:08:52,759
- This is what four hours
in Manicures of Mayfair
169
00:08:52,840 --> 00:08:55,039
looks like.
They're a work of art.
170
00:08:55,120 --> 00:08:56,559
- Pity it's maths
and not an art test then.
171
00:08:56,639 --> 00:08:58,200
You might have passed that.
172
00:08:58,279 --> 00:09:00,200
[dry chuckle]
173
00:09:02,519 --> 00:09:04,039
Sorry, darlings.
174
00:09:19,200 --> 00:09:21,039
- Prepare to glimpse
the future.
175
00:09:26,120 --> 00:09:27,799
Come on, Saffy.
176
00:09:27,879 --> 00:09:29,279
Saffy?
177
00:09:29,360 --> 00:09:31,799
I had to call her something.
178
00:09:31,879 --> 00:09:33,759
[machine rumbling]
179
00:09:33,840 --> 00:09:35,960
It works!
180
00:09:36,039 --> 00:09:37,559
- Okay.
Great.
181
00:09:37,639 --> 00:09:39,840
Now make with the maths.
182
00:09:39,919 --> 00:09:41,639
If my grades don't hold up,
183
00:09:41,720 --> 00:09:44,159
Uncle Rami's gonna try sending
me to boarding school again.
184
00:09:44,240 --> 00:09:45,720
Not on my watch.
185
00:09:45,799 --> 00:09:49,080
Okay, so given isosceles
right angle A, B, C,
186
00:09:49,159 --> 00:09:50,919
where C is 90 degrees...
187
00:09:54,240 --> 00:09:56,360
- But magic's magic!
it can't just change.
188
00:09:56,440 --> 00:09:59,120
- Well, it has,
and it's growing.
189
00:09:59,200 --> 00:10:02,080
Look, it's
all connected somehow.
190
00:10:02,159 --> 00:10:05,519
- It could be a good change.
- Well, sure.
191
00:10:05,600 --> 00:10:07,639
Egyptian magic's
all about good change.
192
00:10:07,720 --> 00:10:09,879
Like when Ra changed
his daughter,
193
00:10:09,960 --> 00:10:11,080
Hathor, into Sekhmet.
194
00:10:11,159 --> 00:10:13,960
- Exactly.
Good old Ra.
195
00:10:14,039 --> 00:10:16,360
- Well, Sekhmet did almost
destroy humanity so--
196
00:10:16,440 --> 00:10:19,440
Oh, bad Ra.
197
00:10:19,519 --> 00:10:20,720
I know it sounds crazy,
198
00:10:20,799 --> 00:10:22,879
but you do believe me,
don't you?
199
00:10:24,360 --> 00:10:27,399
I totally believe in you.
200
00:10:28,759 --> 00:10:30,480
So any tips or tricks
you can teach me?
201
00:10:30,559 --> 00:10:32,799
- Wait, hold on!
Why aren't you at the arcade?
202
00:10:32,879 --> 00:10:35,080
- We shut early so I thought
I just--
203
00:10:35,159 --> 00:10:37,120
Oh, help?
204
00:10:38,320 --> 00:10:40,840
- I was thinking more
ice cream in the park
205
00:10:40,919 --> 00:10:44,840
with a magic lesson, but, hey,
I'm good with saving humanity.
206
00:10:47,720 --> 00:10:50,639
[tense music]
207
00:10:50,720 --> 00:10:53,519
♪ ♪
208
00:10:53,600 --> 00:10:55,519
Deep breath.
209
00:10:55,600 --> 00:10:58,639
A Foreign Office inspector
is nothing to be scared of.
210
00:11:01,879 --> 00:11:03,039
[forced laugh]
211
00:11:03,120 --> 00:11:05,360
Mrs. Krait, I presume?
212
00:11:05,440 --> 00:11:07,279
Miss!
213
00:11:07,360 --> 00:11:08,440
What have I missed?
214
00:11:08,519 --> 00:11:10,159
Miss Krait,
215
00:11:10,240 --> 00:11:12,080
Henrietta Throckmorton
and my husband, Alistair.
216
00:11:12,159 --> 00:11:14,759
- Yes, of course.
Of course, of course.
217
00:11:14,840 --> 00:11:16,440
Oh, strong!
218
00:11:16,519 --> 00:11:18,759
It's marvelous
to see the Foreign Office
219
00:11:18,840 --> 00:11:20,919
being so forward-thinking,
hiring a woman.
220
00:11:21,000 --> 00:11:23,679
They're normally so stuffy
and old-fashioned--
221
00:11:23,759 --> 00:11:25,679
I mean, not that
there's anything wrong
222
00:11:25,759 --> 00:11:27,320
with the Foreign Office
of course.
223
00:11:27,399 --> 00:11:30,679
Oh, no, no, no.
I mean--we will--
224
00:11:32,879 --> 00:11:35,720
Such lovely weather
we're having, don't you think?
225
00:11:37,720 --> 00:11:39,840
It's smaller than I imagined.
226
00:11:39,919 --> 00:11:42,480
- We believe in quality
over quantity.
227
00:11:42,559 --> 00:11:43,919
We've prepared tea
in the garden.
228
00:11:44,000 --> 00:11:47,600
- And cake.
You look like a cake lover.
229
00:11:47,679 --> 00:11:49,000
[gasps]
230
00:11:49,080 --> 00:11:50,240
The garden is this way.
231
00:11:50,320 --> 00:11:54,600
- Mm, please.
[clears throat]
232
00:11:54,679 --> 00:11:56,240
I'm sorry.
233
00:11:56,320 --> 00:11:58,240
It's the nerves!
We really need that permit.
234
00:11:58,320 --> 00:12:00,799
- Then maybe leave
the talking to me.
235
00:12:00,879 --> 00:12:02,279
Yes, dear.
236
00:12:02,360 --> 00:12:05,039
- It's a right angled
isosceles triangle, see?
237
00:12:05,120 --> 00:12:09,200
So you take 90 from 180,
divide it by two, 45 degrees.
238
00:12:09,279 --> 00:12:12,679
I know, I'm amazing, right?
[machine whirring]
239
00:12:12,759 --> 00:12:14,360
- Stop the--
240
00:12:14,440 --> 00:12:15,559
[machine squealing]
241
00:12:15,639 --> 00:12:17,480
- What is this--
- Saffy, no!
242
00:12:17,559 --> 00:12:18,720
- What in heaven's--
- Stop!
243
00:12:18,799 --> 00:12:21,200
- [yelping]
- Saffy, please!
244
00:12:21,279 --> 00:12:24,720
[indistinct chatter]
245
00:12:24,799 --> 00:12:26,320
- It's not working.
- Stop it!
246
00:12:26,399 --> 00:12:29,279
- Stop this thing.
- I can't stop it.
247
00:12:29,360 --> 00:12:31,320
- No, no--aah!
- Do something!
248
00:12:31,399 --> 00:12:33,000
- Are you okay?
- Move!
249
00:12:33,080 --> 00:12:35,679
- Move!
- Let's get out of here.
250
00:12:35,759 --> 00:12:38,080
[overlapping chatter
and screams]
251
00:12:39,840 --> 00:12:43,000
Oh, for heaven's sake, get out
of the way, please!
252
00:12:43,080 --> 00:12:44,600
Oh, my goodness!
253
00:12:48,080 --> 00:12:49,320
Stop it!
254
00:12:50,720 --> 00:12:53,879
- No, no, no, no.Oh, no!
255
00:12:53,960 --> 00:12:56,960
Okay.
256
00:12:57,039 --> 00:13:00,519
So there's going to be
a solar eclipse in a few days.
257
00:13:00,600 --> 00:13:03,159
The sun's a big deal for
the ancient Egyptians, right?
258
00:13:03,240 --> 00:13:06,159
- Oh, yeah.
It means everything to them.
259
00:13:06,240 --> 00:13:08,399
No wait, you're right.
The eclipse--
260
00:13:08,480 --> 00:13:10,519
maybe that's the reason
why the magic is changing!
261
00:13:10,600 --> 00:13:14,480
There we go.
262
00:13:14,559 --> 00:13:15,720
[object clattering]
263
00:13:15,799 --> 00:13:17,120
What was that?
264
00:13:21,240 --> 00:13:25,159
- It's Basbousa, made
the traditional Egyptian way.
265
00:13:25,240 --> 00:13:27,720
I got the recipe from the cook
on our last dig.
266
00:13:27,799 --> 00:13:30,799
- Oh, the dig on which you
discovered the Eye of Horus?
267
00:13:30,879 --> 00:13:34,120
- Yes.
We're very proud of it.
268
00:13:34,200 --> 00:13:36,519
- Your daughter must
have been thrilled?
269
00:13:36,600 --> 00:13:38,120
Our daughter?
270
00:13:38,200 --> 00:13:40,559
- You know how girls are
for pretty little trinkets.
271
00:13:40,639 --> 00:13:43,120
- It's more than a trinket
to Theodosia.
272
00:13:43,200 --> 00:13:45,240
She's obsessed with it.
273
00:13:45,320 --> 00:13:47,279
- But how did you know
we had a daughter?
274
00:13:47,360 --> 00:13:49,399
- In assessing
your application,
275
00:13:49,480 --> 00:13:52,440
it is my job
to know everything.
276
00:13:53,919 --> 00:13:56,279
- Oh, and how is
our application progressing?
277
00:13:56,360 --> 00:13:58,919
[soft dramatic music]
278
00:13:59,000 --> 00:14:00,799
- It will depend
on my inspection.
279
00:14:00,879 --> 00:14:04,720
I need to know how secure
your priceless artifacts are.
280
00:14:04,799 --> 00:14:10,440
♪ ♪
281
00:14:18,759 --> 00:14:22,000
You've been burgled.
282
00:14:22,080 --> 00:14:24,200
No...
283
00:14:24,279 --> 00:14:26,200
it's the Eye.
284
00:14:26,279 --> 00:14:29,320
It's come alive.
It did this.
285
00:14:29,399 --> 00:14:35,480
♪ ♪
286
00:14:37,159 --> 00:14:38,720
It's getting stronger.
287
00:14:38,799 --> 00:14:41,480
♪ ♪
288
00:14:41,559 --> 00:14:44,080
And dangerous.
Stay back!
289
00:14:44,159 --> 00:14:45,679
How can you tell?
290
00:14:45,759 --> 00:14:46,960
- Because the magic
that swirls around it, Will,
291
00:14:47,039 --> 00:14:49,639
now it's beating like a heart.
292
00:14:51,960 --> 00:14:54,200
I wish I could see it.
293
00:14:54,279 --> 00:14:57,240
♪ ♪
294
00:14:57,320 --> 00:15:00,840
The tempest must be tamed.
295
00:15:00,919 --> 00:15:04,519
Only she who sees it
can stop it.
296
00:15:06,440 --> 00:15:08,000
I know this place.
297
00:15:08,080 --> 00:15:11,320
It's the Mortuary Temple of...
298
00:15:11,399 --> 00:15:14,440
- Hatshepsut!
- Bless you!
299
00:15:14,519 --> 00:15:16,799
- No, the woman in my visions
is Hatshepsut!
300
00:15:16,879 --> 00:15:21,320
18th dynasty pharaoh.
1458 to 1479 BC.
301
00:15:21,399 --> 00:15:23,879
Daughter of Thutmose
the first.
302
00:15:23,960 --> 00:15:26,039
Will, she built the temple
at Deir el-Bahari.
303
00:15:26,120 --> 00:15:27,399
She's the second
female pharaoh.
304
00:15:27,480 --> 00:15:28,600
She's the coolest queen ever.
305
00:15:28,679 --> 00:15:31,240
Fangirl much.
306
00:15:34,600 --> 00:15:38,279
- Only the tempest
must be tamed.
307
00:15:38,360 --> 00:15:41,000
Only I can stop it.
I just don't get why
308
00:15:41,080 --> 00:15:42,720
she can't speak to me
like a normal person.
309
00:15:42,799 --> 00:15:45,639
Like just tell me what to do.
310
00:15:45,720 --> 00:15:48,840
You'll find a way.
311
00:15:48,919 --> 00:15:50,960
You're amazing.
312
00:15:51,039 --> 00:15:53,159
I-I mean, at the magic stuff.
313
00:15:53,240 --> 00:16:00,200
♪ ♪
314
00:16:02,000 --> 00:16:03,759
- We'll need stronger
protection until then.
315
00:16:03,840 --> 00:16:05,879
All right, don't let anyone
go near the Eye.
316
00:16:05,960 --> 00:16:11,200
♪ ♪
317
00:16:11,279 --> 00:16:12,720
Way to go, Dr. Jekyll.
318
00:16:12,799 --> 00:16:14,120
You really impressed me
with your monster.
319
00:16:14,200 --> 00:16:17,320
Not!
320
00:16:17,399 --> 00:16:18,960
Go, go, go!
321
00:16:19,039 --> 00:16:20,879
[squeaks]
322
00:16:20,960 --> 00:16:23,200
[gasps]
323
00:16:24,840 --> 00:16:27,960
My dress!
My beautiful bespoke dress!
324
00:16:29,799 --> 00:16:32,720
What have you done?
This dress is Paul Poiret's!
325
00:16:32,799 --> 00:16:35,320
- Well, at least
it's not yours.
326
00:16:37,159 --> 00:16:39,200
Question two?
327
00:16:50,080 --> 00:16:51,519
Hey!
328
00:16:51,600 --> 00:16:53,919
You vandal, gotcha!
329
00:16:54,000 --> 00:16:55,639
[tense music]
330
00:16:55,720 --> 00:16:56,879
This wasn't me.
331
00:16:56,960 --> 00:16:58,919
- It just smashed itself,
did it?
332
00:16:59,000 --> 00:17:02,919
And this just jumped into
your little hands, did it?
333
00:17:03,000 --> 00:17:05,160
- I was clearing up.
Ask Theo--she'll tell you.
334
00:17:05,240 --> 00:17:08,000
You save it for the police.
335
00:17:08,079 --> 00:17:09,880
- Yes, we do have some rather
large pieces upstairs,
336
00:17:09,960 --> 00:17:11,079
but we prefer the light,
don't we?
337
00:17:11,160 --> 00:17:12,400
We do.
338
00:17:12,480 --> 00:17:13,799
- It's--I think you'll
like it up here.
339
00:17:17,359 --> 00:17:21,400
♪ ♪
340
00:17:21,480 --> 00:17:23,359
- Theo!
Whatever's happened?
341
00:17:23,440 --> 00:17:25,839
- Now maybe you'll believe me.
- Believe what?
342
00:17:25,920 --> 00:17:27,160
- All of this, it was--
343
00:17:27,240 --> 00:17:30,599
- Caught him
stealing a gold bracelet.
344
00:17:30,680 --> 00:17:32,480
Red-handed.
Wrecked the place too.
345
00:17:32,559 --> 00:17:34,440
- Will would never do that.
He's my friend!
346
00:17:34,519 --> 00:17:36,039
I was helping out!
347
00:17:36,119 --> 00:17:37,400
- We'll take care
of this, Clive.
348
00:17:37,480 --> 00:17:38,880
- Could you take over
clearing up?
349
00:17:38,960 --> 00:17:41,920
Please.
350
00:17:42,000 --> 00:17:43,640
I'm so sorry about this.
351
00:17:43,720 --> 00:17:45,440
I really don't know
what has happened.
352
00:17:45,519 --> 00:17:47,599
I do.
353
00:17:47,680 --> 00:17:48,920
It's the Eye.
354
00:17:49,000 --> 00:17:51,039
- [scoffs]
- Theo, a word please.
355
00:17:51,119 --> 00:17:55,200
Excuse us.
Excuse--sorry.
356
00:17:55,279 --> 00:17:59,240
- Dad, this proves everything
I've been trying to tell you.
357
00:17:59,319 --> 00:18:01,400
You were cursed
by the Eye of Horus Amulet--
358
00:18:01,480 --> 00:18:03,160
Please, not this again.
359
00:18:03,240 --> 00:18:05,839
Will, come on.
360
00:18:05,920 --> 00:18:07,359
- I know it's hard to believe,
Mr. Throckmorton,
361
00:18:07,440 --> 00:18:08,880
but it's true.
362
00:18:08,960 --> 00:18:10,519
And it's getting dangerous.
363
00:18:10,599 --> 00:18:12,119
Oh, I'm so sorry.
364
00:18:12,200 --> 00:18:16,279
- Our daughter--
- Has quite the imagination.
365
00:18:16,359 --> 00:18:23,160
♪ ♪
366
00:18:23,240 --> 00:18:24,920
Well, these are all correct.
367
00:18:25,000 --> 00:18:27,960
You really are a fast learner.
368
00:18:28,039 --> 00:18:30,519
Can you smell that?
369
00:18:30,599 --> 00:18:33,039
A Miss Pilkington pie
for helping you pass?
370
00:18:33,119 --> 00:18:36,079
- After you ruined my dress?
Yeah, no, I don't think so.
371
00:18:42,319 --> 00:18:45,480
Oh, no, no, no!
372
00:18:45,559 --> 00:18:47,680
- Nothing about this
is imaginary.
373
00:18:47,759 --> 00:18:49,680
Okay, look, you can see
what it's done!
374
00:18:49,759 --> 00:18:53,480
- Enough of this nonsense,
Theo, please!
375
00:18:53,559 --> 00:18:57,160
- It's not nonsense, Dad.
This is magic.
376
00:18:57,240 --> 00:18:58,799
♪ ♪
377
00:18:58,880 --> 00:19:00,960
What's all this dust?
378
00:19:01,039 --> 00:19:04,240
[exciting music]
379
00:19:04,319 --> 00:19:11,279
♪ ♪
380
00:19:13,680 --> 00:19:16,079
- This is yours, I take it?
- Oops.
381
00:19:16,160 --> 00:19:17,839
- Okay, can I just
put it on record
382
00:19:17,920 --> 00:19:19,839
that this had nothing
to do with me.
383
00:19:19,920 --> 00:19:21,680
- You see?
This mess was made by
384
00:19:21,759 --> 00:19:24,319
your soon-to-be-grounded-for-
the-next-ten-years brother.
385
00:19:24,400 --> 00:19:25,799
Not magic.
386
00:19:25,880 --> 00:19:29,799
- Okay.
Maybe this wasn't.
387
00:19:29,880 --> 00:19:31,240
Sense prevails at last.
388
00:19:31,319 --> 00:19:32,759
- But there is something
happening
389
00:19:32,839 --> 00:19:34,640
- with the Eye of Horus.
- [groans]
390
00:19:34,720 --> 00:19:35,960
Maybe now's not the time.
391
00:19:36,039 --> 00:19:37,680
- Will, now is
definitely the time.
392
00:19:37,759 --> 00:19:40,319
And that's from Queen
Hatshepsut herself.
393
00:19:40,400 --> 00:19:42,960
- Please excuse me.
I have to talk to this lot.
394
00:19:46,400 --> 00:19:48,880
- I'm sorry you were
unfairly accused, Will.
395
00:19:48,960 --> 00:19:51,519
Forget it.
396
00:19:51,599 --> 00:19:53,200
I can help tidy up
if you like?
397
00:19:53,279 --> 00:19:54,759
- Oh, no, no, no, no.
We've put you through enough.
398
00:19:54,839 --> 00:19:56,799
Best if you get off home, yes?
399
00:20:00,759 --> 00:20:03,079
[exhales, clears throat]
400
00:20:04,720 --> 00:20:06,559
- All I asked was that
you take a math test.
401
00:20:06,640 --> 00:20:08,960
Instead, you two
caused utter mayhem.
402
00:20:09,039 --> 00:20:11,000
And you insult the person
from the Foreign Office
403
00:20:11,079 --> 00:20:13,920
that we need to impress!
404
00:20:14,000 --> 00:20:16,599
Actually I did the test.
405
00:20:16,680 --> 00:20:18,160
- But I--
406
00:20:18,240 --> 00:20:20,400
♪ ♪
407
00:20:20,480 --> 00:20:21,519
- Okay, Safiya.
You can go.
408
00:20:21,599 --> 00:20:22,839
Your uncle will be waiting.
409
00:20:22,920 --> 00:20:24,400
See you tomorrow.
410
00:20:24,480 --> 00:20:27,400
[whispering]
Pilkington pie on me tomorrow.
411
00:20:27,480 --> 00:20:31,480
♪ ♪
412
00:20:31,559 --> 00:20:33,799
- On what planet
is this acceptable?
413
00:20:33,880 --> 00:20:35,759
Half destroying the museum?
414
00:20:35,839 --> 00:20:37,559
Showing yourselves up
in front of guests!
415
00:20:37,640 --> 00:20:41,200
I blame myself.
We're failing you as parents.
416
00:20:41,279 --> 00:20:42,920
Maybe Grandmother Throckmorton
was right
417
00:20:43,000 --> 00:20:44,279
about sending you
to boarding school.
418
00:20:44,359 --> 00:20:46,000
- What?
Well, no, you can't do that.
419
00:20:46,079 --> 00:20:48,519
- Yeah, you're great parents!
And excellent teachers.
420
00:20:48,599 --> 00:20:49,720
- We promise to do better,
okay?
421
00:20:49,799 --> 00:20:51,559
Promise.
422
00:20:51,640 --> 00:20:54,319
- It's Miss Krait you need
to apologize to.
423
00:20:54,400 --> 00:20:57,839
♪ ♪
424
00:21:02,279 --> 00:21:04,680
- Things aren't
usually like this.
425
00:21:04,759 --> 00:21:06,359
I hope it won't affect
our permit.
426
00:21:06,440 --> 00:21:08,559
- Oh, the world would be
a boring place
427
00:21:08,640 --> 00:21:11,359
without a bit of chaos.
428
00:21:11,440 --> 00:21:15,400
So this is the Eye of Horus.
429
00:21:15,480 --> 00:21:17,480
Such an extraordinary find.
430
00:21:17,559 --> 00:21:20,240
- Ah, yes.
An amazing artifact.
431
00:21:20,319 --> 00:21:22,200
And quite the draw
with the public too!
432
00:21:22,279 --> 00:21:24,400
People queueing up to see it!
433
00:21:24,480 --> 00:21:27,559
Would I be able to hold it?
434
00:21:27,640 --> 00:21:30,240
- Oh--well, you--
435
00:21:30,319 --> 00:21:34,599
- Surely you can trust someone
from the Foreign Office.
436
00:21:34,680 --> 00:21:37,079
- Yes, of course.
I'll get the keys.
437
00:21:37,160 --> 00:21:43,519
♪ ♪
438
00:21:48,119 --> 00:21:51,079
[crackling]
439
00:21:54,359 --> 00:21:56,319
- Theo?
- Hmm?
440
00:21:56,400 --> 00:21:59,319
- You had something to say
to Miss Krait.
441
00:21:59,400 --> 00:22:02,240
[tense music]
442
00:22:02,319 --> 00:22:04,720
- Here we are.
- Dad, what are you doing?
443
00:22:04,799 --> 00:22:07,119
- Acquainting Miss Krait
with the Eye of Horus.
444
00:22:07,200 --> 00:22:08,599
- No, you can't do that,
she's--
445
00:22:08,680 --> 00:22:10,519
- What did we just
talk about, Theo?
446
00:22:10,599 --> 00:22:13,240
♪ ♪
447
00:22:13,319 --> 00:22:14,799
- Boarding school,
remember?
448
00:22:14,880 --> 00:22:16,759
Terrible food,
head flushed down the toilet,
449
00:22:16,839 --> 00:22:18,880
caned by prefects.
450
00:22:18,960 --> 00:22:21,440
- She's got one of
those serpent tattoos.
451
00:22:21,519 --> 00:22:24,119
♪ ♪
452
00:22:24,200 --> 00:22:25,720
Hear me, ancients.
453
00:22:25,799 --> 00:22:28,720
In the presence of Ra,
in the presence of Thoth,
454
00:22:28,799 --> 00:22:30,240
grant access
to only Ra himself.
455
00:22:30,319 --> 00:22:31,319
What are you doing?
456
00:22:31,400 --> 00:22:32,839
It's a locking spell.
457
00:22:32,920 --> 00:22:35,200
She can't get her hands
on the Eye.
458
00:22:35,279 --> 00:22:36,599
- There you go.
That's one.
459
00:22:36,680 --> 00:22:38,839
- Wow.
Effective!
460
00:22:38,920 --> 00:22:42,400
- Oh, I forgot it.
What was it?
461
00:22:42,480 --> 00:22:43,839
- Theo--
- Osiris, Thoth, then Ra.
462
00:22:43,920 --> 00:22:45,480
Okay, got it.
463
00:22:45,559 --> 00:22:47,599
I beseech thee, Osiris,
giver of breath
464
00:22:47,680 --> 00:22:49,279
to the inert One--
in the presence of Thoth,
465
00:22:49,359 --> 00:22:51,160
grant access
to only Ra himself.
466
00:22:51,240 --> 00:22:53,480
♪ ♪
467
00:22:53,559 --> 00:22:57,000
- Something's up
with this lock.
468
00:22:57,079 --> 00:22:59,200
- Stubborn little thing,
isn't it?
469
00:22:59,279 --> 00:23:00,720
Maybe some oil.
470
00:23:00,799 --> 00:23:02,200
I have other appointments.
471
00:23:02,279 --> 00:23:04,400
I'll deal with it another day.
472
00:23:04,480 --> 00:23:06,559
And our application?
473
00:23:06,640 --> 00:23:09,440
♪ ♪
474
00:23:09,519 --> 00:23:11,759
- Okay.
Come on.
475
00:23:13,759 --> 00:23:15,039
Mom and Dad will be furious.
476
00:23:15,119 --> 00:23:17,079
No way they're getting
their permit now.
477
00:23:17,160 --> 00:23:19,079
- But Miss Krait wasn't here
for the dig permit.
478
00:23:19,160 --> 00:23:21,039
She wanted the Eye.
479
00:23:21,119 --> 00:23:24,480
- Why?
- I don't know.
480
00:23:24,559 --> 00:23:27,119
But she had a snake tattoo
like that guy, Vincent.
481
00:23:27,200 --> 00:23:29,799
- The one thing none of us
can disguise.
482
00:23:29,880 --> 00:23:32,160
♪ ♪
483
00:23:32,240 --> 00:23:34,599
- "Us"?
- [chuckles]
484
00:23:34,680 --> 00:23:37,079
You can't stop
the Serpents of Chaos.
485
00:23:37,160 --> 00:23:39,359
The Eye will be ours.
486
00:23:39,440 --> 00:23:43,400
♪ ♪
487
00:23:43,480 --> 00:23:46,160
- Who are the Serpents
of Chaos?
488
00:23:46,240 --> 00:23:48,559
No idea.
489
00:23:48,640 --> 00:23:50,519
But I'm gonna find out.
490
00:23:50,599 --> 00:23:53,519
[dramatic music]
491
00:23:53,599 --> 00:24:00,559
♪ ♪
33745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.