All language subtitles for Theodosia - 1x14 - A Date with Destiny
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,839
Previously on Theodosia... The
past year has been pretty intense.
2
00:00:04,840 --> 00:00:07,719
It all started when I found
a strange amulet in Egypt.
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,999
And now I have magic powers.
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,159
I made some new
friends. And enemies.
5
00:00:13,160 --> 00:00:14,879
Chaos is coming.
6
00:00:14,880 --> 00:00:16,719
We will tear down this world
7
00:00:16,720 --> 00:00:19,439
and from the ashes we'll
build a better one.
8
00:00:19,440 --> 00:00:21,119
But we stopped them.
9
00:00:21,120 --> 00:00:22,799
In your face, Serpents of Chaos!
10
00:00:22,800 --> 00:00:24,359
THEY LAUGH
11
00:00:24,360 --> 00:00:27,520
I'm hoping life can go back to
normal now, so I can have some fun.
12
00:00:35,600 --> 00:00:37,760
You can see why they call
it the Great Pyramid.
13
00:00:38,920 --> 00:00:41,680
It is pretty great. So great.
14
00:00:45,480 --> 00:00:47,959
Er, Will, what did
you do with it?
15
00:00:47,960 --> 00:00:50,719
You're not the only one
that can do magic, Theo.
16
00:00:50,720 --> 00:00:52,120
Show me that!
17
00:00:53,040 --> 00:00:55,959
Show what? What did you
do with the pyramid?
18
00:00:55,960 --> 00:00:57,040
You mean...
19
00:00:59,440 --> 00:01:01,719
..that pyramid?
20
00:01:01,720 --> 00:01:04,520
Wow, OK, yeah. That
was pretty great.
21
00:01:11,240 --> 00:01:13,199
Theo? Theo?
22
00:01:13,200 --> 00:01:15,639
Hmm? You OK? Hmm?
23
00:01:15,640 --> 00:01:17,719
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
24
00:01:17,720 --> 00:01:20,160
No, I was just thinking
about the Great Pyramid.
25
00:01:22,160 --> 00:01:24,319
You want to come
with us, don't you?
26
00:01:24,320 --> 00:01:26,799
Actually this time I'm
perfectly happy staying at home
27
00:01:26,800 --> 00:01:28,319
and hanging out with my friends.
28
00:01:28,320 --> 00:01:32,439
You're not fooling me. I
know how much you love Egypt.
29
00:01:32,440 --> 00:01:34,599
I do, of course.
It's a magical place.
30
00:01:34,600 --> 00:01:37,599
But you can have too
much of a good thing.
31
00:01:37,600 --> 00:01:40,679
You're just saying that so I won't
feel bad leaving you and Henry.
32
00:01:40,680 --> 00:01:43,039
I'm not. Why would I want to
33
00:01:43,040 --> 00:01:45,399
when our favourite cousin's
coming to be our governess?
34
00:01:45,400 --> 00:01:48,319
Nice try. You haven't
seen Nigella in years.
35
00:01:48,320 --> 00:01:50,159
Yeah, but I remember
her baby-sitting.
36
00:01:50,160 --> 00:01:52,359
She'd let us stay up
late eating sweets.
37
00:01:52,360 --> 00:01:55,119
Oh, it's going to be so much
fun. But not too much fun.
38
00:01:55,120 --> 00:01:56,399
There'll be lots of studying.
39
00:01:56,400 --> 00:01:58,719
Don't forget your grandmother
is in charge of the museum
40
00:01:58,720 --> 00:02:00,879
and she'll be keeping
a close eye on you.
41
00:02:00,880 --> 00:02:02,399
OK.
42
00:02:02,400 --> 00:02:05,999
Lots and lots and
lots of studying then.
43
00:02:06,000 --> 00:02:07,280
THEY LAUGH
44
00:02:10,080 --> 00:02:11,879
Gah!
45
00:02:11,880 --> 00:02:13,999
It's only a game, Safiya.
46
00:02:14,000 --> 00:02:16,679
Sorry. Got a letter from
my parents this morning.
47
00:02:16,680 --> 00:02:19,559
Apparently it's time I learned the
finer points of being a princess.
48
00:02:19,560 --> 00:02:23,399
They want to send me to some
la-di-da school in Switzerland.
49
00:02:23,400 --> 00:02:24,720
Can't imagine why.
50
00:02:25,720 --> 00:02:27,439
You should tell them
my cousin Nigella is
51
00:02:27,440 --> 00:02:29,879
the World's Greatest Teacher
and they'd be mad to move you.
52
00:02:29,880 --> 00:02:31,879
Is she any good? Well,
she was educated at Oxford
53
00:02:31,880 --> 00:02:33,599
and she's travelled
all over the world.
54
00:02:33,600 --> 00:02:36,359
Perfect. Let me write this down.
55
00:02:36,360 --> 00:02:38,120
Where's a pen when you need one?
56
00:02:39,360 --> 00:02:41,399
Use my latest invention.
It's a sound recorder.
57
00:02:41,400 --> 00:02:42,919
You can mail them
a voice message.
58
00:02:42,920 --> 00:02:45,520
Henry. Your inventions don't
always work. Just bring a pen!
59
00:03:43,320 --> 00:03:45,039
Ah! Good morning, Mother.
60
00:03:45,040 --> 00:03:47,239
So good of you to take the
reins while we're gone.
61
00:03:47,240 --> 00:03:49,119
So let's start with the
layout of the museum.
62
00:03:49,120 --> 00:03:51,239
On the ground floor, we
have Roman, Greek, Persian,
63
00:03:51,240 --> 00:03:53,239
some of the late dynasty
Egyptian pieces and...
64
00:03:53,240 --> 00:03:58,919
Alistair, after your father
died I ran this place for years.
65
00:03:58,920 --> 00:04:00,319
I know what I'm doing.
66
00:04:00,320 --> 00:04:02,359
Yes, but a lot has
changed since then,
67
00:04:02,360 --> 00:04:05,120
so if we go through this checklist
it'll help bring you up to speed.
68
00:04:08,960 --> 00:04:10,119
Well, don't just...
69
00:04:10,120 --> 00:04:12,759
There we go, all sorted.
70
00:04:12,760 --> 00:04:14,799
Now, why don't you
make yourself useful
71
00:04:14,800 --> 00:04:17,159
and help Henrietta
with the packing?
72
00:04:17,160 --> 00:04:18,520
Yes, Mother.
73
00:04:20,840 --> 00:04:25,559
Oh, er... You there.
What's your name again?
74
00:04:25,560 --> 00:04:29,119
It's Clive, Your Ladyship.
For the millionth time.
75
00:04:29,120 --> 00:04:31,040
I've got a little job for you.
76
00:04:36,240 --> 00:04:37,599
Testing, testing,
77
00:04:37,600 --> 00:04:39,439
this is the voice of
Henry Throckmorton,
78
00:04:39,440 --> 00:04:41,800
checking this works for
Princess Angry Pants.
79
00:04:44,320 --> 00:04:46,320
Hey. Where do you
think you're going?
80
00:04:47,520 --> 00:04:49,920
MYSTICAL WHISPERING
81
00:05:00,960 --> 00:05:02,799
Harold Throckmorton.
82
00:05:02,800 --> 00:05:06,639
Nice to see you, Grandad, but what
are you doing hidden down here?
83
00:05:06,640 --> 00:05:09,879
MYSTICAL WHISPER: I
watch over the secret.
84
00:05:09,880 --> 00:05:12,200
- DOOR OPENS - I have
a little job for you.
85
00:05:19,680 --> 00:05:21,320
Want a game?
86
00:05:22,520 --> 00:05:24,559
Stop daydreaming about Will.
87
00:05:24,560 --> 00:05:26,359
I wasn't.
88
00:05:26,360 --> 00:05:27,759
OK, maybe I was, just a little.
89
00:05:27,760 --> 00:05:30,479
You were in front of
the Pyramid again?
90
00:05:30,480 --> 00:05:31,759
What do you think it means?
91
00:05:31,760 --> 00:05:34,479
It means you two are taking
way too long to get together.
92
00:05:34,480 --> 00:05:36,399
We defeated the Serpents
of Chaos weeks ago.
93
00:05:36,400 --> 00:05:38,079
What are you waiting for?
94
00:05:38,080 --> 00:05:40,920
Well, you know, he's just been so
busy working at the Penny Arcade.
95
00:05:42,040 --> 00:05:45,279
There hasn't been...
the right moment.
96
00:05:45,280 --> 00:05:46,560
So make the right moment.
97
00:05:47,720 --> 00:05:49,239
On his break tomorrow,
98
00:05:49,240 --> 00:05:52,759
ask him if he wants to go
for a walk in the park.
99
00:05:52,760 --> 00:05:53,959
I can't do that.
100
00:05:53,960 --> 00:05:57,999
Sure you can. Just two
friends, taking a stroll.
101
00:05:58,000 --> 00:05:59,439
Nothing wrong with that.
102
00:05:59,440 --> 00:06:01,319
OK, then what?
103
00:06:01,320 --> 00:06:03,799
Then, as you're walking
along in the sunshine,
104
00:06:03,800 --> 00:06:06,559
nice and relaxed, you
casually take his hand,
105
00:06:06,560 --> 00:06:08,679
and before you know
it, you'll be...
106
00:06:08,680 --> 00:06:09,700
Stop!
107
00:06:09,701 --> 00:06:10,720
THEY GIGGLE
108
00:06:13,760 --> 00:06:15,959
There he is!
109
00:06:15,960 --> 00:06:19,799
He used to be right there by the
entrance to greet the visitors.
110
00:06:19,800 --> 00:06:23,479
You know, I never knew why he
had it moved to the stores.
111
00:06:23,480 --> 00:06:26,159
It's such a good
likeness of him.
112
00:06:26,160 --> 00:06:27,320
What was he like?
113
00:06:28,800 --> 00:06:32,560
He was the most extraordinary
man I've ever met.
114
00:06:34,200 --> 00:06:37,119
It was your grandfather who
taught me how to ride a camel.
115
00:06:37,120 --> 00:06:38,399
You've ridden a camel?
116
00:06:38,400 --> 00:06:41,840
Well, I went on all his expeditions
before I had your father.
117
00:06:43,240 --> 00:06:44,639
There.
118
00:06:44,640 --> 00:06:46,399
Careful with him.
119
00:06:46,400 --> 00:06:48,879
STRAINS: This thing's heavy.
120
00:06:48,880 --> 00:06:51,719
He's not a thing, he's the
founder of this museum!
121
00:06:51,720 --> 00:06:54,319
So treat him with more respect.
122
00:06:54,320 --> 00:06:57,280
Now, come with me, I've
got another job for you.
123
00:07:04,800 --> 00:07:06,200
Got something to say, Grandad?
124
00:07:07,800 --> 00:07:10,080
WHISPERS: I watch the secret.
125
00:07:38,800 --> 00:07:40,999
How about now?
126
00:07:41,000 --> 00:07:42,759
Do you think we're
doing the right thing?
127
00:07:42,760 --> 00:07:45,359
Well, I could try jumping
up and down on it...
128
00:07:45,360 --> 00:07:49,039
I mean about going to Egypt.
We'll miss Theo's birthday.
129
00:07:49,040 --> 00:07:50,799
Has she said something?
130
00:07:50,800 --> 00:07:54,839
No, but she seems distracted.
131
00:07:54,840 --> 00:07:57,319
I thought she seemed a lot
happier these last few weeks.
132
00:07:57,320 --> 00:07:59,639
Maybe she's putting
on a brave face?
133
00:07:59,640 --> 00:08:01,519
Ah!
134
00:08:01,520 --> 00:08:04,959
Success! No turning back now.
135
00:08:04,960 --> 00:08:06,680
I'll talk to her, I promise.
136
00:08:08,200 --> 00:08:09,280
You have to hear this.
137
00:08:12,320 --> 00:08:15,399
RECORDING: Testing, testing, this
is the voice of Henry Throckmorton,
138
00:08:15,400 --> 00:08:17,519
checking this works for
Princess Angry Pants.
139
00:08:17,520 --> 00:08:19,999
Excuse me?! Not that bit.
140
00:08:20,000 --> 00:08:21,959
Hey. Where do you
think you're going?
141
00:08:21,960 --> 00:08:24,399
"Princess Angry
Pants"?! No, listen.
142
00:08:24,400 --> 00:08:26,119
FAINT WHISPER: I
watch over the secret.
143
00:08:26,120 --> 00:08:28,239
Doesn't that sound like
someone whispering?
144
00:08:28,240 --> 00:08:30,079
No, I don't hear anything.
145
00:08:30,080 --> 00:08:33,319
It's probably broken, like
all of your other inventions.
146
00:08:33,320 --> 00:08:36,679
Hey, they're not broken,
they just... don't work yet.
147
00:08:36,680 --> 00:08:38,999
Listen, I think it was coming
from the statue of Grandad.
148
00:08:39,000 --> 00:08:40,439
Oh, yeah, sure. Look, seriously,
149
00:08:40,440 --> 00:08:43,279
Henry, you're worrying
over nothing. Right, Saf?
150
00:08:43,280 --> 00:08:44,799
"Princess Angry Pants"?
151
00:08:44,800 --> 00:08:46,840
Why don't you tell me what
you really think of me?
152
00:08:52,480 --> 00:08:54,600
But... I think you're perfect.
153
00:09:02,080 --> 00:09:03,559
Put the aspidistra over there,
154
00:09:03,560 --> 00:09:06,039
it'll jolly up this whole area.
155
00:09:06,040 --> 00:09:08,319
Where's Harold?
156
00:09:08,320 --> 00:09:10,399
No idea, Your Ladyship.
157
00:09:10,400 --> 00:09:13,559
Well, he can't exactly
have walked off by himself.
158
00:09:13,560 --> 00:09:15,639
It was probably one of
the kids messing about.
159
00:09:15,640 --> 00:09:19,039
Don't be ridiculous.
He's far too heavy.
160
00:09:19,040 --> 00:09:21,280
Put him back right now.
161
00:09:39,200 --> 00:09:41,519
We should ban all the
kids from the museum,
162
00:09:41,520 --> 00:09:43,320
starting with the Throckmortons.
163
00:09:55,280 --> 00:09:56,560
There you are.
164
00:09:58,800 --> 00:10:01,840
Your grandchildren
are quite the handful.
165
00:10:15,520 --> 00:10:16,999
Will...
166
00:10:17,000 --> 00:10:20,560
..there's been something I've been
wanting to tell you for a while now.
167
00:10:21,960 --> 00:10:25,040
The thing is... um...
168
00:10:26,120 --> 00:10:27,280
..I...
169
00:10:28,520 --> 00:10:31,319
It's hard to put it into
actual words, but erm...
170
00:10:31,320 --> 00:10:33,919
..I have, I have had
this feeling, erm,
171
00:10:33,920 --> 00:10:36,639
you know, inside, like ind...
172
00:10:36,640 --> 00:10:38,239
..indigestion or a...
173
00:10:38,240 --> 00:10:39,920
..or a stomach-ache?
174
00:10:41,480 --> 00:10:42,580
SHE SIGHS
175
00:10:42,581 --> 00:10:43,680
Yes, OK that was bad.
176
00:10:47,320 --> 00:10:48,760
Stomach-ache.
177
00:10:53,760 --> 00:10:55,280
SHE CHUCKLES
178
00:10:58,840 --> 00:11:01,280
- KNOCK ON DOOR - Permission
to come aboard, Ma'am?
179
00:11:01,283 --> 00:11:02,879
Aye, aye, me hearty.
180
00:11:02,880 --> 00:11:04,400
THEY CHUCKLE
181
00:11:05,480 --> 00:11:06,799
Is everything all right?
182
00:11:06,800 --> 00:11:08,280
Sure, why?
183
00:11:10,200 --> 00:11:11,919
Mum sent you, didn't she?
184
00:11:11,920 --> 00:11:13,559
No. No, no, no,
no. Of course not.
185
00:11:13,560 --> 00:11:15,919
I thought I'd just, um...
186
00:11:15,920 --> 00:11:19,680
..I'd pop in and
you and I, we, um...
187
00:11:22,080 --> 00:11:23,479
Yes.
188
00:11:23,480 --> 00:11:27,399
Yes, she thinks, um, you're
upset about us going.
189
00:11:27,400 --> 00:11:29,040
I'm fine, Dad.
190
00:11:30,400 --> 00:11:32,199
I mean, obviously I'm
going to miss you,
191
00:11:32,200 --> 00:11:34,359
but, you know, it's
only for a few months.
192
00:11:34,360 --> 00:11:37,119
It's not too late
to change our plans.
193
00:11:37,120 --> 00:11:40,239
Go. Have fun. But do watch
out for the scorpions -
194
00:11:40,240 --> 00:11:42,639
there's loads in the
Valley this season. Really.
195
00:11:42,640 --> 00:11:44,519
And you watch out
for your grandmother.
196
00:11:44,520 --> 00:11:46,279
She also has a
sting in her tail.
197
00:11:46,280 --> 00:11:48,479
I know, it can be
scary. Very scary!
198
00:11:48,480 --> 00:11:49,959
THEY LAUGH
199
00:11:49,960 --> 00:11:51,519
I love you, Theo.
200
00:11:51,520 --> 00:11:52,800
I love you, Dad.
201
00:11:55,120 --> 00:11:58,240
That's my girl. Good.
good, good, good.
202
00:12:00,680 --> 00:12:02,320
Oh, you know...
203
00:12:04,000 --> 00:12:06,559
..Mum's bark is
worse than her bite.
204
00:12:06,560 --> 00:12:08,639
When I was a kid,
she was a lot of fun.
205
00:12:08,640 --> 00:12:14,879
But then Dad died and she got angry
at the world for taking him away.
206
00:12:14,880 --> 00:12:19,199
Being alone all these years
has... well, hardened her heart.
207
00:12:19,200 --> 00:12:21,399
So try to go easy on her, yes?
208
00:12:21,400 --> 00:12:23,599
Oh, I'll be good. Mm.
209
00:12:23,600 --> 00:12:24,920
Most of the time.
210
00:12:26,520 --> 00:12:28,119
Night-night, Theo.
211
00:12:28,120 --> 00:12:29,440
Goodnight.
212
00:12:32,920 --> 00:12:34,240
SHE SIGHS
213
00:12:37,000 --> 00:12:39,600
Yup. I'm going to miss them.
214
00:12:52,440 --> 00:12:55,119
Clive?!
215
00:12:55,120 --> 00:12:56,920
Yes, Your Ladyship?
216
00:12:59,120 --> 00:13:00,760
Ohh...
217
00:13:04,840 --> 00:13:08,199
Let me be crystal clear.
218
00:13:08,200 --> 00:13:10,719
When I ask you to do something,
219
00:13:10,720 --> 00:13:14,559
I expect it to be
done. Immediately.
220
00:13:14,560 --> 00:13:17,399
I swear, he was right
here when I left...
221
00:13:17,400 --> 00:13:19,080
Hop to it, man!
222
00:13:30,080 --> 00:13:32,839
Oh, hi, Saf. Didn't
expect to see you here.
223
00:13:32,840 --> 00:13:35,839
I was a bit harsh
on Henry yesterday.
224
00:13:35,840 --> 00:13:37,079
He was only trying to help.
225
00:13:37,080 --> 00:13:39,279
Yeah, he didn't come down
for breakfast this morning.
226
00:13:39,280 --> 00:13:42,360
I think he was hiding in the
stores from Princess Angry Pants.
227
00:13:43,840 --> 00:13:46,399
Off to see Will?
228
00:13:46,400 --> 00:13:48,879
I'm more nervous than I was
when we fought the Serpents.
229
00:13:48,880 --> 00:13:50,999
Don't be. You're
Theodosia Throckmorton,
230
00:13:51,000 --> 00:13:52,639
the girl with the magic touch.
231
00:13:52,640 --> 00:13:53,920
Thanks, Saf.
232
00:13:56,720 --> 00:13:57,760
Go get him.
233
00:14:02,480 --> 00:14:04,920
RECORDING: I watch
over the secret.
234
00:14:07,320 --> 00:14:08,920
"I watch..."
235
00:14:12,440 --> 00:14:14,159
RECORDING: I watch
over the secret.
236
00:14:14,160 --> 00:14:16,000
I knew it was one of
you lot moving him!
237
00:14:17,120 --> 00:14:19,079
Look, he was there when
I came down this morning.
238
00:14:19,080 --> 00:14:21,279
I thought maybe you moved
him back... Stay here
239
00:14:21,280 --> 00:14:24,679
at the scene of the crime,
whilst I tell your grandmother.
240
00:14:24,680 --> 00:14:27,360
I'll say I saw you
moving the statue.
241
00:14:28,360 --> 00:14:29,919
Well, I'll tell
her you're lying.
242
00:14:29,920 --> 00:14:31,680
And who do you think
she'll believe?
243
00:14:35,400 --> 00:14:37,559
Pull that stunt again
and I will tell her.
244
00:14:37,560 --> 00:14:40,040
You won't always have your
royal helper with you.
245
00:14:42,040 --> 00:14:44,200
Thanks. I owe you big time.
246
00:14:45,400 --> 00:14:47,879
Look, about the whole Princess
Angry Pants thing, I...
247
00:14:47,880 --> 00:14:50,080
Yeah, about that.
248
00:14:51,640 --> 00:14:52,920
Just kidding.
249
00:14:58,080 --> 00:15:00,480
Now, what is going on
with you and this statue?
250
00:15:07,160 --> 00:15:09,199
Here's your food.
251
00:15:09,200 --> 00:15:10,559
My bad.
252
00:15:10,560 --> 00:15:12,760
Let's make your food
appear real quick.
253
00:15:14,960 --> 00:15:17,319
It's ready. Wow, thank you.
254
00:15:17,320 --> 00:15:19,559
That's fine, enjoy.
255
00:15:19,560 --> 00:15:22,359
Impressive trick. You
need to teach me that one.
256
00:15:22,360 --> 00:15:24,599
There's nothing I can
teach a real magician.
257
00:15:24,600 --> 00:15:27,199
Well, I'm taking a
break from that stuff.
258
00:15:27,200 --> 00:15:29,119
Going to try to be
normal for once.
259
00:15:29,120 --> 00:15:31,079
There's nothing normal
about you, Theo.
260
00:15:31,080 --> 00:15:33,439
Oh, thanks.
261
00:15:33,440 --> 00:15:34,880
You know what I mean.
262
00:15:36,240 --> 00:15:39,039
I, I was just going to go
for a walk in the park.
263
00:15:39,040 --> 00:15:41,880
Wow, you really do know
how to have a good time.
264
00:15:43,000 --> 00:15:45,359
No, no. I mean, erm...
265
00:15:45,360 --> 00:15:48,799
No, no, sorry. What I meant
was that you - you can park,
266
00:15:48,800 --> 00:15:50,199
go to the park with me.
267
00:15:50,200 --> 00:15:52,319
You know? On your break?
268
00:15:52,320 --> 00:15:53,960
I would love to.
269
00:15:55,000 --> 00:15:56,479
But we're too busy.
270
00:15:56,480 --> 00:15:58,679
Oh, right. Of course.
271
00:15:58,680 --> 00:16:00,399
Some other time.
272
00:16:00,400 --> 00:16:02,799
Unless you've got a spell
to help speed things up?
273
00:16:02,800 --> 00:16:05,319
I did read about a time
spell and they're very risky.
274
00:16:05,320 --> 00:16:08,519
I mean, I could break the universe.
And I don't, I don't want to...
275
00:16:08,520 --> 00:16:10,079
I was joking!
276
00:16:10,080 --> 00:16:11,560
I was joking.
277
00:16:13,200 --> 00:16:16,520
Oh! Oh, got it! Good one.
278
00:16:21,080 --> 00:16:22,519
What are you doing?
279
00:16:22,520 --> 00:16:24,000
It's my new trick.
280
00:16:25,320 --> 00:16:27,480
Making the dirty
dishes disappear.
281
00:16:48,720 --> 00:16:50,279
On no account
282
00:16:50,280 --> 00:16:53,519
are you to move my
husband from that spot.
283
00:16:53,520 --> 00:16:55,159
Do I make myself clear?
284
00:16:55,160 --> 00:16:57,319
But I...
285
00:16:57,320 --> 00:16:59,679
Yes, yes, Your Ladyship.
286
00:16:59,680 --> 00:17:02,119
There's a good chap.
287
00:17:02,120 --> 00:17:04,399
Our boat is sailing
this afternoon.
288
00:17:04,400 --> 00:17:06,319
But I thought you
were going tomorrow?
289
00:17:06,320 --> 00:17:09,039
No, there's a storm coming. They
want to stay ahead of the weather.
290
00:17:09,040 --> 00:17:10,919
Oh, fuss and nonsense.
291
00:17:10,920 --> 00:17:12,359
Are you all packed? Almost.
292
00:17:12,360 --> 00:17:14,599
Almost. Clive have you seen
the maps of the dig site?
293
00:17:14,600 --> 00:17:17,039
Yes, they're in the office.
Shall help you find them?
294
00:17:17,040 --> 00:17:18,439
Please do. Please do.
295
00:17:18,440 --> 00:17:19,679
Have you seen the children?
296
00:17:19,680 --> 00:17:21,239
Neither hide nor
hair, I'm afraid.
297
00:17:21,240 --> 00:17:23,119
I need to tell them
we're leaving today.
298
00:17:23,120 --> 00:17:24,959
They can't have gone far.
299
00:17:24,960 --> 00:17:27,360
You take upstairs,
I'll search this floor.
300
00:17:37,400 --> 00:17:40,079
There are scratch marks
coming from the lift.
301
00:17:40,080 --> 00:17:43,239
So you're saying the
statue got in the lift,
302
00:17:43,240 --> 00:17:46,879
rode down here and
slid across on its own?
303
00:17:46,880 --> 00:17:48,640
We've seen weirder
things happen.
304
00:17:52,680 --> 00:17:55,039
What's that?
305
00:17:55,040 --> 00:17:56,960
It must've been hidden
behind the statue.
306
00:18:02,680 --> 00:18:04,280
Hello.
307
00:18:06,680 --> 00:18:08,760
"I watch over the secret."
308
00:18:09,760 --> 00:18:11,440
That's the whispering
I could hear.
309
00:18:21,840 --> 00:18:23,799
It's hollow. There's
something behind here.
310
00:18:23,800 --> 00:18:25,520
This lock must be
the way to get in.
311
00:18:26,760 --> 00:18:29,399
The hieroglyphs must
spell out a word.
312
00:18:29,400 --> 00:18:31,160
"Open sesame"?
313
00:18:33,560 --> 00:18:35,799
Let's try... Kemet.
314
00:18:35,800 --> 00:18:38,160
It's what the Ancient
Egyptians called Egypt.
315
00:18:49,520 --> 00:18:52,879
We make a good team.
Yeah, I think so.
316
00:18:52,880 --> 00:18:54,959
Hey, Will. Table over
there wants to order.
317
00:18:54,960 --> 00:18:56,119
Oh, I'm on it!
318
00:18:56,120 --> 00:18:57,520
Thanks, Theo.
319
00:19:00,280 --> 00:19:02,039
Wait a second. When
did I hire you?
320
00:19:02,040 --> 00:19:03,959
You didn't. She's
just giving me a hand.
321
00:19:03,960 --> 00:19:07,640
Just this one. This one,
I'm afraid, refuses to help.
322
00:19:09,960 --> 00:19:13,320
You know what? I've got
this. You two take a break.
323
00:19:15,760 --> 00:19:16,799
Really?
324
00:19:16,800 --> 00:19:19,239
Yeah, I can handle this. Easy.
325
00:19:19,240 --> 00:19:20,720
Hmm! Wait for it.
326
00:19:23,200 --> 00:19:24,680
Just point me towards a menu.
327
00:19:26,280 --> 00:19:27,880
Thank you.
328
00:19:29,520 --> 00:19:31,959
And again.
329
00:19:31,960 --> 00:19:33,079
Cheers, mate.
330
00:19:33,080 --> 00:19:34,919
Do you think he's
going to be OK?
331
00:19:34,920 --> 00:19:37,039
There's only one
way to find out.
332
00:19:37,040 --> 00:19:38,400
Let's go.
333
00:19:42,160 --> 00:19:44,079
Let's try "Sphinx."
334
00:19:44,080 --> 00:19:46,320
The Ancient Egyptians
called it "Horemakhet."
335
00:19:47,520 --> 00:19:49,799
So, there's four panels,
336
00:19:49,800 --> 00:19:52,839
five hieroglyphs
on each, that's...
337
00:19:52,840 --> 00:19:55,120
..625 possible combinations.
338
00:19:56,360 --> 00:20:00,719
So what you're saying is
this could take a while?
339
00:20:00,720 --> 00:20:02,040
- SHE SCREAMS - Whoa!
340
00:20:09,280 --> 00:20:11,119
I knew it. I was right.
341
00:20:11,120 --> 00:20:13,360
I think we should
get Theo for this.
342
00:20:14,480 --> 00:20:15,759
What's the code, Grandpa?
343
00:20:15,760 --> 00:20:17,839
WHISPERS: I watch
over the secret.
344
00:20:17,840 --> 00:20:19,919
Wait a second. "I
watch over the secret".
345
00:20:19,920 --> 00:20:21,679
He's talking about himself.
346
00:20:21,680 --> 00:20:24,119
The statue is watching
over the secret.
347
00:20:24,120 --> 00:20:25,960
We don't need Theo.
You've cracked it.
348
00:20:27,680 --> 00:20:29,680
Look. He's staring at
the shelf over there.
349
00:20:31,440 --> 00:20:32,880
Whatever was here has gone.
350
00:20:35,280 --> 00:20:36,480
No, wait.
351
00:20:39,200 --> 00:20:42,160
"D 317. On Display".
352
00:21:00,080 --> 00:21:01,480
There's D 326.
353
00:21:08,200 --> 00:21:11,720
And here's D 304. It must
be around here somewhere.
354
00:21:12,960 --> 00:21:14,759
Theo? Henry?
355
00:21:14,760 --> 00:21:17,320
Oh, no. Clive must've told
on me about the statue.
356
00:21:20,600 --> 00:21:22,159
Safiya.
357
00:21:22,160 --> 00:21:25,319
Safiya, have you
seen Henry and Theo?
358
00:21:25,320 --> 00:21:27,839
No, but if I see them,
I'll send them your way.
359
00:21:27,840 --> 00:21:29,600
Thanks, Safiya, you're an angel.
360
00:21:30,640 --> 00:21:33,320
OK, you can come out now.
361
00:21:34,840 --> 00:21:36,200
Henry?
362
00:21:39,040 --> 00:21:40,360
D 317.
363
00:21:41,360 --> 00:21:42,879
Look at that cartouche.
364
00:21:42,880 --> 00:21:44,399
Four hieroglyphs.
365
00:21:44,400 --> 00:21:47,759
It's the name of the pharaoh Khufu.
He was buried in the Great Pyramid.
366
00:21:47,760 --> 00:21:49,639
His name must be
the combination.
367
00:21:49,640 --> 00:21:51,439
Here's an important
factissimo for you.
368
00:21:51,440 --> 00:21:53,799
My ancestor Hemiunu
designed the Great Pyramid.
369
00:21:53,800 --> 00:21:55,799
Wow, that's very interesting.
370
00:21:55,800 --> 00:21:58,120
Now can we go open the
mysterious secret door?
371
00:22:01,120 --> 00:22:03,319
This is better than
washing dishes.
372
00:22:03,320 --> 00:22:05,959
Yeah, how do you reckon
Artie's getting on without us?
373
00:22:05,960 --> 00:22:08,600
Oh, he'll be fine. He's probably
burnt the place down by now.
374
00:22:09,760 --> 00:22:11,000
Yeah.
375
00:22:13,160 --> 00:22:14,679
Theo.
376
00:22:14,680 --> 00:22:16,199
Mm?
377
00:22:16,200 --> 00:22:17,679
You can't give up magic.
378
00:22:17,680 --> 00:22:19,199
Magic? What do you mean?
379
00:22:19,200 --> 00:22:21,959
I'm going to teach you that
trick I did. What trick?
380
00:22:21,960 --> 00:22:24,120
The one in the Penny Arcade.
381
00:22:25,360 --> 00:22:26,560
That trick.
382
00:22:27,920 --> 00:22:30,559
You have to learn how
to hide the object.
383
00:22:30,560 --> 00:22:32,120
Now you can see it...
384
00:22:34,200 --> 00:22:36,280
..now you don't. Oh.
385
00:22:37,480 --> 00:22:38,960
Show me again.
386
00:22:41,720 --> 00:22:43,639
STRAINS: He's so heavy!
387
00:22:43,640 --> 00:22:46,639
Grandad, you really need
to lose some weight.
388
00:22:46,640 --> 00:22:48,360
No, no! No, no, no!
389
00:22:53,680 --> 00:22:55,599
Whoops.
390
00:22:55,600 --> 00:22:56,920
Double whoops.
391
00:22:58,080 --> 00:23:00,280
Granny is going to kill me.
392
00:23:04,040 --> 00:23:05,320
Oh!
393
00:23:06,480 --> 00:23:08,399
This is so much harder
than real magic.
394
00:23:08,400 --> 00:23:10,840
You can do this.
Come on, try again.
395
00:23:12,160 --> 00:23:13,280
It tickles.
396
00:23:24,520 --> 00:23:27,080
DOOR GRINDS OPEN
397
00:23:33,040 --> 00:23:34,559
Hey, what's wrong?
398
00:23:34,560 --> 00:23:36,879
Oh, nothing, just a bad feeling.
399
00:23:36,880 --> 00:23:39,119
What kind of feeling?
400
00:23:39,120 --> 00:23:41,159
I think something bad's
happened at the museum.
401
00:23:41,160 --> 00:23:43,080
I know that look.
We should hurry.
402
00:23:47,400 --> 00:23:49,879
This must be Grandad's
secret study.
403
00:23:49,880 --> 00:23:52,480
Look at all this cool stuff.
Why'd he keep it hidden away?
404
00:23:56,120 --> 00:23:58,160
What is that?
405
00:24:05,040 --> 00:24:06,600
What? This is so cool!
406
00:24:10,080 --> 00:24:11,919
Henry, stop!
407
00:24:11,920 --> 00:24:14,199
Do not go in there!
408
00:24:14,200 --> 00:24:15,880
Stop being so bossy.
409
00:24:17,560 --> 00:24:19,439
RUMBLING
410
00:24:19,440 --> 00:24:21,199
Uh-oh.
411
00:24:21,200 --> 00:24:22,480
Booby trap.
45399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.