Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:10,960
Hey!
2
00:00:13,120 --> 00:00:15,280
Eugene Cassidy.
3
00:00:16,520 --> 00:00:18,439
Eugene?
4
00:00:18,440 --> 00:00:19,879
What you doing with that thing?
5
00:00:19,880 --> 00:00:21,680
No, no. I'll ask the questions.
6
00:00:23,080 --> 00:00:25,239
Shit.
7
00:00:25,240 --> 00:00:26,399
I have a lot of questions.
8
00:00:26,400 --> 00:00:30,079
Yeah, I hear you're going
by the name Elliot Stanley now.
9
00:00:30,080 --> 00:00:32,439
That's a hell of a thing, isn't it?
10
00:00:32,440 --> 00:00:34,799
Yeah, that's a good place to start.
11
00:00:34,800 --> 00:00:37,079
Who is that? And why do we have the
same name?
12
00:00:37,080 --> 00:00:39,399
Put the weapon down there, Eugene,
will you?
13
00:00:39,400 --> 00:00:41,279
And then we can talk.
Don't call me that.
14
00:00:41,280 --> 00:00:43,599
Well, we can have a proper
man to man conversation,
15
00:00:43,600 --> 00:00:45,919
just lower the gun down. Do you have
any idea
16
00:00:45,920 --> 00:00:49,919
what it's like to wake up every day
and realise that...
17
00:00:49,920 --> 00:00:52,959
..that for most of your life,
you've no idea where you've been,
18
00:00:52,960 --> 00:00:54,999
or...or what you've done,
19
00:00:55,000 --> 00:00:56,359
or even what your own name is?
20
00:00:56,360 --> 00:00:59,199
It has a way of making the world
look like a very suspicious place,
21
00:00:59,200 --> 00:01:00,720
and I'm SICK to death of it.
22
00:01:02,400 --> 00:01:05,279
So just tell me, huh,
23
00:01:05,280 --> 00:01:07,000
why did your kids take me?
24
00:01:08,560 --> 00:01:10,280
There's something that I want.
25
00:01:11,720 --> 00:01:14,119
Something I've been looking for...
26
00:01:14,120 --> 00:01:15,720
..for a long time now.
27
00:01:16,720 --> 00:01:20,039
And my children thought taking you
would help me get it.
28
00:01:20,040 --> 00:01:21,079
How?
29
00:01:21,080 --> 00:01:24,039
Now, that wasn't my idea,
but it's done now,
30
00:01:24,040 --> 00:01:26,799
and it's set in motion something
that I can't stop.
31
00:01:28,200 --> 00:01:30,359
Now, that'll be my people.
32
00:01:30,360 --> 00:01:32,799
You haven't got long now.
So just start telling the truth.
33
00:01:32,800 --> 00:01:34,999
Who is Elliot Stanley, and why is
there a statue of him?
34
00:01:35,000 --> 00:01:36,919
You're the one walking around with
his name.
35
00:01:36,920 --> 00:01:40,359
Would you just stop with the cryptic
shit and answer me?
36
00:01:40,360 --> 00:01:44,159
If you shoot me, they won't just
come for you, you know that?
37
00:01:44,160 --> 00:01:47,479
I heard you came over with a woman.
38
00:01:47,480 --> 00:01:48,999
Girlfriend, is it?
39
00:01:49,000 --> 00:01:50,599
Are you threatening her?
40
00:01:50,600 --> 00:01:53,720
You may not remember, but I do.
41
00:01:55,040 --> 00:01:57,719
I remember how bad things
were between our families.
42
00:01:58,760 --> 00:02:00,919
And I know how bad
they could be again.
43
00:02:00,920 --> 00:02:02,320
So go talk to your mother.
44
00:02:03,720 --> 00:02:05,679
She can help stop the violence.
45
00:02:05,680 --> 00:02:07,119
Aye. Fergal mentioned her.
46
00:02:07,120 --> 00:02:08,399
Niamh Cassidy, right?
47
00:02:08,400 --> 00:02:10,719
Oh, what else did my grandson
tell you?
48
00:02:10,720 --> 00:02:11,959
Your grandson?
49
00:02:11,960 --> 00:02:15,519
You think that you've got
the bollocks
50
00:02:15,520 --> 00:02:19,959
to shoot someone that you don't even
remember in cold blood?
51
00:02:19,960 --> 00:02:22,239
Is that the sort of man you are now,
is it?
52
00:02:28,560 --> 00:02:30,280
Fine.
53
00:02:31,480 --> 00:02:33,640
Lads! Come down here!
54
00:02:35,440 --> 00:02:36,560
Quick.
55
00:02:38,200 --> 00:02:39,680
Eugene!
56
00:02:45,560 --> 00:02:46,599
OK.
57
00:02:46,600 --> 00:02:49,239
I-I'm sorry, OK?
OK, I-I really am.
58
00:02:49,240 --> 00:02:53,079
I'm sorry. Then...Then
maybe stop, OK?
59
00:02:53,080 --> 00:02:54,839
Y-you can just put that
thing away,
60
00:02:54,840 --> 00:02:57,319
and...and we can just rewind to five
minutes ago,
61
00:02:57,320 --> 00:02:59,199
before any of this ever happened.
62
00:02:59,200 --> 00:03:01,719
No harm done, and...and everyone...
63
00:03:01,720 --> 00:03:05,399
..everyone's super happy.
64
00:03:05,400 --> 00:03:07,919
You know I can't let you go now.
65
00:03:07,920 --> 00:03:11,200
Can't let me go, or...or won't let
me go?
66
00:03:14,360 --> 00:03:15,399
I didn't kill her.
67
00:03:15,400 --> 00:03:17,319
I didn't say that you killed her.
68
00:03:17,320 --> 00:03:19,319
It was cancer, it was...
69
00:03:19,320 --> 00:03:21,799
It was stupid bloody colon cancer.
70
00:03:21,800 --> 00:03:23,799
Hey, hey...
71
00:03:23,800 --> 00:03:25,879
No, back off! OK, back off!
72
00:03:25,880 --> 00:03:27,719
OK. OK, OK.
73
00:03:27,720 --> 00:03:30,399
Your wife died of cancer,
and...and...
74
00:03:30,400 --> 00:03:33,079
..you put her body in the basement.
75
00:03:33,080 --> 00:03:34,999
That's... I couldn't bear
to let her go.
76
00:03:35,000 --> 00:03:39,399
Look, grief does strange things to
a person, Ruairi. I-I get that,
77
00:03:39,400 --> 00:03:43,279
but it doesn't mean that you have to
go and...go and make things worse.
78
00:03:43,280 --> 00:03:45,639
Oh, God, I love your accent.
79
00:03:45,640 --> 00:03:49,079
Erm... You know, you remind me of
her, you do.
80
00:03:49,080 --> 00:03:51,439
You know, the first time
I set eyes on you,
81
00:03:51,440 --> 00:03:53,519
it's like the air went out of me,
you know?
82
00:03:53,520 --> 00:03:56,399
It was like my Mary was stood there
in front of me again.
83
00:03:56,400 --> 00:03:59,159
Look, you haven't...you haven't
done anything wrong yet.
84
00:03:59,160 --> 00:04:02,519
I could just walk out of here right
now, like nothing ever happened.
85
00:04:02,520 --> 00:04:04,199
OK. Right? Yeah.
86
00:04:04,200 --> 00:04:05,799
Right?
87
00:04:05,800 --> 00:04:07,839
OK, I need to take
care of a few things, OK?
88
00:04:07,840 --> 00:04:11,199
So...so, I'm going to need your
phone. I... Come on.
89
00:04:11,200 --> 00:04:13,199
OK.
90
00:04:13,200 --> 00:04:14,759
And just...just go.
91
00:04:14,760 --> 00:04:16,160
OK.
92
00:04:18,200 --> 00:04:20,039
Erm...
93
00:04:20,040 --> 00:04:22,239
Erm...
94
00:04:22,240 --> 00:04:25,400
I'm...I'm going to need you
to, erm...
95
00:04:26,600 --> 00:04:29,839
Just... If you just take a
seat there.
96
00:04:29,840 --> 00:04:31,439
Come on. Please, come on.
97
00:04:31,440 --> 00:04:32,719
OK.
98
00:04:32,720 --> 00:04:35,000
And just... To the handle.
99
00:04:38,160 --> 00:04:39,200
Come on.
100
00:05:20,360 --> 00:05:22,519
Yes, I have the address.
101
00:05:22,520 --> 00:05:24,320
They'll be there in 15 minutes.
102
00:05:25,320 --> 00:05:27,039
Monsieur Tiote.
103
00:05:27,040 --> 00:05:28,479
Been a while.
104
00:05:28,480 --> 00:05:30,319
To what do I owe the honour?
105
00:05:30,320 --> 00:05:32,039
Don't know if you've heard,
106
00:05:32,040 --> 00:05:34,440
but charm and insincerity
don't mix well.
107
00:05:35,880 --> 00:05:38,120
Frank's people took my boy.
108
00:05:39,560 --> 00:05:41,160
I need your help finding him.
109
00:05:42,280 --> 00:05:43,840
You know I do not take sides.
110
00:05:46,040 --> 00:05:48,400
Just need you to keep
an eye out is all.
111
00:05:54,680 --> 00:05:56,000
Hmm.
112
00:06:03,520 --> 00:06:06,479
Frank's already talked to you,
hasn't he?
113
00:06:06,480 --> 00:06:09,760
My boy got away, and you agreed to
help find him.
114
00:06:12,680 --> 00:06:14,839
What happened to not taking sides?
115
00:06:14,840 --> 00:06:16,759
What would your dad think?
116
00:06:16,760 --> 00:06:19,039
He came here to drive
people from A to B.
117
00:06:19,040 --> 00:06:22,479
You're the one who turned yourself
into an overpaid go-between.
118
00:06:22,480 --> 00:06:25,599
The truce is over now, Mrs Cassidy.
119
00:06:25,600 --> 00:06:27,320
And you're not what you once were.
120
00:06:36,840 --> 00:06:38,759
Tomasz. Niamh.
121
00:06:38,760 --> 00:06:40,120
Get everyone together.
122
00:06:43,360 --> 00:06:46,479
Leave a message after the
ba-da-da-da-ba-ba-ba-beep!
123
00:06:51,200 --> 00:06:54,479
Leave a message after the
ba-da-da-da-ba-ba-ba-beep!
124
00:06:54,480 --> 00:06:57,800
Hey, it's me, again.
125
00:06:59,040 --> 00:07:01,840
I'm at the hotel now, finally.
126
00:07:04,080 --> 00:07:05,120
Where are you?
127
00:07:07,040 --> 00:07:08,599
I've so much to tell you.
128
00:07:08,600 --> 00:07:10,120
I don't know where to start.
129
00:07:12,320 --> 00:07:15,079
You're probably out looking
for me somewhere.
130
00:07:15,080 --> 00:07:16,959
Erm...
131
00:07:16,960 --> 00:07:18,640
Will you just text or...
132
00:07:19,640 --> 00:07:21,240
..or call, or whatever? Just...
133
00:07:23,040 --> 00:07:24,400
Just let me know you're OK.
134
00:07:39,920 --> 00:07:41,640
Helen, is that you?
135
00:07:45,280 --> 00:07:46,440
Elliot Stanley.
136
00:07:47,520 --> 00:07:49,559
That's your name, is it not?
137
00:07:49,560 --> 00:07:51,039
I'm sorry, I-I don't...
138
00:07:51,040 --> 00:07:52,320
Ethan Krum.
139
00:07:53,480 --> 00:07:55,759
Ethan Krum?
140
00:07:55,760 --> 00:07:57,319
What the fuck...?
141
00:07:57,320 --> 00:07:59,959
I'm not here to hurt you,
if that's what you're worried about.
142
00:07:59,960 --> 00:08:01,599
No, I wasn't thinking you were...
143
00:08:01,600 --> 00:08:03,399
Where is Helen?
144
00:08:03,400 --> 00:08:04,839
She didn't come back last night.
145
00:08:04,840 --> 00:08:06,959
I-I must have fallen asleep.
146
00:08:06,960 --> 00:08:08,719
Oh.
147
00:08:08,720 --> 00:08:11,759
So, she disappears all night
and you catch your 40 winks?
148
00:08:11,760 --> 00:08:13,320
I got fucking kidnapped.
149
00:08:14,400 --> 00:08:15,720
Oh, well...
150
00:08:16,760 --> 00:08:19,559
..that explains why you look like
poo there, friendo.
151
00:08:19,560 --> 00:08:22,919
I'm not your friendo. What...?
We've never even met.
152
00:08:22,920 --> 00:08:24,199
Sorry, why are you here?
153
00:08:24,200 --> 00:08:27,679
Well, back in medieval England,
in ye olden times,
154
00:08:27,680 --> 00:08:29,199
they used to fight duels.
155
00:08:29,200 --> 00:08:32,239
And the men would battle over
the women they loved.
156
00:08:32,240 --> 00:08:36,119
That's why I'm here, Elliot Stanley,
to fight a duel.
157
00:08:36,120 --> 00:08:38,639
Not an actual duel. Yeah, well,
I don't have time for this.
158
00:08:38,640 --> 00:08:40,800
I've got to find her.
Well, so do I.
159
00:08:42,080 --> 00:08:43,959
Because I've changed.
160
00:08:43,960 --> 00:08:45,759
I've come to seek Helen's heart.
161
00:08:45,760 --> 00:08:48,799
And if I can't have her heart,
then let it be her forgiveness.
162
00:08:48,800 --> 00:08:50,760
And if I can't have
her forgiveness...
163
00:08:52,080 --> 00:08:54,879
..well, then, I heard the Guinness
is better here.
164
00:08:54,880 --> 00:08:57,439
Sorry, a-are you not listening
to me?
165
00:08:57,440 --> 00:08:59,639
The day I arrived here,
I got kidnapped.
166
00:08:59,640 --> 00:09:01,679
Whoever took me has probably
taken Helen,
167
00:09:01,680 --> 00:09:03,039
which means she's in trouble,
168
00:09:03,040 --> 00:09:05,119
and I'm standing here talking
nonsense to you.
169
00:09:05,120 --> 00:09:07,679
So if you wouldn't mind just
pissing off, Ethan Krum,
170
00:09:07,680 --> 00:09:10,600
that would be great. I'm going to go
and talk to the police.
171
00:09:13,920 --> 00:09:16,079
I have her last known location.
172
00:09:16,080 --> 00:09:18,679
We have a shared location thing on
our phones.
173
00:09:18,680 --> 00:09:20,999
I mean, I did.
174
00:09:21,000 --> 00:09:24,279
I-I... Just...Just so I could see
where she was at all times.
175
00:09:24,280 --> 00:09:26,439
It was... It was totally consensual,
176
00:09:26,440 --> 00:09:29,799
in that I think she would have been
fine with it,
177
00:09:29,800 --> 00:09:31,999
had I told her.
178
00:09:32,000 --> 00:09:34,279
But we...we could take it to the
police station.
179
00:09:34,280 --> 00:09:36,599
Or you could, you know, just so I
don't have to explain
180
00:09:36,600 --> 00:09:38,039
why I have it.
181
00:09:38,040 --> 00:09:40,599
Or we could go there now.
Find her faster.
182
00:09:40,600 --> 00:09:42,319
Good thinking, friendo.
183
00:09:42,320 --> 00:09:44,880
Oh, yeah, you're going
to have to stop saying that.
184
00:09:55,920 --> 00:09:57,440
Help!
185
00:10:00,720 --> 00:10:02,999
Someone...
186
00:10:03,000 --> 00:10:05,400
Help! Please.
187
00:10:17,720 --> 00:10:19,040
Save your voice.
188
00:10:20,080 --> 00:10:22,400
You can't hear anything through
these walls.
189
00:10:23,560 --> 00:10:25,479
My ma built this place
190
00:10:25,480 --> 00:10:28,440
after reading up on nuclear missiles
and that in the paper.
191
00:10:30,440 --> 00:10:32,440
Walls as thick as her legs.
192
00:10:35,920 --> 00:10:38,319
Why'd you come here last
night anyway?
193
00:10:38,320 --> 00:10:40,119
You were saying you found something.
194
00:10:40,120 --> 00:10:42,199
I read the DNA report.
195
00:10:42,200 --> 00:10:44,119
From the bottles at the crime scene.
196
00:10:44,120 --> 00:10:45,160
Oh.
197
00:10:46,480 --> 00:10:48,759
I-I didn't think you needed to know.
198
00:10:48,760 --> 00:10:51,759
And what about Elliot?
Would you have told him?
199
00:10:51,760 --> 00:10:54,879
I mean, it's only his life we're
talking about.
200
00:10:54,880 --> 00:10:56,480
And what about yours?
201
00:10:57,640 --> 00:11:00,559
You're a long way from home, digging
into your boyfriend's family tree.
202
00:11:00,560 --> 00:11:03,239
When do you start living your life?
203
00:11:03,240 --> 00:11:06,520
Please, please just let me go.
204
00:11:08,120 --> 00:11:09,160
Please.
205
00:11:13,640 --> 00:11:17,119
A glass of water, then, at least?
206
00:11:17,120 --> 00:11:18,720
Please, I'm so thirsty.
207
00:11:59,440 --> 00:12:02,439
It's strange, having
somebody here.
208
00:12:02,440 --> 00:12:05,199
Someone who's not, you know...
209
00:12:05,200 --> 00:12:06,240
Inanimate?
210
00:12:10,520 --> 00:12:14,279
Our first house was like something
out of a time machine.
211
00:12:14,280 --> 00:12:16,599
It was ancient, like.
212
00:12:16,600 --> 00:12:19,040
And I swore I'd fix the kitchen
there, but...
213
00:12:20,280 --> 00:12:22,199
..we grew to love it, you know?
214
00:12:22,200 --> 00:12:25,599
So that's why I've rebuilt
down here.
215
00:12:25,600 --> 00:12:28,079
And I was going to show my Mary
as a surprise,
216
00:12:28,080 --> 00:12:30,600
only the day I was going
to show her...
217
00:12:35,040 --> 00:12:36,919
So now I just... I come down here,
218
00:12:36,920 --> 00:12:39,160
and...and I remember how it used
to be.
219
00:12:40,880 --> 00:12:43,639
You see, that's the thing
about memories.
220
00:12:43,640 --> 00:12:44,880
You can live in them.
221
00:12:46,360 --> 00:12:48,440
What are you going to do
with me, Ruairi?
222
00:12:49,680 --> 00:12:51,800
You can't keep me
down here forever.
223
00:12:53,440 --> 00:12:57,000
You know, this...this was the dress
she had on the night we got engaged.
224
00:12:58,640 --> 00:13:00,759
She was making me pork and beans.
225
00:13:00,760 --> 00:13:03,279
Do you like pork and beans?
226
00:13:03,280 --> 00:13:06,439
I... Oh, Jesus, the pork
and beans she would make...
227
00:13:06,440 --> 00:13:09,000
She'd slice the sausages up
into little discs.
228
00:13:10,960 --> 00:13:12,439
It was perfection.
229
00:13:12,440 --> 00:13:14,479
People are going to be
wondering where I am.
230
00:13:14,480 --> 00:13:18,079
So, there she was, you know,
she was standing at the stove,
231
00:13:18,080 --> 00:13:20,759
making me pork and beans, and...
232
00:13:20,760 --> 00:13:23,199
..she had this dress on,
233
00:13:23,200 --> 00:13:24,799
and I went over,
234
00:13:24,800 --> 00:13:26,640
I put on that song - Piano Man...
235
00:13:28,760 --> 00:13:30,839
..and we danced.
236
00:13:30,840 --> 00:13:32,239
We danced the whole song.
237
00:13:32,240 --> 00:13:34,959
We danced all 5 minutes
and 39 seconds of it.
238
00:13:34,960 --> 00:13:38,839
And at the end, I told her
I loved her very much,
239
00:13:38,840 --> 00:13:40,720
and I asked her to marry me.
240
00:13:44,360 --> 00:13:45,560
I'm not her.
241
00:13:50,120 --> 00:13:51,320
I know.
242
00:13:52,680 --> 00:13:54,759
What do you think Mary would do?
243
00:13:54,760 --> 00:13:57,359
I mean, if she knew what you
were doing?
244
00:13:57,360 --> 00:14:00,360
Don't you DARE talk about her!
245
00:14:28,120 --> 00:14:30,719
Not the right sort of people.
246
00:14:30,720 --> 00:14:33,159
No class. No.
247
00:14:33,160 --> 00:14:35,319
Peasant folk. Yeah.
248
00:14:35,320 --> 00:14:40,679
That's the kind of entitled bollocks
those smarmy, up-their-own-arses,
249
00:14:40,680 --> 00:14:44,199
cunt McDonnells would say if
you asked them about one of us.
250
00:14:44,200 --> 00:14:45,839
Yeah! Isn't it? Yeah!
251
00:14:45,840 --> 00:14:49,479
Let them think wearing a suit
makes them somehow better than us.
252
00:14:49,480 --> 00:14:51,599
We play by our own rules...
253
00:14:51,600 --> 00:14:52,639
Yeah!
254
00:14:52,640 --> 00:14:55,919
..and we do very well,
thank you very much.
255
00:14:55,920 --> 00:14:58,279
Jimmy here's got himself a hot tub,
haven't you, Jimmy?
256
00:15:00,280 --> 00:15:03,719
Mona's got herself something
silky from Isabel Marant,
257
00:15:03,720 --> 00:15:06,039
whoever the bollocks that is!
258
00:15:06,040 --> 00:15:11,279
So, are we going to sit idly by
259
00:15:11,280 --> 00:15:15,639
while those fucking idiots try to
take my boy?
260
00:15:15,640 --> 00:15:17,359
No!
261
00:15:17,360 --> 00:15:18,799
Get out there.
262
00:15:18,800 --> 00:15:22,559
Ask your friends, your brothers,
your sisters.
263
00:15:22,560 --> 00:15:24,719
You find him
264
00:15:24,720 --> 00:15:26,279
and bring him back home.
265
00:15:31,440 --> 00:15:33,199
And what about you?
266
00:15:33,200 --> 00:15:34,559
What about me?
267
00:15:34,560 --> 00:15:36,719
You know they must come for you now.
268
00:15:36,720 --> 00:15:37,880
Let them come.
269
00:15:38,880 --> 00:15:42,599
What good does it do any of us
if you are killed?
270
00:15:42,600 --> 00:15:44,279
Then what do you suggest?
271
00:15:44,280 --> 00:15:45,600
Abbey House.
272
00:15:49,880 --> 00:15:52,840
I swore I'd never go back
to that place.
273
00:16:01,360 --> 00:16:03,319
How could you let him go?
274
00:16:03,320 --> 00:16:05,239
I'll give you three guesses.
275
00:16:05,240 --> 00:16:07,439
I've come all this way.
We don't have him,
276
00:16:07,440 --> 00:16:09,199
so we can't give you what you want.
277
00:16:09,200 --> 00:16:10,399
But you will find him?
278
00:16:10,400 --> 00:16:13,319
Frank knows now. So, we find him,
he's going straight to Frank.
279
00:16:13,320 --> 00:16:16,759
If I never sent him that letter,
he would have never come to Ireland.
280
00:16:16,760 --> 00:16:18,360
What can I say? Shit happens.
281
00:16:21,080 --> 00:16:22,240
We had a deal.
282
00:16:23,480 --> 00:16:25,600
We were useful to each other.
283
00:16:26,920 --> 00:16:28,280
Now we're not.
284
00:16:32,480 --> 00:16:33,520
You know...
285
00:16:34,960 --> 00:16:36,840
..he would talk about you sometimes.
286
00:16:38,840 --> 00:16:41,039
He would laugh about you.
287
00:16:41,040 --> 00:16:43,039
About your name.
288
00:16:43,040 --> 00:16:46,839
"Ooh, if Donal McDonnell can see me
now..."
289
00:16:46,840 --> 00:16:51,399
You know how many Donal McDonnells
I had to call before I found you?
290
00:16:51,400 --> 00:16:54,319
A surprising amount for such
a stupid name.
291
00:16:54,320 --> 00:16:56,199
Like Orla says,
292
00:16:56,200 --> 00:16:58,239
Frank knows now.
293
00:16:58,240 --> 00:17:00,479
Things are different.
294
00:17:00,480 --> 00:17:03,040
You should have killed him
when you had the chance.
295
00:17:12,000 --> 00:17:13,120
Wait.
296
00:17:17,840 --> 00:17:20,439
I'm sorry about back there.
297
00:17:20,440 --> 00:17:21,880
Yeah, I'm sure you are.
298
00:17:23,640 --> 00:17:27,039
My sister does what she's told.
299
00:17:27,040 --> 00:17:29,480
Me, not so much.
300
00:17:30,720 --> 00:17:35,080
I'm going to put a bullet
in Eugene Cassidy.
301
00:17:36,840 --> 00:17:39,879
And I can offer you a front-row
seat, if you're so inclined.
302
00:17:39,880 --> 00:17:43,360
Cos I know what he did to you
and to your friends.
303
00:17:45,360 --> 00:17:47,679
That's not what we agreed.
304
00:17:47,680 --> 00:17:49,120
It's what I'm offering.
305
00:17:53,720 --> 00:17:56,719
Do you really think you can
find him?
306
00:17:56,720 --> 00:17:58,919
He's dangerous.
307
00:18:23,200 --> 00:18:25,079
OK, it's saying to
get off the track here.
308
00:18:25,080 --> 00:18:27,919
I said, stop the car.
309
00:18:39,800 --> 00:18:41,679
Through here, it says.
310
00:18:41,680 --> 00:18:43,080
Ah, ah, ah, ah.
311
00:18:44,520 --> 00:18:46,679
Through here, it says.
312
00:18:46,680 --> 00:18:48,439
Unto Narnia we tread.
313
00:18:51,680 --> 00:18:52,999
Helen!
314
00:18:53,000 --> 00:18:54,239
Hel!
315
00:18:54,240 --> 00:18:56,119
Shortbread!
316
00:18:56,120 --> 00:18:57,839
What do you think she's
doing out here?
317
00:18:57,840 --> 00:19:00,199
I don't know. Looking for me, maybe.
318
00:19:00,200 --> 00:19:02,599
So you've got her caught up
in something else now.
319
00:19:02,600 --> 00:19:05,039
Listen, I didn't choose this.
Any of it.
320
00:19:05,040 --> 00:19:06,280
Are you sure about that?
321
00:19:07,600 --> 00:19:10,319
Only, if I've learned anything
since Helen left me,
322
00:19:10,320 --> 00:19:12,519
it's that everything is a choice.
323
00:19:12,520 --> 00:19:14,519
You know, the way
we talk to a person,
324
00:19:14,520 --> 00:19:16,119
the kind of food we consume,
325
00:19:16,120 --> 00:19:17,679
whether or not we wee
sitting down...
326
00:19:17,680 --> 00:19:20,159
Hold on, are you saying that
I chose for Helen to disappear?
327
00:19:20,160 --> 00:19:23,359
I'm saying, we create our
own stories.
328
00:19:23,360 --> 00:19:28,799
Not my words - those of Damien
Spongell, my internet therapist.
329
00:19:28,800 --> 00:19:30,439
You talk an awful lot of shite.
330
00:19:30,440 --> 00:19:33,239
Last I heard, you and Helen were
travelling the world.
331
00:19:33,240 --> 00:19:34,999
Why'd you come back to
the Motherland?
332
00:19:35,000 --> 00:19:37,079
Looking for answers, I guess.
333
00:19:37,080 --> 00:19:39,279
To find out who I am.
334
00:19:39,280 --> 00:19:41,079
Not that I'm any closer.
335
00:19:41,080 --> 00:19:42,440
And whose idea was that?
336
00:19:45,480 --> 00:19:46,760
Both of us, I suppose.
337
00:19:48,200 --> 00:19:49,560
I sense uncertainty.
338
00:19:51,080 --> 00:19:52,679
It was her, wasn't it?
339
00:19:52,680 --> 00:19:55,039
I'd put an affordable wager on that.
340
00:19:55,040 --> 00:19:58,359
She never could just let things lie,
could our Helen.
341
00:19:58,360 --> 00:19:59,959
No, she's a born detective.
342
00:19:59,960 --> 00:20:01,839
Trust me, she won't stop digging
343
00:20:01,840 --> 00:20:03,720
until all your secrets
are laid bare.
344
00:20:06,600 --> 00:20:07,679
Where is she?
345
00:20:07,680 --> 00:20:09,080
Well, according to this...
346
00:20:10,240 --> 00:20:11,640
..she should be...
347
00:20:15,080 --> 00:20:16,640
..right here.
348
00:20:20,360 --> 00:20:21,720
Are you sure that's right?
349
00:20:25,760 --> 00:20:27,639
Helen!
350
00:20:27,640 --> 00:20:29,199
Shortbread!
351
00:20:29,200 --> 00:20:31,880
It is I, Ethan Krum!
352
00:20:34,640 --> 00:20:36,040
Shortbread!
353
00:20:41,080 --> 00:20:42,759
No.
354
00:20:42,760 --> 00:20:44,080
No, no.
355
00:20:53,440 --> 00:20:55,199
Miss me already, do you?
356
00:20:55,200 --> 00:20:57,159
Where is she? Where's who?
357
00:20:57,160 --> 00:20:58,759
My girlfriend, Helen.
358
00:20:58,760 --> 00:20:59,919
You've taken her.
359
00:20:59,920 --> 00:21:02,999
Oh, deep breaths there, Eugene.
360
00:21:03,000 --> 00:21:05,479
Untwist those fucking
knickers of yours.
361
00:21:05,480 --> 00:21:08,559
I don't have your girlfriend.
362
00:21:08,560 --> 00:21:09,679
Bullshit.
363
00:21:09,680 --> 00:21:11,919
What? It-it's some coincidence?
364
00:21:11,920 --> 00:21:14,559
I get taken and then, what,
she suddenly just disappears?
365
00:21:14,560 --> 00:21:18,319
What would be the point
unless it was to get to you?
366
00:21:18,320 --> 00:21:23,079
I'd spend less time worrying about
me and look to your own family.
367
00:21:23,080 --> 00:21:25,919
Can't trust the stinking lot of them
if you...
368
00:21:29,920 --> 00:21:32,119
Are you able to track where
she was before this?
369
00:21:32,120 --> 00:21:34,759
Wait, what is going on? Did you find
out who took her, or...?
370
00:21:34,760 --> 00:21:36,959
No, on your phone, on your creepy
fucking stalker app,
371
00:21:36,960 --> 00:21:39,119
are you able to find out
where she was? Can you do that?
372
00:21:39,120 --> 00:21:42,199
I-I can. I can do that, err,
I can do that. Erm...
373
00:21:42,200 --> 00:21:44,959
All right, I-I got it. Do we go to
the police now, or what..?
374
00:21:44,960 --> 00:21:47,200
Fuck that. We're going to find
her right now.
375
00:21:49,760 --> 00:21:52,760
So, I just spoke with
Eugene Cassidy.
376
00:21:55,360 --> 00:21:57,440
Seems he's misplaced his girlfriend.
377
00:21:58,480 --> 00:22:01,200
Would that be something you
or your father know about?
378
00:22:02,880 --> 00:22:04,799
No.
379
00:22:04,800 --> 00:22:07,199
It's not like he tells
me nothing anyway.
380
00:22:07,200 --> 00:22:09,199
A-anything.
381
00:22:09,200 --> 00:22:11,039
It's a double negative,
that's called.
382
00:22:11,040 --> 00:22:12,160
Uh-huh.
383
00:22:14,440 --> 00:22:17,799
Something else I've been
pondering on, also.
384
00:22:17,800 --> 00:22:21,399
How did Eugene ever get off
that island,
385
00:22:21,400 --> 00:22:23,280
given the current is so strong?
386
00:22:26,000 --> 00:22:29,720
He must be a mighty swimmer
to make it that far.
387
00:22:31,120 --> 00:22:32,760
I don't know nothing.
388
00:22:34,960 --> 00:22:37,639
Another of your double
negatives there.
389
00:22:37,640 --> 00:22:38,719
Yeah.
390
00:22:38,720 --> 00:22:40,360
Ha-ha. Sorry.
391
00:22:42,480 --> 00:22:44,240
Why did you want me to stick around?
392
00:22:46,000 --> 00:22:48,800
Just to wish you luck for Irish
school this week, is all.
393
00:22:51,120 --> 00:22:53,920
Good to stay sharp on your
Gaeilge, eh?
394
00:23:09,160 --> 00:23:12,519
Looks like you're about to kill
somebody or something!
395
00:23:13,840 --> 00:23:14,919
Yeah!
396
00:24:01,760 --> 00:24:04,120
The fuck is this still doing here?
397
00:24:06,480 --> 00:24:07,999
You said,
398
00:24:08,000 --> 00:24:10,119
after you left,
399
00:24:10,120 --> 00:24:11,359
no-one was to come here.
400
00:24:11,360 --> 00:24:12,640
So you all just...
401
00:24:15,520 --> 00:24:17,160
You didn't think, did you?
402
00:24:21,520 --> 00:24:23,120
No-one ever thinks.
403
00:24:42,600 --> 00:24:44,599
I can arrange for this.
404
00:24:44,600 --> 00:24:46,559
You don't have to.
405
00:24:46,560 --> 00:24:47,919
But I do, don't I?
406
00:24:47,920 --> 00:24:50,679
Cos if you want blood cleaning
off the floor,
407
00:24:50,680 --> 00:24:52,680
seems like you gotta do it yourself.
408
00:25:47,560 --> 00:25:48,720
Nope.
409
00:25:52,760 --> 00:25:54,199
Help!
410
00:25:54,200 --> 00:25:55,239
HELP!
411
00:25:55,240 --> 00:25:57,760
HELP! HELP!
412
00:26:00,000 --> 00:26:01,320
He's gone out.
413
00:26:03,120 --> 00:26:04,279
Who?
414
00:26:04,280 --> 00:26:06,999
In and out, he goes.
Like a cat, he is.
415
00:26:07,000 --> 00:26:08,240
So busy.
416
00:26:09,360 --> 00:26:11,639
I don't like to be busy.
417
00:26:11,640 --> 00:26:12,880
It's not for me.
418
00:26:13,960 --> 00:26:15,199
Right.
419
00:26:15,200 --> 00:26:18,400
But, er, who...who are we talking
about? The guy who lives here?
420
00:26:21,160 --> 00:26:23,839
Hey, we're looking for someone.
421
00:26:23,840 --> 00:26:25,319
You must be hungry.
422
00:26:25,320 --> 00:26:26,400
Come in.
423
00:26:29,280 --> 00:26:31,840
Come on.
424
00:26:39,040 --> 00:26:40,399
Her name's Helen.
425
00:26:40,400 --> 00:26:41,559
Her phone says she was here.
426
00:26:41,560 --> 00:26:43,399
She's, er, Australian.
427
00:26:43,400 --> 00:26:45,359
You must be so hungry.
428
00:26:45,360 --> 00:26:47,999
All you detectives work so hard.
429
00:26:48,000 --> 00:26:50,479
Wait.
430
00:26:50,480 --> 00:26:51,719
Hello?!
431
00:26:51,720 --> 00:26:54,239
Oh, no, we're...we're
not detectives.
432
00:26:54,240 --> 00:26:56,119
You must have confused us
with someone...
433
00:26:56,120 --> 00:26:59,279
I need to get you a bite to eat.
..who's a detective.
434
00:26:59,280 --> 00:27:02,279
Come... Come on.
435
00:27:02,280 --> 00:27:04,039
Come on.
436
00:27:04,040 --> 00:27:08,519
I always wish Ruairi had
taken a wife.
437
00:27:08,520 --> 00:27:10,080
But he never married.
438
00:27:20,000 --> 00:27:21,839
Hello?
439
00:27:21,840 --> 00:27:23,279
Can I...can I help you?
440
00:27:23,280 --> 00:27:24,599
Come on. Ah!
441
00:27:24,600 --> 00:27:26,759
Come on, come on.
442
00:27:26,760 --> 00:27:28,319
Ah!
443
00:27:28,320 --> 00:27:29,719
Oh, my God.
444
00:27:29,720 --> 00:27:31,359
I'm looking for a woman named Helen.
445
00:27:31,360 --> 00:27:33,799
I'm Elliot, I'm her boyfriend.
446
00:27:33,800 --> 00:27:36,119
And I'm Ethan. The ex.
447
00:27:36,120 --> 00:27:39,279
And former poster child
for toxic masculinity.
448
00:27:39,280 --> 00:27:41,520
Reformed, I may add.
449
00:27:46,600 --> 00:27:47,880
OK, er...
450
00:27:49,400 --> 00:27:52,840
OK, sorry, you're...you're looking
for, er, Helen Chambers, is it?
451
00:27:54,560 --> 00:27:57,240
Her phone said that this was her
last known location.
452
00:27:58,360 --> 00:27:59,559
Right.
453
00:27:59,560 --> 00:28:01,559
Yes!
454
00:28:04,440 --> 00:28:06,800
Helen came to me to...to...
455
00:28:08,240 --> 00:28:09,679
..to find you, actually.
456
00:28:09,680 --> 00:28:11,479
Sorry, I'm Detective
Sergeant Slater.
457
00:28:11,480 --> 00:28:13,079
I was working on your case.
458
00:28:13,080 --> 00:28:16,559
And, er...case closed,
here you are!
459
00:28:18,000 --> 00:28:19,120
Hello!
460
00:28:20,360 --> 00:28:24,040
Did she say anything that might help
us find out what happened to her?
461
00:28:25,360 --> 00:28:27,039
No, er...
462
00:28:27,040 --> 00:28:28,799
Just that she did have a lead.
463
00:28:28,800 --> 00:28:30,519
And, er, I said I'd go with her,
464
00:28:30,520 --> 00:28:32,560
but I was on a call
and she wouldn't wait.
465
00:28:34,040 --> 00:28:37,120
What is that smell?
Are you getting that?
466
00:28:39,200 --> 00:28:41,439
HELP! HELLO!
467
00:28:41,440 --> 00:28:43,479
Sorry, er, Detective Slater,
did she...?
468
00:28:43,480 --> 00:28:46,239
It's actually just the pipes,
you know, they've been playing up.
469
00:28:46,240 --> 00:28:48,079
Er, I'm going to need to get a...
470
00:28:48,080 --> 00:28:49,399
..a pole.
471
00:28:49,400 --> 00:28:52,399
No, I don't think so, mate.
What have you got in those pipes?
472
00:28:52,400 --> 00:28:54,919
Oh, it's quite the pole you'd
need for these pipes of mine...
473
00:28:54,920 --> 00:28:56,639
Can we stop talking about the pipes?
474
00:28:56,640 --> 00:28:58,399
Sorry, did she say anything else?
475
00:28:58,400 --> 00:29:00,239
Erm, I'm worried she might be
in trouble.
476
00:29:04,800 --> 00:29:07,279
No, nothing. No, erm...
477
00:29:07,280 --> 00:29:08,919
I-I can put out an alert,
478
00:29:08,920 --> 00:29:10,280
ask the boys to keep an eye.
479
00:29:11,600 --> 00:29:16,039
Well, erm, my number's on there
if you hear anything.
480
00:29:16,040 --> 00:29:17,759
What's a NED talk?
481
00:29:17,760 --> 00:29:19,759
What's a NED talk?!
482
00:29:19,760 --> 00:29:21,639
Give us that there.
483
00:29:21,640 --> 00:29:24,119
This is my number.
484
00:29:24,120 --> 00:29:26,799
If you, er, call me first.
485
00:29:26,800 --> 00:29:27,999
Yeah, or me.
486
00:29:28,000 --> 00:29:30,319
No, don't. Don't listen to him.
487
00:29:30,320 --> 00:29:31,360
Thank you.
488
00:29:38,240 --> 00:29:39,959
That's that, then.
489
00:29:39,960 --> 00:29:44,160
The boys in blue - or green, maybe -
they're on the case.
490
00:29:45,200 --> 00:29:46,999
Guinness?
491
00:29:47,000 --> 00:29:49,759
That guy says that Helen found
a lead looking for me.
492
00:29:49,760 --> 00:29:52,559
Shit, if we knew what that was,
then maybe...
493
00:29:52,560 --> 00:29:54,839
We can't just wait around doing
nothing while she's...
494
00:29:54,840 --> 00:29:57,679
Well, I could find out where
she was before this?
495
00:29:57,680 --> 00:30:00,679
You know, the signal is a bit
patchy, so there might be some gaps,
496
00:30:00,680 --> 00:30:03,679
but we could sort of retrace
her movements, so to speak.
497
00:30:03,680 --> 00:30:05,240
Would that be helpful?
498
00:30:06,880 --> 00:30:09,279
Yes, Ethan, that...that would be
helpful. Thank you.
499
00:30:09,280 --> 00:30:10,480
Oh, yeah.
500
00:30:11,840 --> 00:30:13,200
What?
501
00:30:23,840 --> 00:30:25,320
Help!
502
00:30:39,200 --> 00:30:41,119
Why are you looking at me like that?
503
00:30:41,120 --> 00:30:42,839
What?
504
00:30:42,840 --> 00:30:45,039
If an Irish deer
runs across that road,
505
00:30:45,040 --> 00:30:47,519
you'll go through that windshield
and turn into catsup.
506
00:30:47,520 --> 00:30:48,840
All right, OK.
507
00:30:50,160 --> 00:30:51,759
Could have just said,
put your belt on.
508
00:30:51,760 --> 00:30:54,319
Would have saved us a lot of fucking
time there, Ethan.
509
00:30:54,320 --> 00:30:56,799
Don't talk down to me, OK?
510
00:30:56,800 --> 00:30:59,799
I-I'm sure you and Helen have had
a good laugh about me,
511
00:30:59,800 --> 00:31:01,719
and heck knows I get it.
512
00:31:01,720 --> 00:31:03,720
I didn't treat her right.
I didn't.
513
00:31:05,040 --> 00:31:06,680
But I heard what you did.
514
00:31:08,560 --> 00:31:11,279
Do you realise how that
makes me feel?
515
00:31:11,280 --> 00:31:15,919
Knowing that you were the hero
that swept her off her feet.
516
00:31:15,920 --> 00:31:19,439
The man who put drugs inside women
like they're suitcases
517
00:31:19,440 --> 00:31:21,240
and sent them off into the skies.
518
00:31:26,840 --> 00:31:28,559
Let's just go.
519
00:31:28,560 --> 00:31:30,000
Helen needs our help.
520
00:31:51,920 --> 00:31:52,960
Hey.
521
00:31:59,800 --> 00:32:01,199
Mary?
522
00:32:01,200 --> 00:32:05,119
I, uh, I thought maybe you
might like some pork and beans.
523
00:32:05,120 --> 00:32:08,920
And then...and then
we can listen to Piano Man.
524
00:32:13,120 --> 00:32:15,319
Oh, that would be nice.
525
00:32:15,320 --> 00:32:16,999
Yeah.
526
00:32:17,000 --> 00:32:18,359
Er...
527
00:32:18,360 --> 00:32:21,199
I'm...I'm going to need some
in-ingredients,
528
00:32:21,200 --> 00:32:24,399
and some cutlery, and...and a knife,
529
00:32:24,400 --> 00:32:27,240
erm, to cut the little slices.
530
00:32:28,880 --> 00:32:30,839
Oh...
531
00:32:30,840 --> 00:32:32,959
Could also use a candle.
532
00:32:32,960 --> 00:32:35,920
You know, for the...the smell.
533
00:32:37,160 --> 00:32:38,879
Oh, right.
534
00:32:38,880 --> 00:32:40,080
Gotcha, yeah.
535
00:32:43,000 --> 00:32:45,680
Right, I'd better get
going on those supplies, then.
536
00:33:05,760 --> 00:33:08,199
Whoa, whoa. What are you doing?
537
00:33:08,200 --> 00:33:11,560
Have you looked around? We are
not in Kansas any more, Dorothy.
538
00:33:29,600 --> 00:33:30,879
Listen,
539
00:33:30,880 --> 00:33:33,119
if things kick off, don't worry.
540
00:33:33,120 --> 00:33:34,999
I've got a rape whistle.
541
00:33:35,000 --> 00:33:36,240
Good to know.
542
00:33:42,400 --> 00:33:46,359
Hey, er, have you seen a woman who
was in here yesterday?
543
00:33:46,360 --> 00:33:48,479
Australian, brown hair...
544
00:33:48,480 --> 00:33:49,999
Cute as a button.
545
00:33:50,000 --> 00:33:52,599
Well, he's...he's not wrong about
that, actually.
546
00:33:52,600 --> 00:33:54,519
I wasn't here yesterday.
547
00:33:54,520 --> 00:33:55,800
OK, who was?
548
00:33:58,160 --> 00:33:59,959
Derek. Right.
549
00:33:59,960 --> 00:34:01,319
And where's Derek?
550
00:34:01,320 --> 00:34:04,719
He's coming here in, like, an hour
or so. You can wait.
551
00:34:04,720 --> 00:34:06,280
As long as you order a drink.
552
00:34:07,480 --> 00:34:11,519
Well, it seems fate has other
plans in store.
553
00:34:11,520 --> 00:34:13,080
Two Guinness, please.
554
00:34:14,800 --> 00:34:17,079
Guinness, Guinnesses?
555
00:34:17,080 --> 00:34:18,400
Guinnessi?
556
00:34:23,560 --> 00:34:26,119
Yeah, I've got eyes on your
man there.
557
00:34:26,120 --> 00:34:28,679
Yeah, I saw him myself not two
minutes ago.
558
00:34:28,680 --> 00:34:30,359
Yeah, it's the Golden Sliotar pub.
559
00:34:30,360 --> 00:34:32,720
At least they will not
have far to go. Yeah.
560
00:34:37,520 --> 00:34:39,639
Frank. Yes?
561
00:34:39,640 --> 00:34:40,840
It's me.
562
00:34:42,560 --> 00:34:44,079
So...
563
00:34:44,080 --> 00:34:45,560
..pork and beans, huh?
564
00:34:47,160 --> 00:34:49,079
Mary's invention.
565
00:34:49,080 --> 00:34:51,279
We both got home late one night -
566
00:34:51,280 --> 00:34:53,999
she worked for the
ambulances, see -
567
00:34:54,000 --> 00:34:58,679
she says, "Ruairi,
I got pork and I got beans."
568
00:34:58,680 --> 00:35:01,759
And I says, "Pork
and beans it is, then."
569
00:35:01,760 --> 00:35:04,279
And that's how pork
and beans came about.
570
00:35:06,640 --> 00:35:09,079
Hey, er, why don't you come
and take a look at these?
571
00:35:09,080 --> 00:35:11,319
Erm, are these slices thin enough?
572
00:35:11,320 --> 00:35:13,880
I can see from here
they're perfect, like.
573
00:35:15,360 --> 00:35:16,400
OK.
574
00:35:17,400 --> 00:35:20,640
This is fixin' to be the best day
I've had since my Mary...
575
00:35:22,440 --> 00:35:25,479
What I'm tryin' to say is...is,
when this is over,
576
00:35:25,480 --> 00:35:28,559
we'll work something out.
I'll let you go.
577
00:35:28,560 --> 00:35:30,520
You make it sound so simple.
578
00:35:33,600 --> 00:35:34,920
You don't believe me?
579
00:35:36,480 --> 00:35:37,800
You kidnapped me.
580
00:35:40,040 --> 00:35:42,679
Th-this isn't me.
581
00:35:42,680 --> 00:35:46,399
I-I've never done anything like this
before. Not ever.
582
00:35:46,400 --> 00:35:48,919
That's like saying I've never had a
parking ticket before,
583
00:35:48,920 --> 00:35:50,599
so if I get one, I shouldn't have to
pay it.
584
00:35:50,600 --> 00:35:53,199
But people do say that all the time,
first offence and all that.
585
00:35:53,200 --> 00:35:55,160
You're a police officer. Was.
586
00:35:56,560 --> 00:35:59,600
Well...you understand.
587
00:36:00,920 --> 00:36:05,079
I understand right and wrong,
is what I understand.
588
00:36:05,080 --> 00:36:07,360
How does that work with
your man, then?
589
00:36:08,400 --> 00:36:09,719
Excuse me?
590
00:36:09,720 --> 00:36:12,640
Well, him being a Cassidy 'n all.
591
00:36:15,120 --> 00:36:16,320
That's not...
592
00:36:19,480 --> 00:36:21,280
Tell me... Tell me about Mary.
593
00:36:22,880 --> 00:36:24,400
Tell me how you two first met.
594
00:36:25,400 --> 00:36:28,079
Oh...
595
00:36:28,080 --> 00:36:30,199
Oh, now there's a tale.
596
00:36:30,200 --> 00:36:32,159
It's a tale she'd be
telling, though,
597
00:36:32,160 --> 00:36:35,239
cos back in the day I'd enjoy a
drink or five,
598
00:36:35,240 --> 00:36:37,999
so the actual moment we met is a bit
of a blur.
599
00:36:38,000 --> 00:36:40,639
The night I can't remember with
the woman I can't forget...
600
00:36:40,640 --> 00:36:42,799
..that's what I'd always say.
601
00:36:42,800 --> 00:36:47,319
It was a friend's party,
friend of a friend, and er...
602
00:36:47,320 --> 00:36:50,479
..somehow, neither of us
ended up knowing anyone there.
603
00:36:50,480 --> 00:36:54,799
So, we left together, and then
there was this fairground
604
00:36:54,800 --> 00:36:56,639
right there at the bottom
of the road.
605
00:36:56,640 --> 00:36:58,199
So we gets on the big wheel,
606
00:36:58,200 --> 00:36:59,960
and the thing, it gets stuck...
607
00:37:04,600 --> 00:37:08,279
You should probably go back to
cooking, shouldn't you?
608
00:37:08,280 --> 00:37:10,760
I can set the table,
don't you worry about that.
609
00:37:12,120 --> 00:37:13,160
Right.
610
00:37:14,360 --> 00:37:16,920
You won't be needing that knife
any more, will you?
611
00:37:21,520 --> 00:37:22,680
No.
612
00:37:23,840 --> 00:37:25,000
No, I won't.
613
00:37:35,000 --> 00:37:36,720
Mm! Ah!
614
00:37:37,960 --> 00:37:40,239
Are you not going to have yours?
615
00:37:40,240 --> 00:37:41,919
There's people out there
looking for me,
616
00:37:41,920 --> 00:37:44,079
and I'm just sitting
here like a fuckin'...
617
00:37:44,080 --> 00:37:46,679
Hey, sorry, you said that Derek was
going to be an hour.
618
00:37:46,680 --> 00:37:48,359
It's been longer than that.
619
00:37:48,360 --> 00:37:50,799
That's Derek for you.
620
00:37:50,800 --> 00:37:52,400
"That's Derek for you." Great.
621
00:37:55,760 --> 00:37:57,199
What are we even doing?
622
00:37:57,200 --> 00:37:59,759
I mean, is this even going to make
a fucking difference?
623
00:37:59,760 --> 00:38:01,639
We're doing something.
624
00:38:01,640 --> 00:38:05,119
You know, I wish I hadn't spent so
much time sitting around my house,
625
00:38:05,120 --> 00:38:08,519
dreaming about my ex -
your current girlfriend.
626
00:38:08,520 --> 00:38:10,439
At least now I'm here,
627
00:38:10,440 --> 00:38:12,080
and I'm fighting for her.
628
00:38:13,640 --> 00:38:15,520
This worked best
when we didn't talk.
629
00:38:19,000 --> 00:38:22,840
If you could do it all over again,
would you still come back here?
630
00:38:24,880 --> 00:38:26,999
Er, well, I got kidnapped,
631
00:38:27,000 --> 00:38:28,559
and now Helen's been kidnapped,
632
00:38:28,560 --> 00:38:31,079
so, you know, I think
on balance it's probably a no.
633
00:38:31,080 --> 00:38:34,519
Yeah, but you said yourself -
your family's here.
634
00:38:34,520 --> 00:38:38,359
It might be hard, but you're
learning about yourself.
635
00:38:38,360 --> 00:38:41,679
Are you actually ready to
walk away from that?
636
00:38:41,680 --> 00:38:43,919
See whatever you're paying your
internet therapist,
637
00:38:43,920 --> 00:38:45,080
it's too much.
638
00:38:52,200 --> 00:38:53,680
Derek?
639
00:38:55,240 --> 00:38:56,759
Uh-uh.
640
00:38:56,760 --> 00:38:58,879
All right, lads,
don't want any trouble.
641
00:38:58,880 --> 00:39:00,919
Frank McDonnell is looking for you.
642
00:39:00,920 --> 00:39:02,440
OK, thanks for that.
643
00:39:04,240 --> 00:39:07,639
Och! Can you not, with the gun?
644
00:39:07,640 --> 00:39:09,840
Ah, can you not with the
gun, please?
645
00:39:14,760 --> 00:39:17,919
OK, this really doesn't seem
like a "me" sort of encounter.
646
00:39:17,920 --> 00:39:19,280
Come on!
647
00:39:22,240 --> 00:39:24,479
Get off me! Go!
648
00:39:24,480 --> 00:39:26,199
Come here!
649
00:39:26,200 --> 00:39:28,159
Come on, then! Who wants it?! Huh?!
650
00:39:28,160 --> 00:39:29,320
Huh?
651
00:39:32,120 --> 00:39:34,199
Come on, then!
652
00:39:34,200 --> 00:39:35,479
Come on!
653
00:39:35,480 --> 00:39:37,440
Ooh, ooh, argh, argh, argh!
654
00:39:41,560 --> 00:39:43,559
Argh!
655
00:39:43,560 --> 00:39:45,679
Hold him! I got him.
656
00:39:45,680 --> 00:39:47,000
Fucking stick him!
657
00:39:51,320 --> 00:39:53,559
No, please! Please don't hurt me.
658
00:39:53,560 --> 00:39:54,880
Please don't hurt me.
659
00:40:00,040 --> 00:40:01,440
Huh? Who's the fucking...?
660
00:40:05,640 --> 00:40:07,080
Go, go!
661
00:40:08,120 --> 00:40:09,280
Afternoon.
662
00:40:16,640 --> 00:40:17,679
You have to drive.
663
00:40:17,680 --> 00:40:19,239
Why? I can barely move my arm.
664
00:40:19,240 --> 00:40:20,399
I can't drive stick.
665
00:40:20,400 --> 00:40:21,719
Ouch! Ouch!
666
00:40:21,720 --> 00:40:23,319
Shit.
667
00:40:25,800 --> 00:40:28,279
This... This... Jesus Christ!
668
00:40:28,280 --> 00:40:30,079
Hurry up.
669
00:40:34,960 --> 00:40:37,119
Hurry up, hurry up. OK, OK, OK.
670
00:40:37,120 --> 00:40:38,679
Do you have enough fucking sweets?
671
00:40:38,680 --> 00:40:39,800
Ah, here we go, here.
672
00:40:41,040 --> 00:40:42,239
Where does this fucking go?
673
00:40:42,240 --> 00:40:45,560
You've got to line up the dots with
the lock. Quickly now, quickly.
674
00:40:46,840 --> 00:40:48,799
Ah!
675
00:40:48,800 --> 00:40:51,079
Come here! They say you don't
remember anything, huh?
676
00:40:51,080 --> 00:40:53,719
I don't. So you don't remember me,
then? Shame.
677
00:40:53,720 --> 00:40:55,359
They said I have to bring
you in alive.
678
00:40:55,360 --> 00:40:56,639
They didn't say anything
679
00:40:56,640 --> 00:40:58,639
about not blowing your
nutsack off beforehand.
680
00:40:58,640 --> 00:41:01,119
Not something you really need to
specify, though, is it?
681
00:41:01,120 --> 00:41:02,639
It's kind of implied. Shut up!
682
00:41:06,840 --> 00:41:09,560
Ah! Ah! Ah!
683
00:41:21,160 --> 00:41:23,160
That's some good pork and beans.
684
00:41:25,480 --> 00:41:28,839
Long as there's pork and as long
as there's beans, she'd say,
685
00:41:28,840 --> 00:41:31,320
there'll always be pork and beans.
686
00:41:32,720 --> 00:41:34,000
She sounds like...
687
00:41:35,400 --> 00:41:37,319
..a wise woman.
688
00:41:37,320 --> 00:41:38,880
A poet, she was.
689
00:41:40,920 --> 00:41:42,439
That's how I knew, see.
690
00:41:42,440 --> 00:41:46,880
Only our third date, I knew I'd ask
her to marry me.
691
00:41:48,320 --> 00:41:49,360
Really?
692
00:41:51,000 --> 00:41:53,479
You were that sure?
693
00:41:53,480 --> 00:41:54,720
Oh, yeah.
694
00:41:56,080 --> 00:41:58,399
Carried the ring around for months
and months,
695
00:41:58,400 --> 00:42:00,199
just waiting for the moment.
696
00:42:00,200 --> 00:42:03,719
And that night - the dinner,
the dancing -
697
00:42:03,720 --> 00:42:05,080
it just felt right.
698
00:42:06,800 --> 00:42:10,160
Your man has been carrying
a ring just like it.
699
00:42:14,200 --> 00:42:16,640
It's weird not to have anyone to
talk to about it.
700
00:42:18,800 --> 00:42:21,479
I mean, he doesn't even know
I've seen it, and...
701
00:42:21,480 --> 00:42:23,919
What? Weren't you happy?
702
00:42:23,920 --> 00:42:25,200
I don't know.
703
00:42:27,320 --> 00:42:31,759
I mean, I...I should've been,
but I just...
704
00:42:31,760 --> 00:42:33,480
I didn't know what to think.
705
00:42:35,600 --> 00:42:37,400
But that's OK, right?
706
00:42:44,680 --> 00:42:46,959
Er, never mind.
707
00:42:46,960 --> 00:42:48,120
When you know...
708
00:42:51,040 --> 00:42:52,240
..you just know.
709
00:43:50,840 --> 00:43:53,399
Whoa. It's OK.
710
00:43:53,400 --> 00:43:56,399
Two, three, and...
711
00:43:56,400 --> 00:44:00,399
Two, three.
712
00:44:00,400 --> 00:44:03,040
Two. One, two, three.
713
00:44:52,240 --> 00:44:54,959
I love you, Mary.
714
00:45:02,760 --> 00:45:03,959
I know.
715
00:45:26,240 --> 00:45:30,199
I'm sorry, I'm sorry.
716
00:45:44,320 --> 00:45:46,399
Why didn't you fill it up?
717
00:45:46,400 --> 00:45:50,119
Oh, I didn't know people were going
to be trying to kill us, did I?
718
00:45:50,120 --> 00:45:51,520
Fuck.
719
00:45:53,760 --> 00:45:56,560
Well, at least we made it out
alive, eh, friendo?
720
00:45:57,880 --> 00:46:00,999
Well, thanks to you saving me
back there.
721
00:46:01,000 --> 00:46:02,039
And you me.
722
00:46:02,040 --> 00:46:03,679
Unlikely brothers in arms, eh?
723
00:46:03,680 --> 00:46:06,559
You know, we could come up with
like... Yeah, let's not. OK.
724
00:46:06,560 --> 00:46:08,079
Ow, ow.
725
00:46:09,360 --> 00:46:10,560
Hey.
726
00:46:14,200 --> 00:46:16,320
Oh, jeez. Ah, ah, ah.
727
00:46:19,720 --> 00:46:21,000
Jeez, he's big.
728
00:46:32,000 --> 00:46:33,600
You can't talk?
729
00:46:40,080 --> 00:46:42,480
My mother sent you. Why?
730
00:46:49,840 --> 00:46:51,639
You'll take me to her.
731
00:46:51,640 --> 00:46:53,360
How am I supposed to trust you?
732
00:47:03,000 --> 00:47:04,960
Wait, wait, wait, wait.
733
00:47:26,320 --> 00:47:28,040
You can come up now.
734
00:47:41,640 --> 00:47:43,400
You could've taken that knife.
735
00:47:44,920 --> 00:47:46,160
Why didn't you?
736
00:47:48,240 --> 00:47:50,440
Something about me and broken men,
I guess.
737
00:47:51,520 --> 00:47:53,400
I meant what I said. You can go.
738
00:47:55,280 --> 00:47:57,320
You know I have to report this.
739
00:47:58,720 --> 00:48:00,000
There's no need.
740
00:48:01,480 --> 00:48:02,960
I'll be turning myself in.
741
00:48:05,360 --> 00:48:06,839
Soon as...
742
00:48:06,840 --> 00:48:08,080
What the Dickens?
743
00:48:10,640 --> 00:48:12,280
I'm going to bury Mary.
744
00:48:13,280 --> 00:48:15,439
Like I should've done
a while back, but...
745
00:48:15,440 --> 00:48:17,639
..I don't know, I just...
746
00:48:17,640 --> 00:48:19,400
Hard letting go, I guess.
747
00:48:22,200 --> 00:48:24,440
Living in the past does
no-one any good.
748
00:48:25,720 --> 00:48:28,359
If I were you, I'd get back to
your man and get out of this place.
749
00:48:28,360 --> 00:48:31,879
Forget digging all of
this up, just...
750
00:48:31,880 --> 00:48:35,199
..get back on your travels and enjoy
the ride while you can.
751
00:48:35,200 --> 00:48:38,039
Might be tricky getting back to him,
752
00:48:38,040 --> 00:48:39,959
him being taken and all.
753
00:48:39,960 --> 00:48:41,839
Oh, Jesus.
754
00:48:41,840 --> 00:48:44,319
Apologies, that's right,
I didn't tell you.
755
00:48:44,320 --> 00:48:47,239
Oh, he came here looking for you
with some other fella.
756
00:48:47,240 --> 00:48:49,919
Elliot? He's OK?
757
00:48:49,920 --> 00:48:51,399
He's looking fine and dandy,
758
00:48:51,400 --> 00:48:54,199
with a beard you'd just love to run
your fingers through.
759
00:48:54,200 --> 00:48:55,319
What?
760
00:48:55,320 --> 00:48:58,079
How did... How did he get away,
what happened?
761
00:48:58,080 --> 00:49:00,399
You go, call him,
he'll tell you himself.
762
00:49:00,400 --> 00:49:02,879
Actually, no, he has your phone
on him, though.
763
00:49:02,880 --> 00:49:04,519
Hmm.
764
00:49:04,520 --> 00:49:06,960
I can give you a ride to your hotel,
if you fancy?
765
00:49:08,960 --> 00:49:10,160
I think I'm good.
766
00:49:12,520 --> 00:49:15,320
Just...turn yourself in, yeah?
767
00:49:16,960 --> 00:49:18,240
Scout's honour.
768
00:49:23,920 --> 00:49:26,319
Ruairi.
769
00:49:26,320 --> 00:49:29,320
Ruairi, I wish you'd taken a wife.
770
00:49:33,160 --> 00:49:35,040
I did, Ma.
771
00:49:37,240 --> 00:49:38,879
Remember?
772
00:49:38,880 --> 00:49:40,200
I did.
773
00:50:05,280 --> 00:50:07,359
I-I can wait in the car.
774
00:50:07,360 --> 00:50:09,159
Yeah, I'll...I'll wait in the car.
775
00:50:09,160 --> 00:50:10,720
I'll call the rental agency.
776
00:50:35,440 --> 00:50:36,480
Hi.
777
00:50:55,360 --> 00:50:57,720
I thought seeing me...
778
00:50:59,080 --> 00:51:00,760
..or this place, at least...
779
00:51:01,960 --> 00:51:04,200
..I thought it might knock
something loose.
780
00:51:05,800 --> 00:51:08,239
Sorry.
781
00:51:08,240 --> 00:51:11,879
You know, I keep hoping that
something's going to come back,
782
00:51:11,880 --> 00:51:13,400
like I'll, er...
783
00:51:15,040 --> 00:51:18,000
..like I'll just wake up one day
and it'll be there, y'know?
784
00:51:21,720 --> 00:51:24,919
I wonder if you could still dance...
785
00:51:24,920 --> 00:51:26,600
..if you heard the right music.
786
00:51:27,680 --> 00:51:28,999
Huh?
787
00:51:29,000 --> 00:51:33,759
Oh, you could turn a pique that
would move a grown man to tears.
788
00:51:33,760 --> 00:51:35,240
Pique? Sit.
789
00:51:37,680 --> 00:51:41,839
You're lucky your friend has a weird
car. People notice it.
790
00:51:41,840 --> 00:51:44,760
If it wasn't for that,
I might not have got that call.
791
00:51:46,000 --> 00:51:47,680
Might not have found you in time.
792
00:51:49,160 --> 00:51:52,639
Listen, I'm...I'm sorry to jump
straight in like this,
793
00:51:52,640 --> 00:51:55,919
but I'm actually
looking for someone.
794
00:51:55,920 --> 00:51:59,639
And, erm, someone told me
that...that you might be able
795
00:51:59,640 --> 00:52:01,519
to help me find her.
796
00:52:01,520 --> 00:52:02,999
Aye.
797
00:52:03,000 --> 00:52:04,160
I can help.
798
00:52:05,680 --> 00:52:07,120
Her name's...
Y'know...
799
00:52:08,600 --> 00:52:12,519
..for all it hurts
you can't remember me...
800
00:52:12,520 --> 00:52:13,920
..maybe it's just as well.
801
00:52:17,400 --> 00:52:21,200
Wish I could forget watching
your brother die in my arms.
802
00:52:24,120 --> 00:52:25,919
My brother?
803
00:52:25,920 --> 00:52:27,400
Joe.
804
00:52:28,520 --> 00:52:29,800
Two years older than you.
805
00:52:32,840 --> 00:52:36,839
Ah, but the two of you
looked so alike,
806
00:52:36,840 --> 00:52:38,920
people always took you for twins.
807
00:52:41,200 --> 00:52:43,119
I'm sorry.
808
00:52:43,120 --> 00:52:46,079
This isn't the first thing
I wanted to say to you.
809
00:52:46,080 --> 00:52:47,200
How'd he die?
810
00:52:48,440 --> 00:52:49,839
Shot in the stomach.
811
00:52:49,840 --> 00:52:53,999
He was found bleedin', half-dead,
812
00:52:54,000 --> 00:52:56,039
at Lough Tamar.
813
00:52:56,040 --> 00:52:57,240
Lough Tamar.
814
00:52:59,200 --> 00:53:01,639
He wouldn't say who it was,
but I knew,
815
00:53:01,640 --> 00:53:04,880
I knew in my bones it was
Frank McDonnell's boy.
816
00:53:07,640 --> 00:53:09,919
Anyway,
817
00:53:09,920 --> 00:53:10,960
enough sad stories.
818
00:53:12,360 --> 00:53:13,600
Sad memories.
819
00:53:15,200 --> 00:53:17,519
I'm sure you've got
a lot of questions.
820
00:53:17,520 --> 00:53:19,999
Let's start with this person
you're looking for.
821
00:53:20,000 --> 00:53:21,559
Right.
822
00:53:21,560 --> 00:53:23,279
Her name is Helen Chambers.
823
00:53:23,280 --> 00:53:25,839
Erm, she's been missing since...
824
00:53:25,840 --> 00:53:27,320
I don't know. Erm...
825
00:53:28,400 --> 00:53:32,119
Actually, I found her phone
out in the middle of the...
826
00:53:32,120 --> 00:53:34,200
'Scuse me.
827
00:53:36,440 --> 00:53:38,759
- Hello?
- Oh, my God, are you OK?
828
00:53:38,760 --> 00:53:40,719
Helen? Jesus Christ, Helen.
829
00:53:40,720 --> 00:53:42,559
Where'd you go? Are you OK?
830
00:53:42,560 --> 00:53:44,479
I'm...I'm all right. Are you
all right?
831
00:53:44,480 --> 00:53:45,999
Yeah, yeah, I'm all right.
832
00:53:46,000 --> 00:53:47,159
Where are you?
833
00:53:47,160 --> 00:53:49,000
I'm back at the hotel.
Where are you?
834
00:53:50,120 --> 00:53:51,479
It's...it's a long story,
835
00:53:51,480 --> 00:53:54,039
but, look, I'll tell you when I
see you, all right?
836
00:53:54,040 --> 00:53:55,639
Don't go anywhere.
837
00:53:55,640 --> 00:53:57,199
I-I won't.
838
00:53:57,200 --> 00:53:58,480
I love you.
839
00:53:59,960 --> 00:54:01,480
Yeah, I love you, too.
840
00:54:05,080 --> 00:54:08,160
Er, I can't believe I'm saying
this, but, erm...
841
00:54:09,440 --> 00:54:10,640
..I have to go.
842
00:54:11,840 --> 00:54:12,960
Course you do.
843
00:54:15,080 --> 00:54:16,920
I'll be right here waiting, Eugene.
844
00:54:27,840 --> 00:54:29,040
OK.
845
00:54:51,520 --> 00:54:53,239
Helen.
846
00:54:53,240 --> 00:54:54,520
Elliot.
847
00:55:02,120 --> 00:55:03,600
You OK?
848
00:55:05,640 --> 00:55:08,120
You'd think this would be
awkward for me...
849
00:55:09,400 --> 00:55:11,080
..and you would be correct.
850
00:55:12,600 --> 00:55:14,119
Ethan?!
851
00:55:14,120 --> 00:55:15,600
For it is he.
852
00:55:17,480 --> 00:55:18,799
Don't ask.
853
00:55:18,800 --> 00:55:21,799
Christ, where do we even start?
854
00:55:21,800 --> 00:55:24,159
Erm, somewhere private
would be good.
855
00:55:24,160 --> 00:55:28,119
Oh, hey, hey, I-I came a long
way to talk to you.
856
00:55:28,120 --> 00:55:31,159
And me and my man Elliot here have
been through a lot,
857
00:55:31,160 --> 00:55:34,039
which makes what I'm about to say
somewhat awks.
858
00:55:34,040 --> 00:55:37,439
OK, look, before we get into
wherever you guys have been
859
00:55:37,440 --> 00:55:40,999
and where I've been, I really have
to tell you something.
860
00:55:41,000 --> 00:55:44,399
Like, like, really, really
have to tell you.
861
00:55:44,400 --> 00:55:45,440
OK.
862
00:55:48,600 --> 00:55:50,639
I'll be outside.
863
00:55:50,640 --> 00:55:52,079
Car should be arriving any minute.
864
00:55:52,080 --> 00:55:54,279
Their customer service really is
second to none.
865
00:55:54,280 --> 00:55:55,560
I'll...I'll be outside.
866
00:55:58,480 --> 00:56:01,799
OK, look, while you were gone,
I found something.
867
00:56:01,800 --> 00:56:03,599
There was this DNA report,
868
00:56:03,600 --> 00:56:08,399
and it listed two matches from this
broken whiskey bottle that we found.
869
00:56:08,400 --> 00:56:09,799
One of them was yours,
870
00:56:09,800 --> 00:56:13,000
and the other belonged to this
bloke, Fergal McDonnell.
871
00:56:14,280 --> 00:56:16,919
Fergal? Yeah, erm, I know him.
872
00:56:16,920 --> 00:56:18,919
He's the kid who got me
off the island.
873
00:56:18,920 --> 00:56:20,399
What is this?
874
00:56:20,400 --> 00:56:24,280
Well, the DNA, it...it was a
first-generation match, Elliot.
875
00:56:26,600 --> 00:56:29,000
This kid is your son.
876
00:56:38,760 --> 00:56:40,640
Enter the elephant...
877
00:56:42,080 --> 00:56:43,959
..in the room. Mm.
878
00:56:43,960 --> 00:56:45,880
I'm the elephant... Mm-hm.
..in the room.
879
00:56:46,920 --> 00:56:48,840
Did I hear something about a son?
62153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.