Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,000 --> 00:00:32,550
LYON, DECEMBER 2006
2
00:00:44,590 --> 00:00:45,920
Excuse me!
3
00:00:46,750 --> 00:00:47,960
Excuse me!
4
00:00:48,420 --> 00:00:51,340
I hope I'm not disturbing
you for no reason.
5
00:00:51,420 --> 00:00:53,420
She's breathing heavily.
6
00:00:53,500 --> 00:00:54,500
Who, Mathilde?
7
00:01:16,960 --> 00:01:19,880
I increased the dose of morphine.
She's not in pain.
8
00:01:22,380 --> 00:01:23,880
I'm sorry for the trouble.
9
00:01:24,500 --> 00:01:25,920
Are you Shauna?
10
00:01:26,880 --> 00:01:28,250
She told me about you.
11
00:01:28,340 --> 00:01:30,050
I'm her doctor.
12
00:01:30,130 --> 00:01:32,550
I'm friends with her son, Georges.
13
00:01:33,090 --> 00:01:37,500
Georges had to rest, so I replaced him...
14
00:01:40,130 --> 00:01:41,420
Everything will be fine.
15
00:01:42,960 --> 00:01:44,630
Look at me, please!
16
00:01:45,710 --> 00:01:49,880
Mathilde, you and I breathe the same air.
And that's what counts.
17
00:01:50,590 --> 00:01:51,155
OK?
18
00:01:53,380 --> 00:01:57,090
So, let's make the best of this air
that we breathe together.
19
00:02:00,710 --> 00:02:02,170
Espresso or americano?
20
00:02:02,590 --> 00:02:04,050
I'll have the soup.
21
00:02:04,750 --> 00:02:06,670
I don't recommend it. It tastes terribly.
22
00:02:06,750 --> 00:02:08,130
I have no doubt about it.
23
00:02:09,090 --> 00:02:10,880
I warned you.
24
00:02:13,500 --> 00:02:17,840
I've always liked the awful soups
from the vending machines.
25
00:02:18,340 --> 00:02:22,420
Probably because you only have it
when you are in need.
26
00:02:22,500 --> 00:02:25,670
Your brain associates it with the relief it gives.
27
00:02:35,020 --> 00:02:37,090
I should go back. I cannot leave her alone.
28
00:02:37,840 --> 00:02:39,250
The nurse will call me.
29
00:02:44,540 --> 00:02:46,880
You know, Mathilde is...
30
00:02:47,750 --> 00:02:50,710
She is a very beautiful, cheerful woman.
31
00:02:53,050 --> 00:02:54,210
I know.
32
00:02:57,640 --> 00:02:58,420
Wait...
33
00:03:07,890 --> 00:03:09,250
She's...
34
00:03:09,660 --> 00:03:11,210
like a sister to me.
35
00:03:15,000 --> 00:03:16,090
It's from another room.
36
00:03:16,760 --> 00:03:17,590
OK.
37
00:03:18,660 --> 00:03:19,970
- Sorry.
- Be right back.
38
00:03:30,450 --> 00:03:32,800
- What about his vital signs?
- He has no fever.
39
00:04:31,080 --> 00:04:32,160
Are you all right?
40
00:04:34,400 --> 00:04:35,870
What are you doing here?
41
00:04:36,800 --> 00:04:37,800
I'm on duty.
42
00:04:40,180 --> 00:04:41,820
Go home. It's more important.
43
00:04:43,940 --> 00:04:45,300
Someone will replace you.
44
00:04:46,580 --> 00:04:47,320
It helps me.
45
00:04:48,530 --> 00:04:49,280
I need this.
46
00:05:06,420 --> 00:05:10,630
LYON, 15 YEARS LATER
47
00:05:14,090 --> 00:05:15,340
Damn it!
48
00:05:17,820 --> 00:05:19,030
It doesn't matter.
49
00:05:19,100 --> 00:05:20,250
I will need it.
50
00:05:21,080 --> 00:05:23,380
- Why don't you take your ID?
- I've lost it.
51
00:05:24,480 --> 00:05:26,840
I have no idea where or when.
I took it out...
52
00:05:26,920 --> 00:05:28,960
- This morning?
- In the evening, yesterday.
53
00:05:29,050 --> 00:05:31,500
- Before or after dinner?
- After.
54
00:05:31,960 --> 00:05:33,670
I took it out of...
55
00:05:35,430 --> 00:05:37,380
I found my notebook!
56
00:05:39,600 --> 00:05:40,500
Yes, Georges.
57
00:05:41,200 --> 00:05:43,460
I'm coming. I'm looking for my passport.
58
00:05:43,920 --> 00:05:45,380
I lost it, too.
59
00:05:45,820 --> 00:05:47,420
You're not helping!
60
00:05:48,260 --> 00:05:50,300
I'm coming. Where was it?
61
00:05:50,770 --> 00:05:52,960
Where you left it.
Next to the toothbrush.
62
00:05:53,590 --> 00:05:56,210
Bye sweetie!
Get dressed or you'll be late!
63
00:05:56,900 --> 00:05:59,420
- You don't look well...
- Coronavirus.
64
00:06:00,760 --> 00:06:02,130
- Go!
- Bye!
65
00:06:10,620 --> 00:06:13,550
The Dublin team will present
the results on 30 patients.
66
00:06:14,000 --> 00:06:16,340
I found 12 patients in Paris.
67
00:06:16,600 --> 00:06:18,170
- And you?
- Seven in Lyon.
68
00:06:18,710 --> 00:06:24,960
Let's start with a few. If the results are positive,
we will apply for funding.
69
00:06:26,910 --> 00:06:27,840
Damn it!
70
00:06:28,520 --> 00:06:30,030
Is this what you're looking for?
71
00:06:32,740 --> 00:06:34,080
He can't survive without me.
72
00:06:34,830 --> 00:06:37,170
You'll see, you can't survive without me either.
73
00:06:49,560 --> 00:06:50,380
Pierre...
74
00:06:51,260 --> 00:06:54,130
- Do you have to have dinner with the team?
- No.
75
00:06:54,540 --> 00:06:55,800
Then come with me!
76
00:06:56,800 --> 00:07:00,550
I haven't been to that house for 15 years.
I'm nervous.
77
00:07:00,960 --> 00:07:02,460
My hotel is booked.
78
00:07:02,900 --> 00:07:03,920
I'll cancel it.
79
00:07:04,340 --> 00:07:07,380
It's a one-hour drive.
Tomorrow we'll fly back as planned.
80
00:07:08,420 --> 00:07:09,880
You're a real friend!
81
00:07:12,580 --> 00:07:14,130
You can't survive without me.
82
00:07:55,860 --> 00:07:56,700
Hello!
83
00:08:05,390 --> 00:08:06,300
How do you do?
84
00:08:07,570 --> 00:08:08,980
I'm working as you can see.
85
00:08:09,470 --> 00:08:10,590
Just like everybody.
86
00:08:12,190 --> 00:08:13,670
Nothing has changed here.
87
00:08:13,750 --> 00:08:16,300
I cannot talk right now.
I'll call you back.
88
00:08:16,760 --> 00:08:17,620
Ok, thanks.
89
00:08:18,060 --> 00:08:19,170
Sorry. Hello!
90
00:08:19,580 --> 00:08:22,000
As long as you have a free hand to shake mine.
91
00:08:23,950 --> 00:08:24,800
It's you!
92
00:08:26,480 --> 00:08:28,030
Sure. I didn't make the connection...
93
00:08:28,100 --> 00:08:30,050
- With...?
- You.
94
00:08:31,340 --> 00:08:33,420
We met at the hospital
the night before...
95
00:08:35,680 --> 00:08:37,250
We shared a soup.
96
00:08:38,330 --> 00:08:39,710
I was Mathilde's doctor.
97
00:08:41,760 --> 00:08:43,050
I remember the doctor,
98
00:08:44,210 --> 00:08:45,890
but he was younger than you.
99
00:08:46,540 --> 00:08:48,050
No wonder, it was 15 years ago.
100
00:08:49,760 --> 00:08:52,500
Even then, he looked much younger.
101
00:08:53,940 --> 00:08:55,340
Come, let's go inside!
102
00:08:57,785 --> 00:09:00,545
You change the vowels and
drop the consonants.
103
00:09:08,130 --> 00:09:12,530
- Watch your head!
- My grandfather used to hang fish on this.
104
00:09:13,200 --> 00:09:14,270
And the grandchildren!
105
00:09:14,640 --> 00:09:16,750
Only once.
I wanted to save the mackerel.
106
00:09:16,840 --> 00:09:19,710
I let it go. He was furious.
107
00:09:20,000 --> 00:09:21,880
My grandfather, not the mackerel.
108
00:09:22,700 --> 00:09:25,460
He was drunk.
Your grandpa, not the mackerel.
109
00:09:26,730 --> 00:09:28,960
- Would you like to drink something?
- Yes, thank you.
110
00:09:30,550 --> 00:09:31,580
Did my mom make this?
111
00:09:32,100 --> 00:09:35,340
It was in our office.
She hung her scribbles everywhere.
112
00:09:36,730 --> 00:09:37,630
Did you grow up here?
113
00:09:38,290 --> 00:09:40,340
A great architect in a small house...
114
00:09:40,770 --> 00:09:42,300
My father was a foreman
115
00:09:42,890 --> 00:09:45,110
in a fish processing plant that went bankrupt.
116
00:09:46,590 --> 00:09:48,590
We went to France when I was four.
117
00:09:50,010 --> 00:09:51,000
Do you take dopamine?
118
00:09:51,400 --> 00:09:53,300
Everything's all right.
It stabilized.
119
00:09:54,380 --> 00:09:55,460
We lived in a shack.
120
00:09:55,960 --> 00:09:59,210
I decided that when I grew up,
I would design decent houses,
121
00:09:59,290 --> 00:10:04,250
where everyone would have their own room
122
00:10:05,740 --> 00:10:06,880
and their own bathtub.
123
00:10:24,390 --> 00:10:26,260
It feels strange to see her.
124
00:10:27,940 --> 00:10:30,880
I can imagine my mother at her age.
125
00:10:44,360 --> 00:10:45,860
I'm in Dublin for a conference.
126
00:10:54,210 --> 00:10:55,920
What about oncology?
127
00:10:57,840 --> 00:10:59,220
He's great.
128
00:10:59,590 --> 00:11:00,710
Good boy!
129
00:11:15,700 --> 00:11:18,960
I can't imagine ending my life
without those from the beginning.
130
00:11:19,770 --> 00:11:22,970
Then look for a woman whom you started with.
131
00:11:23,140 --> 00:11:26,520
McMullens' daughter is divorced. She's free.
132
00:11:26,770 --> 00:11:28,830
- Do you know what she did to me?
- No.
133
00:11:30,200 --> 00:11:32,780
It was the summer before my 18th birthday.
I was a virgin.
134
00:11:33,640 --> 00:11:35,680
She said I was cute
135
00:11:36,280 --> 00:11:38,160
and that she would take care of it.
136
00:11:38,250 --> 00:11:41,570
She even had me get condoms.
137
00:11:41,720 --> 00:11:47,760
I waited for her for three hours like a dog
behind the processing plant.
138
00:11:50,580 --> 00:11:51,690
And?
139
00:11:51,760 --> 00:11:52,880
I'm still waiting.
140
00:11:53,890 --> 00:11:56,320
She went to Cork with the other sadist.
141
00:11:56,460 --> 00:11:57,320
With who?
142
00:11:57,880 --> 00:12:04,900
Her daughter, Cécilia, who showed me her breasts
to prove that we were friends.
143
00:12:07,560 --> 00:12:11,480
I spend my days at the microscope,
waiting for microscopic particles
144
00:12:11,620 --> 00:12:15,480
to create something even more microscopic.
145
00:12:18,540 --> 00:12:20,680
The cells have exhausted my patience,
146
00:12:21,980 --> 00:12:23,420
nothing left for women.
147
00:12:25,740 --> 00:12:28,420
All right! Let's go to the pub!
148
00:12:28,500 --> 00:12:32,280
- I'll show you around, Pierre.
- Come on, it's raining.
149
00:12:32,420 --> 00:12:34,250
It's Ireland, my friend!
150
00:12:35,540 --> 00:12:40,190
I'll introduce you to Fiona.
A barmaid with a dragon tattoo.
151
00:12:40,520 --> 00:12:41,850
She's my sweetheart!
152
00:12:42,210 --> 00:12:44,730
She has two children and works in Cork.
153
00:12:45,070 --> 00:12:46,250
No kidding!
154
00:12:47,100 --> 00:12:48,780
Everything changes.
155
00:12:50,060 --> 00:12:52,690
It's very far, Georges, you'll catch a cold.
156
00:13:00,060 --> 00:13:03,680
Mathilde had a sense of humor too,
but she was a sad drunk.
157
00:13:08,120 --> 00:13:09,150
You disappeared.
158
00:13:10,720 --> 00:13:12,430
From the hospital.
159
00:13:16,340 --> 00:13:18,670
It took a round trip to Paris
160
00:13:19,940 --> 00:13:21,330
and she passed away.
161
00:13:22,850 --> 00:13:23,840
I blew it.
162
00:13:24,560 --> 00:13:27,330
Or she waited for you to leave to die.
163
00:13:36,700 --> 00:13:37,490
Pierre,
164
00:13:40,120 --> 00:13:41,900
I think I remember you.
165
00:13:43,220 --> 00:13:44,120
Finally!
166
00:13:45,220 --> 00:13:46,620
My wallet...
167
00:14:06,010 --> 00:14:07,090
Angus!
168
00:14:10,970 --> 00:14:12,080
Angus!
169
00:15:41,840 --> 00:15:43,160
Can I help you?
170
00:15:45,080 --> 00:15:45,840
Shit!
171
00:15:50,430 --> 00:15:52,170
I heard you shouting.
172
00:15:52,980 --> 00:15:54,350
- Is everything all right?
- Yes.
173
00:15:56,500 --> 00:15:57,820
Does he often run away?
174
00:15:58,440 --> 00:15:59,480
He's a runaway.
175
00:16:01,020 --> 00:16:01,950
Did I wake you up?
176
00:16:02,490 --> 00:16:03,880
No, I was working.
177
00:16:08,920 --> 00:16:10,040
Damn it!
178
00:16:10,900 --> 00:16:13,040
- Have you lost anything?
- Yes, my keys.
179
00:16:14,280 --> 00:16:16,060
- I cannot believe it.
- We'll find them.
180
00:16:17,080 --> 00:16:18,570
I lose everything.
181
00:16:23,240 --> 00:16:27,840
My son gave me this keychain that beeps
if you whistle.
182
00:16:27,980 --> 00:16:29,280
It's a gadget.
183
00:16:34,260 --> 00:16:35,390
How old is he?
184
00:16:36,180 --> 00:16:37,000
Seven.
185
00:16:37,810 --> 00:16:39,250
I have a daughter, too. She's 18.
186
00:16:39,740 --> 00:16:40,910
An 11-year difference!
187
00:16:43,100 --> 00:16:45,360
We had a son in between,
188
00:16:46,280 --> 00:16:47,950
but he died shortly after he was born.
189
00:16:48,690 --> 00:16:50,000
I'm so sorry.
190
00:16:50,860 --> 00:16:52,940
On December 8, 2006.
191
00:16:57,680 --> 00:17:00,030
That's why you remember me.
192
00:17:01,410 --> 00:17:06,370
We met four days later.
Mathilde died on the 12th.
193
00:17:08,560 --> 00:17:11,020
That's why you remember me, Pierre.
194
00:17:21,920 --> 00:17:23,800
At least, we didn't lose everything.
195
00:17:24,770 --> 00:17:27,120
We should hurry.
196
00:17:28,020 --> 00:17:30,740
- Damn...
- This is Ireland, my friend!
197
00:18:10,180 --> 00:18:11,610
I'll find you something.
198
00:18:18,090 --> 00:18:19,560
Did you design it?
199
00:18:19,700 --> 00:18:21,360
Yes, but it was never built.
200
00:18:21,640 --> 00:18:24,320
My daughter wants me to throw it away, but I can't.
201
00:18:25,610 --> 00:18:28,340
- She's not coming here anyway.
- But you live...
202
00:18:28,800 --> 00:18:31,280
In Paris.
I come here to recharge my batteries.
203
00:18:32,680 --> 00:18:34,090
More and more often.
204
00:18:35,020 --> 00:18:36,000
And her father?
205
00:18:36,340 --> 00:18:36,930
Dead.
206
00:18:39,180 --> 00:18:40,520
He was a great architect.
207
00:18:41,570 --> 00:18:42,480
We were divorced.
208
00:18:46,060 --> 00:18:46,810
Here!
209
00:18:48,290 --> 00:18:49,250
Thanks!
210
00:18:59,100 --> 00:19:01,500
What were you working on at three in the morning?
211
00:19:01,560 --> 00:19:03,740
Martha. She's a patient I care for.
212
00:19:05,430 --> 00:19:07,200
She has breast cancer. Her second one.
213
00:19:07,670 --> 00:19:10,920
She already had a defective implant
and a rejection.
214
00:19:10,980 --> 00:19:13,030
She really wants to keep her other breast.
215
00:19:13,720 --> 00:19:17,730
I proposed a new treatment,
an experimental one.
216
00:19:18,160 --> 00:19:21,320
I need to convince the lab and the authorities.
217
00:19:21,350 --> 00:19:22,150
Is it risky?
218
00:19:24,100 --> 00:19:25,550
It can be a waste of time.
219
00:19:26,640 --> 00:19:28,440
Is she willing to risk her life for a breast?
220
00:19:29,950 --> 00:19:30,840
She's 38 years old.
221
00:19:32,110 --> 00:19:35,160
Because it's less important
for a seventy-year-old woman?
222
00:19:36,480 --> 00:19:38,400
I didn't say that, but I think
223
00:19:38,450 --> 00:19:40,870
that's a different case.
224
00:19:42,320 --> 00:19:42,840
Seriously?
225
00:19:46,570 --> 00:19:49,890
Some criteria are secondary from the doctor's point of view,
226
00:19:49,940 --> 00:19:53,090
but essential for the patient.
We adapt to them.
227
00:19:53,980 --> 00:19:55,470
To aesthetic criteria?
228
00:19:56,720 --> 00:19:59,970
Sometimes.
Especially when it comes to female breasts.
229
00:20:00,060 --> 00:20:00,750
Why?
230
00:20:04,280 --> 00:20:05,380
Because...
231
00:20:07,150 --> 00:20:08,500
breasts are beautiful.
232
00:20:16,950 --> 00:20:18,220
I guess I'm tired.
233
00:20:19,220 --> 00:20:20,160
I'm going to sleep.
234
00:20:29,240 --> 00:20:31,740
The day I got married,
I knew I was making a mistake.
235
00:20:32,750 --> 00:20:36,910
He was cheerful, joyful, romantic,
it was hard to resist him.
236
00:20:38,240 --> 00:20:42,510
He cheated on me every time he could,
but I couldn't throw him out.
237
00:20:44,170 --> 00:20:46,240
I was a coward and I hated myself for it.
238
00:20:47,890 --> 00:20:52,180
I ordered men around on the construction site,
but near him
239
00:20:52,710 --> 00:20:53,760
I was weak.
240
00:20:55,880 --> 00:20:57,080
He was a bastard,
241
00:20:58,500 --> 00:21:00,140
who thought I had beautiful breasts.
242
00:21:01,510 --> 00:21:02,400
Good night, Pierre.
243
00:21:14,000 --> 00:21:14,650
Shauna?
244
00:21:29,810 --> 00:21:30,540
Excuse me!
245
00:21:31,300 --> 00:21:32,380
I forgot my toothbrush.
246
00:21:32,970 --> 00:21:34,080
Can you give me one?
247
00:21:34,400 --> 00:21:35,030
Yes.
248
00:21:35,650 --> 00:21:36,150
Thank you.
249
00:22:02,400 --> 00:22:05,280
Here you go. Do you need toothpaste, too?
250
00:22:06,310 --> 00:22:09,130
No, I'll use Georges's.
Thanks also for...
251
00:22:14,150 --> 00:22:14,820
Good night.
252
00:22:16,190 --> 00:22:16,730
Good night.
253
00:22:42,960 --> 00:22:43,515
Go!
254
00:22:50,610 --> 00:22:52,870
Thank you, Shauna. It was really...
255
00:22:55,510 --> 00:22:55,920
Really...
256
00:22:59,140 --> 00:23:00,820
Will you keep me posted about Martha?
257
00:23:19,920 --> 00:23:20,520
Well...
258
00:23:21,400 --> 00:23:22,660
What did you expect?
259
00:23:24,730 --> 00:23:27,160
I get a text when she doesn't attend class.
260
00:23:27,680 --> 00:23:28,830
I haven't received any.
261
00:23:29,350 --> 00:23:32,930
They probably think that's something
a mother should handle.
262
00:23:33,250 --> 00:23:34,560
They'll kick her out.
263
00:23:34,620 --> 00:23:37,720
They can't kick out the entire school.
264
00:23:37,770 --> 00:23:39,240
It's not very comforting.
265
00:23:39,330 --> 00:23:40,860
Normally we could skip classes.
266
00:23:40,920 --> 00:23:43,460
But we were not afraid of the future.
267
00:23:44,330 --> 00:23:45,510
Will you call the school?
268
00:23:45,720 --> 00:23:46,780
I'm already late.
269
00:23:47,550 --> 00:23:50,300
Handover in three seconds! Let's go!
270
00:23:50,720 --> 00:23:52,850
The cells aren't waiting for me.
271
00:23:53,560 --> 00:23:55,695
- Shall we have lunch together?
- You won't have time!
272
00:23:56,240 --> 00:24:00,030
I nicked some whiskey from the plane.
273
00:24:00,600 --> 00:24:01,570
Asshole!
274
00:24:01,670 --> 00:24:02,870
She called me an asshole!
275
00:24:02,940 --> 00:24:03,800
Because you are.
276
00:24:04,160 --> 00:24:07,100
I am in contact with Dr. Sissoko in Paris.
277
00:24:07,150 --> 00:24:11,590
Her research involves 40 patients like Martha.
278
00:24:12,060 --> 00:24:17,520
This will convince Vartilab to continue
the first phase of trial in France.
279
00:24:18,010 --> 00:24:20,530
It will convince above all the Medicines Agency.
280
00:24:20,580 --> 00:24:23,040
Possibly both!
281
00:24:23,930 --> 00:24:26,070
You complain about long procedures
282
00:24:26,240 --> 00:24:31,000
and the lack of access to FDA-approved therapies.
283
00:24:39,940 --> 00:24:42,200
Have you convinced the whole team?
284
00:24:42,660 --> 00:24:44,380
Yes, Martha. Everyone.
285
00:24:45,080 --> 00:24:53,670
But I need to convince the lab to request approval
from the Medicines Agency for phase two.
286
00:24:54,180 --> 00:24:55,620
And it can take time.
287
00:24:57,120 --> 00:24:59,480
What do you think about it?
288
00:24:59,940 --> 00:25:00,750
I believe in it.
289
00:25:02,380 --> 00:25:04,330
But you know what it means.
290
00:25:04,800 --> 00:25:07,380
It's your decision, not mine.
291
00:25:13,910 --> 00:25:17,230
First, I will take part in the trial,
292
00:25:17,920 --> 00:25:20,680
and it makes sense.
293
00:25:21,240 --> 00:25:24,160
So to hell with the consequences,
294
00:25:24,230 --> 00:25:26,500
because it's tomorrow...
295
00:25:27,860 --> 00:25:31,440
and I don't know what will happen tomorrow.
Nobody knows, right?
296
00:25:31,820 --> 00:25:36,460
You wanted me to keep you informed,
so I got your number from Georges.
297
00:25:37,280 --> 00:25:39,280
It's echoing. Am I disturbing you?
298
00:25:39,520 --> 00:25:40,420
No!
299
00:25:42,200 --> 00:25:45,010
I'm in a museum hall.
300
00:25:45,070 --> 00:25:45,710
In Cork?
301
00:25:46,580 --> 00:25:47,310
No, in Paris.
302
00:25:47,920 --> 00:25:48,590
Are you back?
303
00:25:50,010 --> 00:25:56,090
I just wanted to let you know that
I convinced the team and Martha agreed.
304
00:25:56,580 --> 00:25:59,850
Excellent. Has the treatment started yet?
305
00:26:00,580 --> 00:26:04,940
No, we still have an appointment with the lab
in 10 days in Paris.
306
00:26:05,620 --> 00:26:07,830
It will work out fine for sure.
307
00:26:08,980 --> 00:26:11,860
By the way, I found your photo with Mathilde.
308
00:26:12,680 --> 00:26:15,720
- Which photo?
- The one you showed me in the hospital.
309
00:26:16,480 --> 00:26:18,590
I took it by accident.
310
00:26:19,580 --> 00:26:20,680
It was you!
311
00:26:21,020 --> 00:26:22,110
I thought I lost it.
312
00:26:22,680 --> 00:26:23,770
I'm sorry.
313
00:26:24,930 --> 00:26:26,600
I was looking for you but...
314
00:26:27,010 --> 00:26:28,090
No, that's great.
315
00:26:28,930 --> 00:26:31,630
- It's great.
- It was among a pile of...
316
00:26:31,690 --> 00:26:36,720
Well... I miraculously found it.
Would you like to have it back?
317
00:26:38,220 --> 00:26:40,880
Why not?
Since you'll come to Paris soon...
318
00:26:43,750 --> 00:26:46,080
I don't know if I'll have time.
319
00:26:47,680 --> 00:26:50,100
Excuse me, I have an appointment.
320
00:26:51,570 --> 00:26:51,970
Okay.
321
00:26:53,480 --> 00:26:56,180
See you soon, Shauna.
It was nice to hear from you.
322
00:26:57,020 --> 00:26:57,940
Goodbye.
323
00:26:59,070 --> 00:26:59,520
Goodbye.
324
00:27:10,890 --> 00:27:12,460
Good morning, Mrs. Loszinsky!
325
00:27:45,080 --> 00:27:46,830
I'm sorry I kept it for so long.
326
00:27:47,810 --> 00:27:49,300
Regards, Pierre.
327
00:28:10,050 --> 00:28:11,230
Marcel, stop it!
328
00:28:11,360 --> 00:28:12,640
"Marcel, stop it!"
329
00:28:12,690 --> 00:28:13,820
He's a pain in the ass!
330
00:28:13,900 --> 00:28:14,910
"He's a pain in the ass!"
331
00:28:20,610 --> 00:28:21,830
Thank you for the photo.
332
00:28:22,240 --> 00:28:23,920
See you later. Kisses.
333
00:28:24,360 --> 00:28:24,960
Who's that?
334
00:28:26,490 --> 00:28:27,060
"Who's that?"
335
00:28:27,920 --> 00:28:29,100
No one. A patient.
336
00:28:30,270 --> 00:28:32,080
Looks like a hopeless case.
337
00:28:32,680 --> 00:28:35,020
"Looks like a hopeless case."
338
00:28:50,520 --> 00:28:55,360
We have been monitoring her for three years,
when a tumor was discovered in her right breast.
339
00:28:55,830 --> 00:29:00,820
Mastectomy, chemo, reconstruction, rejection,
another reconstruction.
340
00:29:01,070 --> 00:29:06,400
The cancer came back in her left breast.
She doesn't want to go through it again.
341
00:29:06,900 --> 00:29:09,550
She is volunteering
for an experimental treatment.
342
00:29:09,970 --> 00:29:15,080
The patients are between 26 and 41.
They've had several surgeries.
343
00:29:15,150 --> 00:29:19,920
They want to avoid mastectomy,
they are aware of the risks.
344
00:29:20,310 --> 00:29:20,990
Thank you.
345
00:29:22,210 --> 00:29:23,510
It's all very convincing
346
00:29:24,510 --> 00:29:26,490
but we can't divide our forces.
347
00:29:27,770 --> 00:29:29,500
Can we contact you for phase three?
348
00:29:30,450 --> 00:29:32,040
They need therapy now.
349
00:29:32,610 --> 00:29:37,290
You cannot put profit before science.
350
00:29:38,260 --> 00:29:39,720
Georges, I think we can tell them.
351
00:29:40,090 --> 00:29:41,720
Have you consolidated your results?
352
00:29:42,290 --> 00:29:44,360
Functional tests have been completed.
353
00:29:45,160 --> 00:29:49,210
If we have patients, we can correlate them
with the clinical examination.
354
00:29:49,530 --> 00:29:52,260
Isn't it a great opportunity of visibility for you?
355
00:29:54,260 --> 00:29:57,410
- When did you consolidate the results?
- Today at eight.
356
00:29:57,960 --> 00:30:01,320
I've been drinking coffee all night
with a bunch of atypical molecules!
357
00:30:03,490 --> 00:30:05,030
Are you going back to Lyon today?
358
00:30:05,630 --> 00:30:06,940
What are you suggesting?
359
00:30:07,540 --> 00:30:09,070
We should celebrate it.
360
00:30:09,210 --> 00:30:11,340
No, I've got work to do. We're going home.
361
00:30:11,740 --> 00:30:13,120
You may have, but...
362
00:30:14,260 --> 00:30:15,580
Well, next time.
363
00:30:31,940 --> 00:30:32,780
Hall 2.
364
00:30:33,950 --> 00:30:35,100
There's no platform yet.
365
00:30:37,200 --> 00:30:37,950
Are you coming?
366
00:30:38,610 --> 00:30:39,620
I'll buy a newspaper.
367
00:30:40,390 --> 00:30:42,300
- Do you want anything?
- No thanks.
368
00:31:25,050 --> 00:31:27,090
Hello, this is Pierre.
369
00:31:28,180 --> 00:31:28,790
Escande.
370
00:31:30,850 --> 00:31:31,970
Good evening, Pierre.
371
00:31:33,230 --> 00:31:33,920
How are you?
372
00:31:34,640 --> 00:31:37,310
Okay. I'm at the Lyon station
373
00:31:38,090 --> 00:31:40,870
and I wanted to take the opportunity
374
00:31:41,650 --> 00:31:42,480
to say hello.
375
00:31:42,940 --> 00:31:45,650
- Good morning. Well, good evening.
- Are you coming to Paris?
376
00:31:46,200 --> 00:31:49,010
No, I'm leaving.
I only came for one day
377
00:31:49,650 --> 00:31:50,950
to meet the lab.
378
00:31:54,750 --> 00:31:55,760
How did it go?
379
00:31:56,190 --> 00:31:57,330
Great.
380
00:31:57,750 --> 00:32:01,000
Very good.
They gave us green light.
381
00:32:01,680 --> 00:32:02,390
For Martha.
382
00:32:02,900 --> 00:32:04,870
- Great.
- Yes, it is.
383
00:32:06,270 --> 00:32:07,040
Great.
384
00:32:07,660 --> 00:32:10,360
And you? What are you doing?
385
00:32:11,000 --> 00:32:13,360
I'm home, going out for dinner.
386
00:32:14,620 --> 00:32:17,720
Well, I won't bother you then.
387
00:32:18,150 --> 00:32:20,820
I just wanted to say hello.
388
00:32:23,660 --> 00:32:24,790
Well...
389
00:32:25,950 --> 00:32:26,900
Have a nice trip back.
390
00:32:26,940 --> 00:32:29,860
Thank you. Good bye.
391
00:32:31,590 --> 00:32:33,300
Kisses, Shauna.
392
00:32:34,160 --> 00:32:35,100
Good bye, Pierre.
393
00:32:47,620 --> 00:32:51,780
Train number 6609 to Lyon...
394
00:32:52,230 --> 00:32:53,610
What are you doing?
395
00:33:01,040 --> 00:33:04,370
Train cancelled.
Have some time before dinner?
396
00:33:06,060 --> 00:33:07,230
If I'm not bothering you.
397
00:33:07,400 --> 00:33:08,220
Yes, a little.
398
00:33:09,730 --> 00:33:10,320
Oh no...
399
00:33:10,830 --> 00:33:12,090
Well, have a nice evening.
400
00:33:13,600 --> 00:33:15,630
I was answering to the previous massage.
401
00:33:16,230 --> 00:33:17,880
Fucking auto-correction!
402
00:33:18,700 --> 00:33:19,500
Great, where?
403
00:33:19,940 --> 00:33:21,340
Message, not massage!
404
00:33:22,400 --> 00:33:23,550
I'll pick you up?
405
00:33:25,100 --> 00:33:26,420
I have a meeting at 9pm.
406
00:33:27,100 --> 00:33:28,500
Can we meet somewhere?
407
00:33:30,440 --> 00:33:30,850
Yes.
408
00:33:32,030 --> 00:33:32,440
Where?
409
00:33:34,150 --> 00:33:35,230
Metro Jarash.
410
00:33:35,930 --> 00:33:36,750
No!
411
00:33:37,360 --> 00:33:38,620
Metro Jaures!
412
00:33:39,370 --> 00:33:42,080
Okay, I'll be there in 22 minutes.
413
00:33:42,590 --> 00:33:43,170
No!
414
00:35:04,390 --> 00:35:05,020
I'm here.
415
00:35:06,880 --> 00:35:07,540
Me too.
416
00:35:08,580 --> 00:35:09,190
Where?
417
00:35:10,210 --> 00:35:12,250
On the even side of the boulevard.
418
00:35:14,180 --> 00:35:14,950
I see you.
419
00:35:24,540 --> 00:35:25,870
We have seven minutes left.
420
00:36:03,670 --> 00:36:05,230
I'm gonna be 71 years old.
421
00:36:07,490 --> 00:36:09,390
Are you gonna invite me to your party?
422
00:36:26,110 --> 00:36:29,110
Pierre, I haven't made love since...
423
00:36:31,290 --> 00:36:34,020
Can you wait a few more days?
424
00:36:34,850 --> 00:36:36,980
Because we have four minutes left.
425
00:36:37,510 --> 00:36:38,820
And I'm not so sure of myself.
426
00:36:51,590 --> 00:36:53,180
Are you having a date with a man?
427
00:36:53,240 --> 00:36:56,050
No, my granddaughter's celebrating moving-in
with her boyfriend.
428
00:36:57,870 --> 00:36:58,390
Mom?
429
00:37:03,560 --> 00:37:05,310
My daughter, Cecilia. Pierre.
430
00:37:05,380 --> 00:37:06,800
Good evening.
431
00:37:07,560 --> 00:37:09,650
Pierre? Do we know each other?
432
00:37:11,030 --> 00:37:14,120
Let me think.
Are you the son of...
433
00:37:14,170 --> 00:37:15,290
No it's not possible.
434
00:37:15,790 --> 00:37:19,530
I can't remember faces well.
I don't think we know each other.
435
00:37:20,220 --> 00:37:22,130
Pierre is a friend of Georges's.
436
00:37:22,450 --> 00:37:23,860
He treated Mathilde.
437
00:37:24,530 --> 00:37:27,590
He even came to Kinsale.
438
00:37:27,650 --> 00:37:30,650
Yes, it's you!
I would have loved to be there.
439
00:37:31,500 --> 00:37:35,400
Georges reminds me of my childhood.
I haven't seen him since...
440
00:37:36,490 --> 00:37:41,810
I left my papers at Shauna's in Ireland
and since I'm in Paris...
441
00:37:41,880 --> 00:37:43,210
A medical file.
442
00:37:45,450 --> 00:37:49,240
A young woman who undertook therapy
to save her breast.
443
00:37:49,500 --> 00:37:49,980
Exactly.
444
00:37:50,750 --> 00:37:51,400
Okay.
445
00:37:51,790 --> 00:37:52,860
Her left breast.
446
00:37:54,810 --> 00:37:56,010
Is everything okay, mom?
447
00:37:56,410 --> 00:37:57,710
Yes alright.
448
00:37:59,650 --> 00:38:01,250
I'm leaving now.
449
00:38:02,070 --> 00:38:03,080
It's been a pleasure.
450
00:38:03,150 --> 00:38:04,780
Would you like to have dinner with us?
451
00:38:04,840 --> 00:38:06,820
- No!
- Why not?
452
00:38:08,220 --> 00:38:10,080
I don't want to disturb you.
453
00:38:10,410 --> 00:38:12,760
You don't disturb us! Is he disturbing you?
454
00:38:13,840 --> 00:38:14,360
No.
455
00:38:16,780 --> 00:38:18,880
Let's go! We're running late.
456
00:38:20,980 --> 00:38:22,560
Do you like exotic cuisine?
457
00:38:32,020 --> 00:38:34,830
Adele, my daughter. And Kaushik.
458
00:38:36,200 --> 00:38:38,140
- They've been together since...
-...seventh grade!
459
00:38:38,200 --> 00:38:39,160
Before my first period!
460
00:38:39,730 --> 00:38:41,500
You were so sweet!
461
00:38:43,140 --> 00:38:44,590
Let's go to the table!
462
00:38:58,730 --> 00:39:01,780
I'm the responsible for
the government's emergency communications.
463
00:39:03,230 --> 00:39:05,410
Officially three days on call per week,
464
00:39:06,720 --> 00:39:08,180
but with hurricane Irma,
465
00:39:09,100 --> 00:39:11,920
the covid and the terrorists's attacks
466
00:39:12,090 --> 00:39:13,370
I have a lot to do.
467
00:39:15,250 --> 00:39:17,840
You're one of those people
who sleep three hours a day.
468
00:39:19,360 --> 00:39:22,910
It's not always easy to do a job
where you expect drama.
469
00:39:23,980 --> 00:39:25,620
Mine feeds on drama.
470
00:39:26,630 --> 00:39:30,560
Mine is just a wake-up call.
You save lives. You cannot compare.
471
00:39:31,090 --> 00:39:33,590
Did Kaushik mention
that I come from Chandigarh?
472
00:39:33,860 --> 00:39:34,220
No.
473
00:39:34,280 --> 00:39:37,270
- My grandfather knew Le Corbusier!
- Really?
474
00:39:37,620 --> 00:39:39,720
By polishing his shoes.
475
00:40:44,110 --> 00:40:46,860
I don't understand
why she asked her father for the deposit.
476
00:40:50,700 --> 00:40:52,200
I would have helped her.
477
00:40:53,070 --> 00:40:56,110
You've already done a lot,
and it's not over.
478
00:41:04,700 --> 00:41:05,880
Pierre is great.
479
00:41:09,600 --> 00:41:11,010
I think he's a great doctor.
480
00:41:16,570 --> 00:41:17,880
I've called you a cab.
481
00:41:17,940 --> 00:41:20,270
Thank you. Goodbye.
482
00:41:21,310 --> 00:41:21,870
Goodbye.
483
00:41:25,800 --> 00:41:26,970
Oh well...
484
00:41:28,070 --> 00:41:29,170
Have a safe trip!
485
00:41:29,440 --> 00:41:30,880
See you soon!
486
00:41:34,160 --> 00:41:37,040
Actually...
could you drop me off?
487
00:41:38,150 --> 00:41:38,780
Of course.
488
00:41:39,540 --> 00:41:40,420
Bye!
489
00:41:41,460 --> 00:41:42,770
No, wait!
490
00:41:45,630 --> 00:41:49,050
If I could be of any help,
I know people at the Ministry of Health.
491
00:41:49,550 --> 00:41:50,290
Do not hesitate!
492
00:41:51,180 --> 00:41:53,360
- Thank you, Cecilia.
- Bye, mom!
493
00:41:58,460 --> 00:41:59,690
The address, please!
494
00:42:03,340 --> 00:42:05,140
Would you like me to drop you off somewhere?
495
00:42:06,410 --> 00:42:08,180
Would you like to drop me off somewhere?
496
00:42:11,890 --> 00:42:13,370
Rue Ramponeau 19, please.
497
00:42:55,790 --> 00:42:56,520
I do the same.
498
00:42:57,870 --> 00:42:59,050
The same?
499
00:42:59,310 --> 00:42:59,960
When I tidy up.
500
00:43:00,840 --> 00:43:02,020
I move the piles around.
501
00:43:04,600 --> 00:43:05,680
Sorry for...
502
00:43:07,480 --> 00:43:09,150
the mess, but I did not expect...
503
00:43:10,020 --> 00:43:10,650
It's all right.
504
00:43:11,650 --> 00:43:16,560
I know I'm supposed to live in a spotless apartment, but...
505
00:43:18,060 --> 00:43:18,720
Coffee?
506
00:43:19,370 --> 00:43:20,580
I'll have the same as you.
507
00:43:21,130 --> 00:43:23,300
If I have a coffee now, I'm done.
508
00:43:28,360 --> 00:43:29,670
You have a lovely daughter.
509
00:43:32,180 --> 00:43:33,020
She worries a lot.
510
00:43:34,270 --> 00:43:35,650
She inherited it from me.
511
00:43:37,480 --> 00:43:40,860
I wasn't a very reassuring mother.
512
00:43:42,160 --> 00:43:45,940
I spent half of her childhood abroad
and the rest at work.
513
00:43:47,730 --> 00:43:48,270
Sit down!
514
00:43:49,530 --> 00:43:52,800
Maybe you passed on your love for work to her.
515
00:43:54,100 --> 00:43:57,060
In any case, she became an exemplary mother.
516
00:43:57,450 --> 00:43:58,580
She's a wonderful woman.
517
00:43:59,940 --> 00:44:02,000
I don't understand why she is so lonely.
518
00:44:05,150 --> 00:44:05,930
"Joy of life"?
519
00:44:06,780 --> 00:44:07,900
"Inner Harmony"?
520
00:44:09,170 --> 00:44:09,760
One of each?
521
00:44:40,610 --> 00:44:41,730
Would you like to leave?
522
00:44:42,810 --> 00:44:44,890
It's all right. Don't worry!
523
00:44:46,100 --> 00:44:48,800
I'll save my tea for tomorrow.
I'll drink it cold.
524
00:44:48,850 --> 00:44:49,860
It will be very good.
525
00:45:06,550 --> 00:45:08,830
It's bad luck to compare hands.
526
00:46:16,900 --> 00:46:18,220
We're a bit drunk, aren't we?
527
00:46:19,350 --> 00:46:19,840
A bit.
528
00:46:21,140 --> 00:46:21,680
Tired.
529
00:46:23,150 --> 00:46:23,700
A bit.
530
00:46:24,920 --> 00:46:26,040
Shall we go to sleep then?
531
00:46:27,010 --> 00:46:27,370
Yes.
532
00:46:28,640 --> 00:46:30,090
Do you have a toothbrush for me?
533
00:47:11,880 --> 00:47:12,840
Good night, Pierre.
534
00:47:13,210 --> 00:47:14,400
Good night, Shauna.
535
00:49:09,440 --> 00:49:10,270
Are you all right?
536
00:49:22,730 --> 00:49:23,750
Hi!
537
00:49:24,380 --> 00:49:26,320
- You are here!
- Yes, why?
538
00:49:26,840 --> 00:49:29,430
Didn't you stay for dinner in Paris with the team?
539
00:49:30,980 --> 00:49:31,940
No, I...
540
00:49:33,250 --> 00:49:34,490
I had things to do here.
541
00:49:37,750 --> 00:49:39,070
A female thing?
542
00:49:41,150 --> 00:49:41,710
No...
543
00:49:44,030 --> 00:49:44,790
What's her name?
544
00:49:45,910 --> 00:49:47,000
Stop it!
545
00:49:47,310 --> 00:49:47,890
Okay!
546
00:50:27,420 --> 00:50:28,950
I wasn't with my colleagues.
547
00:50:33,510 --> 00:50:34,400
I don't want to know.
548
00:50:37,220 --> 00:50:38,640
I can't lie to you.
549
00:50:38,980 --> 00:50:39,690
Yes, you can.
550
00:50:41,520 --> 00:50:42,760
I've already lied to you.
551
00:50:44,700 --> 00:50:45,935
Better than you, in fact.
552
00:50:46,500 --> 00:50:47,110
What?
553
00:50:47,860 --> 00:50:48,470
When?
554
00:50:49,340 --> 00:50:51,440
- With who?
- It's not important.
555
00:50:54,620 --> 00:50:55,200
With Georges?
556
00:50:56,120 --> 00:50:58,110
No, not with him.
557
00:51:07,730 --> 00:51:09,050
You are the love of my life.
558
00:51:10,460 --> 00:51:11,680
We'll grow old together.
559
00:51:35,340 --> 00:51:36,170
Thank you.
560
00:51:36,520 --> 00:51:38,830
- Do you have everything?
- At worst, we'll come back.
561
00:51:39,870 --> 00:51:41,040
- Here you are.
- Thanks.
562
00:51:41,100 --> 00:51:41,730
At worst?
563
00:51:44,090 --> 00:51:44,570
Mom...
564
00:51:51,160 --> 00:51:51,940
Go!
565
00:51:57,310 --> 00:51:58,750
I'm starved.
566
00:52:06,140 --> 00:52:07,280
Have I missed them?
567
00:52:09,670 --> 00:52:10,730
You have. By a whisker.
568
00:52:12,250 --> 00:52:13,240
What are you doing here?
569
00:52:14,530 --> 00:52:16,770
I know you're not broken, but...
570
00:52:18,020 --> 00:52:19,800
I don't know where these 15 years went.
571
00:52:21,130 --> 00:52:23,220
Kids grow up.
572
00:52:23,460 --> 00:52:26,080
I remember
how boring bedtime stories were sometimes.
573
00:52:27,470 --> 00:52:32,530
Today, I'd give everything to hear her shout:
"Mom, a bedtime story!"
574
00:52:34,330 --> 00:52:36,510
Her ways to get me back to her room:
575
00:52:38,440 --> 00:52:40,160
"I'm hungry, I'm cold,
576
00:52:41,080 --> 00:52:42,730
I'm afraid, I feel bad,
577
00:52:44,120 --> 00:52:45,260
I lost my teddy bear!"
578
00:52:46,590 --> 00:52:54,060
Until we were so exhausted
that I ended up falling asleep in her bed.
579
00:52:55,070 --> 00:52:57,980
And in the morning
she asked me with an angelic face:
580
00:52:59,640 --> 00:53:01,220
"Why did you sleep in my bed, mommy?"
581
00:53:03,300 --> 00:53:07,370
Very early, in front of her house,
Hipollene greeted the morning.
582
00:53:08,250 --> 00:53:10,900
Today is a great day.
583
00:53:12,020 --> 00:53:15,010
The endless tree is still sleeping.
584
00:53:15,130 --> 00:53:16,890
It has no beginning, no end.
585
00:53:18,320 --> 00:53:23,520
At the end of a branch
there is always another branch, many leaves.
586
00:53:24,420 --> 00:53:28,270
Farther than far
leaves are blue, almost invisible.
587
00:53:28,840 --> 00:53:31,520
It's called the sky.
Grandma told her so.
588
00:53:32,370 --> 00:53:33,880
Grandma knows everything.
589
00:53:38,350 --> 00:53:40,890
I don't know
what I'm going to do alone in this apartment.
590
00:53:42,260 --> 00:53:45,900
- Do you want to move?
- It's close to work. It's practical.
591
00:53:46,880 --> 00:53:47,700
Practical?
592
00:53:49,380 --> 00:53:52,780
You can go for a walk with your dog. If you have one.
593
00:53:53,060 --> 00:53:54,410
You will meet someone.
594
00:53:55,270 --> 00:53:57,110
A guy with a Dalmatian.
595
00:54:04,060 --> 00:54:04,680
Mom?
596
00:54:05,360 --> 00:54:05,810
Yes?
597
00:54:10,680 --> 00:54:11,740
Have you met someone?
598
00:54:16,170 --> 00:54:16,890
No kidding?
599
00:54:22,200 --> 00:54:23,480
But in the sense of...
600
00:54:25,630 --> 00:54:26,390
Of meeting.
601
00:54:29,710 --> 00:54:30,480
It's great.
602
00:54:31,850 --> 00:54:33,950
- Do you really think so?
- Of course.
603
00:54:35,970 --> 00:54:38,040
I was afraid you would take it the wrong way.
604
00:54:38,350 --> 00:54:40,530
Why? On the contrary.
605
00:54:44,900 --> 00:54:45,700
Has it been long?
606
00:54:46,600 --> 00:54:47,010
No.
607
00:54:48,580 --> 00:54:49,410
Who is it?
608
00:54:50,610 --> 00:54:51,290
Do I know him?
609
00:54:52,640 --> 00:54:55,210
- Is it Mr. Goldstein?
- Cecilia!
610
00:54:55,940 --> 00:54:57,800
- Did you meet him at the gym?
- No!
611
00:55:00,420 --> 00:55:02,540
Sorry, I'm curious.
612
00:55:03,300 --> 00:55:05,220
A boyfriend, that's great news!
613
00:55:06,510 --> 00:55:07,640
Is he nice to you?
614
00:55:09,300 --> 00:55:10,320
Will you introduce us?
615
00:55:15,590 --> 00:55:17,050
Sorry. I'm sorry.
616
00:55:17,380 --> 00:55:18,510
No rush.
617
00:55:19,200 --> 00:55:20,010
There's no rush.
618
00:55:21,440 --> 00:55:22,510
Well...
619
00:55:25,570 --> 00:55:27,130
Well.
620
00:56:26,940 --> 00:56:29,190
- Have a nice day, Mr Escande.
- "Have a nice day, Mr Escande".
621
00:56:29,440 --> 00:56:31,100
- Bye honey.
- "Bye honey".
622
00:56:31,810 --> 00:56:32,430
I love you.
623
00:56:32,940 --> 00:56:34,010
I love you too.
624
00:56:39,750 --> 00:56:40,480
His backpack!
625
00:56:40,730 --> 00:56:41,330
Marcel!
626
00:56:45,130 --> 00:56:46,320
- Are you OK?
- Are you all right?
627
00:56:46,840 --> 00:56:47,420
Yes.
628
00:56:47,480 --> 00:56:48,970
- For sure?
- Yes.
629
00:56:49,190 --> 00:56:51,180
Be careful or you'll have to deal with me.
630
00:56:54,300 --> 00:56:55,190
Here you go.
631
00:57:19,740 --> 00:57:22,230
I saw her picture.
She's a beautiful woman.
632
00:57:24,540 --> 00:57:25,080
Who?
633
00:57:25,660 --> 00:57:26,700
Doctor Sissoko.
634
00:57:27,550 --> 00:57:29,980
Will she be on your delegation at the Ministry?
635
00:57:31,040 --> 00:57:31,510
Yes.
636
00:57:32,490 --> 00:57:34,920
- So, you'll see her again?
- Yes.
637
00:57:42,390 --> 00:57:43,260
But it's not her.
638
00:57:44,380 --> 00:57:44,870
No?
639
00:57:47,670 --> 00:57:48,560
Then who is it?
640
00:57:50,760 --> 00:57:52,930
- You didn't want to know.
- Now, I want to know.
641
00:57:54,720 --> 00:57:55,850
Do I know her?
642
00:57:57,680 --> 00:57:58,370
It's Shauna.
643
00:58:00,710 --> 00:58:03,150
- Shauna?
- Shauna Loszinsky.
644
00:58:04,580 --> 00:58:05,410
Georges's friend?
645
00:58:07,470 --> 00:58:08,590
She's an old lady.
646
00:58:09,880 --> 00:58:10,980
She's 70 years old.
647
00:58:14,440 --> 00:58:16,260
This is no time for jokes.
648
00:58:16,540 --> 00:58:17,290
I am not joking.
649
00:58:20,720 --> 00:58:21,210
Shit!
650
00:58:22,250 --> 00:58:23,030
This is not funny.
651
00:58:24,330 --> 00:58:25,170
Even so.
652
00:58:27,810 --> 00:58:28,260
Excuse me!
653
00:58:29,250 --> 00:58:31,230
- You don't have to apologize.
- You're right!
654
00:58:31,760 --> 00:58:32,940
What am I apologizing for?
655
00:58:57,420 --> 00:58:57,980
Are you OK?
656
00:59:01,510 --> 00:59:02,750
Come on, I'll buy you a coffee.
657
00:59:03,470 --> 00:59:04,020
No thanks.
658
00:59:05,890 --> 00:59:07,000
Listen...
659
00:59:08,260 --> 00:59:09,930
I don't want to listen to you.
660
00:59:29,760 --> 00:59:31,170
We can't spend all day like this.
661
00:59:34,970 --> 00:59:36,970
I wanted you to come to her house.
662
00:59:37,520 --> 00:59:39,670
- I'm an idiot.
- It's not your fault.
663
00:59:40,660 --> 00:59:41,840
These things just happen.
664
00:59:42,550 --> 00:59:44,550
I don't know how these things happen.
665
00:59:49,130 --> 00:59:50,200
Did you sleep with her?
666
00:59:52,610 --> 00:59:53,730
It's unbelievable!
667
00:59:54,460 --> 00:59:58,180
Shauna is like a mother to me!
Why are you doing this to me?
668
01:00:03,440 --> 01:00:05,990
Will you see her again? Today?
669
01:00:07,420 --> 01:00:09,860
- Are you kidding me? And the kids?
- Please...
670
01:00:09,910 --> 01:00:10,790
And your wife?
671
01:00:10,860 --> 01:00:14,460
Jeanne may seem brave,
but she's still fragile.
672
01:00:14,520 --> 01:00:17,170
- I spend all day with her.
- She is my wife.
673
01:00:17,780 --> 01:00:18,830
It doesn't concern you!
674
01:00:18,900 --> 01:00:22,710
Wait a minute! I introduced you to her.
I was your witness.
675
01:00:22,750 --> 01:00:24,880
You also introduced me to my mistress.
676
01:00:24,930 --> 01:00:28,780
- What would I do without you?
- I wonder.
677
01:00:29,740 --> 01:00:31,030
That's your problem.
678
01:00:31,860 --> 01:00:34,930
You have no family, so you meddle in my affairs!
679
01:00:35,350 --> 01:00:38,640
Why are you seeing girls half your age?
680
01:00:39,200 --> 01:00:41,800
Great! Now I'm the problem!
681
01:00:42,230 --> 01:00:45,420
Go ahead, screw up your life,
I don't give a damn!
682
01:00:46,820 --> 01:00:48,100
Excuse me!
683
01:01:03,380 --> 01:01:03,940
Hello!
684
01:01:04,820 --> 01:01:05,360
Hello!
685
01:01:08,220 --> 01:01:08,850
What's wrong?
686
01:01:09,220 --> 01:01:11,630
The meeting didn't go very well.
687
01:01:12,480 --> 01:01:15,350
Ah, well! Shit! Tell me about it.
688
01:01:19,690 --> 01:01:20,780
Coffee?
689
01:01:20,950 --> 01:01:21,880
Yes, please.
690
01:01:25,740 --> 01:01:26,560
What happened?
691
01:01:26,850 --> 01:01:29,800
It doesn't matter. Are you all right?
692
01:01:34,580 --> 01:01:36,410
- Excuse me, it's a colleague.
- Don't worry!
693
01:01:41,000 --> 01:01:41,790
Yes, Patrick.
694
01:01:43,640 --> 01:01:45,430
Mr. Durieux has bone metastases.
695
01:01:46,870 --> 01:01:47,890
Can he move around?
696
01:01:49,070 --> 01:01:50,930
He has no neurological problems?
697
01:02:08,970 --> 01:02:10,180
I can't go now.
698
01:02:29,950 --> 01:02:30,570
I'm sorry.
699
01:02:33,310 --> 01:02:34,510
Don't apologize.
700
01:02:35,500 --> 01:02:38,140
Work is important.
I used to work too.
701
01:02:39,130 --> 01:02:42,550
I was overwhelmed and restless.
I didn't sleep before the competitions.
702
01:02:43,310 --> 01:02:44,380
I know all that.
703
01:02:52,130 --> 01:02:55,260
Do you know what I did today,
apart from my crossword puzzle?
704
01:02:55,800 --> 01:03:01,540
I tidied up the house, I went to the hairdresser,
I did my make-up, I bought this bouquet of tulips.
705
01:03:02,850 --> 01:03:07,670
I spent half an hour deciding
between freesias and roses because...
706
01:03:08,500 --> 01:03:10,110
I didn't know what you'd like...
707
01:03:11,100 --> 01:03:11,840
Because I...
708
01:03:13,300 --> 01:03:14,410
I thought I was...
709
01:03:22,600 --> 01:03:25,800
You're not gonna turn your life upside down
for a woman with no future.
710
01:03:26,190 --> 01:03:27,350
It doesn't make sense.
711
01:03:27,690 --> 01:03:30,000
I've got lots of things to do.
712
01:03:30,420 --> 01:03:31,770
It's too late for that.
713
01:03:33,060 --> 01:03:33,740
Look at me!
714
01:03:36,430 --> 01:03:37,760
Can't you see how agitated I am?
715
01:03:40,090 --> 01:03:41,220
You turn me upside down!
716
01:03:42,600 --> 01:03:45,640
But what do you see in a 70-year-old woman?
717
01:04:06,290 --> 01:04:08,460
Do you think you can kill someone with tulips?
718
01:04:14,930 --> 01:04:15,720
I want you.
719
01:05:11,620 --> 01:05:12,440
Ah, it's you.
720
01:05:16,670 --> 01:05:17,370
Is mom asleep?
721
01:05:17,920 --> 01:05:19,140
No, she's not back yet.
722
01:05:20,110 --> 01:05:20,730
And Marcel?
723
01:05:22,270 --> 01:05:23,540
I fed him and put him to bed.
724
01:05:26,800 --> 01:05:27,440
Thanks.
725
01:05:29,100 --> 01:05:29,740
You're welcome.
726
01:05:32,990 --> 01:05:37,020
He asked if you were called in
for another lockdown.
727
01:05:42,510 --> 01:05:43,410
I'm very sorry.
728
01:05:51,930 --> 01:05:52,690
Want a beer?
729
01:05:55,880 --> 01:05:57,300
When is your class tomorrow?
730
01:05:59,990 --> 01:06:00,730
I'd have one.
731
01:06:08,280 --> 01:06:08,780
Are you OK?
732
01:06:09,620 --> 01:06:11,750
- I'm great.
- Really? That bad?
733
01:06:15,800 --> 01:06:16,820
I caught something.
734
01:06:18,350 --> 01:06:18,910
What?
735
01:06:19,930 --> 01:06:21,860
Papillomavirus. At risk.
736
01:06:25,560 --> 01:06:26,730
Don't you use protection?
737
01:06:27,250 --> 01:06:29,710
Yes, I use mask, gloves, condoms.
738
01:06:31,430 --> 01:06:34,380
No worries, if I get cancer, my father is an oncologist.
739
01:06:38,320 --> 01:06:41,720
Don't talk nonsense! It can be operated well by laser.
740
01:06:42,240 --> 01:06:43,910
I know, I already have an appointment.
741
01:06:47,620 --> 01:06:49,730
- Does your mother knows?
- What for?
742
01:07:00,320 --> 01:07:01,410
Do you have a boyfriend?
743
01:07:01,580 --> 01:07:04,640
I have 200 and none at all.
744
01:07:05,890 --> 01:07:07,350
200? What do you mean by that?
745
01:07:07,950 --> 01:07:10,530
I don't have a boyfriend.
You'd have noticed it, wouldn't you?
746
01:07:12,550 --> 01:07:14,270
I didn't mean to be nosy.
747
01:07:15,160 --> 01:07:17,040
By not wanting to be...
748
01:07:18,150 --> 01:07:19,860
It's not easy to find the balance.
749
01:07:20,410 --> 01:07:21,710
There isn't one.
750
01:07:22,410 --> 01:07:26,030
The world's falling apart and I'll never fall in love
because I'm incapable of it.
751
01:07:30,830 --> 01:07:32,810
If it happened before, it will happen again.
752
01:07:33,530 --> 01:07:34,280
When I'm 70?
753
01:07:38,490 --> 01:07:39,440
Did Jeanne talk to you?
754
01:07:43,190 --> 01:07:43,480
Shit!
755
01:07:51,560 --> 01:07:52,920
You're back?
756
01:07:53,680 --> 01:07:56,510
I ran into a freezing Pakistani man.
757
01:07:56,960 --> 01:07:59,020
I didn't have change.
758
01:08:00,900 --> 01:08:02,480
Is there no vase here?
759
01:08:09,030 --> 01:08:11,270
He didn't want to take the bill. I insisted.
760
01:08:11,310 --> 01:08:13,580
He gave me all the roses.
I didn't want them.
761
01:08:17,250 --> 01:08:20,230
But after all,
it would have been humiliating to refuse him.
762
01:08:21,070 --> 01:08:22,190
He wasn't begging.
763
01:08:22,760 --> 01:08:23,760
Leave it!
764
01:08:25,810 --> 01:08:27,050
It's a real mafia.
765
01:08:28,160 --> 01:08:30,260
How much of the 20 euros will he have?
766
01:08:30,890 --> 01:08:33,010
5 euros for a night's work?
767
01:08:33,050 --> 01:08:34,270
What a shitty society!
768
01:08:35,250 --> 01:08:36,690
- Jeanne...
- Don't touch me!
769
01:08:37,760 --> 01:08:39,900
- Will you leave us, please?
- Yes, I think it's better.
770
01:08:39,930 --> 01:08:40,670
No, stay!
771
01:08:43,190 --> 01:08:44,470
I'll go sleep elsewhere.
772
01:08:49,100 --> 01:08:50,570
Mom, stop!
773
01:08:50,610 --> 01:08:51,510
You're hurting him!
774
01:08:55,500 --> 01:08:56,280
Calm down!
775
01:08:56,700 --> 01:08:58,470
Don't touch me!
776
01:09:53,110 --> 01:09:54,160
Have a nice day, honey!
777
01:11:16,220 --> 01:11:16,930
Leave it!
778
01:11:18,510 --> 01:11:21,810
You can't pack properly.
You'll forget your socks.
779
01:11:27,570 --> 01:11:28,680
Let me do it, please!
780
01:11:30,930 --> 01:11:31,630
It's good for me.
781
01:11:49,080 --> 01:11:51,230
- Are you forgetting something?
- My mobile.
782
01:11:51,500 --> 01:11:52,200
I'll call you.
783
01:12:04,250 --> 01:12:05,230
It's here!
784
01:12:37,710 --> 01:12:39,390
You're lucky I'm alone.
785
01:12:40,530 --> 01:12:41,360
I'm sorry, George.
786
01:12:43,070 --> 01:12:43,410
Come in.
787
01:12:48,700 --> 01:12:49,750
Come on!
788
01:12:54,750 --> 01:12:55,660
This is good, isn't it?
789
01:12:59,960 --> 01:13:02,140
They play well. Really.
790
01:13:04,440 --> 01:13:05,550
Does Shauna like rugby?
791
01:13:09,360 --> 01:13:10,720
Jeanne was right, actually.
792
01:13:12,260 --> 01:13:15,960
It's great to be with an older woman
and not to care about what people think.
793
01:13:17,820 --> 01:13:20,770
- I don't have the courage.
- Did she say that?
794
01:13:27,830 --> 01:13:30,730
It's easier to impress a young beauty
with a degree in medicine.
795
01:13:33,330 --> 01:13:35,470
And I'm not an ER doctor.
796
01:14:25,790 --> 01:14:30,960
The train from Lyon is arriving at platform G.
797
01:15:24,940 --> 01:15:26,880
Please don't let me stop thinking
798
01:15:27,220 --> 01:15:30,580
and start blindly frightendly accepting!
799
01:15:31,190 --> 01:15:35,710
I want to taste and glory in each day,
and never be afraid to experience pain;
800
01:15:35,770 --> 01:15:39,880
and never shut myself up
in a numb core of nonfeeling,
801
01:15:39,940 --> 01:15:44,560
or stop questioning and criticizing life
and take the easy way out.
802
01:15:44,610 --> 01:15:46,980
To learn and think: to think and live;
803
01:15:47,350 --> 01:15:52,250
to live and learn: this always, with new insight,
new understanding, and new love.
804
01:15:59,100 --> 01:15:59,830
Beautiful.
805
01:16:00,890 --> 01:16:04,110
She killed herself when she was 31.
806
01:16:04,610 --> 01:16:06,710
After preparing breakfast for her children.
807
01:16:13,630 --> 01:16:15,060
Mathilde talked about you.
808
01:16:15,500 --> 01:16:16,060
Really?
809
01:16:16,920 --> 01:16:23,210
She said that you were a luminous person
who tiptoed through life.
810
01:16:27,520 --> 01:16:30,250
I was looking for you at the hospital
when you disappeared.
811
01:16:32,460 --> 01:16:36,240
I wanted to give you that photo back.
I wanted to, though I don't know why.
812
01:16:38,290 --> 01:16:39,950
Maybe I was already in love with you.
813
01:16:48,150 --> 01:16:49,320
Damn! The supermarket!
814
01:16:50,530 --> 01:16:51,500
I'll take care of it.
815
01:17:02,600 --> 01:17:03,510
You are beautiful.
816
01:17:21,140 --> 01:17:22,230
Careful!
817
01:17:23,240 --> 01:17:24,320
I can handle it.
818
01:17:24,740 --> 01:17:25,740
Yes...
819
01:17:27,290 --> 01:17:29,560
Shit! I'm an idiot!
820
01:17:31,570 --> 01:17:32,660
Excuse me!
821
01:17:53,860 --> 01:17:55,650
Is Mr Zhang in love with you?
822
01:17:59,210 --> 01:18:03,500
I made an omelette on your floor,
but I managed to save one egg.
823
01:18:05,120 --> 01:18:07,150
You can make a lot of things with one egg!
824
01:18:07,970 --> 01:18:10,250
For example, do you like pancakes?
825
01:18:11,080 --> 01:18:14,670
The water is terribly hot.
I'm gonna be all wrinkled.
826
01:18:32,410 --> 01:18:35,670
While you were in the living room,
I've become an old lady.
827
01:18:37,610 --> 01:18:41,220
Your Parkinson's latency period is over.
828
01:18:41,660 --> 01:18:49,230
I'll increase the dopamine dosage to prevent
further symptoms or at least lessen the effects.
829
01:18:49,940 --> 01:18:50,975
What kind of symptoms?
830
01:18:51,470 --> 01:18:59,050
The motor impairment may cause tremors,
but also difficulties in moving.
831
01:18:59,410 --> 01:19:02,830
You will need to think about every move you make.
832
01:19:03,020 --> 01:19:06,930
Think about walking before you take a step,
think about speaking before you speak.
833
01:19:06,990 --> 01:19:09,390
Tying shoelaces might seem impossible.
834
01:19:09,970 --> 01:19:10,900
What else?
835
01:19:11,880 --> 01:19:15,180
Episodes of confusion and in the long run...
836
01:19:15,710 --> 01:19:21,350
...your face may lose its motor skills
and stiffens like a mask.
837
01:19:22,160 --> 01:19:24,980
You'll have to take dopamine every three hours.
838
01:19:25,040 --> 01:19:26,960
This will require self-discipline.
839
01:19:27,770 --> 01:19:30,280
I'll also prescribe an antidepressant.
840
01:19:33,390 --> 01:19:37,240
And how did your young agency gain access
to the public commission?
841
01:19:37,700 --> 01:19:39,250
Thanks to an open competition.
842
01:19:40,800 --> 01:19:45,400
Our first project was a kindergarten
in Seine et Marne.
843
01:19:47,630 --> 01:19:52,960
We didn't like that children had to be locked up
whenever it rained.
844
01:19:54,570 --> 01:19:59,380
We even wanted outdoor activities sometimes.
845
01:19:59,440 --> 01:20:04,640
So we designed this canopy over the playground.
846
01:20:04,690 --> 01:20:05,610
Excuse me!
847
01:20:06,100 --> 01:20:09,000
Did you decide to participate in the tender,
848
01:20:09,060 --> 01:20:11,390
because it was for a kindergarten?
849
01:20:11,710 --> 01:20:13,390
Are you entering or leaving?
850
01:20:20,460 --> 01:20:21,500
What were you saying?
851
01:20:21,680 --> 01:20:27,060
Maybe two female architects had a better chance of
winning the tender for the kindergarten.
852
01:20:27,770 --> 01:20:29,630
I am not a female architect.
853
01:20:30,740 --> 01:20:31,750
I am an architect.
854
01:20:38,350 --> 01:20:42,620
Could you conduct a program
like this kindergarten one?
855
01:20:43,760 --> 01:20:44,720
Tough question.
856
01:20:45,530 --> 01:20:49,080
- I'm sorry, I didn't mean to...
- Don't apologize.
857
01:20:49,150 --> 01:20:51,740
It's me who's become a mean old woman.
858
01:20:53,380 --> 01:20:53,950
Thank you.
859
01:20:55,920 --> 01:20:57,880
I took an earlier train. I was curious.
860
01:21:00,310 --> 01:21:01,380
The one on the left.
861
01:21:01,740 --> 01:21:03,260
- With the left?
- On the left.
862
01:21:03,350 --> 01:21:04,130
Ah, the door!
863
01:21:05,580 --> 01:21:07,840
- What are we gonna have?
- I asked around.
864
01:21:08,250 --> 01:21:12,880
Vartilab has just opened a department
dedicated to Parkinson's.
865
01:21:13,870 --> 01:21:15,000
I can't see the menu.
866
01:21:15,340 --> 01:21:17,740
- Are you ready to order?
- Today's special, please.
867
01:21:17,960 --> 01:21:19,500
Okay. And you?
868
01:21:20,770 --> 01:21:22,790
- I'll have the Tartar.
- Prepared or not?
869
01:21:23,660 --> 01:21:26,150
- As you like.
- I won't be the one eating it.
870
01:21:26,980 --> 01:21:28,220
Prepare it, please.
871
01:21:28,740 --> 01:21:29,610
Raw or medium?
872
01:21:30,460 --> 01:21:33,050
You know what?
I'll have the steak and fries instead.
873
01:21:33,100 --> 01:21:35,860
With a jug of cold tap water.
874
01:21:36,450 --> 01:21:37,470
Perfect, thank you.
875
01:21:41,540 --> 01:21:43,480
We'll end it here, Pierre.
876
01:21:44,990 --> 01:21:47,110
You're going to the station and get on your train.
877
01:21:49,610 --> 01:21:50,590
What's wrong?
878
01:21:51,750 --> 01:21:52,740
Are you tired?
879
01:21:53,140 --> 01:21:54,180
Do you want to be alone?
880
01:21:54,420 --> 01:21:54,970
No.
881
01:21:56,950 --> 01:21:58,890
I want us to stop seeing each other.
882
01:22:01,250 --> 01:22:01,910
Why?
883
01:22:03,710 --> 01:22:07,040
- I wanted to believe it...
- Don't, it's all right.
884
01:22:09,010 --> 01:22:13,200
Listen, at my age, none of this matters much anymore.
885
01:22:14,650 --> 01:22:15,920
I get bored easily.
886
01:22:16,920 --> 01:22:17,680
Of me?
887
01:22:18,920 --> 01:22:20,340
- Am I boring you?
- Yes.
888
01:22:21,590 --> 01:22:22,250
Even you.
889
01:22:23,560 --> 01:22:24,290
Sometimes.
890
01:22:25,790 --> 01:22:26,540
Excuse me!
891
01:22:40,080 --> 01:22:42,580
- We need to talk!
- I'm tired.
892
01:22:42,830 --> 01:22:44,090
I know how you feel.
893
01:22:45,300 --> 01:22:49,850
I know you're scared, but I'm not. Trust me!
894
01:22:50,690 --> 01:22:52,160
I don't need your concern.
895
01:22:52,460 --> 01:22:54,870
I love you!
It has nothing to do with concern.
896
01:22:55,390 --> 01:22:59,300
You've got to be crazy
to fall in love with a sick old woman.
897
01:22:59,530 --> 01:23:00,640
You don't mean it.
898
01:23:01,780 --> 01:23:04,780
I have to go home now. Let me go.
899
01:23:04,900 --> 01:23:06,130
Don't break up!
900
01:23:06,420 --> 01:23:07,600
I don't need you to save me.
901
01:23:10,060 --> 01:23:11,240
I was fine without you.
902
01:23:12,520 --> 01:23:16,240
I was fine until you came along with your big hands
and your fucking love.
903
01:23:16,690 --> 01:23:19,150
Leave me alone. Get away from me!
904
01:23:21,320 --> 01:23:25,950
- No, I'm not going anywhere.
- Leave me alone. I never want to see you again.
905
01:23:26,020 --> 01:23:26,620
It's not true.
906
01:23:28,250 --> 01:23:28,910
It's not true.
907
01:23:33,600 --> 01:23:34,720
You're going to kill me.
908
01:25:24,210 --> 01:25:25,000
I love you, Pierre.
909
01:25:26,510 --> 01:25:27,720
And since you love me too...
910
01:25:29,180 --> 01:25:29,870
go away!
911
01:25:31,530 --> 01:25:32,260
I'm begging you.
912
01:26:50,680 --> 01:26:51,250
Mom?
913
01:27:14,400 --> 01:27:15,550
Don't you at least want...
914
01:27:17,740 --> 01:27:18,810
a glass of hot milk?
915
01:27:42,580 --> 01:27:44,250
Why didn't you tell me it was him?
916
01:27:52,160 --> 01:27:54,750
I was afraid of hurting you.
917
01:28:01,410 --> 01:28:02,650
Do I look so desperate?
918
01:28:06,470 --> 01:28:07,330
Of course not.
919
01:28:10,900 --> 01:28:12,730
You underestimate how much I love you.
920
01:28:27,500 --> 01:28:34,170
Anyway, I'm not into your Pierre at all.
921
01:28:34,450 --> 01:28:36,520
I like older men, just so you know.
922
01:28:47,030 --> 01:28:47,690
Mom...
923
01:29:33,200 --> 01:29:33,930
I will call you.
924
01:30:10,360 --> 01:30:10,840
Are you OK?
925
01:30:12,270 --> 01:30:13,080
I've been worse.
926
01:30:14,690 --> 01:30:15,990
But I've been better.
927
01:30:17,090 --> 01:30:17,610
And you?
928
01:30:22,090 --> 01:30:23,730
I'm hanging there.
929
01:30:37,890 --> 01:30:39,150
I'm sorry, Rosalie.
930
01:30:40,130 --> 01:30:42,480
- It's not your fault.
- No, but not about that.
931
01:30:46,800 --> 01:30:48,832
About everything else, about my absences.
932
01:30:56,100 --> 01:30:57,060
"Sufficiently lame."
933
01:31:03,650 --> 01:31:06,780
According to Winnicott,
"a good enough mother" is one
934
01:31:07,110 --> 01:31:11,940
who is bad enough to give her children room
to develop their personalities.
935
01:31:14,140 --> 01:31:15,301
Have you read Winnicott?
936
01:31:15,792 --> 01:31:16,421
By accident.
937
01:31:20,565 --> 01:31:22,293
So was I bad enough?
938
01:31:29,018 --> 01:31:29,850
What?
939
01:31:35,024 --> 01:31:35,802
Miss Escande?
940
01:31:47,200 --> 01:31:49,568
Mom, stay with me!
941
01:31:50,394 --> 01:31:50,944
Okay!
942
01:32:16,298 --> 01:32:17,296
Did you want to talk?
943
01:32:32,448 --> 01:32:33,354
I wanted to tell you...
944
01:32:35,178 --> 01:32:40,997
A bathtub with a door should be installed,
so she doesn't have to step over it.
945
01:32:42,640 --> 01:32:45,600
And with a seat inside to make it easier for her
to take a shower.
946
01:32:50,944 --> 01:32:51,658
She was fine.
947
01:32:55,605 --> 01:32:57,072
Meeting you started it all.
948
01:33:02,560 --> 01:33:03,370
Was it worth it?
949
01:33:09,013 --> 01:33:10,666
Do you really think it was worth it?
950
01:33:16,101 --> 01:33:16,613
Excuse me!
951
01:33:18,224 --> 01:33:19,034
I have to go.
952
01:33:20,704 --> 01:33:21,978
I didn't mean that.
953
01:33:45,109 --> 01:33:49,550
3 MONTHS LATER
954
01:33:51,973 --> 01:33:54,970
She is not in good shape.
She looks bad.
955
01:33:56,176 --> 01:33:57,061
I don't know...
956
01:33:58,149 --> 01:34:03,237
We think our children look bad
to make ourselves believe they still need us.
957
01:34:04,069 --> 01:34:05,882
- Is the weather nice there?
- Yes.
958
01:34:06,912 --> 01:34:08,682
I can take a weekend off.
959
01:34:09,376 --> 01:34:10,458
Would you like me to go?
960
01:34:11,514 --> 01:34:16,448
I've got 330 hours camp time,
no daughter, no guy, no attacks, no virus.
961
01:34:17,178 --> 01:34:18,154
No strings attached.
962
01:34:18,634 --> 01:34:20,624
Exactly. I miss you.
963
01:34:22,570 --> 01:34:23,338
Mom, I miss you.
964
01:34:23,760 --> 01:34:24,560
Are these yours?
965
01:34:27,180 --> 01:34:29,354
I'll leave them here in case anyone asks for them.
966
01:34:30,474 --> 01:34:30,981
Mom?
967
01:34:36,350 --> 01:34:38,624
Room 402, Martha Flores.
968
01:34:38,709 --> 01:34:41,616
She weights 41 kgs for 1,64 m.
969
01:34:42,112 --> 01:34:42,981
She's very fragile.
970
01:34:43,700 --> 01:34:45,109
The tumor has increased by 1 cm.
971
01:34:45,160 --> 01:34:51,818
Three mediastinal lymph node masses of 2,2 cm, 2 cm
and 1,5 cm were detected.
972
01:34:52,218 --> 01:34:56,224
Do we have non-responses in other patients?
973
01:34:57,050 --> 01:35:00,613
5 out of 7 patients had
a complete or partial regression.
974
01:35:01,632 --> 01:35:03,130
It's quite positive overall.
975
01:35:04,432 --> 01:35:05,248
Overall, yes.
976
01:35:06,869 --> 01:35:08,405
It was definitely worth a try.
977
01:36:19,290 --> 01:36:20,624
I'm sorry to bother you.
978
01:36:21,328 --> 01:36:26,181
I'm trying to reach your mother,
but I can't find her number in my phone.
979
01:36:26,496 --> 01:36:28,640
I must have done something wrong.
980
01:36:29,818 --> 01:36:31,098
Can you give it to me again?
981
01:36:32,517 --> 01:36:32,805
But...
982
01:36:35,237 --> 01:36:36,581
Mom is long gone.
983
01:36:38,490 --> 01:36:39,445
Gone where?
984
01:36:42,474 --> 01:36:43,040
Shauna...
985
01:36:46,597 --> 01:36:48,037
Mathilde died 15 years ago.
986
01:36:59,040 --> 01:37:02,160
I'm sorry. I got confused.
987
01:37:05,109 --> 01:37:07,584
I was a little... Don't worry!
988
01:37:08,602 --> 01:37:09,125
Good night!
989
01:38:40,581 --> 01:38:42,485
Mom, I did a kickflip!
990
01:38:47,109 --> 01:38:49,340
- He's making progress, you see?
- Yes.
991
01:38:49,970 --> 01:38:54,145
He fell 20 times
and 20 times he got back on his board.
992
01:39:01,936 --> 01:39:02,597
You look good.
993
01:39:04,213 --> 01:39:04,762
Thank you.
994
01:39:07,109 --> 01:39:07,610
I'll go now.
995
01:39:08,465 --> 01:39:09,960
Do you want to stay for dinner?
996
01:39:10,378 --> 01:39:11,018
No...
997
01:39:12,430 --> 01:39:13,770
I've got loads of paperwork.
998
01:39:20,080 --> 01:39:20,880
Are you all right?
999
01:39:22,645 --> 01:39:23,800
Yes, I'm fine.
1000
01:40:04,890 --> 01:40:06,085
Kaushik and I broke up.
1001
01:40:08,800 --> 01:40:10,115
It was just a teenage love.
1002
01:40:12,495 --> 01:40:13,675
A childhood love.
1003
01:40:14,720 --> 01:40:15,775
A teenage love.
1004
01:40:17,720 --> 01:40:20,290
A childhood love. You hadn't even had your period.
1005
01:40:22,335 --> 01:40:23,370
You said so yourself.
1006
01:40:25,230 --> 01:40:27,360
Aren't you supposed to be losing your memory?
1007
01:40:28,300 --> 01:40:29,365
No, you're confused.
1008
01:40:34,795 --> 01:40:35,295
Thanks.
1009
01:40:37,420 --> 01:40:38,155
No, thank you.
1010
01:40:40,835 --> 01:40:42,095
It's nice of you to have come.
1011
01:40:45,855 --> 01:40:47,275
Mom would have wanted me here.
1012
01:40:57,605 --> 01:40:58,540
And what about her?
1013
01:40:59,710 --> 01:41:02,595
It's just a bone fissure.
She'll walk again soon.
1014
01:41:03,510 --> 01:41:05,155
Her treatment will be reviewed.
1015
01:41:06,190 --> 01:41:08,485
You can live with Parkinson's for many years.
1016
01:41:09,070 --> 01:41:10,885
And your mom is strong.
1017
01:41:12,955 --> 01:41:13,655
Don't worry!
1018
01:41:14,560 --> 01:41:15,490
Me? Worried?
1019
01:41:17,990 --> 01:41:18,960
When you were little,
1020
01:41:19,020 --> 01:41:23,380
you were already passionate about lost kittens
and birds that fell out of the nest, remember?
1021
01:41:25,330 --> 01:41:28,655
Someone had to deal with the ones
you shot down with a slingshot.
1022
01:41:30,250 --> 01:41:32,040
I did it to make you feel needed.
1023
01:41:35,605 --> 01:41:36,320
Did you really?
1024
01:41:48,355 --> 01:41:50,110
Anyway, if you need anything...
1025
01:41:51,830 --> 01:41:52,945
A quickie, for example?
1026
01:41:56,945 --> 01:41:59,910
You still look like
you've got a pretty good pair of buns.
1027
01:42:02,730 --> 01:42:04,435
You might have made some progress.
1028
01:42:04,720 --> 01:42:05,220
Oh, that!
1029
01:42:10,460 --> 01:42:11,080
Well, let's go!
1030
01:42:19,815 --> 01:42:21,555
Does Pierre know about Shauna?
1031
01:42:22,525 --> 01:42:22,855
No.
1032
01:42:27,550 --> 01:42:28,885
We'll call each other, right?
1033
01:42:47,840 --> 01:42:50,165
- Does Shauna Loszinsky live here?
- Yes.
1034
01:42:54,175 --> 01:42:54,935
She's here.
1035
01:42:57,700 --> 01:42:58,585
Hello, ma'am.
1036
01:43:00,010 --> 01:43:00,825
Who are you?
1037
01:43:03,580 --> 01:43:04,510
Jeanne Escande.
1038
01:43:08,925 --> 01:43:10,635
- I'm sorry! Excuse me!
- Please wait!
1039
01:43:12,240 --> 01:43:13,135
Thank you, Kenza.
1040
01:43:18,505 --> 01:43:19,665
What brought you here?
1041
01:43:22,885 --> 01:43:24,250
Curiosity, I suppose.
1042
01:43:28,620 --> 01:43:29,240
How is he?
1043
01:43:30,320 --> 01:43:30,865
Not good.
1044
01:43:32,620 --> 01:43:33,740
He almost quit.
1045
01:43:36,540 --> 01:43:39,510
I'm worried about him.
He doesn't eat anymore. He doesn't sleep.
1046
01:43:42,485 --> 01:43:45,735
I almost quit too, you know?
1047
01:43:48,370 --> 01:43:49,200
Please sit down!
1048
01:43:59,325 --> 01:44:01,110
- Do I disgust you?
- No.
1049
01:44:02,720 --> 01:44:03,630
At your age,
1050
01:44:03,875 --> 01:44:08,660
if I had imagined my husband cheating on me
with an old woman, it would have disgusted me.
1051
01:44:11,110 --> 01:44:14,065
In fact, my husband was cheating on me
with younger women, so...
1052
01:44:16,015 --> 01:44:20,530
In any case, it hurts like hell, doesn't it?
1053
01:44:29,925 --> 01:44:31,915
Did Pierre tell you that we lost a child?
1054
01:44:38,005 --> 01:44:40,770
After his death, I didn't leave his room for a year.
1055
01:44:41,330 --> 01:44:47,530
I slept on a mattress at the foot of the cradle,
with the shutters closed. I thought I wouldn't survive.
1056
01:44:49,845 --> 01:44:51,250
Rosalie was four years old.
1057
01:44:53,225 --> 01:44:55,305
Pierre tried to remain cheerful for her.
1058
01:44:56,860 --> 01:45:00,650
He took care of us at the expense of his own grief.
1059
01:45:02,440 --> 01:45:05,520
During all these years, he remained as if...
1060
01:45:06,985 --> 01:45:09,120
As if he was on constant vigilance. He held on.
1061
01:45:12,625 --> 01:45:13,300
And then...
1062
01:45:15,425 --> 01:45:16,540
He met you.
1063
01:45:26,450 --> 01:45:28,405
I came to tell you that Pierre needs you.
1064
01:45:41,180 --> 01:45:41,970
Goodbye, Ma'am.
1065
01:47:51,620 --> 01:47:52,240
Hello!
1066
01:48:13,455 --> 01:48:14,020
So?
1067
01:48:17,615 --> 01:48:19,190
I wanted to know how you were.
1068
01:48:21,640 --> 01:48:22,270
You can see.
1069
01:48:24,355 --> 01:48:25,600
And you, Shauna? How are you?
1070
01:48:28,535 --> 01:48:29,420
Pierre, listen!
1071
01:48:31,175 --> 01:48:32,680
You've got to move on.
1072
01:48:33,190 --> 01:48:33,765
I can't.
1073
01:48:34,880 --> 01:48:36,480
- You have to.
- But I can't.
1074
01:48:39,190 --> 01:48:40,765
I'll end up in a wheelchair.
1075
01:48:41,225 --> 01:48:41,990
I know.
1076
01:48:46,780 --> 01:48:48,295
I'm really going to die, Pierre.
1077
01:48:50,160 --> 01:48:50,675
I know.
1078
01:48:56,440 --> 01:48:58,380
But now, you and I breathe the same air.
1079
01:49:11,965 --> 01:49:15,010
So, let's make the best of this air
that we breathe together.
1080
01:49:28,400 --> 01:49:28,915
Okay.
1081
01:49:40,760 --> 01:49:42,090
FOR SÓLVEIG ANSPACH
1082
01:49:42,610 --> 01:49:45,330
FOR HER MOTHER, HÖGNY,
AND HER DAUGHTER, CLARA
1083
01:49:46,790 --> 01:49:52,185
THE YOUNG LOVERS
1084
01:50:52,920 --> 01:50:55,475
subtitles by tHe Sailor
corrected by kingaroo
70710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.