All language subtitles for The.Young.Lovers.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1- YTS.MX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,000 --> 00:00:32,550 LYON, DECEMBER 2006 2 00:00:44,590 --> 00:00:45,920 Excuse me! 3 00:00:46,750 --> 00:00:47,960 Excuse me! 4 00:00:48,420 --> 00:00:51,340 I hope I'm not disturbing you for no reason. 5 00:00:51,420 --> 00:00:53,420 She's breathing heavily. 6 00:00:53,500 --> 00:00:54,500 Who, Mathilde? 7 00:01:16,960 --> 00:01:19,880 I increased the dose of morphine. She's not in pain. 8 00:01:22,380 --> 00:01:23,880 I'm sorry for the trouble. 9 00:01:24,500 --> 00:01:25,920 Are you Shauna? 10 00:01:26,880 --> 00:01:28,250 She told me about you. 11 00:01:28,340 --> 00:01:30,050 I'm her doctor. 12 00:01:30,130 --> 00:01:32,550 I'm friends with her son, Georges. 13 00:01:33,090 --> 00:01:37,500 Georges had to rest, so I replaced him... 14 00:01:40,130 --> 00:01:41,420 Everything will be fine. 15 00:01:42,960 --> 00:01:44,630 Look at me, please! 16 00:01:45,710 --> 00:01:49,880 Mathilde, you and I breathe the same air. And that's what counts. 17 00:01:50,590 --> 00:01:51,155 OK? 18 00:01:53,380 --> 00:01:57,090 So, let's make the best of this air that we breathe together. 19 00:02:00,710 --> 00:02:02,170 Espresso or americano? 20 00:02:02,590 --> 00:02:04,050 I'll have the soup. 21 00:02:04,750 --> 00:02:06,670 I don't recommend it. It tastes terribly. 22 00:02:06,750 --> 00:02:08,130 I have no doubt about it. 23 00:02:09,090 --> 00:02:10,880 I warned you. 24 00:02:13,500 --> 00:02:17,840 I've always liked the awful soups from the vending machines. 25 00:02:18,340 --> 00:02:22,420 Probably because you only have it when you are in need. 26 00:02:22,500 --> 00:02:25,670 Your brain associates it with the relief it gives. 27 00:02:35,020 --> 00:02:37,090 I should go back. I cannot leave her alone. 28 00:02:37,840 --> 00:02:39,250 The nurse will call me. 29 00:02:44,540 --> 00:02:46,880 You know, Mathilde is... 30 00:02:47,750 --> 00:02:50,710 She is a very beautiful, cheerful woman. 31 00:02:53,050 --> 00:02:54,210 I know. 32 00:02:57,640 --> 00:02:58,420 Wait... 33 00:03:07,890 --> 00:03:09,250 She's... 34 00:03:09,660 --> 00:03:11,210 like a sister to me. 35 00:03:15,000 --> 00:03:16,090 It's from another room. 36 00:03:16,760 --> 00:03:17,590 OK. 37 00:03:18,660 --> 00:03:19,970 - Sorry. - Be right back. 38 00:03:30,450 --> 00:03:32,800 - What about his vital signs? - He has no fever. 39 00:04:31,080 --> 00:04:32,160 Are you all right? 40 00:04:34,400 --> 00:04:35,870 What are you doing here? 41 00:04:36,800 --> 00:04:37,800 I'm on duty. 42 00:04:40,180 --> 00:04:41,820 Go home. It's more important. 43 00:04:43,940 --> 00:04:45,300 Someone will replace you. 44 00:04:46,580 --> 00:04:47,320 It helps me. 45 00:04:48,530 --> 00:04:49,280 I need this. 46 00:05:06,420 --> 00:05:10,630 LYON, 15 YEARS LATER 47 00:05:14,090 --> 00:05:15,340 Damn it! 48 00:05:17,820 --> 00:05:19,030 It doesn't matter. 49 00:05:19,100 --> 00:05:20,250 I will need it. 50 00:05:21,080 --> 00:05:23,380 - Why don't you take your ID? - I've lost it. 51 00:05:24,480 --> 00:05:26,840 I have no idea where or when. I took it out... 52 00:05:26,920 --> 00:05:28,960 - This morning? - In the evening, yesterday. 53 00:05:29,050 --> 00:05:31,500 - Before or after dinner? - After. 54 00:05:31,960 --> 00:05:33,670 I took it out of... 55 00:05:35,430 --> 00:05:37,380 I found my notebook! 56 00:05:39,600 --> 00:05:40,500 Yes, Georges. 57 00:05:41,200 --> 00:05:43,460 I'm coming. I'm looking for my passport. 58 00:05:43,920 --> 00:05:45,380 I lost it, too. 59 00:05:45,820 --> 00:05:47,420 You're not helping! 60 00:05:48,260 --> 00:05:50,300 I'm coming. Where was it? 61 00:05:50,770 --> 00:05:52,960 Where you left it. Next to the toothbrush. 62 00:05:53,590 --> 00:05:56,210 Bye sweetie! Get dressed or you'll be late! 63 00:05:56,900 --> 00:05:59,420 - You don't look well... - Coronavirus. 64 00:06:00,760 --> 00:06:02,130 - Go! - Bye! 65 00:06:10,620 --> 00:06:13,550 The Dublin team will present the results on 30 patients. 66 00:06:14,000 --> 00:06:16,340 I found 12 patients in Paris. 67 00:06:16,600 --> 00:06:18,170 - And you? - Seven in Lyon. 68 00:06:18,710 --> 00:06:24,960 Let's start with a few. If the results are positive, we will apply for funding. 69 00:06:26,910 --> 00:06:27,840 Damn it! 70 00:06:28,520 --> 00:06:30,030 Is this what you're looking for? 71 00:06:32,740 --> 00:06:34,080 He can't survive without me. 72 00:06:34,830 --> 00:06:37,170 You'll see, you can't survive without me either. 73 00:06:49,560 --> 00:06:50,380 Pierre... 74 00:06:51,260 --> 00:06:54,130 - Do you have to have dinner with the team? - No. 75 00:06:54,540 --> 00:06:55,800 Then come with me! 76 00:06:56,800 --> 00:07:00,550 I haven't been to that house for 15 years. I'm nervous. 77 00:07:00,960 --> 00:07:02,460 My hotel is booked. 78 00:07:02,900 --> 00:07:03,920 I'll cancel it. 79 00:07:04,340 --> 00:07:07,380 It's a one-hour drive. Tomorrow we'll fly back as planned. 80 00:07:08,420 --> 00:07:09,880 You're a real friend! 81 00:07:12,580 --> 00:07:14,130 You can't survive without me. 82 00:07:55,860 --> 00:07:56,700 Hello! 83 00:08:05,390 --> 00:08:06,300 How do you do? 84 00:08:07,570 --> 00:08:08,980 I'm working as you can see. 85 00:08:09,470 --> 00:08:10,590 Just like everybody. 86 00:08:12,190 --> 00:08:13,670 Nothing has changed here. 87 00:08:13,750 --> 00:08:16,300 I cannot talk right now. I'll call you back. 88 00:08:16,760 --> 00:08:17,620 Ok, thanks. 89 00:08:18,060 --> 00:08:19,170 Sorry. Hello! 90 00:08:19,580 --> 00:08:22,000 As long as you have a free hand to shake mine. 91 00:08:23,950 --> 00:08:24,800 It's you! 92 00:08:26,480 --> 00:08:28,030 Sure. I didn't make the connection... 93 00:08:28,100 --> 00:08:30,050 - With...? - You. 94 00:08:31,340 --> 00:08:33,420 We met at the hospital the night before... 95 00:08:35,680 --> 00:08:37,250 We shared a soup. 96 00:08:38,330 --> 00:08:39,710 I was Mathilde's doctor. 97 00:08:41,760 --> 00:08:43,050 I remember the doctor, 98 00:08:44,210 --> 00:08:45,890 but he was younger than you. 99 00:08:46,540 --> 00:08:48,050 No wonder, it was 15 years ago. 100 00:08:49,760 --> 00:08:52,500 Even then, he looked much younger. 101 00:08:53,940 --> 00:08:55,340 Come, let's go inside! 102 00:08:57,785 --> 00:09:00,545 You change the vowels and drop the consonants. 103 00:09:08,130 --> 00:09:12,530 - Watch your head! - My grandfather used to hang fish on this. 104 00:09:13,200 --> 00:09:14,270 And the grandchildren! 105 00:09:14,640 --> 00:09:16,750 Only once. I wanted to save the mackerel. 106 00:09:16,840 --> 00:09:19,710 I let it go. He was furious. 107 00:09:20,000 --> 00:09:21,880 My grandfather, not the mackerel. 108 00:09:22,700 --> 00:09:25,460 He was drunk. Your grandpa, not the mackerel. 109 00:09:26,730 --> 00:09:28,960 - Would you like to drink something? - Yes, thank you. 110 00:09:30,550 --> 00:09:31,580 Did my mom make this? 111 00:09:32,100 --> 00:09:35,340 It was in our office. She hung her scribbles everywhere. 112 00:09:36,730 --> 00:09:37,630 Did you grow up here? 113 00:09:38,290 --> 00:09:40,340 A great architect in a small house... 114 00:09:40,770 --> 00:09:42,300 My father was a foreman 115 00:09:42,890 --> 00:09:45,110 in a fish processing plant that went bankrupt. 116 00:09:46,590 --> 00:09:48,590 We went to France when I was four. 117 00:09:50,010 --> 00:09:51,000 Do you take dopamine? 118 00:09:51,400 --> 00:09:53,300 Everything's all right. It stabilized. 119 00:09:54,380 --> 00:09:55,460 We lived in a shack. 120 00:09:55,960 --> 00:09:59,210 I decided that when I grew up, I would design decent houses, 121 00:09:59,290 --> 00:10:04,250 where everyone would have their own room 122 00:10:05,740 --> 00:10:06,880 and their own bathtub. 123 00:10:24,390 --> 00:10:26,260 It feels strange to see her. 124 00:10:27,940 --> 00:10:30,880 I can imagine my mother at her age. 125 00:10:44,360 --> 00:10:45,860 I'm in Dublin for a conference. 126 00:10:54,210 --> 00:10:55,920 What about oncology? 127 00:10:57,840 --> 00:10:59,220 He's great. 128 00:10:59,590 --> 00:11:00,710 Good boy! 129 00:11:15,700 --> 00:11:18,960 I can't imagine ending my life without those from the beginning. 130 00:11:19,770 --> 00:11:22,970 Then look for a woman whom you started with. 131 00:11:23,140 --> 00:11:26,520 McMullens' daughter is divorced. She's free. 132 00:11:26,770 --> 00:11:28,830 - Do you know what she did to me? - No. 133 00:11:30,200 --> 00:11:32,780 It was the summer before my 18th birthday. I was a virgin. 134 00:11:33,640 --> 00:11:35,680 She said I was cute 135 00:11:36,280 --> 00:11:38,160 and that she would take care of it. 136 00:11:38,250 --> 00:11:41,570 She even had me get condoms. 137 00:11:41,720 --> 00:11:47,760 I waited for her for three hours like a dog behind the processing plant. 138 00:11:50,580 --> 00:11:51,690 And? 139 00:11:51,760 --> 00:11:52,880 I'm still waiting. 140 00:11:53,890 --> 00:11:56,320 She went to Cork with the other sadist. 141 00:11:56,460 --> 00:11:57,320 With who? 142 00:11:57,880 --> 00:12:04,900 Her daughter, Cécilia, who showed me her breasts to prove that we were friends. 143 00:12:07,560 --> 00:12:11,480 I spend my days at the microscope, waiting for microscopic particles 144 00:12:11,620 --> 00:12:15,480 to create something even more microscopic. 145 00:12:18,540 --> 00:12:20,680 The cells have exhausted my patience, 146 00:12:21,980 --> 00:12:23,420 nothing left for women. 147 00:12:25,740 --> 00:12:28,420 All right! Let's go to the pub! 148 00:12:28,500 --> 00:12:32,280 - I'll show you around, Pierre. - Come on, it's raining. 149 00:12:32,420 --> 00:12:34,250 It's Ireland, my friend! 150 00:12:35,540 --> 00:12:40,190 I'll introduce you to Fiona. A barmaid with a dragon tattoo. 151 00:12:40,520 --> 00:12:41,850 She's my sweetheart! 152 00:12:42,210 --> 00:12:44,730 She has two children and works in Cork. 153 00:12:45,070 --> 00:12:46,250 No kidding! 154 00:12:47,100 --> 00:12:48,780 Everything changes. 155 00:12:50,060 --> 00:12:52,690 It's very far, Georges, you'll catch a cold. 156 00:13:00,060 --> 00:13:03,680 Mathilde had a sense of humor too, but she was a sad drunk. 157 00:13:08,120 --> 00:13:09,150 You disappeared. 158 00:13:10,720 --> 00:13:12,430 From the hospital. 159 00:13:16,340 --> 00:13:18,670 It took a round trip to Paris 160 00:13:19,940 --> 00:13:21,330 and she passed away. 161 00:13:22,850 --> 00:13:23,840 I blew it. 162 00:13:24,560 --> 00:13:27,330 Or she waited for you to leave to die. 163 00:13:36,700 --> 00:13:37,490 Pierre, 164 00:13:40,120 --> 00:13:41,900 I think I remember you. 165 00:13:43,220 --> 00:13:44,120 Finally! 166 00:13:45,220 --> 00:13:46,620 My wallet... 167 00:14:06,010 --> 00:14:07,090 Angus! 168 00:14:10,970 --> 00:14:12,080 Angus! 169 00:15:41,840 --> 00:15:43,160 Can I help you? 170 00:15:45,080 --> 00:15:45,840 Shit! 171 00:15:50,430 --> 00:15:52,170 I heard you shouting. 172 00:15:52,980 --> 00:15:54,350 - Is everything all right? - Yes. 173 00:15:56,500 --> 00:15:57,820 Does he often run away? 174 00:15:58,440 --> 00:15:59,480 He's a runaway. 175 00:16:01,020 --> 00:16:01,950 Did I wake you up? 176 00:16:02,490 --> 00:16:03,880 No, I was working. 177 00:16:08,920 --> 00:16:10,040 Damn it! 178 00:16:10,900 --> 00:16:13,040 - Have you lost anything? - Yes, my keys. 179 00:16:14,280 --> 00:16:16,060 - I cannot believe it. - We'll find them. 180 00:16:17,080 --> 00:16:18,570 I lose everything. 181 00:16:23,240 --> 00:16:27,840 My son gave me this keychain that beeps if you whistle. 182 00:16:27,980 --> 00:16:29,280 It's a gadget. 183 00:16:34,260 --> 00:16:35,390 How old is he? 184 00:16:36,180 --> 00:16:37,000 Seven. 185 00:16:37,810 --> 00:16:39,250 I have a daughter, too. She's 18. 186 00:16:39,740 --> 00:16:40,910 An 11-year difference! 187 00:16:43,100 --> 00:16:45,360 We had a son in between, 188 00:16:46,280 --> 00:16:47,950 but he died shortly after he was born. 189 00:16:48,690 --> 00:16:50,000 I'm so sorry. 190 00:16:50,860 --> 00:16:52,940 On December 8, 2006. 191 00:16:57,680 --> 00:17:00,030 That's why you remember me. 192 00:17:01,410 --> 00:17:06,370 We met four days later. Mathilde died on the 12th. 193 00:17:08,560 --> 00:17:11,020 That's why you remember me, Pierre. 194 00:17:21,920 --> 00:17:23,800 At least, we didn't lose everything. 195 00:17:24,770 --> 00:17:27,120 We should hurry. 196 00:17:28,020 --> 00:17:30,740 - Damn... - This is Ireland, my friend! 197 00:18:10,180 --> 00:18:11,610 I'll find you something. 198 00:18:18,090 --> 00:18:19,560 Did you design it? 199 00:18:19,700 --> 00:18:21,360 Yes, but it was never built. 200 00:18:21,640 --> 00:18:24,320 My daughter wants me to throw it away, but I can't. 201 00:18:25,610 --> 00:18:28,340 - She's not coming here anyway. - But you live... 202 00:18:28,800 --> 00:18:31,280 In Paris. I come here to recharge my batteries. 203 00:18:32,680 --> 00:18:34,090 More and more often. 204 00:18:35,020 --> 00:18:36,000 And her father? 205 00:18:36,340 --> 00:18:36,930 Dead. 206 00:18:39,180 --> 00:18:40,520 He was a great architect. 207 00:18:41,570 --> 00:18:42,480 We were divorced. 208 00:18:46,060 --> 00:18:46,810 Here! 209 00:18:48,290 --> 00:18:49,250 Thanks! 210 00:18:59,100 --> 00:19:01,500 What were you working on at three in the morning? 211 00:19:01,560 --> 00:19:03,740 Martha. She's a patient I care for. 212 00:19:05,430 --> 00:19:07,200 She has breast cancer. Her second one. 213 00:19:07,670 --> 00:19:10,920 She already had a defective implant and a rejection. 214 00:19:10,980 --> 00:19:13,030 She really wants to keep her other breast. 215 00:19:13,720 --> 00:19:17,730 I proposed a new treatment, an experimental one. 216 00:19:18,160 --> 00:19:21,320 I need to convince the lab and the authorities. 217 00:19:21,350 --> 00:19:22,150 Is it risky? 218 00:19:24,100 --> 00:19:25,550 It can be a waste of time. 219 00:19:26,640 --> 00:19:28,440 Is she willing to risk her life for a breast? 220 00:19:29,950 --> 00:19:30,840 She's 38 years old. 221 00:19:32,110 --> 00:19:35,160 Because it's less important for a seventy-year-old woman? 222 00:19:36,480 --> 00:19:38,400 I didn't say that, but I think 223 00:19:38,450 --> 00:19:40,870 that's a different case. 224 00:19:42,320 --> 00:19:42,840 Seriously? 225 00:19:46,570 --> 00:19:49,890 Some criteria are secondary from the doctor's point of view, 226 00:19:49,940 --> 00:19:53,090 but essential for the patient. We adapt to them. 227 00:19:53,980 --> 00:19:55,470 To aesthetic criteria? 228 00:19:56,720 --> 00:19:59,970 Sometimes. Especially when it comes to female breasts. 229 00:20:00,060 --> 00:20:00,750 Why? 230 00:20:04,280 --> 00:20:05,380 Because... 231 00:20:07,150 --> 00:20:08,500 breasts are beautiful. 232 00:20:16,950 --> 00:20:18,220 I guess I'm tired. 233 00:20:19,220 --> 00:20:20,160 I'm going to sleep. 234 00:20:29,240 --> 00:20:31,740 The day I got married, I knew I was making a mistake. 235 00:20:32,750 --> 00:20:36,910 He was cheerful, joyful, romantic, it was hard to resist him. 236 00:20:38,240 --> 00:20:42,510 He cheated on me every time he could, but I couldn't throw him out. 237 00:20:44,170 --> 00:20:46,240 I was a coward and I hated myself for it. 238 00:20:47,890 --> 00:20:52,180 I ordered men around on the construction site, but near him 239 00:20:52,710 --> 00:20:53,760 I was weak. 240 00:20:55,880 --> 00:20:57,080 He was a bastard, 241 00:20:58,500 --> 00:21:00,140 who thought I had beautiful breasts. 242 00:21:01,510 --> 00:21:02,400 Good night, Pierre. 243 00:21:14,000 --> 00:21:14,650 Shauna? 244 00:21:29,810 --> 00:21:30,540 Excuse me! 245 00:21:31,300 --> 00:21:32,380 I forgot my toothbrush. 246 00:21:32,970 --> 00:21:34,080 Can you give me one? 247 00:21:34,400 --> 00:21:35,030 Yes. 248 00:21:35,650 --> 00:21:36,150 Thank you. 249 00:22:02,400 --> 00:22:05,280 Here you go. Do you need toothpaste, too? 250 00:22:06,310 --> 00:22:09,130 No, I'll use Georges's. Thanks also for... 251 00:22:14,150 --> 00:22:14,820 Good night. 252 00:22:16,190 --> 00:22:16,730 Good night. 253 00:22:42,960 --> 00:22:43,515 Go! 254 00:22:50,610 --> 00:22:52,870 Thank you, Shauna. It was really... 255 00:22:55,510 --> 00:22:55,920 Really... 256 00:22:59,140 --> 00:23:00,820 Will you keep me posted about Martha? 257 00:23:19,920 --> 00:23:20,520 Well... 258 00:23:21,400 --> 00:23:22,660 What did you expect? 259 00:23:24,730 --> 00:23:27,160 I get a text when she doesn't attend class. 260 00:23:27,680 --> 00:23:28,830 I haven't received any. 261 00:23:29,350 --> 00:23:32,930 They probably think that's something a mother should handle. 262 00:23:33,250 --> 00:23:34,560 They'll kick her out. 263 00:23:34,620 --> 00:23:37,720 They can't kick out the entire school. 264 00:23:37,770 --> 00:23:39,240 It's not very comforting. 265 00:23:39,330 --> 00:23:40,860 Normally we could skip classes. 266 00:23:40,920 --> 00:23:43,460 But we were not afraid of the future. 267 00:23:44,330 --> 00:23:45,510 Will you call the school? 268 00:23:45,720 --> 00:23:46,780 I'm already late. 269 00:23:47,550 --> 00:23:50,300 Handover in three seconds! Let's go! 270 00:23:50,720 --> 00:23:52,850 The cells aren't waiting for me. 271 00:23:53,560 --> 00:23:55,695 - Shall we have lunch together? - You won't have time! 272 00:23:56,240 --> 00:24:00,030 I nicked some whiskey from the plane. 273 00:24:00,600 --> 00:24:01,570 Asshole! 274 00:24:01,670 --> 00:24:02,870 She called me an asshole! 275 00:24:02,940 --> 00:24:03,800 Because you are. 276 00:24:04,160 --> 00:24:07,100 I am in contact with Dr. Sissoko in Paris. 277 00:24:07,150 --> 00:24:11,590 Her research involves 40 patients like Martha. 278 00:24:12,060 --> 00:24:17,520 This will convince Vartilab to continue the first phase of trial in France. 279 00:24:18,010 --> 00:24:20,530 It will convince above all the Medicines Agency. 280 00:24:20,580 --> 00:24:23,040 Possibly both! 281 00:24:23,930 --> 00:24:26,070 You complain about long procedures 282 00:24:26,240 --> 00:24:31,000 and the lack of access to FDA-approved therapies. 283 00:24:39,940 --> 00:24:42,200 Have you convinced the whole team? 284 00:24:42,660 --> 00:24:44,380 Yes, Martha. Everyone. 285 00:24:45,080 --> 00:24:53,670 But I need to convince the lab to request approval from the Medicines Agency for phase two. 286 00:24:54,180 --> 00:24:55,620 And it can take time. 287 00:24:57,120 --> 00:24:59,480 What do you think about it? 288 00:24:59,940 --> 00:25:00,750 I believe in it. 289 00:25:02,380 --> 00:25:04,330 But you know what it means. 290 00:25:04,800 --> 00:25:07,380 It's your decision, not mine. 291 00:25:13,910 --> 00:25:17,230 First, I will take part in the trial, 292 00:25:17,920 --> 00:25:20,680 and it makes sense. 293 00:25:21,240 --> 00:25:24,160 So to hell with the consequences, 294 00:25:24,230 --> 00:25:26,500 because it's tomorrow... 295 00:25:27,860 --> 00:25:31,440 and I don't know what will happen tomorrow. Nobody knows, right? 296 00:25:31,820 --> 00:25:36,460 You wanted me to keep you informed, so I got your number from Georges. 297 00:25:37,280 --> 00:25:39,280 It's echoing. Am I disturbing you? 298 00:25:39,520 --> 00:25:40,420 No! 299 00:25:42,200 --> 00:25:45,010 I'm in a museum hall. 300 00:25:45,070 --> 00:25:45,710 In Cork? 301 00:25:46,580 --> 00:25:47,310 No, in Paris. 302 00:25:47,920 --> 00:25:48,590 Are you back? 303 00:25:50,010 --> 00:25:56,090 I just wanted to let you know that I convinced the team and Martha agreed. 304 00:25:56,580 --> 00:25:59,850 Excellent. Has the treatment started yet? 305 00:26:00,580 --> 00:26:04,940 No, we still have an appointment with the lab in 10 days in Paris. 306 00:26:05,620 --> 00:26:07,830 It will work out fine for sure. 307 00:26:08,980 --> 00:26:11,860 By the way, I found your photo with Mathilde. 308 00:26:12,680 --> 00:26:15,720 - Which photo? - The one you showed me in the hospital. 309 00:26:16,480 --> 00:26:18,590 I took it by accident. 310 00:26:19,580 --> 00:26:20,680 It was you! 311 00:26:21,020 --> 00:26:22,110 I thought I lost it. 312 00:26:22,680 --> 00:26:23,770 I'm sorry. 313 00:26:24,930 --> 00:26:26,600 I was looking for you but... 314 00:26:27,010 --> 00:26:28,090 No, that's great. 315 00:26:28,930 --> 00:26:31,630 - It's great. - It was among a pile of... 316 00:26:31,690 --> 00:26:36,720 Well... I miraculously found it. Would you like to have it back? 317 00:26:38,220 --> 00:26:40,880 Why not? Since you'll come to Paris soon... 318 00:26:43,750 --> 00:26:46,080 I don't know if I'll have time. 319 00:26:47,680 --> 00:26:50,100 Excuse me, I have an appointment. 320 00:26:51,570 --> 00:26:51,970 Okay. 321 00:26:53,480 --> 00:26:56,180 See you soon, Shauna. It was nice to hear from you. 322 00:26:57,020 --> 00:26:57,940 Goodbye. 323 00:26:59,070 --> 00:26:59,520 Goodbye. 324 00:27:10,890 --> 00:27:12,460 Good morning, Mrs. Loszinsky! 325 00:27:45,080 --> 00:27:46,830 I'm sorry I kept it for so long. 326 00:27:47,810 --> 00:27:49,300 Regards, Pierre. 327 00:28:10,050 --> 00:28:11,230 Marcel, stop it! 328 00:28:11,360 --> 00:28:12,640 "Marcel, stop it!" 329 00:28:12,690 --> 00:28:13,820 He's a pain in the ass! 330 00:28:13,900 --> 00:28:14,910 "He's a pain in the ass!" 331 00:28:20,610 --> 00:28:21,830 Thank you for the photo. 332 00:28:22,240 --> 00:28:23,920 See you later. Kisses. 333 00:28:24,360 --> 00:28:24,960 Who's that? 334 00:28:26,490 --> 00:28:27,060 "Who's that?" 335 00:28:27,920 --> 00:28:29,100 No one. A patient. 336 00:28:30,270 --> 00:28:32,080 Looks like a hopeless case. 337 00:28:32,680 --> 00:28:35,020 "Looks like a hopeless case." 338 00:28:50,520 --> 00:28:55,360 We have been monitoring her for three years, when a tumor was discovered in her right breast. 339 00:28:55,830 --> 00:29:00,820 Mastectomy, chemo, reconstruction, rejection, another reconstruction. 340 00:29:01,070 --> 00:29:06,400 The cancer came back in her left breast. She doesn't want to go through it again. 341 00:29:06,900 --> 00:29:09,550 She is volunteering for an experimental treatment. 342 00:29:09,970 --> 00:29:15,080 The patients are between 26 and 41. They've had several surgeries. 343 00:29:15,150 --> 00:29:19,920 They want to avoid mastectomy, they are aware of the risks. 344 00:29:20,310 --> 00:29:20,990 Thank you. 345 00:29:22,210 --> 00:29:23,510 It's all very convincing 346 00:29:24,510 --> 00:29:26,490 but we can't divide our forces. 347 00:29:27,770 --> 00:29:29,500 Can we contact you for phase three? 348 00:29:30,450 --> 00:29:32,040 They need therapy now. 349 00:29:32,610 --> 00:29:37,290 You cannot put profit before science. 350 00:29:38,260 --> 00:29:39,720 Georges, I think we can tell them. 351 00:29:40,090 --> 00:29:41,720 Have you consolidated your results? 352 00:29:42,290 --> 00:29:44,360 Functional tests have been completed. 353 00:29:45,160 --> 00:29:49,210 If we have patients, we can correlate them with the clinical examination. 354 00:29:49,530 --> 00:29:52,260 Isn't it a great opportunity of visibility for you? 355 00:29:54,260 --> 00:29:57,410 - When did you consolidate the results? - Today at eight. 356 00:29:57,960 --> 00:30:01,320 I've been drinking coffee all night with a bunch of atypical molecules! 357 00:30:03,490 --> 00:30:05,030 Are you going back to Lyon today? 358 00:30:05,630 --> 00:30:06,940 What are you suggesting? 359 00:30:07,540 --> 00:30:09,070 We should celebrate it. 360 00:30:09,210 --> 00:30:11,340 No, I've got work to do. We're going home. 361 00:30:11,740 --> 00:30:13,120 You may have, but... 362 00:30:14,260 --> 00:30:15,580 Well, next time. 363 00:30:31,940 --> 00:30:32,780 Hall 2. 364 00:30:33,950 --> 00:30:35,100 There's no platform yet. 365 00:30:37,200 --> 00:30:37,950 Are you coming? 366 00:30:38,610 --> 00:30:39,620 I'll buy a newspaper. 367 00:30:40,390 --> 00:30:42,300 - Do you want anything? - No thanks. 368 00:31:25,050 --> 00:31:27,090 Hello, this is Pierre. 369 00:31:28,180 --> 00:31:28,790 Escande. 370 00:31:30,850 --> 00:31:31,970 Good evening, Pierre. 371 00:31:33,230 --> 00:31:33,920 How are you? 372 00:31:34,640 --> 00:31:37,310 Okay. I'm at the Lyon station 373 00:31:38,090 --> 00:31:40,870 and I wanted to take the opportunity 374 00:31:41,650 --> 00:31:42,480 to say hello. 375 00:31:42,940 --> 00:31:45,650 - Good morning. Well, good evening. - Are you coming to Paris? 376 00:31:46,200 --> 00:31:49,010 No, I'm leaving. I only came for one day 377 00:31:49,650 --> 00:31:50,950 to meet the lab. 378 00:31:54,750 --> 00:31:55,760 How did it go? 379 00:31:56,190 --> 00:31:57,330 Great. 380 00:31:57,750 --> 00:32:01,000 Very good. They gave us green light. 381 00:32:01,680 --> 00:32:02,390 For Martha. 382 00:32:02,900 --> 00:32:04,870 - Great. - Yes, it is. 383 00:32:06,270 --> 00:32:07,040 Great. 384 00:32:07,660 --> 00:32:10,360 And you? What are you doing? 385 00:32:11,000 --> 00:32:13,360 I'm home, going out for dinner. 386 00:32:14,620 --> 00:32:17,720 Well, I won't bother you then. 387 00:32:18,150 --> 00:32:20,820 I just wanted to say hello. 388 00:32:23,660 --> 00:32:24,790 Well... 389 00:32:25,950 --> 00:32:26,900 Have a nice trip back. 390 00:32:26,940 --> 00:32:29,860 Thank you. Good bye. 391 00:32:31,590 --> 00:32:33,300 Kisses, Shauna. 392 00:32:34,160 --> 00:32:35,100 Good bye, Pierre. 393 00:32:47,620 --> 00:32:51,780 Train number 6609 to Lyon... 394 00:32:52,230 --> 00:32:53,610 What are you doing? 395 00:33:01,040 --> 00:33:04,370 Train cancelled. Have some time before dinner? 396 00:33:06,060 --> 00:33:07,230 If I'm not bothering you. 397 00:33:07,400 --> 00:33:08,220 Yes, a little. 398 00:33:09,730 --> 00:33:10,320 Oh no... 399 00:33:10,830 --> 00:33:12,090 Well, have a nice evening. 400 00:33:13,600 --> 00:33:15,630 I was answering to the previous massage. 401 00:33:16,230 --> 00:33:17,880 Fucking auto-correction! 402 00:33:18,700 --> 00:33:19,500 Great, where? 403 00:33:19,940 --> 00:33:21,340 Message, not massage! 404 00:33:22,400 --> 00:33:23,550 I'll pick you up? 405 00:33:25,100 --> 00:33:26,420 I have a meeting at 9pm. 406 00:33:27,100 --> 00:33:28,500 Can we meet somewhere? 407 00:33:30,440 --> 00:33:30,850 Yes. 408 00:33:32,030 --> 00:33:32,440 Where? 409 00:33:34,150 --> 00:33:35,230 Metro Jarash. 410 00:33:35,930 --> 00:33:36,750 No! 411 00:33:37,360 --> 00:33:38,620 Metro Jaures! 412 00:33:39,370 --> 00:33:42,080 Okay, I'll be there in 22 minutes. 413 00:33:42,590 --> 00:33:43,170 No! 414 00:35:04,390 --> 00:35:05,020 I'm here. 415 00:35:06,880 --> 00:35:07,540 Me too. 416 00:35:08,580 --> 00:35:09,190 Where? 417 00:35:10,210 --> 00:35:12,250 On the even side of the boulevard. 418 00:35:14,180 --> 00:35:14,950 I see you. 419 00:35:24,540 --> 00:35:25,870 We have seven minutes left. 420 00:36:03,670 --> 00:36:05,230 I'm gonna be 71 years old. 421 00:36:07,490 --> 00:36:09,390 Are you gonna invite me to your party? 422 00:36:26,110 --> 00:36:29,110 Pierre, I haven't made love since... 423 00:36:31,290 --> 00:36:34,020 Can you wait a few more days? 424 00:36:34,850 --> 00:36:36,980 Because we have four minutes left. 425 00:36:37,510 --> 00:36:38,820 And I'm not so sure of myself. 426 00:36:51,590 --> 00:36:53,180 Are you having a date with a man? 427 00:36:53,240 --> 00:36:56,050 No, my granddaughter's celebrating moving-in with her boyfriend. 428 00:36:57,870 --> 00:36:58,390 Mom? 429 00:37:03,560 --> 00:37:05,310 My daughter, Cecilia. Pierre. 430 00:37:05,380 --> 00:37:06,800 Good evening. 431 00:37:07,560 --> 00:37:09,650 Pierre? Do we know each other? 432 00:37:11,030 --> 00:37:14,120 Let me think. Are you the son of... 433 00:37:14,170 --> 00:37:15,290 No it's not possible. 434 00:37:15,790 --> 00:37:19,530 I can't remember faces well. I don't think we know each other. 435 00:37:20,220 --> 00:37:22,130 Pierre is a friend of Georges's. 436 00:37:22,450 --> 00:37:23,860 He treated Mathilde. 437 00:37:24,530 --> 00:37:27,590 He even came to Kinsale. 438 00:37:27,650 --> 00:37:30,650 Yes, it's you! I would have loved to be there. 439 00:37:31,500 --> 00:37:35,400 Georges reminds me of my childhood. I haven't seen him since... 440 00:37:36,490 --> 00:37:41,810 I left my papers at Shauna's in Ireland and since I'm in Paris... 441 00:37:41,880 --> 00:37:43,210 A medical file. 442 00:37:45,450 --> 00:37:49,240 A young woman who undertook therapy to save her breast. 443 00:37:49,500 --> 00:37:49,980 Exactly. 444 00:37:50,750 --> 00:37:51,400 Okay. 445 00:37:51,790 --> 00:37:52,860 Her left breast. 446 00:37:54,810 --> 00:37:56,010 Is everything okay, mom? 447 00:37:56,410 --> 00:37:57,710 Yes alright. 448 00:37:59,650 --> 00:38:01,250 I'm leaving now. 449 00:38:02,070 --> 00:38:03,080 It's been a pleasure. 450 00:38:03,150 --> 00:38:04,780 Would you like to have dinner with us? 451 00:38:04,840 --> 00:38:06,820 - No! - Why not? 452 00:38:08,220 --> 00:38:10,080 I don't want to disturb you. 453 00:38:10,410 --> 00:38:12,760 You don't disturb us! Is he disturbing you? 454 00:38:13,840 --> 00:38:14,360 No. 455 00:38:16,780 --> 00:38:18,880 Let's go! We're running late. 456 00:38:20,980 --> 00:38:22,560 Do you like exotic cuisine? 457 00:38:32,020 --> 00:38:34,830 Adele, my daughter. And Kaushik. 458 00:38:36,200 --> 00:38:38,140 - They've been together since... -...seventh grade! 459 00:38:38,200 --> 00:38:39,160 Before my first period! 460 00:38:39,730 --> 00:38:41,500 You were so sweet! 461 00:38:43,140 --> 00:38:44,590 Let's go to the table! 462 00:38:58,730 --> 00:39:01,780 I'm the responsible for the government's emergency communications. 463 00:39:03,230 --> 00:39:05,410 Officially three days on call per week, 464 00:39:06,720 --> 00:39:08,180 but with hurricane Irma, 465 00:39:09,100 --> 00:39:11,920 the covid and the terrorists's attacks 466 00:39:12,090 --> 00:39:13,370 I have a lot to do. 467 00:39:15,250 --> 00:39:17,840 You're one of those people who sleep three hours a day. 468 00:39:19,360 --> 00:39:22,910 It's not always easy to do a job where you expect drama. 469 00:39:23,980 --> 00:39:25,620 Mine feeds on drama. 470 00:39:26,630 --> 00:39:30,560 Mine is just a wake-up call. You save lives. You cannot compare. 471 00:39:31,090 --> 00:39:33,590 Did Kaushik mention that I come from Chandigarh? 472 00:39:33,860 --> 00:39:34,220 No. 473 00:39:34,280 --> 00:39:37,270 - My grandfather knew Le Corbusier! - Really? 474 00:39:37,620 --> 00:39:39,720 By polishing his shoes. 475 00:40:44,110 --> 00:40:46,860 I don't understand why she asked her father for the deposit. 476 00:40:50,700 --> 00:40:52,200 I would have helped her. 477 00:40:53,070 --> 00:40:56,110 You've already done a lot, and it's not over. 478 00:41:04,700 --> 00:41:05,880 Pierre is great. 479 00:41:09,600 --> 00:41:11,010 I think he's a great doctor. 480 00:41:16,570 --> 00:41:17,880 I've called you a cab. 481 00:41:17,940 --> 00:41:20,270 Thank you. Goodbye. 482 00:41:21,310 --> 00:41:21,870 Goodbye. 483 00:41:25,800 --> 00:41:26,970 Oh well... 484 00:41:28,070 --> 00:41:29,170 Have a safe trip! 485 00:41:29,440 --> 00:41:30,880 See you soon! 486 00:41:34,160 --> 00:41:37,040 Actually... could you drop me off? 487 00:41:38,150 --> 00:41:38,780 Of course. 488 00:41:39,540 --> 00:41:40,420 Bye! 489 00:41:41,460 --> 00:41:42,770 No, wait! 490 00:41:45,630 --> 00:41:49,050 If I could be of any help, I know people at the Ministry of Health. 491 00:41:49,550 --> 00:41:50,290 Do not hesitate! 492 00:41:51,180 --> 00:41:53,360 - Thank you, Cecilia. - Bye, mom! 493 00:41:58,460 --> 00:41:59,690 The address, please! 494 00:42:03,340 --> 00:42:05,140 Would you like me to drop you off somewhere? 495 00:42:06,410 --> 00:42:08,180 Would you like to drop me off somewhere? 496 00:42:11,890 --> 00:42:13,370 Rue Ramponeau 19, please. 497 00:42:55,790 --> 00:42:56,520 I do the same. 498 00:42:57,870 --> 00:42:59,050 The same? 499 00:42:59,310 --> 00:42:59,960 When I tidy up. 500 00:43:00,840 --> 00:43:02,020 I move the piles around. 501 00:43:04,600 --> 00:43:05,680 Sorry for... 502 00:43:07,480 --> 00:43:09,150 the mess, but I did not expect... 503 00:43:10,020 --> 00:43:10,650 It's all right. 504 00:43:11,650 --> 00:43:16,560 I know I'm supposed to live in a spotless apartment, but... 505 00:43:18,060 --> 00:43:18,720 Coffee? 506 00:43:19,370 --> 00:43:20,580 I'll have the same as you. 507 00:43:21,130 --> 00:43:23,300 If I have a coffee now, I'm done. 508 00:43:28,360 --> 00:43:29,670 You have a lovely daughter. 509 00:43:32,180 --> 00:43:33,020 She worries a lot. 510 00:43:34,270 --> 00:43:35,650 She inherited it from me. 511 00:43:37,480 --> 00:43:40,860 I wasn't a very reassuring mother. 512 00:43:42,160 --> 00:43:45,940 I spent half of her childhood abroad and the rest at work. 513 00:43:47,730 --> 00:43:48,270 Sit down! 514 00:43:49,530 --> 00:43:52,800 Maybe you passed on your love for work to her. 515 00:43:54,100 --> 00:43:57,060 In any case, she became an exemplary mother. 516 00:43:57,450 --> 00:43:58,580 She's a wonderful woman. 517 00:43:59,940 --> 00:44:02,000 I don't understand why she is so lonely. 518 00:44:05,150 --> 00:44:05,930 "Joy of life"? 519 00:44:06,780 --> 00:44:07,900 "Inner Harmony"? 520 00:44:09,170 --> 00:44:09,760 One of each? 521 00:44:40,610 --> 00:44:41,730 Would you like to leave? 522 00:44:42,810 --> 00:44:44,890 It's all right. Don't worry! 523 00:44:46,100 --> 00:44:48,800 I'll save my tea for tomorrow. I'll drink it cold. 524 00:44:48,850 --> 00:44:49,860 It will be very good. 525 00:45:06,550 --> 00:45:08,830 It's bad luck to compare hands. 526 00:46:16,900 --> 00:46:18,220 We're a bit drunk, aren't we? 527 00:46:19,350 --> 00:46:19,840 A bit. 528 00:46:21,140 --> 00:46:21,680 Tired. 529 00:46:23,150 --> 00:46:23,700 A bit. 530 00:46:24,920 --> 00:46:26,040 Shall we go to sleep then? 531 00:46:27,010 --> 00:46:27,370 Yes. 532 00:46:28,640 --> 00:46:30,090 Do you have a toothbrush for me? 533 00:47:11,880 --> 00:47:12,840 Good night, Pierre. 534 00:47:13,210 --> 00:47:14,400 Good night, Shauna. 535 00:49:09,440 --> 00:49:10,270 Are you all right? 536 00:49:22,730 --> 00:49:23,750 Hi! 537 00:49:24,380 --> 00:49:26,320 - You are here! - Yes, why? 538 00:49:26,840 --> 00:49:29,430 Didn't you stay for dinner in Paris with the team? 539 00:49:30,980 --> 00:49:31,940 No, I... 540 00:49:33,250 --> 00:49:34,490 I had things to do here. 541 00:49:37,750 --> 00:49:39,070 A female thing? 542 00:49:41,150 --> 00:49:41,710 No... 543 00:49:44,030 --> 00:49:44,790 What's her name? 544 00:49:45,910 --> 00:49:47,000 Stop it! 545 00:49:47,310 --> 00:49:47,890 Okay! 546 00:50:27,420 --> 00:50:28,950 I wasn't with my colleagues. 547 00:50:33,510 --> 00:50:34,400 I don't want to know. 548 00:50:37,220 --> 00:50:38,640 I can't lie to you. 549 00:50:38,980 --> 00:50:39,690 Yes, you can. 550 00:50:41,520 --> 00:50:42,760 I've already lied to you. 551 00:50:44,700 --> 00:50:45,935 Better than you, in fact. 552 00:50:46,500 --> 00:50:47,110 What? 553 00:50:47,860 --> 00:50:48,470 When? 554 00:50:49,340 --> 00:50:51,440 - With who? - It's not important. 555 00:50:54,620 --> 00:50:55,200 With Georges? 556 00:50:56,120 --> 00:50:58,110 No, not with him. 557 00:51:07,730 --> 00:51:09,050 You are the love of my life. 558 00:51:10,460 --> 00:51:11,680 We'll grow old together. 559 00:51:35,340 --> 00:51:36,170 Thank you. 560 00:51:36,520 --> 00:51:38,830 - Do you have everything? - At worst, we'll come back. 561 00:51:39,870 --> 00:51:41,040 - Here you are. - Thanks. 562 00:51:41,100 --> 00:51:41,730 At worst? 563 00:51:44,090 --> 00:51:44,570 Mom... 564 00:51:51,160 --> 00:51:51,940 Go! 565 00:51:57,310 --> 00:51:58,750 I'm starved. 566 00:52:06,140 --> 00:52:07,280 Have I missed them? 567 00:52:09,670 --> 00:52:10,730 You have. By a whisker. 568 00:52:12,250 --> 00:52:13,240 What are you doing here? 569 00:52:14,530 --> 00:52:16,770 I know you're not broken, but... 570 00:52:18,020 --> 00:52:19,800 I don't know where these 15 years went. 571 00:52:21,130 --> 00:52:23,220 Kids grow up. 572 00:52:23,460 --> 00:52:26,080 I remember how boring bedtime stories were sometimes. 573 00:52:27,470 --> 00:52:32,530 Today, I'd give everything to hear her shout: "Mom, a bedtime story!" 574 00:52:34,330 --> 00:52:36,510 Her ways to get me back to her room: 575 00:52:38,440 --> 00:52:40,160 "I'm hungry, I'm cold, 576 00:52:41,080 --> 00:52:42,730 I'm afraid, I feel bad, 577 00:52:44,120 --> 00:52:45,260 I lost my teddy bear!" 578 00:52:46,590 --> 00:52:54,060 Until we were so exhausted that I ended up falling asleep in her bed. 579 00:52:55,070 --> 00:52:57,980 And in the morning she asked me with an angelic face: 580 00:52:59,640 --> 00:53:01,220 "Why did you sleep in my bed, mommy?" 581 00:53:03,300 --> 00:53:07,370 Very early, in front of her house, Hipollene greeted the morning. 582 00:53:08,250 --> 00:53:10,900 Today is a great day. 583 00:53:12,020 --> 00:53:15,010 The endless tree is still sleeping. 584 00:53:15,130 --> 00:53:16,890 It has no beginning, no end. 585 00:53:18,320 --> 00:53:23,520 At the end of a branch there is always another branch, many leaves. 586 00:53:24,420 --> 00:53:28,270 Farther than far leaves are blue, almost invisible. 587 00:53:28,840 --> 00:53:31,520 It's called the sky. Grandma told her so. 588 00:53:32,370 --> 00:53:33,880 Grandma knows everything. 589 00:53:38,350 --> 00:53:40,890 I don't know what I'm going to do alone in this apartment. 590 00:53:42,260 --> 00:53:45,900 - Do you want to move? - It's close to work. It's practical. 591 00:53:46,880 --> 00:53:47,700 Practical? 592 00:53:49,380 --> 00:53:52,780 You can go for a walk with your dog. If you have one. 593 00:53:53,060 --> 00:53:54,410 You will meet someone. 594 00:53:55,270 --> 00:53:57,110 A guy with a Dalmatian. 595 00:54:04,060 --> 00:54:04,680 Mom? 596 00:54:05,360 --> 00:54:05,810 Yes? 597 00:54:10,680 --> 00:54:11,740 Have you met someone? 598 00:54:16,170 --> 00:54:16,890 No kidding? 599 00:54:22,200 --> 00:54:23,480 But in the sense of... 600 00:54:25,630 --> 00:54:26,390 Of meeting. 601 00:54:29,710 --> 00:54:30,480 It's great. 602 00:54:31,850 --> 00:54:33,950 - Do you really think so? - Of course. 603 00:54:35,970 --> 00:54:38,040 I was afraid you would take it the wrong way. 604 00:54:38,350 --> 00:54:40,530 Why? On the contrary. 605 00:54:44,900 --> 00:54:45,700 Has it been long? 606 00:54:46,600 --> 00:54:47,010 No. 607 00:54:48,580 --> 00:54:49,410 Who is it? 608 00:54:50,610 --> 00:54:51,290 Do I know him? 609 00:54:52,640 --> 00:54:55,210 - Is it Mr. Goldstein? - Cecilia! 610 00:54:55,940 --> 00:54:57,800 - Did you meet him at the gym? - No! 611 00:55:00,420 --> 00:55:02,540 Sorry, I'm curious. 612 00:55:03,300 --> 00:55:05,220 A boyfriend, that's great news! 613 00:55:06,510 --> 00:55:07,640 Is he nice to you? 614 00:55:09,300 --> 00:55:10,320 Will you introduce us? 615 00:55:15,590 --> 00:55:17,050 Sorry. I'm sorry. 616 00:55:17,380 --> 00:55:18,510 No rush. 617 00:55:19,200 --> 00:55:20,010 There's no rush. 618 00:55:21,440 --> 00:55:22,510 Well... 619 00:55:25,570 --> 00:55:27,130 Well. 620 00:56:26,940 --> 00:56:29,190 - Have a nice day, Mr Escande. - "Have a nice day, Mr Escande". 621 00:56:29,440 --> 00:56:31,100 - Bye honey. - "Bye honey". 622 00:56:31,810 --> 00:56:32,430 I love you. 623 00:56:32,940 --> 00:56:34,010 I love you too. 624 00:56:39,750 --> 00:56:40,480 His backpack! 625 00:56:40,730 --> 00:56:41,330 Marcel! 626 00:56:45,130 --> 00:56:46,320 - Are you OK? - Are you all right? 627 00:56:46,840 --> 00:56:47,420 Yes. 628 00:56:47,480 --> 00:56:48,970 - For sure? - Yes. 629 00:56:49,190 --> 00:56:51,180 Be careful or you'll have to deal with me. 630 00:56:54,300 --> 00:56:55,190 Here you go. 631 00:57:19,740 --> 00:57:22,230 I saw her picture. She's a beautiful woman. 632 00:57:24,540 --> 00:57:25,080 Who? 633 00:57:25,660 --> 00:57:26,700 Doctor Sissoko. 634 00:57:27,550 --> 00:57:29,980 Will she be on your delegation at the Ministry? 635 00:57:31,040 --> 00:57:31,510 Yes. 636 00:57:32,490 --> 00:57:34,920 - So, you'll see her again? - Yes. 637 00:57:42,390 --> 00:57:43,260 But it's not her. 638 00:57:44,380 --> 00:57:44,870 No? 639 00:57:47,670 --> 00:57:48,560 Then who is it? 640 00:57:50,760 --> 00:57:52,930 - You didn't want to know. - Now, I want to know. 641 00:57:54,720 --> 00:57:55,850 Do I know her? 642 00:57:57,680 --> 00:57:58,370 It's Shauna. 643 00:58:00,710 --> 00:58:03,150 - Shauna? - Shauna Loszinsky. 644 00:58:04,580 --> 00:58:05,410 Georges's friend? 645 00:58:07,470 --> 00:58:08,590 She's an old lady. 646 00:58:09,880 --> 00:58:10,980 She's 70 years old. 647 00:58:14,440 --> 00:58:16,260 This is no time for jokes. 648 00:58:16,540 --> 00:58:17,290 I am not joking. 649 00:58:20,720 --> 00:58:21,210 Shit! 650 00:58:22,250 --> 00:58:23,030 This is not funny. 651 00:58:24,330 --> 00:58:25,170 Even so. 652 00:58:27,810 --> 00:58:28,260 Excuse me! 653 00:58:29,250 --> 00:58:31,230 - You don't have to apologize. - You're right! 654 00:58:31,760 --> 00:58:32,940 What am I apologizing for? 655 00:58:57,420 --> 00:58:57,980 Are you OK? 656 00:59:01,510 --> 00:59:02,750 Come on, I'll buy you a coffee. 657 00:59:03,470 --> 00:59:04,020 No thanks. 658 00:59:05,890 --> 00:59:07,000 Listen... 659 00:59:08,260 --> 00:59:09,930 I don't want to listen to you. 660 00:59:29,760 --> 00:59:31,170 We can't spend all day like this. 661 00:59:34,970 --> 00:59:36,970 I wanted you to come to her house. 662 00:59:37,520 --> 00:59:39,670 - I'm an idiot. - It's not your fault. 663 00:59:40,660 --> 00:59:41,840 These things just happen. 664 00:59:42,550 --> 00:59:44,550 I don't know how these things happen. 665 00:59:49,130 --> 00:59:50,200 Did you sleep with her? 666 00:59:52,610 --> 00:59:53,730 It's unbelievable! 667 00:59:54,460 --> 00:59:58,180 Shauna is like a mother to me! Why are you doing this to me? 668 01:00:03,440 --> 01:00:05,990 Will you see her again? Today? 669 01:00:07,420 --> 01:00:09,860 - Are you kidding me? And the kids? - Please... 670 01:00:09,910 --> 01:00:10,790 And your wife? 671 01:00:10,860 --> 01:00:14,460 Jeanne may seem brave, but she's still fragile. 672 01:00:14,520 --> 01:00:17,170 - I spend all day with her. - She is my wife. 673 01:00:17,780 --> 01:00:18,830 It doesn't concern you! 674 01:00:18,900 --> 01:00:22,710 Wait a minute! I introduced you to her. I was your witness. 675 01:00:22,750 --> 01:00:24,880 You also introduced me to my mistress. 676 01:00:24,930 --> 01:00:28,780 - What would I do without you? - I wonder. 677 01:00:29,740 --> 01:00:31,030 That's your problem. 678 01:00:31,860 --> 01:00:34,930 You have no family, so you meddle in my affairs! 679 01:00:35,350 --> 01:00:38,640 Why are you seeing girls half your age? 680 01:00:39,200 --> 01:00:41,800 Great! Now I'm the problem! 681 01:00:42,230 --> 01:00:45,420 Go ahead, screw up your life, I don't give a damn! 682 01:00:46,820 --> 01:00:48,100 Excuse me! 683 01:01:03,380 --> 01:01:03,940 Hello! 684 01:01:04,820 --> 01:01:05,360 Hello! 685 01:01:08,220 --> 01:01:08,850 What's wrong? 686 01:01:09,220 --> 01:01:11,630 The meeting didn't go very well. 687 01:01:12,480 --> 01:01:15,350 Ah, well! Shit! Tell me about it. 688 01:01:19,690 --> 01:01:20,780 Coffee? 689 01:01:20,950 --> 01:01:21,880 Yes, please. 690 01:01:25,740 --> 01:01:26,560 What happened? 691 01:01:26,850 --> 01:01:29,800 It doesn't matter. Are you all right? 692 01:01:34,580 --> 01:01:36,410 - Excuse me, it's a colleague. - Don't worry! 693 01:01:41,000 --> 01:01:41,790 Yes, Patrick. 694 01:01:43,640 --> 01:01:45,430 Mr. Durieux has bone metastases. 695 01:01:46,870 --> 01:01:47,890 Can he move around? 696 01:01:49,070 --> 01:01:50,930 He has no neurological problems? 697 01:02:08,970 --> 01:02:10,180 I can't go now. 698 01:02:29,950 --> 01:02:30,570 I'm sorry. 699 01:02:33,310 --> 01:02:34,510 Don't apologize. 700 01:02:35,500 --> 01:02:38,140 Work is important. I used to work too. 701 01:02:39,130 --> 01:02:42,550 I was overwhelmed and restless. I didn't sleep before the competitions. 702 01:02:43,310 --> 01:02:44,380 I know all that. 703 01:02:52,130 --> 01:02:55,260 Do you know what I did today, apart from my crossword puzzle? 704 01:02:55,800 --> 01:03:01,540 I tidied up the house, I went to the hairdresser, I did my make-up, I bought this bouquet of tulips. 705 01:03:02,850 --> 01:03:07,670 I spent half an hour deciding between freesias and roses because... 706 01:03:08,500 --> 01:03:10,110 I didn't know what you'd like... 707 01:03:11,100 --> 01:03:11,840 Because I... 708 01:03:13,300 --> 01:03:14,410 I thought I was... 709 01:03:22,600 --> 01:03:25,800 You're not gonna turn your life upside down for a woman with no future. 710 01:03:26,190 --> 01:03:27,350 It doesn't make sense. 711 01:03:27,690 --> 01:03:30,000 I've got lots of things to do. 712 01:03:30,420 --> 01:03:31,770 It's too late for that. 713 01:03:33,060 --> 01:03:33,740 Look at me! 714 01:03:36,430 --> 01:03:37,760 Can't you see how agitated I am? 715 01:03:40,090 --> 01:03:41,220 You turn me upside down! 716 01:03:42,600 --> 01:03:45,640 But what do you see in a 70-year-old woman? 717 01:04:06,290 --> 01:04:08,460 Do you think you can kill someone with tulips? 718 01:04:14,930 --> 01:04:15,720 I want you. 719 01:05:11,620 --> 01:05:12,440 Ah, it's you. 720 01:05:16,670 --> 01:05:17,370 Is mom asleep? 721 01:05:17,920 --> 01:05:19,140 No, she's not back yet. 722 01:05:20,110 --> 01:05:20,730 And Marcel? 723 01:05:22,270 --> 01:05:23,540 I fed him and put him to bed. 724 01:05:26,800 --> 01:05:27,440 Thanks. 725 01:05:29,100 --> 01:05:29,740 You're welcome. 726 01:05:32,990 --> 01:05:37,020 He asked if you were called in for another lockdown. 727 01:05:42,510 --> 01:05:43,410 I'm very sorry. 728 01:05:51,930 --> 01:05:52,690 Want a beer? 729 01:05:55,880 --> 01:05:57,300 When is your class tomorrow? 730 01:05:59,990 --> 01:06:00,730 I'd have one. 731 01:06:08,280 --> 01:06:08,780 Are you OK? 732 01:06:09,620 --> 01:06:11,750 - I'm great. - Really? That bad? 733 01:06:15,800 --> 01:06:16,820 I caught something. 734 01:06:18,350 --> 01:06:18,910 What? 735 01:06:19,930 --> 01:06:21,860 Papillomavirus. At risk. 736 01:06:25,560 --> 01:06:26,730 Don't you use protection? 737 01:06:27,250 --> 01:06:29,710 Yes, I use mask, gloves, condoms. 738 01:06:31,430 --> 01:06:34,380 No worries, if I get cancer, my father is an oncologist. 739 01:06:38,320 --> 01:06:41,720 Don't talk nonsense! It can be operated well by laser. 740 01:06:42,240 --> 01:06:43,910 I know, I already have an appointment. 741 01:06:47,620 --> 01:06:49,730 - Does your mother knows? - What for? 742 01:07:00,320 --> 01:07:01,410 Do you have a boyfriend? 743 01:07:01,580 --> 01:07:04,640 I have 200 and none at all. 744 01:07:05,890 --> 01:07:07,350 200? What do you mean by that? 745 01:07:07,950 --> 01:07:10,530 I don't have a boyfriend. You'd have noticed it, wouldn't you? 746 01:07:12,550 --> 01:07:14,270 I didn't mean to be nosy. 747 01:07:15,160 --> 01:07:17,040 By not wanting to be... 748 01:07:18,150 --> 01:07:19,860 It's not easy to find the balance. 749 01:07:20,410 --> 01:07:21,710 There isn't one. 750 01:07:22,410 --> 01:07:26,030 The world's falling apart and I'll never fall in love because I'm incapable of it. 751 01:07:30,830 --> 01:07:32,810 If it happened before, it will happen again. 752 01:07:33,530 --> 01:07:34,280 When I'm 70? 753 01:07:38,490 --> 01:07:39,440 Did Jeanne talk to you? 754 01:07:43,190 --> 01:07:43,480 Shit! 755 01:07:51,560 --> 01:07:52,920 You're back? 756 01:07:53,680 --> 01:07:56,510 I ran into a freezing Pakistani man. 757 01:07:56,960 --> 01:07:59,020 I didn't have change. 758 01:08:00,900 --> 01:08:02,480 Is there no vase here? 759 01:08:09,030 --> 01:08:11,270 He didn't want to take the bill. I insisted. 760 01:08:11,310 --> 01:08:13,580 He gave me all the roses. I didn't want them. 761 01:08:17,250 --> 01:08:20,230 But after all, it would have been humiliating to refuse him. 762 01:08:21,070 --> 01:08:22,190 He wasn't begging. 763 01:08:22,760 --> 01:08:23,760 Leave it! 764 01:08:25,810 --> 01:08:27,050 It's a real mafia. 765 01:08:28,160 --> 01:08:30,260 How much of the 20 euros will he have? 766 01:08:30,890 --> 01:08:33,010 5 euros for a night's work? 767 01:08:33,050 --> 01:08:34,270 What a shitty society! 768 01:08:35,250 --> 01:08:36,690 - Jeanne... - Don't touch me! 769 01:08:37,760 --> 01:08:39,900 - Will you leave us, please? - Yes, I think it's better. 770 01:08:39,930 --> 01:08:40,670 No, stay! 771 01:08:43,190 --> 01:08:44,470 I'll go sleep elsewhere. 772 01:08:49,100 --> 01:08:50,570 Mom, stop! 773 01:08:50,610 --> 01:08:51,510 You're hurting him! 774 01:08:55,500 --> 01:08:56,280 Calm down! 775 01:08:56,700 --> 01:08:58,470 Don't touch me! 776 01:09:53,110 --> 01:09:54,160 Have a nice day, honey! 777 01:11:16,220 --> 01:11:16,930 Leave it! 778 01:11:18,510 --> 01:11:21,810 You can't pack properly. You'll forget your socks. 779 01:11:27,570 --> 01:11:28,680 Let me do it, please! 780 01:11:30,930 --> 01:11:31,630 It's good for me. 781 01:11:49,080 --> 01:11:51,230 - Are you forgetting something? - My mobile. 782 01:11:51,500 --> 01:11:52,200 I'll call you. 783 01:12:04,250 --> 01:12:05,230 It's here! 784 01:12:37,710 --> 01:12:39,390 You're lucky I'm alone. 785 01:12:40,530 --> 01:12:41,360 I'm sorry, George. 786 01:12:43,070 --> 01:12:43,410 Come in. 787 01:12:48,700 --> 01:12:49,750 Come on! 788 01:12:54,750 --> 01:12:55,660 This is good, isn't it? 789 01:12:59,960 --> 01:13:02,140 They play well. Really. 790 01:13:04,440 --> 01:13:05,550 Does Shauna like rugby? 791 01:13:09,360 --> 01:13:10,720 Jeanne was right, actually. 792 01:13:12,260 --> 01:13:15,960 It's great to be with an older woman and not to care about what people think. 793 01:13:17,820 --> 01:13:20,770 - I don't have the courage. - Did she say that? 794 01:13:27,830 --> 01:13:30,730 It's easier to impress a young beauty with a degree in medicine. 795 01:13:33,330 --> 01:13:35,470 And I'm not an ER doctor. 796 01:14:25,790 --> 01:14:30,960 The train from Lyon is arriving at platform G. 797 01:15:24,940 --> 01:15:26,880 Please don't let me stop thinking 798 01:15:27,220 --> 01:15:30,580 and start blindly frightendly accepting! 799 01:15:31,190 --> 01:15:35,710 I want to taste and glory in each day, and never be afraid to experience pain; 800 01:15:35,770 --> 01:15:39,880 and never shut myself up in a numb core of nonfeeling, 801 01:15:39,940 --> 01:15:44,560 or stop questioning and criticizing life and take the easy way out. 802 01:15:44,610 --> 01:15:46,980 To learn and think: to think and live; 803 01:15:47,350 --> 01:15:52,250 to live and learn: this always, with new insight, new understanding, and new love. 804 01:15:59,100 --> 01:15:59,830 Beautiful. 805 01:16:00,890 --> 01:16:04,110 She killed herself when she was 31. 806 01:16:04,610 --> 01:16:06,710 After preparing breakfast for her children. 807 01:16:13,630 --> 01:16:15,060 Mathilde talked about you. 808 01:16:15,500 --> 01:16:16,060 Really? 809 01:16:16,920 --> 01:16:23,210 She said that you were a luminous person who tiptoed through life. 810 01:16:27,520 --> 01:16:30,250 I was looking for you at the hospital when you disappeared. 811 01:16:32,460 --> 01:16:36,240 I wanted to give you that photo back. I wanted to, though I don't know why. 812 01:16:38,290 --> 01:16:39,950 Maybe I was already in love with you. 813 01:16:48,150 --> 01:16:49,320 Damn! The supermarket! 814 01:16:50,530 --> 01:16:51,500 I'll take care of it. 815 01:17:02,600 --> 01:17:03,510 You are beautiful. 816 01:17:21,140 --> 01:17:22,230 Careful! 817 01:17:23,240 --> 01:17:24,320 I can handle it. 818 01:17:24,740 --> 01:17:25,740 Yes... 819 01:17:27,290 --> 01:17:29,560 Shit! I'm an idiot! 820 01:17:31,570 --> 01:17:32,660 Excuse me! 821 01:17:53,860 --> 01:17:55,650 Is Mr Zhang in love with you? 822 01:17:59,210 --> 01:18:03,500 I made an omelette on your floor, but I managed to save one egg. 823 01:18:05,120 --> 01:18:07,150 You can make a lot of things with one egg! 824 01:18:07,970 --> 01:18:10,250 For example, do you like pancakes? 825 01:18:11,080 --> 01:18:14,670 The water is terribly hot. I'm gonna be all wrinkled. 826 01:18:32,410 --> 01:18:35,670 While you were in the living room, I've become an old lady. 827 01:18:37,610 --> 01:18:41,220 Your Parkinson's latency period is over. 828 01:18:41,660 --> 01:18:49,230 I'll increase the dopamine dosage to prevent further symptoms or at least lessen the effects. 829 01:18:49,940 --> 01:18:50,975 What kind of symptoms? 830 01:18:51,470 --> 01:18:59,050 The motor impairment may cause tremors, but also difficulties in moving. 831 01:18:59,410 --> 01:19:02,830 You will need to think about every move you make. 832 01:19:03,020 --> 01:19:06,930 Think about walking before you take a step, think about speaking before you speak. 833 01:19:06,990 --> 01:19:09,390 Tying shoelaces might seem impossible. 834 01:19:09,970 --> 01:19:10,900 What else? 835 01:19:11,880 --> 01:19:15,180 Episodes of confusion and in the long run... 836 01:19:15,710 --> 01:19:21,350 ...your face may lose its motor skills and stiffens like a mask. 837 01:19:22,160 --> 01:19:24,980 You'll have to take dopamine every three hours. 838 01:19:25,040 --> 01:19:26,960 This will require self-discipline. 839 01:19:27,770 --> 01:19:30,280 I'll also prescribe an antidepressant. 840 01:19:33,390 --> 01:19:37,240 And how did your young agency gain access to the public commission? 841 01:19:37,700 --> 01:19:39,250 Thanks to an open competition. 842 01:19:40,800 --> 01:19:45,400 Our first project was a kindergarten in Seine et Marne. 843 01:19:47,630 --> 01:19:52,960 We didn't like that children had to be locked up whenever it rained. 844 01:19:54,570 --> 01:19:59,380 We even wanted outdoor activities sometimes. 845 01:19:59,440 --> 01:20:04,640 So we designed this canopy over the playground. 846 01:20:04,690 --> 01:20:05,610 Excuse me! 847 01:20:06,100 --> 01:20:09,000 Did you decide to participate in the tender, 848 01:20:09,060 --> 01:20:11,390 because it was for a kindergarten? 849 01:20:11,710 --> 01:20:13,390 Are you entering or leaving? 850 01:20:20,460 --> 01:20:21,500 What were you saying? 851 01:20:21,680 --> 01:20:27,060 Maybe two female architects had a better chance of winning the tender for the kindergarten. 852 01:20:27,770 --> 01:20:29,630 I am not a female architect. 853 01:20:30,740 --> 01:20:31,750 I am an architect. 854 01:20:38,350 --> 01:20:42,620 Could you conduct a program like this kindergarten one? 855 01:20:43,760 --> 01:20:44,720 Tough question. 856 01:20:45,530 --> 01:20:49,080 - I'm sorry, I didn't mean to... - Don't apologize. 857 01:20:49,150 --> 01:20:51,740 It's me who's become a mean old woman. 858 01:20:53,380 --> 01:20:53,950 Thank you. 859 01:20:55,920 --> 01:20:57,880 I took an earlier train. I was curious. 860 01:21:00,310 --> 01:21:01,380 The one on the left. 861 01:21:01,740 --> 01:21:03,260 - With the left? - On the left. 862 01:21:03,350 --> 01:21:04,130 Ah, the door! 863 01:21:05,580 --> 01:21:07,840 - What are we gonna have? - I asked around. 864 01:21:08,250 --> 01:21:12,880 Vartilab has just opened a department dedicated to Parkinson's. 865 01:21:13,870 --> 01:21:15,000 I can't see the menu. 866 01:21:15,340 --> 01:21:17,740 - Are you ready to order? - Today's special, please. 867 01:21:17,960 --> 01:21:19,500 Okay. And you? 868 01:21:20,770 --> 01:21:22,790 - I'll have the Tartar. - Prepared or not? 869 01:21:23,660 --> 01:21:26,150 - As you like. - I won't be the one eating it. 870 01:21:26,980 --> 01:21:28,220 Prepare it, please. 871 01:21:28,740 --> 01:21:29,610 Raw or medium? 872 01:21:30,460 --> 01:21:33,050 You know what? I'll have the steak and fries instead. 873 01:21:33,100 --> 01:21:35,860 With a jug of cold tap water. 874 01:21:36,450 --> 01:21:37,470 Perfect, thank you. 875 01:21:41,540 --> 01:21:43,480 We'll end it here, Pierre. 876 01:21:44,990 --> 01:21:47,110 You're going to the station and get on your train. 877 01:21:49,610 --> 01:21:50,590 What's wrong? 878 01:21:51,750 --> 01:21:52,740 Are you tired? 879 01:21:53,140 --> 01:21:54,180 Do you want to be alone? 880 01:21:54,420 --> 01:21:54,970 No. 881 01:21:56,950 --> 01:21:58,890 I want us to stop seeing each other. 882 01:22:01,250 --> 01:22:01,910 Why? 883 01:22:03,710 --> 01:22:07,040 - I wanted to believe it... - Don't, it's all right. 884 01:22:09,010 --> 01:22:13,200 Listen, at my age, none of this matters much anymore. 885 01:22:14,650 --> 01:22:15,920 I get bored easily. 886 01:22:16,920 --> 01:22:17,680 Of me? 887 01:22:18,920 --> 01:22:20,340 - Am I boring you? - Yes. 888 01:22:21,590 --> 01:22:22,250 Even you. 889 01:22:23,560 --> 01:22:24,290 Sometimes. 890 01:22:25,790 --> 01:22:26,540 Excuse me! 891 01:22:40,080 --> 01:22:42,580 - We need to talk! - I'm tired. 892 01:22:42,830 --> 01:22:44,090 I know how you feel. 893 01:22:45,300 --> 01:22:49,850 I know you're scared, but I'm not. Trust me! 894 01:22:50,690 --> 01:22:52,160 I don't need your concern. 895 01:22:52,460 --> 01:22:54,870 I love you! It has nothing to do with concern. 896 01:22:55,390 --> 01:22:59,300 You've got to be crazy to fall in love with a sick old woman. 897 01:22:59,530 --> 01:23:00,640 You don't mean it. 898 01:23:01,780 --> 01:23:04,780 I have to go home now. Let me go. 899 01:23:04,900 --> 01:23:06,130 Don't break up! 900 01:23:06,420 --> 01:23:07,600 I don't need you to save me. 901 01:23:10,060 --> 01:23:11,240 I was fine without you. 902 01:23:12,520 --> 01:23:16,240 I was fine until you came along with your big hands and your fucking love. 903 01:23:16,690 --> 01:23:19,150 Leave me alone. Get away from me! 904 01:23:21,320 --> 01:23:25,950 - No, I'm not going anywhere. - Leave me alone. I never want to see you again. 905 01:23:26,020 --> 01:23:26,620 It's not true. 906 01:23:28,250 --> 01:23:28,910 It's not true. 907 01:23:33,600 --> 01:23:34,720 You're going to kill me. 908 01:25:24,210 --> 01:25:25,000 I love you, Pierre. 909 01:25:26,510 --> 01:25:27,720 And since you love me too... 910 01:25:29,180 --> 01:25:29,870 go away! 911 01:25:31,530 --> 01:25:32,260 I'm begging you. 912 01:26:50,680 --> 01:26:51,250 Mom? 913 01:27:14,400 --> 01:27:15,550 Don't you at least want... 914 01:27:17,740 --> 01:27:18,810 a glass of hot milk? 915 01:27:42,580 --> 01:27:44,250 Why didn't you tell me it was him? 916 01:27:52,160 --> 01:27:54,750 I was afraid of hurting you. 917 01:28:01,410 --> 01:28:02,650 Do I look so desperate? 918 01:28:06,470 --> 01:28:07,330 Of course not. 919 01:28:10,900 --> 01:28:12,730 You underestimate how much I love you. 920 01:28:27,500 --> 01:28:34,170 Anyway, I'm not into your Pierre at all. 921 01:28:34,450 --> 01:28:36,520 I like older men, just so you know. 922 01:28:47,030 --> 01:28:47,690 Mom... 923 01:29:33,200 --> 01:29:33,930 I will call you. 924 01:30:10,360 --> 01:30:10,840 Are you OK? 925 01:30:12,270 --> 01:30:13,080 I've been worse. 926 01:30:14,690 --> 01:30:15,990 But I've been better. 927 01:30:17,090 --> 01:30:17,610 And you? 928 01:30:22,090 --> 01:30:23,730 I'm hanging there. 929 01:30:37,890 --> 01:30:39,150 I'm sorry, Rosalie. 930 01:30:40,130 --> 01:30:42,480 - It's not your fault. - No, but not about that. 931 01:30:46,800 --> 01:30:48,832 About everything else, about my absences. 932 01:30:56,100 --> 01:30:57,060 "Sufficiently lame." 933 01:31:03,650 --> 01:31:06,780 According to Winnicott, "a good enough mother" is one 934 01:31:07,110 --> 01:31:11,940 who is bad enough to give her children room to develop their personalities. 935 01:31:14,140 --> 01:31:15,301 Have you read Winnicott? 936 01:31:15,792 --> 01:31:16,421 By accident. 937 01:31:20,565 --> 01:31:22,293 So was I bad enough? 938 01:31:29,018 --> 01:31:29,850 What? 939 01:31:35,024 --> 01:31:35,802 Miss Escande? 940 01:31:47,200 --> 01:31:49,568 Mom, stay with me! 941 01:31:50,394 --> 01:31:50,944 Okay! 942 01:32:16,298 --> 01:32:17,296 Did you want to talk? 943 01:32:32,448 --> 01:32:33,354 I wanted to tell you... 944 01:32:35,178 --> 01:32:40,997 A bathtub with a door should be installed, so she doesn't have to step over it. 945 01:32:42,640 --> 01:32:45,600 And with a seat inside to make it easier for her to take a shower. 946 01:32:50,944 --> 01:32:51,658 She was fine. 947 01:32:55,605 --> 01:32:57,072 Meeting you started it all. 948 01:33:02,560 --> 01:33:03,370 Was it worth it? 949 01:33:09,013 --> 01:33:10,666 Do you really think it was worth it? 950 01:33:16,101 --> 01:33:16,613 Excuse me! 951 01:33:18,224 --> 01:33:19,034 I have to go. 952 01:33:20,704 --> 01:33:21,978 I didn't mean that. 953 01:33:45,109 --> 01:33:49,550 3 MONTHS LATER 954 01:33:51,973 --> 01:33:54,970 She is not in good shape. She looks bad. 955 01:33:56,176 --> 01:33:57,061 I don't know... 956 01:33:58,149 --> 01:34:03,237 We think our children look bad to make ourselves believe they still need us. 957 01:34:04,069 --> 01:34:05,882 - Is the weather nice there? - Yes. 958 01:34:06,912 --> 01:34:08,682 I can take a weekend off. 959 01:34:09,376 --> 01:34:10,458 Would you like me to go? 960 01:34:11,514 --> 01:34:16,448 I've got 330 hours camp time, no daughter, no guy, no attacks, no virus. 961 01:34:17,178 --> 01:34:18,154 No strings attached. 962 01:34:18,634 --> 01:34:20,624 Exactly. I miss you. 963 01:34:22,570 --> 01:34:23,338 Mom, I miss you. 964 01:34:23,760 --> 01:34:24,560 Are these yours? 965 01:34:27,180 --> 01:34:29,354 I'll leave them here in case anyone asks for them. 966 01:34:30,474 --> 01:34:30,981 Mom? 967 01:34:36,350 --> 01:34:38,624 Room 402, Martha Flores. 968 01:34:38,709 --> 01:34:41,616 She weights 41 kgs for 1,64 m. 969 01:34:42,112 --> 01:34:42,981 She's very fragile. 970 01:34:43,700 --> 01:34:45,109 The tumor has increased by 1 cm. 971 01:34:45,160 --> 01:34:51,818 Three mediastinal lymph node masses of 2,2 cm, 2 cm and 1,5 cm were detected. 972 01:34:52,218 --> 01:34:56,224 Do we have non-responses in other patients? 973 01:34:57,050 --> 01:35:00,613 5 out of 7 patients had a complete or partial regression. 974 01:35:01,632 --> 01:35:03,130 It's quite positive overall. 975 01:35:04,432 --> 01:35:05,248 Overall, yes. 976 01:35:06,869 --> 01:35:08,405 It was definitely worth a try. 977 01:36:19,290 --> 01:36:20,624 I'm sorry to bother you. 978 01:36:21,328 --> 01:36:26,181 I'm trying to reach your mother, but I can't find her number in my phone. 979 01:36:26,496 --> 01:36:28,640 I must have done something wrong. 980 01:36:29,818 --> 01:36:31,098 Can you give it to me again? 981 01:36:32,517 --> 01:36:32,805 But... 982 01:36:35,237 --> 01:36:36,581 Mom is long gone. 983 01:36:38,490 --> 01:36:39,445 Gone where? 984 01:36:42,474 --> 01:36:43,040 Shauna... 985 01:36:46,597 --> 01:36:48,037 Mathilde died 15 years ago. 986 01:36:59,040 --> 01:37:02,160 I'm sorry. I got confused. 987 01:37:05,109 --> 01:37:07,584 I was a little... Don't worry! 988 01:37:08,602 --> 01:37:09,125 Good night! 989 01:38:40,581 --> 01:38:42,485 Mom, I did a kickflip! 990 01:38:47,109 --> 01:38:49,340 - He's making progress, you see? - Yes. 991 01:38:49,970 --> 01:38:54,145 He fell 20 times and 20 times he got back on his board. 992 01:39:01,936 --> 01:39:02,597 You look good. 993 01:39:04,213 --> 01:39:04,762 Thank you. 994 01:39:07,109 --> 01:39:07,610 I'll go now. 995 01:39:08,465 --> 01:39:09,960 Do you want to stay for dinner? 996 01:39:10,378 --> 01:39:11,018 No... 997 01:39:12,430 --> 01:39:13,770 I've got loads of paperwork. 998 01:39:20,080 --> 01:39:20,880 Are you all right? 999 01:39:22,645 --> 01:39:23,800 Yes, I'm fine. 1000 01:40:04,890 --> 01:40:06,085 Kaushik and I broke up. 1001 01:40:08,800 --> 01:40:10,115 It was just a teenage love. 1002 01:40:12,495 --> 01:40:13,675 A childhood love. 1003 01:40:14,720 --> 01:40:15,775 A teenage love. 1004 01:40:17,720 --> 01:40:20,290 A childhood love. You hadn't even had your period. 1005 01:40:22,335 --> 01:40:23,370 You said so yourself. 1006 01:40:25,230 --> 01:40:27,360 Aren't you supposed to be losing your memory? 1007 01:40:28,300 --> 01:40:29,365 No, you're confused. 1008 01:40:34,795 --> 01:40:35,295 Thanks. 1009 01:40:37,420 --> 01:40:38,155 No, thank you. 1010 01:40:40,835 --> 01:40:42,095 It's nice of you to have come. 1011 01:40:45,855 --> 01:40:47,275 Mom would have wanted me here. 1012 01:40:57,605 --> 01:40:58,540 And what about her? 1013 01:40:59,710 --> 01:41:02,595 It's just a bone fissure. She'll walk again soon. 1014 01:41:03,510 --> 01:41:05,155 Her treatment will be reviewed. 1015 01:41:06,190 --> 01:41:08,485 You can live with Parkinson's for many years. 1016 01:41:09,070 --> 01:41:10,885 And your mom is strong. 1017 01:41:12,955 --> 01:41:13,655 Don't worry! 1018 01:41:14,560 --> 01:41:15,490 Me? Worried? 1019 01:41:17,990 --> 01:41:18,960 When you were little, 1020 01:41:19,020 --> 01:41:23,380 you were already passionate about lost kittens and birds that fell out of the nest, remember? 1021 01:41:25,330 --> 01:41:28,655 Someone had to deal with the ones you shot down with a slingshot. 1022 01:41:30,250 --> 01:41:32,040 I did it to make you feel needed. 1023 01:41:35,605 --> 01:41:36,320 Did you really? 1024 01:41:48,355 --> 01:41:50,110 Anyway, if you need anything... 1025 01:41:51,830 --> 01:41:52,945 A quickie, for example? 1026 01:41:56,945 --> 01:41:59,910 You still look like you've got a pretty good pair of buns. 1027 01:42:02,730 --> 01:42:04,435 You might have made some progress. 1028 01:42:04,720 --> 01:42:05,220 Oh, that! 1029 01:42:10,460 --> 01:42:11,080 Well, let's go! 1030 01:42:19,815 --> 01:42:21,555 Does Pierre know about Shauna? 1031 01:42:22,525 --> 01:42:22,855 No. 1032 01:42:27,550 --> 01:42:28,885 We'll call each other, right? 1033 01:42:47,840 --> 01:42:50,165 - Does Shauna Loszinsky live here? - Yes. 1034 01:42:54,175 --> 01:42:54,935 She's here. 1035 01:42:57,700 --> 01:42:58,585 Hello, ma'am. 1036 01:43:00,010 --> 01:43:00,825 Who are you? 1037 01:43:03,580 --> 01:43:04,510 Jeanne Escande. 1038 01:43:08,925 --> 01:43:10,635 - I'm sorry! Excuse me! - Please wait! 1039 01:43:12,240 --> 01:43:13,135 Thank you, Kenza. 1040 01:43:18,505 --> 01:43:19,665 What brought you here? 1041 01:43:22,885 --> 01:43:24,250 Curiosity, I suppose. 1042 01:43:28,620 --> 01:43:29,240 How is he? 1043 01:43:30,320 --> 01:43:30,865 Not good. 1044 01:43:32,620 --> 01:43:33,740 He almost quit. 1045 01:43:36,540 --> 01:43:39,510 I'm worried about him. He doesn't eat anymore. He doesn't sleep. 1046 01:43:42,485 --> 01:43:45,735 I almost quit too, you know? 1047 01:43:48,370 --> 01:43:49,200 Please sit down! 1048 01:43:59,325 --> 01:44:01,110 - Do I disgust you? - No. 1049 01:44:02,720 --> 01:44:03,630 At your age, 1050 01:44:03,875 --> 01:44:08,660 if I had imagined my husband cheating on me with an old woman, it would have disgusted me. 1051 01:44:11,110 --> 01:44:14,065 In fact, my husband was cheating on me with younger women, so... 1052 01:44:16,015 --> 01:44:20,530 In any case, it hurts like hell, doesn't it? 1053 01:44:29,925 --> 01:44:31,915 Did Pierre tell you that we lost a child? 1054 01:44:38,005 --> 01:44:40,770 After his death, I didn't leave his room for a year. 1055 01:44:41,330 --> 01:44:47,530 I slept on a mattress at the foot of the cradle, with the shutters closed. I thought I wouldn't survive. 1056 01:44:49,845 --> 01:44:51,250 Rosalie was four years old. 1057 01:44:53,225 --> 01:44:55,305 Pierre tried to remain cheerful for her. 1058 01:44:56,860 --> 01:45:00,650 He took care of us at the expense of his own grief. 1059 01:45:02,440 --> 01:45:05,520 During all these years, he remained as if... 1060 01:45:06,985 --> 01:45:09,120 As if he was on constant vigilance. He held on. 1061 01:45:12,625 --> 01:45:13,300 And then... 1062 01:45:15,425 --> 01:45:16,540 He met you. 1063 01:45:26,450 --> 01:45:28,405 I came to tell you that Pierre needs you. 1064 01:45:41,180 --> 01:45:41,970 Goodbye, Ma'am. 1065 01:47:51,620 --> 01:47:52,240 Hello! 1066 01:48:13,455 --> 01:48:14,020 So? 1067 01:48:17,615 --> 01:48:19,190 I wanted to know how you were. 1068 01:48:21,640 --> 01:48:22,270 You can see. 1069 01:48:24,355 --> 01:48:25,600 And you, Shauna? How are you? 1070 01:48:28,535 --> 01:48:29,420 Pierre, listen! 1071 01:48:31,175 --> 01:48:32,680 You've got to move on. 1072 01:48:33,190 --> 01:48:33,765 I can't. 1073 01:48:34,880 --> 01:48:36,480 - You have to. - But I can't. 1074 01:48:39,190 --> 01:48:40,765 I'll end up in a wheelchair. 1075 01:48:41,225 --> 01:48:41,990 I know. 1076 01:48:46,780 --> 01:48:48,295 I'm really going to die, Pierre. 1077 01:48:50,160 --> 01:48:50,675 I know. 1078 01:48:56,440 --> 01:48:58,380 But now, you and I breathe the same air. 1079 01:49:11,965 --> 01:49:15,010 So, let's make the best of this air that we breathe together. 1080 01:49:28,400 --> 01:49:28,915 Okay. 1081 01:49:40,760 --> 01:49:42,090 FOR SÓLVEIG ANSPACH 1082 01:49:42,610 --> 01:49:45,330 FOR HER MOTHER, HÖGNY, AND HER DAUGHTER, CLARA 1083 01:49:46,790 --> 01:49:52,185 THE YOUNG LOVERS 1084 01:50:52,920 --> 01:50:55,475 subtitles by tHe Sailor corrected by kingaroo 70710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.