All language subtitles for Theodosia - 1x14 - A Date with Destiny

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,839 Previously on Theodosia... The past year has been pretty intense. 2 00:00:04,840 --> 00:00:07,719 It all started when I found a strange amulet in Egypt. 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,999 And now I have magic powers. 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,159 I made some new friends. And enemies. 5 00:00:13,160 --> 00:00:14,879 Chaos is coming. 6 00:00:14,880 --> 00:00:16,719 We will tear down this world 7 00:00:16,720 --> 00:00:19,439 and from the ashes we'll build a better one. 8 00:00:19,440 --> 00:00:21,119 But we stopped them. 9 00:00:21,120 --> 00:00:22,799 In your face, Serpents of Chaos! 10 00:00:22,800 --> 00:00:24,359 THEY LAUGH 11 00:00:24,360 --> 00:00:27,520 I'm hoping life can go back to normal now, so I can have some fun. 12 00:00:35,600 --> 00:00:37,760 You can see why they call it the Great Pyramid. 13 00:00:38,920 --> 00:00:41,680 It is pretty great. So great. 14 00:00:45,480 --> 00:00:47,959 Er, Will, what did you do with it? 15 00:00:47,960 --> 00:00:50,719 You're not the only one that can do magic, Theo. 16 00:00:50,720 --> 00:00:52,120 Show me that! 17 00:00:53,040 --> 00:00:55,959 Show what? What did you do with the pyramid? 18 00:00:55,960 --> 00:00:57,040 You mean... 19 00:00:59,440 --> 00:01:01,719 ..that pyramid? 20 00:01:01,720 --> 00:01:04,520 Wow, OK, yeah. That was pretty great. 21 00:01:11,240 --> 00:01:13,199 Theo? Theo? 22 00:01:13,200 --> 00:01:15,639 Hmm? You OK? Hmm? 23 00:01:15,640 --> 00:01:17,719 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 24 00:01:17,720 --> 00:01:20,160 No, I was just thinking about the Great Pyramid. 25 00:01:22,160 --> 00:01:24,319 You want to come with us, don't you? 26 00:01:24,320 --> 00:01:26,799 Actually this time I'm perfectly happy staying at home 27 00:01:26,800 --> 00:01:28,319 and hanging out with my friends. 28 00:01:28,320 --> 00:01:32,439 You're not fooling me. I know how much you love Egypt. 29 00:01:32,440 --> 00:01:34,599 I do, of course. It's a magical place. 30 00:01:34,600 --> 00:01:37,599 But you can have too much of a good thing. 31 00:01:37,600 --> 00:01:40,679 You're just saying that so I won't feel bad leaving you and Henry. 32 00:01:40,680 --> 00:01:43,039 I'm not. Why would I want to 33 00:01:43,040 --> 00:01:45,399 when our favourite cousin's coming to be our governess? 34 00:01:45,400 --> 00:01:48,319 Nice try. You haven't seen Nigella in years. 35 00:01:48,320 --> 00:01:50,159 Yeah, but I remember her baby-sitting. 36 00:01:50,160 --> 00:01:52,359 She'd let us stay up late eating sweets. 37 00:01:52,360 --> 00:01:55,119 Oh, it's going to be so much fun. But not too much fun. 38 00:01:55,120 --> 00:01:56,399 There'll be lots of studying. 39 00:01:56,400 --> 00:01:58,719 Don't forget your grandmother is in charge of the museum 40 00:01:58,720 --> 00:02:00,879 and she'll be keeping a close eye on you. 41 00:02:00,880 --> 00:02:02,399 OK. 42 00:02:02,400 --> 00:02:05,999 Lots and lots and lots of studying then. 43 00:02:06,000 --> 00:02:07,280 THEY LAUGH 44 00:02:10,080 --> 00:02:11,879 Gah! 45 00:02:11,880 --> 00:02:13,999 It's only a game, Safiya. 46 00:02:14,000 --> 00:02:16,679 Sorry. Got a letter from my parents this morning. 47 00:02:16,680 --> 00:02:19,559 Apparently it's time I learned the finer points of being a princess. 48 00:02:19,560 --> 00:02:23,399 They want to send me to some la-di-da school in Switzerland. 49 00:02:23,400 --> 00:02:24,720 Can't imagine why. 50 00:02:25,720 --> 00:02:27,439 You should tell them my cousin Nigella is 51 00:02:27,440 --> 00:02:29,879 the World's Greatest Teacher and they'd be mad to move you. 52 00:02:29,880 --> 00:02:31,879 Is she any good? Well, she was educated at Oxford 53 00:02:31,880 --> 00:02:33,599 and she's travelled all over the world. 54 00:02:33,600 --> 00:02:36,359 Perfect. Let me write this down. 55 00:02:36,360 --> 00:02:38,120 Where's a pen when you need one? 56 00:02:39,360 --> 00:02:41,399 Use my latest invention. It's a sound recorder. 57 00:02:41,400 --> 00:02:42,919 You can mail them a voice message. 58 00:02:42,920 --> 00:02:45,520 Henry. Your inventions don't always work. Just bring a pen! 59 00:03:43,320 --> 00:03:45,039 Ah! Good morning, Mother. 60 00:03:45,040 --> 00:03:47,239 So good of you to take the reins while we're gone. 61 00:03:47,240 --> 00:03:49,119 So let's start with the layout of the museum. 62 00:03:49,120 --> 00:03:51,239 On the ground floor, we have Roman, Greek, Persian, 63 00:03:51,240 --> 00:03:53,239 some of the late dynasty Egyptian pieces and... 64 00:03:53,240 --> 00:03:58,919 Alistair, after your father died I ran this place for years. 65 00:03:58,920 --> 00:04:00,319 I know what I'm doing. 66 00:04:00,320 --> 00:04:02,359 Yes, but a lot has changed since then, 67 00:04:02,360 --> 00:04:05,120 so if we go through this checklist it'll help bring you up to speed. 68 00:04:08,960 --> 00:04:10,119 Well, don't just... 69 00:04:10,120 --> 00:04:12,759 There we go, all sorted. 70 00:04:12,760 --> 00:04:14,799 Now, why don't you make yourself useful 71 00:04:14,800 --> 00:04:17,159 and help Henrietta with the packing? 72 00:04:17,160 --> 00:04:18,520 Yes, Mother. 73 00:04:20,840 --> 00:04:25,559 Oh, er... You there. What's your name again? 74 00:04:25,560 --> 00:04:29,119 It's Clive, Your Ladyship. For the millionth time. 75 00:04:29,120 --> 00:04:31,040 I've got a little job for you. 76 00:04:36,240 --> 00:04:37,599 Testing, testing, 77 00:04:37,600 --> 00:04:39,439 this is the voice of Henry Throckmorton, 78 00:04:39,440 --> 00:04:41,800 checking this works for Princess Angry Pants. 79 00:04:44,320 --> 00:04:46,320 Hey. Where do you think you're going? 80 00:04:47,520 --> 00:04:49,920 MYSTICAL WHISPERING 81 00:05:00,960 --> 00:05:02,799 Harold Throckmorton. 82 00:05:02,800 --> 00:05:06,639 Nice to see you, Grandad, but what are you doing hidden down here? 83 00:05:06,640 --> 00:05:09,879 MYSTICAL WHISPER: I watch over the secret. 84 00:05:09,880 --> 00:05:12,200 - DOOR OPENS - I have a little job for you. 85 00:05:19,680 --> 00:05:21,320 Want a game? 86 00:05:22,520 --> 00:05:24,559 Stop daydreaming about Will. 87 00:05:24,560 --> 00:05:26,359 I wasn't. 88 00:05:26,360 --> 00:05:27,759 OK, maybe I was, just a little. 89 00:05:27,760 --> 00:05:30,479 You were in front of the Pyramid again? 90 00:05:30,480 --> 00:05:31,759 What do you think it means? 91 00:05:31,760 --> 00:05:34,479 It means you two are taking way too long to get together. 92 00:05:34,480 --> 00:05:36,399 We defeated the Serpents of Chaos weeks ago. 93 00:05:36,400 --> 00:05:38,079 What are you waiting for? 94 00:05:38,080 --> 00:05:40,920 Well, you know, he's just been so busy working at the Penny Arcade. 95 00:05:42,040 --> 00:05:45,279 There hasn't been... the right moment. 96 00:05:45,280 --> 00:05:46,560 So make the right moment. 97 00:05:47,720 --> 00:05:49,239 On his break tomorrow, 98 00:05:49,240 --> 00:05:52,759 ask him if he wants to go for a walk in the park. 99 00:05:52,760 --> 00:05:53,959 I can't do that. 100 00:05:53,960 --> 00:05:57,999 Sure you can. Just two friends, taking a stroll. 101 00:05:58,000 --> 00:05:59,439 Nothing wrong with that. 102 00:05:59,440 --> 00:06:01,319 OK, then what? 103 00:06:01,320 --> 00:06:03,799 Then, as you're walking along in the sunshine, 104 00:06:03,800 --> 00:06:06,559 nice and relaxed, you casually take his hand, 105 00:06:06,560 --> 00:06:08,679 and before you know it, you'll be... 106 00:06:08,680 --> 00:06:09,700 Stop! 107 00:06:09,701 --> 00:06:10,720 THEY GIGGLE 108 00:06:13,760 --> 00:06:15,959 There he is! 109 00:06:15,960 --> 00:06:19,799 He used to be right there by the entrance to greet the visitors. 110 00:06:19,800 --> 00:06:23,479 You know, I never knew why he had it moved to the stores. 111 00:06:23,480 --> 00:06:26,159 It's such a good likeness of him. 112 00:06:26,160 --> 00:06:27,320 What was he like? 113 00:06:28,800 --> 00:06:32,560 He was the most extraordinary man I've ever met. 114 00:06:34,200 --> 00:06:37,119 It was your grandfather who taught me how to ride a camel. 115 00:06:37,120 --> 00:06:38,399 You've ridden a camel? 116 00:06:38,400 --> 00:06:41,840 Well, I went on all his expeditions before I had your father. 117 00:06:43,240 --> 00:06:44,639 There. 118 00:06:44,640 --> 00:06:46,399 Careful with him. 119 00:06:46,400 --> 00:06:48,879 STRAINS: This thing's heavy. 120 00:06:48,880 --> 00:06:51,719 He's not a thing, he's the founder of this museum! 121 00:06:51,720 --> 00:06:54,319 So treat him with more respect. 122 00:06:54,320 --> 00:06:57,280 Now, come with me, I've got another job for you. 123 00:07:04,800 --> 00:07:06,200 Got something to say, Grandad? 124 00:07:07,800 --> 00:07:10,080 WHISPERS: I watch the secret. 125 00:07:38,800 --> 00:07:40,999 How about now? 126 00:07:41,000 --> 00:07:42,759 Do you think we're doing the right thing? 127 00:07:42,760 --> 00:07:45,359 Well, I could try jumping up and down on it... 128 00:07:45,360 --> 00:07:49,039 I mean about going to Egypt. We'll miss Theo's birthday. 129 00:07:49,040 --> 00:07:50,799 Has she said something? 130 00:07:50,800 --> 00:07:54,839 No, but she seems distracted. 131 00:07:54,840 --> 00:07:57,319 I thought she seemed a lot happier these last few weeks. 132 00:07:57,320 --> 00:07:59,639 Maybe she's putting on a brave face? 133 00:07:59,640 --> 00:08:01,519 Ah! 134 00:08:01,520 --> 00:08:04,959 Success! No turning back now. 135 00:08:04,960 --> 00:08:06,680 I'll talk to her, I promise. 136 00:08:08,200 --> 00:08:09,280 You have to hear this. 137 00:08:12,320 --> 00:08:15,399 RECORDING: Testing, testing, this is the voice of Henry Throckmorton, 138 00:08:15,400 --> 00:08:17,519 checking this works for Princess Angry Pants. 139 00:08:17,520 --> 00:08:19,999 Excuse me?! Not that bit. 140 00:08:20,000 --> 00:08:21,959 Hey. Where do you think you're going? 141 00:08:21,960 --> 00:08:24,399 "Princess Angry Pants"?! No, listen. 142 00:08:24,400 --> 00:08:26,119 FAINT WHISPER: I watch over the secret. 143 00:08:26,120 --> 00:08:28,239 Doesn't that sound like someone whispering? 144 00:08:28,240 --> 00:08:30,079 No, I don't hear anything. 145 00:08:30,080 --> 00:08:33,319 It's probably broken, like all of your other inventions. 146 00:08:33,320 --> 00:08:36,679 Hey, they're not broken, they just... don't work yet. 147 00:08:36,680 --> 00:08:38,999 Listen, I think it was coming from the statue of Grandad. 148 00:08:39,000 --> 00:08:40,439 Oh, yeah, sure. Look, seriously, 149 00:08:40,440 --> 00:08:43,279 Henry, you're worrying over nothing. Right, Saf? 150 00:08:43,280 --> 00:08:44,799 "Princess Angry Pants"? 151 00:08:44,800 --> 00:08:46,840 Why don't you tell me what you really think of me? 152 00:08:52,480 --> 00:08:54,600 But... I think you're perfect. 153 00:09:02,080 --> 00:09:03,559 Put the aspidistra over there, 154 00:09:03,560 --> 00:09:06,039 it'll jolly up this whole area. 155 00:09:06,040 --> 00:09:08,319 Where's Harold? 156 00:09:08,320 --> 00:09:10,399 No idea, Your Ladyship. 157 00:09:10,400 --> 00:09:13,559 Well, he can't exactly have walked off by himself. 158 00:09:13,560 --> 00:09:15,639 It was probably one of the kids messing about. 159 00:09:15,640 --> 00:09:19,039 Don't be ridiculous. He's far too heavy. 160 00:09:19,040 --> 00:09:21,280 Put him back right now. 161 00:09:39,200 --> 00:09:41,519 We should ban all the kids from the museum, 162 00:09:41,520 --> 00:09:43,320 starting with the Throckmortons. 163 00:09:55,280 --> 00:09:56,560 There you are. 164 00:09:58,800 --> 00:10:01,840 Your grandchildren are quite the handful. 165 00:10:15,520 --> 00:10:16,999 Will... 166 00:10:17,000 --> 00:10:20,560 ..there's been something I've been wanting to tell you for a while now. 167 00:10:21,960 --> 00:10:25,040 The thing is... um... 168 00:10:26,120 --> 00:10:27,280 ..I... 169 00:10:28,520 --> 00:10:31,319 It's hard to put it into actual words, but erm... 170 00:10:31,320 --> 00:10:33,919 ..I have, I have had this feeling, erm, 171 00:10:33,920 --> 00:10:36,639 you know, inside, like ind... 172 00:10:36,640 --> 00:10:38,239 ..indigestion or a... 173 00:10:38,240 --> 00:10:39,920 ..or a stomach-ache? 174 00:10:41,480 --> 00:10:42,580 SHE SIGHS 175 00:10:42,581 --> 00:10:43,680 Yes, OK that was bad. 176 00:10:47,320 --> 00:10:48,760 Stomach-ache. 177 00:10:53,760 --> 00:10:55,280 SHE CHUCKLES 178 00:10:58,840 --> 00:11:01,280 - KNOCK ON DOOR - Permission to come aboard, Ma'am? 179 00:11:01,283 --> 00:11:02,879 Aye, aye, me hearty. 180 00:11:02,880 --> 00:11:04,400 THEY CHUCKLE 181 00:11:05,480 --> 00:11:06,799 Is everything all right? 182 00:11:06,800 --> 00:11:08,280 Sure, why? 183 00:11:10,200 --> 00:11:11,919 Mum sent you, didn't she? 184 00:11:11,920 --> 00:11:13,559 No. No, no, no, no. Of course not. 185 00:11:13,560 --> 00:11:15,919 I thought I'd just, um... 186 00:11:15,920 --> 00:11:19,680 ..I'd pop in and you and I, we, um... 187 00:11:22,080 --> 00:11:23,479 Yes. 188 00:11:23,480 --> 00:11:27,399 Yes, she thinks, um, you're upset about us going. 189 00:11:27,400 --> 00:11:29,040 I'm fine, Dad. 190 00:11:30,400 --> 00:11:32,199 I mean, obviously I'm going to miss you, 191 00:11:32,200 --> 00:11:34,359 but, you know, it's only for a few months. 192 00:11:34,360 --> 00:11:37,119 It's not too late to change our plans. 193 00:11:37,120 --> 00:11:40,239 Go. Have fun. But do watch out for the scorpions - 194 00:11:40,240 --> 00:11:42,639 there's loads in the Valley this season. Really. 195 00:11:42,640 --> 00:11:44,519 And you watch out for your grandmother. 196 00:11:44,520 --> 00:11:46,279 She also has a sting in her tail. 197 00:11:46,280 --> 00:11:48,479 I know, it can be scary. Very scary! 198 00:11:48,480 --> 00:11:49,959 THEY LAUGH 199 00:11:49,960 --> 00:11:51,519 I love you, Theo. 200 00:11:51,520 --> 00:11:52,800 I love you, Dad. 201 00:11:55,120 --> 00:11:58,240 That's my girl. Good. good, good, good. 202 00:12:00,680 --> 00:12:02,320 Oh, you know... 203 00:12:04,000 --> 00:12:06,559 ..Mum's bark is worse than her bite. 204 00:12:06,560 --> 00:12:08,639 When I was a kid, she was a lot of fun. 205 00:12:08,640 --> 00:12:14,879 But then Dad died and she got angry at the world for taking him away. 206 00:12:14,880 --> 00:12:19,199 Being alone all these years has... well, hardened her heart. 207 00:12:19,200 --> 00:12:21,399 So try to go easy on her, yes? 208 00:12:21,400 --> 00:12:23,599 Oh, I'll be good. Mm. 209 00:12:23,600 --> 00:12:24,920 Most of the time. 210 00:12:26,520 --> 00:12:28,119 Night-night, Theo. 211 00:12:28,120 --> 00:12:29,440 Goodnight. 212 00:12:32,920 --> 00:12:34,240 SHE SIGHS 213 00:12:37,000 --> 00:12:39,600 Yup. I'm going to miss them. 214 00:12:52,440 --> 00:12:55,119 Clive?! 215 00:12:55,120 --> 00:12:56,920 Yes, Your Ladyship? 216 00:12:59,120 --> 00:13:00,760 Ohh... 217 00:13:04,840 --> 00:13:08,199 Let me be crystal clear. 218 00:13:08,200 --> 00:13:10,719 When I ask you to do something, 219 00:13:10,720 --> 00:13:14,559 I expect it to be done. Immediately. 220 00:13:14,560 --> 00:13:17,399 I swear, he was right here when I left... 221 00:13:17,400 --> 00:13:19,080 Hop to it, man! 222 00:13:30,080 --> 00:13:32,839 Oh, hi, Saf. Didn't expect to see you here. 223 00:13:32,840 --> 00:13:35,839 I was a bit harsh on Henry yesterday. 224 00:13:35,840 --> 00:13:37,079 He was only trying to help. 225 00:13:37,080 --> 00:13:39,279 Yeah, he didn't come down for breakfast this morning. 226 00:13:39,280 --> 00:13:42,360 I think he was hiding in the stores from Princess Angry Pants. 227 00:13:43,840 --> 00:13:46,399 Off to see Will? 228 00:13:46,400 --> 00:13:48,879 I'm more nervous than I was when we fought the Serpents. 229 00:13:48,880 --> 00:13:50,999 Don't be. You're Theodosia Throckmorton, 230 00:13:51,000 --> 00:13:52,639 the girl with the magic touch. 231 00:13:52,640 --> 00:13:53,920 Thanks, Saf. 232 00:13:56,720 --> 00:13:57,760 Go get him. 233 00:14:02,480 --> 00:14:04,920 RECORDING: I watch over the secret. 234 00:14:07,320 --> 00:14:08,920 "I watch..." 235 00:14:12,440 --> 00:14:14,159 RECORDING: I watch over the secret. 236 00:14:14,160 --> 00:14:16,000 I knew it was one of you lot moving him! 237 00:14:17,120 --> 00:14:19,079 Look, he was there when I came down this morning. 238 00:14:19,080 --> 00:14:21,279 I thought maybe you moved him back... Stay here 239 00:14:21,280 --> 00:14:24,679 at the scene of the crime, whilst I tell your grandmother. 240 00:14:24,680 --> 00:14:27,360 I'll say I saw you moving the statue. 241 00:14:28,360 --> 00:14:29,919 Well, I'll tell her you're lying. 242 00:14:29,920 --> 00:14:31,680 And who do you think she'll believe? 243 00:14:35,400 --> 00:14:37,559 Pull that stunt again and I will tell her. 244 00:14:37,560 --> 00:14:40,040 You won't always have your royal helper with you. 245 00:14:42,040 --> 00:14:44,200 Thanks. I owe you big time. 246 00:14:45,400 --> 00:14:47,879 Look, about the whole Princess Angry Pants thing, I... 247 00:14:47,880 --> 00:14:50,080 Yeah, about that. 248 00:14:51,640 --> 00:14:52,920 Just kidding. 249 00:14:58,080 --> 00:15:00,480 Now, what is going on with you and this statue? 250 00:15:07,160 --> 00:15:09,199 Here's your food. 251 00:15:09,200 --> 00:15:10,559 My bad. 252 00:15:10,560 --> 00:15:12,760 Let's make your food appear real quick. 253 00:15:14,960 --> 00:15:17,319 It's ready. Wow, thank you. 254 00:15:17,320 --> 00:15:19,559 That's fine, enjoy. 255 00:15:19,560 --> 00:15:22,359 Impressive trick. You need to teach me that one. 256 00:15:22,360 --> 00:15:24,599 There's nothing I can teach a real magician. 257 00:15:24,600 --> 00:15:27,199 Well, I'm taking a break from that stuff. 258 00:15:27,200 --> 00:15:29,119 Going to try to be normal for once. 259 00:15:29,120 --> 00:15:31,079 There's nothing normal about you, Theo. 260 00:15:31,080 --> 00:15:33,439 Oh, thanks. 261 00:15:33,440 --> 00:15:34,880 You know what I mean. 262 00:15:36,240 --> 00:15:39,039 I, I was just going to go for a walk in the park. 263 00:15:39,040 --> 00:15:41,880 Wow, you really do know how to have a good time. 264 00:15:43,000 --> 00:15:45,359 No, no. I mean, erm... 265 00:15:45,360 --> 00:15:48,799 No, no, sorry. What I meant was that you - you can park, 266 00:15:48,800 --> 00:15:50,199 go to the park with me. 267 00:15:50,200 --> 00:15:52,319 You know? On your break? 268 00:15:52,320 --> 00:15:53,960 I would love to. 269 00:15:55,000 --> 00:15:56,479 But we're too busy. 270 00:15:56,480 --> 00:15:58,679 Oh, right. Of course. 271 00:15:58,680 --> 00:16:00,399 Some other time. 272 00:16:00,400 --> 00:16:02,799 Unless you've got a spell to help speed things up? 273 00:16:02,800 --> 00:16:05,319 I did read about a time spell and they're very risky. 274 00:16:05,320 --> 00:16:08,519 I mean, I could break the universe. And I don't, I don't want to... 275 00:16:08,520 --> 00:16:10,079 I was joking! 276 00:16:10,080 --> 00:16:11,560 I was joking. 277 00:16:13,200 --> 00:16:16,520 Oh! Oh, got it! Good one. 278 00:16:21,080 --> 00:16:22,519 What are you doing? 279 00:16:22,520 --> 00:16:24,000 It's my new trick. 280 00:16:25,320 --> 00:16:27,480 Making the dirty dishes disappear. 281 00:16:48,720 --> 00:16:50,279 On no account 282 00:16:50,280 --> 00:16:53,519 are you to move my husband from that spot. 283 00:16:53,520 --> 00:16:55,159 Do I make myself clear? 284 00:16:55,160 --> 00:16:57,319 But I... 285 00:16:57,320 --> 00:16:59,679 Yes, yes, Your Ladyship. 286 00:16:59,680 --> 00:17:02,119 There's a good chap. 287 00:17:02,120 --> 00:17:04,399 Our boat is sailing this afternoon. 288 00:17:04,400 --> 00:17:06,319 But I thought you were going tomorrow? 289 00:17:06,320 --> 00:17:09,039 No, there's a storm coming. They want to stay ahead of the weather. 290 00:17:09,040 --> 00:17:10,919 Oh, fuss and nonsense. 291 00:17:10,920 --> 00:17:12,359 Are you all packed? Almost. 292 00:17:12,360 --> 00:17:14,599 Almost. Clive have you seen the maps of the dig site? 293 00:17:14,600 --> 00:17:17,039 Yes, they're in the office. Shall help you find them? 294 00:17:17,040 --> 00:17:18,439 Please do. Please do. 295 00:17:18,440 --> 00:17:19,679 Have you seen the children? 296 00:17:19,680 --> 00:17:21,239 Neither hide nor hair, I'm afraid. 297 00:17:21,240 --> 00:17:23,119 I need to tell them we're leaving today. 298 00:17:23,120 --> 00:17:24,959 They can't have gone far. 299 00:17:24,960 --> 00:17:27,360 You take upstairs, I'll search this floor. 300 00:17:37,400 --> 00:17:40,079 There are scratch marks coming from the lift. 301 00:17:40,080 --> 00:17:43,239 So you're saying the statue got in the lift, 302 00:17:43,240 --> 00:17:46,879 rode down here and slid across on its own? 303 00:17:46,880 --> 00:17:48,640 We've seen weirder things happen. 304 00:17:52,680 --> 00:17:55,039 What's that? 305 00:17:55,040 --> 00:17:56,960 It must've been hidden behind the statue. 306 00:18:02,680 --> 00:18:04,280 Hello. 307 00:18:06,680 --> 00:18:08,760 "I watch over the secret." 308 00:18:09,760 --> 00:18:11,440 That's the whispering I could hear. 309 00:18:21,840 --> 00:18:23,799 It's hollow. There's something behind here. 310 00:18:23,800 --> 00:18:25,520 This lock must be the way to get in. 311 00:18:26,760 --> 00:18:29,399 The hieroglyphs must spell out a word. 312 00:18:29,400 --> 00:18:31,160 "Open sesame"? 313 00:18:33,560 --> 00:18:35,799 Let's try... Kemet. 314 00:18:35,800 --> 00:18:38,160 It's what the Ancient Egyptians called Egypt. 315 00:18:49,520 --> 00:18:52,879 We make a good team. Yeah, I think so. 316 00:18:52,880 --> 00:18:54,959 Hey, Will. Table over there wants to order. 317 00:18:54,960 --> 00:18:56,119 Oh, I'm on it! 318 00:18:56,120 --> 00:18:57,520 Thanks, Theo. 319 00:19:00,280 --> 00:19:02,039 Wait a second. When did I hire you? 320 00:19:02,040 --> 00:19:03,959 You didn't. She's just giving me a hand. 321 00:19:03,960 --> 00:19:07,640 Just this one. This one, I'm afraid, refuses to help. 322 00:19:09,960 --> 00:19:13,320 You know what? I've got this. You two take a break. 323 00:19:15,760 --> 00:19:16,799 Really? 324 00:19:16,800 --> 00:19:19,239 Yeah, I can handle this. Easy. 325 00:19:19,240 --> 00:19:20,720 Hmm! Wait for it. 326 00:19:23,200 --> 00:19:24,680 Just point me towards a menu. 327 00:19:26,280 --> 00:19:27,880 Thank you. 328 00:19:29,520 --> 00:19:31,959 And again. 329 00:19:31,960 --> 00:19:33,079 Cheers, mate. 330 00:19:33,080 --> 00:19:34,919 Do you think he's going to be OK? 331 00:19:34,920 --> 00:19:37,039 There's only one way to find out. 332 00:19:37,040 --> 00:19:38,400 Let's go. 333 00:19:42,160 --> 00:19:44,079 Let's try "Sphinx." 334 00:19:44,080 --> 00:19:46,320 The Ancient Egyptians called it "Horemakhet." 335 00:19:47,520 --> 00:19:49,799 So, there's four panels, 336 00:19:49,800 --> 00:19:52,839 five hieroglyphs on each, that's... 337 00:19:52,840 --> 00:19:55,120 ..625 possible combinations. 338 00:19:56,360 --> 00:20:00,719 So what you're saying is this could take a while? 339 00:20:00,720 --> 00:20:02,040 - SHE SCREAMS - Whoa! 340 00:20:09,280 --> 00:20:11,119 I knew it. I was right. 341 00:20:11,120 --> 00:20:13,360 I think we should get Theo for this. 342 00:20:14,480 --> 00:20:15,759 What's the code, Grandpa? 343 00:20:15,760 --> 00:20:17,839 WHISPERS: I watch over the secret. 344 00:20:17,840 --> 00:20:19,919 Wait a second. "I watch over the secret". 345 00:20:19,920 --> 00:20:21,679 He's talking about himself. 346 00:20:21,680 --> 00:20:24,119 The statue is watching over the secret. 347 00:20:24,120 --> 00:20:25,960 We don't need Theo. You've cracked it. 348 00:20:27,680 --> 00:20:29,680 Look. He's staring at the shelf over there. 349 00:20:31,440 --> 00:20:32,880 Whatever was here has gone. 350 00:20:35,280 --> 00:20:36,480 No, wait. 351 00:20:39,200 --> 00:20:42,160 "D 317. On Display". 352 00:21:00,080 --> 00:21:01,480 There's D 326. 353 00:21:08,200 --> 00:21:11,720 And here's D 304. It must be around here somewhere. 354 00:21:12,960 --> 00:21:14,759 Theo? Henry? 355 00:21:14,760 --> 00:21:17,320 Oh, no. Clive must've told on me about the statue. 356 00:21:20,600 --> 00:21:22,159 Safiya. 357 00:21:22,160 --> 00:21:25,319 Safiya, have you seen Henry and Theo? 358 00:21:25,320 --> 00:21:27,839 No, but if I see them, I'll send them your way. 359 00:21:27,840 --> 00:21:29,600 Thanks, Safiya, you're an angel. 360 00:21:30,640 --> 00:21:33,320 OK, you can come out now. 361 00:21:34,840 --> 00:21:36,200 Henry? 362 00:21:39,040 --> 00:21:40,360 D 317. 363 00:21:41,360 --> 00:21:42,879 Look at that cartouche. 364 00:21:42,880 --> 00:21:44,399 Four hieroglyphs. 365 00:21:44,400 --> 00:21:47,759 It's the name of the pharaoh Khufu. He was buried in the Great Pyramid. 366 00:21:47,760 --> 00:21:49,639 His name must be the combination. 367 00:21:49,640 --> 00:21:51,439 Here's an important factissimo for you. 368 00:21:51,440 --> 00:21:53,799 My ancestor Hemiunu designed the Great Pyramid. 369 00:21:53,800 --> 00:21:55,799 Wow, that's very interesting. 370 00:21:55,800 --> 00:21:58,120 Now can we go open the mysterious secret door? 371 00:22:01,120 --> 00:22:03,319 This is better than washing dishes. 372 00:22:03,320 --> 00:22:05,959 Yeah, how do you reckon Artie's getting on without us? 373 00:22:05,960 --> 00:22:08,600 Oh, he'll be fine. He's probably burnt the place down by now. 374 00:22:09,760 --> 00:22:11,000 Yeah. 375 00:22:13,160 --> 00:22:14,679 Theo. 376 00:22:14,680 --> 00:22:16,199 Mm? 377 00:22:16,200 --> 00:22:17,679 You can't give up magic. 378 00:22:17,680 --> 00:22:19,199 Magic? What do you mean? 379 00:22:19,200 --> 00:22:21,959 I'm going to teach you that trick I did. What trick? 380 00:22:21,960 --> 00:22:24,120 The one in the Penny Arcade. 381 00:22:25,360 --> 00:22:26,560 That trick. 382 00:22:27,920 --> 00:22:30,559 You have to learn how to hide the object. 383 00:22:30,560 --> 00:22:32,120 Now you can see it... 384 00:22:34,200 --> 00:22:36,280 ..now you don't. Oh. 385 00:22:37,480 --> 00:22:38,960 Show me again. 386 00:22:41,720 --> 00:22:43,639 STRAINS: He's so heavy! 387 00:22:43,640 --> 00:22:46,639 Grandad, you really need to lose some weight. 388 00:22:46,640 --> 00:22:48,360 No, no! No, no, no! 389 00:22:53,680 --> 00:22:55,599 Whoops. 390 00:22:55,600 --> 00:22:56,920 Double whoops. 391 00:22:58,080 --> 00:23:00,280 Granny is going to kill me. 392 00:23:04,040 --> 00:23:05,320 Oh! 393 00:23:06,480 --> 00:23:08,399 This is so much harder than real magic. 394 00:23:08,400 --> 00:23:10,840 You can do this. Come on, try again. 395 00:23:12,160 --> 00:23:13,280 It tickles. 396 00:23:24,520 --> 00:23:27,080 DOOR GRINDS OPEN 397 00:23:33,040 --> 00:23:34,559 Hey, what's wrong? 398 00:23:34,560 --> 00:23:36,879 Oh, nothing, just a bad feeling. 399 00:23:36,880 --> 00:23:39,119 What kind of feeling? 400 00:23:39,120 --> 00:23:41,159 I think something bad's happened at the museum. 401 00:23:41,160 --> 00:23:43,080 I know that look. We should hurry. 402 00:23:47,400 --> 00:23:49,879 This must be Grandad's secret study. 403 00:23:49,880 --> 00:23:52,480 Look at all this cool stuff. Why'd he keep it hidden away? 404 00:23:56,120 --> 00:23:58,160 What is that? 405 00:24:05,040 --> 00:24:06,600 What? This is so cool! 406 00:24:10,080 --> 00:24:11,919 Henry, stop! 407 00:24:11,920 --> 00:24:14,199 Do not go in there! 408 00:24:14,200 --> 00:24:15,880 Stop being so bossy. 409 00:24:17,560 --> 00:24:19,439 RUMBLING 410 00:24:19,440 --> 00:24:21,199 Uh-oh. 411 00:24:21,200 --> 00:24:22,480 Booby trap. 45399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.